All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,666 --> 00:01:35,133 When I came to my senses, 2 00:01:36,500 --> 00:01:38,934 I was in Mi-yeon's house. 3 00:01:39,000 --> 00:01:40,633 Hey. 4 00:01:40,933 --> 00:01:42,834 - I'm not going. - How could you not go? 5 00:01:42,900 --> 00:01:44,900 They were arguing. 6 00:01:44,966 --> 00:01:47,366 How can I go on a trip right now? 7 00:01:47,433 --> 00:01:49,400 - Let's talk about it when we get there. - I said I'm not going! 8 00:01:49,466 --> 00:01:51,833 Later, Sang-hoon left. 9 00:01:51,900 --> 00:01:55,000 How could you not go? Let's talk when we get there. 10 00:01:55,066 --> 00:01:57,100 - Mi-yeon came back. - I'm so freaking upset! 11 00:01:57,166 --> 00:01:59,333 Such a piece of trash. 12 00:02:01,366 --> 00:02:03,700 And the next thing I remember is… 13 00:02:07,133 --> 00:02:08,566 blood… 14 00:02:17,866 --> 00:02:19,566 There was blood… 15 00:02:26,600 --> 00:02:28,567 No, I don't remember. 16 00:02:28,633 --> 00:02:30,700 Yoo-ri! 17 00:02:33,400 --> 00:02:35,133 I don't remember. 18 00:02:54,100 --> 00:02:55,500 What are you thinking of doing 19 00:02:55,566 --> 00:02:57,334 against someone like him? 20 00:02:57,400 --> 00:02:58,900 I'm not thinking about anything. 21 00:02:58,966 --> 00:03:00,733 That's how I win. 22 00:03:19,700 --> 00:03:21,500 Don't get caught. 23 00:04:02,666 --> 00:04:04,366 Kim Moo-young! 24 00:04:54,500 --> 00:04:57,467 They only told me Seung-ah's car was in an accident. 25 00:04:57,533 --> 00:05:00,333 Even the police don't want to talk about it further. 26 00:05:01,100 --> 00:05:02,933 Jin-kang. 27 00:05:04,966 --> 00:05:07,366 They said the man in her car is dead too. 28 00:05:32,566 --> 00:05:34,265 Come here, it's okay. 29 00:05:36,233 --> 00:05:38,233 Yeah, it's okay. Good. 30 00:05:51,366 --> 00:05:52,800 So when you came to your senses, 31 00:05:52,866 --> 00:05:55,099 you were already inside, right? 32 00:05:59,933 --> 00:06:00,967 I know it's hard for you, 33 00:06:01,033 --> 00:06:02,667 but you'll remember once you enter. 34 00:06:02,733 --> 00:06:04,400 Come in. 35 00:06:30,266 --> 00:06:32,500 That's fake. 36 00:07:05,100 --> 00:07:07,166 Hey, Jin-kang. 37 00:07:24,166 --> 00:07:26,966 The operation went well, so her life is no longer at risk. 38 00:07:27,666 --> 00:07:30,367 But we'll have to monitor her closely from now on. 39 00:07:30,433 --> 00:07:31,866 Thanks. 40 00:07:36,633 --> 00:07:39,566 Our Seung-ah is fine… 41 00:07:47,366 --> 00:07:49,099 Manager Choi. 42 00:07:55,133 --> 00:07:57,133 We've just bought off for Seung-ah's evidences. 43 00:08:11,133 --> 00:08:13,599 - What happened to Seung-ah? - She's alive! 44 00:08:13,666 --> 00:08:15,534 The operation went well. 45 00:08:15,600 --> 00:08:17,534 Gosh, I'm so glad. 46 00:08:17,600 --> 00:08:19,167 So relieved. 47 00:08:19,233 --> 00:08:20,334 Are you alright? 48 00:08:20,400 --> 00:08:22,765 - You must've been shocked. - I'm fine. 49 00:08:25,400 --> 00:08:26,832 Jin-kook, 50 00:08:28,533 --> 00:08:30,433 something's weird. 51 00:08:36,466 --> 00:08:38,900 - Did you say Kim Moo-young? - Right. 52 00:08:40,066 --> 00:08:42,300 There's no such person. 53 00:08:42,366 --> 00:08:43,866 He's not here? 54 00:08:43,933 --> 00:08:45,700 No, he's not. 55 00:08:56,533 --> 00:08:58,634 They said he's not here. 56 00:08:58,700 --> 00:09:00,300 He's not here? 57 00:09:00,366 --> 00:09:01,900 It was only Jang Woo-sang who's dead and 58 00:09:01,966 --> 00:09:04,834 Baek Seung-ah who came in last night from the accident. 59 00:09:04,900 --> 00:09:06,434 No way… 60 00:09:06,500 --> 00:09:09,567 Are you sure Kim Moo-young was in Seung-ah's car? 61 00:09:09,633 --> 00:09:11,867 I'm 100% sure. 62 00:09:11,933 --> 00:09:13,600 I saw him. 63 00:09:13,666 --> 00:09:15,034 Kim Moo-young was sitting next to the driver's seat 64 00:09:15,100 --> 00:09:16,300 in Seung-ah's car 65 00:09:16,366 --> 00:09:17,766 and Jang Woo-sang was following them 66 00:09:17,833 --> 00:09:19,500 in his own car. 67 00:09:20,433 --> 00:09:22,800 But no one is talking about Kim Moo-young. 68 00:09:22,866 --> 00:09:24,034 Even in the news, 69 00:09:24,100 --> 00:09:26,234 they're reporting as if Seung-ah was in Jang Woo-sang's car. 70 00:09:26,300 --> 00:09:28,166 But, no, that's not true. 71 00:09:28,233 --> 00:09:30,300 And Seung-ah's mom told me when she called me this morning, 72 00:09:30,366 --> 00:09:32,600 that the police said 73 00:09:32,666 --> 00:09:35,533 Seung-ah's car got in an accident. 74 00:09:36,333 --> 00:09:38,800 Jin-kook, something must've happened to him. 75 00:09:38,866 --> 00:09:40,500 Jin-kang, Jin-kang. 76 00:09:41,633 --> 00:09:42,900 Calm down and talk to me. 77 00:09:42,966 --> 00:09:44,766 Slowly, tell me everything from the beginning. 78 00:09:48,166 --> 00:09:50,966 A few days ago, Jang Woo-sang beat Kim Moo-young up. 79 00:09:51,500 --> 00:09:52,900 Beat him up? 80 00:09:52,966 --> 00:09:54,866 He paid thugs to do the job. 81 00:09:57,000 --> 00:09:58,167 What's wrong with your face? 82 00:09:58,233 --> 00:09:59,900 Did you get in a fight? 83 00:09:59,966 --> 00:10:02,000 I was beat up. It wasn't a fight. 84 00:10:02,066 --> 00:10:04,033 It was pretty much a one-sided beating. 85 00:10:04,566 --> 00:10:06,434 I think everything started from then. 86 00:10:06,500 --> 00:10:09,600 I was too worried. I felt like something was going to happen. 87 00:10:09,666 --> 00:10:11,200 He said that 88 00:10:11,266 --> 00:10:12,266 the thugs don't even know 89 00:10:12,333 --> 00:10:14,834 why they had to beat him up. 90 00:10:14,900 --> 00:10:16,733 If he's filing a case or fighting back, he should do it right 91 00:10:16,800 --> 00:10:19,300 by fighting the real bad guy who's behind it. 92 00:10:23,733 --> 00:10:25,800 The death of Director Jang Woo-sang of NJ Group was 93 00:10:25,866 --> 00:10:28,000 a disaster caused by speeding in the rain. 94 00:10:28,066 --> 00:10:29,967 Here's Reporter Jo Kang-tae with the story. 95 00:10:30,033 --> 00:10:31,767 Around 12:15AM this morning, 96 00:10:31,833 --> 00:10:33,900 a sedan that swerved out of control in the rain 97 00:10:33,966 --> 00:10:35,234 crashed past the guardrail and 98 00:10:35,300 --> 00:10:37,800 fell 10m down the cliff. 99 00:10:38,500 --> 00:10:41,267 The accident happened because the driver didn't keep the speed limit 100 00:10:41,333 --> 00:10:42,634 and couldn't slow down 101 00:10:42,700 --> 00:10:45,200 while making a sharp turn in the rain. 102 00:10:45,266 --> 00:10:47,766 The driver is deceased. 103 00:10:47,833 --> 00:10:50,233 We're still investigating the exact cause of the accident. 104 00:10:50,300 --> 00:10:53,067 Uh? It's Sang-jin. 105 00:10:53,133 --> 00:10:54,700 We will make a further announcement 106 00:10:54,766 --> 00:10:55,967 - Do you know him? - once the investigation is over… 107 00:10:56,033 --> 00:10:58,734 Yeah, he's my senior from my old team. 108 00:10:58,800 --> 00:10:59,900 Director Jang Woo-sang when the accident… 109 00:10:59,966 --> 00:11:02,134 Gosh, he's aged, too. 110 00:11:02,200 --> 00:11:03,600 We haven't completed 111 00:11:03,666 --> 00:11:04,667 our investigation on that yet… 112 00:11:04,733 --> 00:11:06,934 Old team? 113 00:11:07,000 --> 00:11:08,700 You know, 114 00:11:08,766 --> 00:11:11,833 my team that got disbanded because of someone. 115 00:11:13,166 --> 00:11:14,600 NJ Group hasn't officially 116 00:11:14,666 --> 00:11:17,234 released a statement yet. 117 00:11:17,300 --> 00:11:19,400 We'll check on the situation at the funeral home now. 118 00:11:19,466 --> 00:11:20,767 Reporter Park Jae-min. 119 00:11:20,833 --> 00:11:22,666 Hello, I'm currently at NJ Group's funeral home. 120 00:11:22,733 --> 00:11:24,400 I don't believe this. 121 00:11:24,466 --> 00:11:27,434 - Due to this abrupt accident… - This is unbelievable. 122 00:11:27,500 --> 00:11:29,667 He was completely fine until last night. 123 00:11:29,733 --> 00:11:31,833 I don't know. 124 00:11:32,333 --> 00:11:33,600 This is really terrifying. 125 00:11:33,666 --> 00:11:36,000 The investigation is being kept confidential… 126 00:11:36,066 --> 00:11:37,966 Oh, she's here. 127 00:11:41,500 --> 00:11:43,566 How's Seung-ah? Is she alright? 128 00:11:44,233 --> 00:11:47,566 Yes, luckily she's no longer in critical condition. 129 00:11:47,633 --> 00:11:49,467 The operation went well too. 130 00:11:49,533 --> 00:11:52,200 Thank god. 131 00:11:52,266 --> 00:11:53,900 Did you get to see her face? 132 00:11:53,966 --> 00:11:55,633 I did. 133 00:11:56,466 --> 00:11:58,466 But she's still unconscious… 134 00:11:59,566 --> 00:12:02,667 Even if the operation went well, they still have to monitor her. 135 00:12:02,733 --> 00:12:04,599 Because she's not completely stable yet. 136 00:12:04,666 --> 00:12:06,166 Makes sense. 137 00:12:07,166 --> 00:12:09,967 Isn't it a miracle that she's still alive 138 00:12:10,033 --> 00:12:12,433 when the car fell from a 10m high cliff? 139 00:12:21,133 --> 00:12:22,200 Why? 140 00:12:22,266 --> 00:12:24,099 You're done eating? 141 00:12:24,166 --> 00:12:27,134 Yeah. You should finish. Take your time. 142 00:12:27,200 --> 00:12:29,234 You said her operation went well. 143 00:12:29,300 --> 00:12:31,800 Isn't that a relief? Right? 144 00:12:32,133 --> 00:12:34,200 So eat up now. 145 00:12:34,266 --> 00:12:36,500 Hurry. 146 00:12:46,233 --> 00:12:48,065 Kim Moo-young disappeared. 147 00:12:50,566 --> 00:12:52,933 What do you mean he disappeared? 148 00:12:55,166 --> 00:12:56,900 But… 149 00:12:56,966 --> 00:12:58,766 what's more surprising to me is that 150 00:12:59,400 --> 00:13:02,600 Kim Moo-young was seeing Baek Seung-ah! 151 00:13:03,866 --> 00:13:06,066 Yeah, not for too long though. 152 00:13:06,966 --> 00:13:07,967 So? 153 00:13:08,033 --> 00:13:09,567 Are you saying that NJ Group 154 00:13:09,633 --> 00:13:11,200 is hiding Kim Moo-young? 155 00:13:11,266 --> 00:13:12,900 I can't really say for sure. 156 00:13:12,966 --> 00:13:14,834 But it's clear they're controlling the accident itself. 157 00:13:14,900 --> 00:13:16,567 Even the media. 158 00:13:16,633 --> 00:13:17,767 According to Jin-kang, 159 00:13:17,833 --> 00:13:19,867 a total of 2 cars crashed and fell, 160 00:13:19,933 --> 00:13:22,600 but no one's reporting that. 161 00:13:22,666 --> 00:13:26,734 Can conglomerates actually control all this stuff? 162 00:13:26,800 --> 00:13:29,466 Damn, this freaks me out. 163 00:13:30,133 --> 00:13:31,634 But… 164 00:13:31,700 --> 00:13:34,067 You really think something happened to him? 165 00:13:34,133 --> 00:13:35,300 No way. 166 00:13:35,366 --> 00:13:37,133 Let's go. 167 00:14:03,033 --> 00:14:06,200 The number you're calling is not available. Please leave a message. 168 00:14:59,266 --> 00:15:01,166 Jin-kang. 169 00:15:01,233 --> 00:15:03,233 Yoo Jin-kang. 170 00:15:04,133 --> 00:15:06,633 Where the hell is she going? 171 00:15:08,800 --> 00:15:10,632 Jin-kang! 172 00:15:12,166 --> 00:15:13,700 Hey! 173 00:15:16,500 --> 00:15:20,133 What were you thinking so hard about you couldn't even hear me? 174 00:15:20,900 --> 00:15:23,000 Why did you go to an animal clinic? 175 00:15:23,066 --> 00:15:24,634 Ah, well, 176 00:15:24,700 --> 00:15:26,334 I just bought some cat food. 177 00:15:26,400 --> 00:15:27,534 Cat? 178 00:15:27,600 --> 00:15:30,233 You don't have a cat. What is it for? 179 00:15:38,466 --> 00:15:40,134 Kim Moo-young. 180 00:15:40,200 --> 00:15:42,434 Did you find anything? 181 00:15:42,500 --> 00:15:44,867 Not yet. 182 00:15:44,933 --> 00:15:47,333 Should I report him as missing? 183 00:15:47,933 --> 00:15:49,834 Why would you? 184 00:15:49,900 --> 00:15:51,967 Because he's gone missing! 185 00:15:52,033 --> 00:15:54,167 Why would you do that? 186 00:15:54,233 --> 00:15:56,066 Why do you care? 187 00:15:56,133 --> 00:15:58,000 It doesn't matter! 188 00:15:58,066 --> 00:16:00,767 I'm worried and I want to report it! 189 00:16:00,833 --> 00:16:01,800 You're seriously… 190 00:16:01,866 --> 00:16:04,334 Whether it's a report or an investigation, I'll do it. 191 00:16:04,400 --> 00:16:06,866 So you just stay still. 192 00:16:10,533 --> 00:16:12,400 You got it? 193 00:17:57,433 --> 00:17:59,266 How may I help you? 194 00:18:41,966 --> 00:18:43,366 Hey. 195 00:18:47,500 --> 00:18:50,367 Aren't you Director Jang Woo-sang's secretary? 196 00:18:50,433 --> 00:18:51,867 Yes? 197 00:18:51,933 --> 00:18:54,267 You know Kim Moo-young, right? 198 00:18:54,333 --> 00:18:56,367 Kim Moo-young? 199 00:18:56,433 --> 00:18:59,766 You were in Wonyoung-dong last Thursday night. 200 00:19:00,333 --> 00:19:01,567 I was? 201 00:19:01,633 --> 00:19:03,167 I bumped into you 202 00:19:03,233 --> 00:19:04,367 in front of Wonyoung Printing. 203 00:19:04,433 --> 00:19:07,266 In front of Kim Moo-young's house. 204 00:19:08,100 --> 00:19:10,000 I don't follow. 205 00:19:11,133 --> 00:19:12,900 You got the wrong person. 206 00:19:12,966 --> 00:19:14,533 Sorry. 207 00:19:16,966 --> 00:19:19,300 Can't you just tell me where he is? 208 00:19:19,366 --> 00:19:21,600 Is he… 209 00:19:22,366 --> 00:19:24,366 even alive? 210 00:19:37,500 --> 00:19:39,233 Hey, hey, let me. 211 00:19:44,666 --> 00:19:46,566 Here. 212 00:19:48,933 --> 00:19:51,066 You disgraceful punk. 213 00:19:52,066 --> 00:19:53,966 Well… yeah… 214 00:19:56,800 --> 00:20:00,434 Hey, I knew you were an asshole, 215 00:20:00,500 --> 00:20:02,434 but how could you let me find out your 216 00:20:02,500 --> 00:20:05,433 mother passed away 3 years later through someone else? 217 00:20:06,200 --> 00:20:07,534 Yeah… 218 00:20:07,600 --> 00:20:09,899 Come on. I'm so sorry. 219 00:20:10,400 --> 00:20:12,367 You're sorry? 220 00:20:12,433 --> 00:20:15,034 If you are, drink. 221 00:20:15,100 --> 00:20:17,399 Drink and spend the night here. 222 00:20:17,466 --> 00:20:20,933 Otherwise, I'm never going to see you again. 223 00:20:21,566 --> 00:20:24,767 Sure. I will. 224 00:20:24,833 --> 00:20:27,200 I'm so sorry. 225 00:20:28,800 --> 00:20:32,367 Hey, anyways, what brings you here? 226 00:20:32,433 --> 00:20:34,766 I'm sure you didn't come all this way just to see my face. 227 00:20:35,966 --> 00:20:38,033 Where's Kim Moo-young? 228 00:20:39,066 --> 00:20:40,667 Kim Moo-young? 229 00:20:40,733 --> 00:20:44,234 The guy who was with the lady in the car accident. 230 00:20:44,300 --> 00:20:46,533 Where did you hide him? 231 00:20:48,400 --> 00:20:50,266 How dare you. 232 00:20:51,633 --> 00:20:53,666 Are you interrogating me? 233 00:20:56,833 --> 00:20:58,634 Was I too straightforward? 234 00:20:58,700 --> 00:21:00,900 Maybe I was too hasty. 235 00:21:00,966 --> 00:21:02,266 I'm sorry, my bad. 236 00:21:02,333 --> 00:21:04,567 It's because I was taught too well. 237 00:21:04,633 --> 00:21:06,700 You were the one who taught me to be straightforward! 238 00:21:06,766 --> 00:21:09,533 - Be straightforward so… - He answers straightforwardly. 239 00:21:13,766 --> 00:21:15,667 Shut up, punk. 240 00:21:15,733 --> 00:21:17,899 You call yourself well-taught, 241 00:21:17,966 --> 00:21:20,867 and you're working under someone who used to work under you? 242 00:21:20,933 --> 00:21:23,300 I heard you're in Lee Kyung-chul's team. 243 00:21:23,366 --> 00:21:24,834 That's right. 244 00:21:24,900 --> 00:21:26,534 Should I be ashamed? 245 00:21:26,600 --> 00:21:27,766 You think you should just be ashamed? 246 00:21:27,833 --> 00:21:31,466 You should be damn embarrassed, you know that? 247 00:21:32,466 --> 00:21:34,300 Anyway… 248 00:21:34,366 --> 00:21:36,267 Why are you asking that? 249 00:21:36,333 --> 00:21:39,666 - You know him? - Yeah. 250 00:21:40,700 --> 00:21:42,867 Just tell me everything you know without filtering anything. 251 00:21:42,933 --> 00:21:44,367 Where is he 252 00:21:44,433 --> 00:21:46,867 now? 253 00:21:46,933 --> 00:21:49,333 No, I don't know. 254 00:21:51,566 --> 00:21:53,300 I'm serious. I don't know 255 00:21:53,366 --> 00:21:55,433 where he is now. 256 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 I mean he's a witness. 257 00:22:41,066 --> 00:22:43,766 Of course they're sensitive about him. 258 00:22:59,466 --> 00:23:01,266 They don't even know when he'll wake up. 259 00:23:01,333 --> 00:23:04,266 Plus, they don't know what he'll blabber once he wakes up. 260 00:23:06,600 --> 00:23:09,000 You mean he's currently unconscious? 261 00:23:09,066 --> 00:23:10,567 I don't know about now, 262 00:23:10,633 --> 00:23:13,000 but he was unconscious during the accident. 263 00:23:13,066 --> 00:23:15,833 But he wasn't in critical condition. 264 00:23:20,266 --> 00:23:22,500 Hey, have you 265 00:23:22,566 --> 00:23:24,800 ever seen a $2M check? 266 00:23:24,866 --> 00:23:27,700 A $2M check? 267 00:23:27,766 --> 00:23:29,066 Yeah. 268 00:23:32,033 --> 00:23:34,766 This incident was a crime of passion. 269 00:23:34,833 --> 00:23:37,400 - A crime of passion? - Yeah. 270 00:23:37,466 --> 00:23:39,033 That's why the company is doing everything they can 271 00:23:39,100 --> 00:23:41,533 to bury the case. 272 00:23:42,300 --> 00:23:45,434 We found a $2M check in the girl's purse. 273 00:23:45,500 --> 00:23:48,867 There was a note with the check. 274 00:23:48,933 --> 00:23:51,600 We assumed it was written by the guy. 275 00:23:53,400 --> 00:23:54,867 What did it say? 276 00:23:54,933 --> 00:23:57,634 I'm not sure whether it's love or not, 277 00:23:57,700 --> 00:23:59,600 but let's try anyway. 278 00:23:59,666 --> 00:24:01,399 Something similar to that. 279 00:24:01,466 --> 00:24:05,266 I think they got caught trying to run away together 280 00:24:05,333 --> 00:24:07,433 by the rich man who died. 281 00:24:10,466 --> 00:24:12,199 When the accident occurred, 282 00:24:12,266 --> 00:24:14,234 Jang Woo-sang was wasted. 283 00:24:14,300 --> 00:24:17,500 The girl's car slipped in the rain in front of him, 284 00:24:17,566 --> 00:24:20,900 but he just rammed into it. 285 00:24:20,966 --> 00:24:23,633 The height of both cars' collision 286 00:24:23,700 --> 00:24:25,667 is exactly the same. 287 00:24:25,733 --> 00:24:28,466 You mean Jang Woo-sang didn't step on the brakes? 288 00:24:28,533 --> 00:24:29,833 That's it. 289 00:24:29,900 --> 00:24:31,734 If he stepped on the brakes, 290 00:24:31,800 --> 00:24:34,567 the following car would've been stuck 291 00:24:34,633 --> 00:24:36,767 in the bottom of the front car. 292 00:24:36,833 --> 00:24:39,434 Plus, the height of collision should be much lower. 293 00:24:39,500 --> 00:24:42,334 But for this case, 294 00:24:42,400 --> 00:24:45,066 the height is almost horizontal. 295 00:24:46,533 --> 00:24:47,699 Now tell me. 296 00:24:47,766 --> 00:24:49,234 It was a "I die, you die" thing. 297 00:24:49,300 --> 00:24:51,733 He must've rammed into them on purpose. 298 00:25:33,133 --> 00:25:35,233 Where the hell are you? 299 00:25:55,533 --> 00:25:56,667 Thank you. 300 00:25:56,733 --> 00:25:59,033 - Thank you. Bye. - Bye. 301 00:26:01,466 --> 00:26:03,067 A beer glass? 302 00:26:03,133 --> 00:26:06,067 Yeah, the one in Jung Mi-yeon's picture. 303 00:26:06,133 --> 00:26:07,867 I just met her friend 304 00:26:07,933 --> 00:26:09,167 in the same ballet major, 305 00:26:09,233 --> 00:26:10,600 and there was the same glass cup 306 00:26:10,666 --> 00:26:12,466 in the practice room. 307 00:26:13,500 --> 00:26:15,234 - Really? - Yeah. 308 00:26:15,300 --> 00:26:17,300 She said she got it with Jung Mi-yeon 309 00:26:17,366 --> 00:26:19,600 at a beer festival in the summer. 310 00:26:19,666 --> 00:26:21,000 Oh, right. That cup… 311 00:26:21,066 --> 00:26:24,033 I heard it was made for a festival. 312 00:26:24,300 --> 00:26:26,434 Right, so we should look into it more. 313 00:26:26,500 --> 00:26:28,300 Where are you, Sergeant? 314 00:26:28,366 --> 00:26:30,167 I'll be there in a couple of hours. 315 00:26:30,233 --> 00:26:31,334 So see you then. 316 00:26:31,400 --> 00:26:33,434 Okay. 317 00:26:33,500 --> 00:26:35,833 - I should go. - Okay, bye. 318 00:26:38,233 --> 00:26:40,100 Hey, take this. 319 00:26:41,866 --> 00:26:45,134 Goodness, what is this? 320 00:26:45,200 --> 00:26:47,834 What do you mean? Buy some snacks for your kid. 321 00:26:47,900 --> 00:26:48,967 Snacks? Gosh. 322 00:26:49,033 --> 00:26:50,867 That kid is turning 30 soon. 323 00:26:50,933 --> 00:26:53,267 Just buy some for her. 324 00:26:53,333 --> 00:26:55,500 Do it. Okay? 325 00:26:56,100 --> 00:26:58,434 I've felt so bad 326 00:26:58,500 --> 00:27:00,800 for her these 327 00:27:00,866 --> 00:27:03,033 past 30 years that's why. 328 00:27:05,266 --> 00:27:06,734 Gosh, fine. 329 00:27:06,800 --> 00:27:09,033 I'll buy her snacks. 330 00:27:09,100 --> 00:27:11,533 Jeez, I'm really leaving. 331 00:27:13,633 --> 00:27:15,234 - Hey, Jin-kook. - What? 332 00:27:15,300 --> 00:27:18,700 Didn't Kyung-chul tell you anything? 333 00:27:18,766 --> 00:27:20,834 What? 334 00:27:20,900 --> 00:27:23,033 The kid came here. 335 00:27:23,866 --> 00:27:25,667 Who are you talking about? 336 00:27:25,733 --> 00:27:27,866 The boy you were looking for. 337 00:27:31,333 --> 00:27:34,434 He came here? When? 338 00:27:34,500 --> 00:27:36,367 It's been more than 20 years. 339 00:27:36,433 --> 00:27:39,166 Around 3 months after you left for Seoul. 340 00:27:39,766 --> 00:27:41,634 He came to the police station. 341 00:27:41,700 --> 00:27:43,467 I wasn't on duty that day, 342 00:27:43,533 --> 00:27:45,800 so Kyung-chul saw him. 343 00:29:11,766 --> 00:29:14,633 Why didn't you tell me the boy visited the police station? 344 00:29:15,533 --> 00:29:17,000 What do you mean? 345 00:29:17,066 --> 00:29:19,067 I heard you met the boy I was looking for! 346 00:29:19,133 --> 00:29:21,100 Why are you doing this? 347 00:29:21,166 --> 00:29:23,667 What did you say? What did you tell him? 348 00:29:23,733 --> 00:29:26,332 What does it matter now? 349 00:29:29,233 --> 00:29:31,500 I told him to leave. 350 00:29:31,566 --> 00:29:34,100 - What? - I told him to leave! 351 00:29:34,166 --> 00:29:37,733 To get lost because the person he was looking for wasn't there! 352 00:29:39,600 --> 00:29:41,934 - What? - It's true. 353 00:29:42,000 --> 00:29:44,933 You ran away to Seoul! You weren't even there! 354 00:30:39,600 --> 00:30:42,699 Sergeant Yoo, are you even listening to me? 355 00:30:43,100 --> 00:30:44,399 Sir? 356 00:30:44,466 --> 00:30:46,100 Sergeant Yoo! 357 00:30:50,000 --> 00:30:53,033 Kim Moo-young and Jung Mi-yeon have met before! 358 00:30:53,933 --> 00:30:55,400 Sir! 359 00:30:56,733 --> 00:30:59,666 Gosh, what do I do? I really don't get him. 360 00:31:00,400 --> 00:31:03,066 Why's he acting like he's going through puberty? 361 00:31:03,833 --> 00:31:05,667 Hey. 362 00:31:05,733 --> 00:31:07,033 You punk. 363 00:31:07,100 --> 00:31:10,067 - Why did you hit me? - You. 364 00:31:10,133 --> 00:31:12,334 What do you want to eat, you punk? 365 00:31:12,400 --> 00:31:15,500 - Oh, so what happened? - And… 366 00:31:15,566 --> 00:31:18,000 Excuse me, can we get one more assorted sushi set? 367 00:31:18,066 --> 00:31:19,800 - Okay. - Go ahead. 368 00:31:19,866 --> 00:31:21,533 At first, I thought I was just lucky. 369 00:31:21,600 --> 00:31:23,567 I saw the same glass cup 370 00:31:23,633 --> 00:31:24,900 with the girl I met this morning. 371 00:31:24,966 --> 00:31:26,167 So just to make sure, 372 00:31:26,233 --> 00:31:27,934 I went to the place where the event was held. 373 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 He didn't even look at the glass that I asked him to. 374 00:31:29,666 --> 00:31:31,100 Damn, that crazy tramp. 375 00:31:31,166 --> 00:31:32,500 She's totally awful. 376 00:31:32,566 --> 00:31:34,200 He just brought up Jung Mi-yeon. 377 00:31:34,266 --> 00:31:35,834 You know this girl, Jung Mi-yeon? 378 00:31:35,900 --> 00:31:38,134 I guess everyone at the event was drunk and crazy. 379 00:31:38,200 --> 00:31:39,234 But Jung Mi-yeon especially was 380 00:31:39,300 --> 00:31:41,800 very rude because she was drunk. 381 00:31:41,866 --> 00:31:44,300 I wasn't really into his story until, 382 00:31:44,366 --> 00:31:46,167 - but suddenly… - If it hadn't been for Kim Moo-young, 383 00:31:46,233 --> 00:31:48,267 I would've beat up that girl and just gone to jail. 384 00:31:48,333 --> 00:31:50,633 He started talking about Kim Moo-young! 385 00:31:51,533 --> 00:31:53,399 - Kim Moo-young? - What, Kim Moo-young? 386 00:31:53,466 --> 00:31:55,199 That Kim Moo-young? 387 00:31:55,266 --> 00:31:56,300 That Kim Moo-young. 388 00:31:56,366 --> 00:31:57,533 And he said 389 00:31:57,600 --> 00:31:59,167 Kim Moo-young took 390 00:31:59,233 --> 00:32:01,466 drunk Jung Mi-yeon home that day. 391 00:32:01,533 --> 00:32:04,600 Gosh, this is awesome! 392 00:32:04,666 --> 00:32:06,634 That's why I don't understand 393 00:32:06,700 --> 00:32:09,300 why Sergeant Yoo is like that after hearing all this. 394 00:32:09,366 --> 00:32:10,467 I hear you. 395 00:32:10,533 --> 00:32:13,500 You must be damn frustrated. 396 00:32:14,766 --> 00:32:16,767 I wasn't sure he was even listening to me. 397 00:32:16,833 --> 00:32:20,000 I was all worked up, but he was completely zoned out. 398 00:32:20,066 --> 00:32:22,167 He made me skeptical about the whole thing. 399 00:32:22,233 --> 00:32:24,767 He didn't feel like the Sergeant Yoo I know. 400 00:32:24,833 --> 00:32:27,600 It's almost meaningless working together. 401 00:32:28,400 --> 00:32:29,900 Eom Cho-rong, listen. 402 00:32:29,966 --> 00:32:32,434 - You know how he's like. - What? 403 00:32:32,500 --> 00:32:34,334 When he's acting strange, 404 00:32:34,400 --> 00:32:37,133 you should just close your eyes 405 00:32:37,600 --> 00:32:39,466 and wait for him. 406 00:32:41,833 --> 00:32:44,367 Hey, eat up. 407 00:32:44,433 --> 00:32:46,633 Eat as much as you want. 408 00:33:17,900 --> 00:33:19,666 Where are you? 409 00:33:22,800 --> 00:33:24,466 Where did you… 410 00:34:37,666 --> 00:34:39,266 Doctor. 411 00:35:06,666 --> 00:35:08,500 You're home. 412 00:35:08,566 --> 00:35:09,866 Why are all the lights off? 413 00:35:09,933 --> 00:35:11,267 I fell asleep. 414 00:35:11,333 --> 00:35:13,766 It doesn't seem like he's in critical condition. 415 00:35:15,766 --> 00:35:18,467 I don't know where he is now, 416 00:35:18,533 --> 00:35:20,567 but he'll come back. 417 00:35:20,633 --> 00:35:22,134 I know. 418 00:35:22,200 --> 00:35:23,966 He came back. 419 00:35:24,633 --> 00:35:26,700 He came back? 420 00:35:29,000 --> 00:35:31,234 Yoo Jin-kang, how the hell do you know that? 421 00:35:31,300 --> 00:35:33,167 Did you just meet him? 422 00:35:33,233 --> 00:35:34,900 Yes. 423 00:35:35,466 --> 00:35:37,034 How could you… 424 00:35:37,100 --> 00:35:38,967 He's back now. That's what matters. 425 00:35:39,033 --> 00:35:41,467 I'm not going to see him anymore. 426 00:35:41,533 --> 00:35:43,833 Jin-kook, I'm so tired. 427 00:36:32,400 --> 00:36:34,133 Stay a little longer. 428 00:36:41,333 --> 00:36:43,066 Let's not see each other again. 429 00:37:39,366 --> 00:37:40,900 Jin-kang. 430 00:37:47,533 --> 00:37:49,133 It's okay… 431 00:37:57,800 --> 00:38:02,067 Ms. Baek, the fiance of NJ Group's Director Jang Woo-sang, 432 00:38:02,133 --> 00:38:04,234 who was in the same car as him, 433 00:38:04,300 --> 00:38:05,967 died last night, 434 00:38:06,033 --> 00:38:09,100 4 days after the accident. 435 00:38:11,700 --> 00:38:14,167 Did you hear that? 436 00:38:14,233 --> 00:38:16,000 Yeah. 437 00:39:09,700 --> 00:39:11,933 Enjoy your meal. This is a freebie. 438 00:39:12,000 --> 00:39:13,700 Thanks. 439 00:39:15,400 --> 00:39:17,700 Let's all go for drinks sometime. 440 00:39:17,766 --> 00:39:19,100 Sure thing. 441 00:39:24,300 --> 00:39:26,834 Damn, what's happening? 442 00:39:26,900 --> 00:39:29,667 I didn't know she was Jin-kang's friend. 443 00:39:29,733 --> 00:39:32,466 How can you call yourself her boyfriend when you don't even know that? 444 00:39:34,800 --> 00:39:36,766 I know… 445 00:39:39,100 --> 00:39:40,933 Come on. 446 00:39:41,000 --> 00:39:43,200 It's because Jin-kang is prudent. 447 00:39:43,266 --> 00:39:45,500 You two are going to get along well. 448 00:41:19,666 --> 00:41:22,033 You look better now that you work for me. 449 00:41:27,866 --> 00:41:30,767 The Baek Seung-ah incident has been taken care of. 450 00:41:30,833 --> 00:41:32,100 But still, you should show up 451 00:41:32,166 --> 00:41:33,900 and offer your condolences in person tomorrow. 452 00:41:33,966 --> 00:41:37,200 Forget it. It's all over now. 453 00:41:39,400 --> 00:41:41,334 What did he say when you told him to write a memorandum? 454 00:41:41,400 --> 00:41:43,800 - Did he just do it? - Yes. 455 00:41:51,733 --> 00:41:53,933 Do I just need to stamp my fingerprint here? 456 00:42:15,500 --> 00:42:16,867 What about the money? 457 00:42:16,933 --> 00:42:18,733 He took it without saying anything. 458 00:42:20,100 --> 00:42:21,866 $1M? 459 00:42:21,933 --> 00:42:23,800 As if it was $100. 460 00:42:27,733 --> 00:42:29,733 Like it was $100? 461 00:42:31,866 --> 00:42:33,766 That's interesting. 462 00:42:43,400 --> 00:42:45,233 What brings you here? 463 00:42:46,266 --> 00:42:48,600 I should get to work. Don't you have work today? 464 00:42:49,066 --> 00:42:50,899 Is this 465 00:42:54,900 --> 00:42:56,666 what you wanted? 466 00:43:00,466 --> 00:43:02,400 Is this all about 467 00:43:02,933 --> 00:43:05,767 an eye for an eye, a tooth for a tooth 468 00:43:05,833 --> 00:43:07,733 stuff you were talking about? 469 00:43:12,066 --> 00:43:13,933 I understand about Jang Woo-sang 470 00:43:14,000 --> 00:43:16,200 because he got you beat up. 471 00:43:16,900 --> 00:43:18,266 What… 472 00:43:21,300 --> 00:43:23,533 What did Seung-ah do wrong? 473 00:43:25,433 --> 00:43:27,500 Why do you sound like 474 00:43:28,166 --> 00:43:30,600 I did everything on purpose? 475 00:43:33,100 --> 00:43:35,000 Right. 476 00:43:35,066 --> 00:43:37,567 Surely you had no idea it would end up this way. 477 00:43:37,633 --> 00:43:40,234 Then let me ask you one thing. 478 00:43:40,300 --> 00:43:42,633 Would you not have done this 479 00:43:43,533 --> 00:43:45,299 if you knew it would end this way? 480 00:43:51,366 --> 00:43:52,967 I'm not sure. 481 00:43:53,033 --> 00:43:55,200 You bastard! 482 00:43:58,800 --> 00:43:59,967 Seung-ah is dead. 483 00:44:00,033 --> 00:44:01,167 Because of your petty revenge, 484 00:44:01,233 --> 00:44:03,933 an innocent young girl died! 485 00:44:06,400 --> 00:44:08,233 I would've. 486 00:44:09,700 --> 00:44:11,799 I would've done it even if I knew it would end up this way. 487 00:44:12,433 --> 00:44:14,533 How dare you? 488 00:44:15,900 --> 00:44:18,734 You think you won? 489 00:44:18,800 --> 00:44:20,434 You still think you won when 2 people died 490 00:44:20,500 --> 00:44:21,567 because of your little game! 491 00:44:21,633 --> 00:44:25,332 You call it even because you risked your life too? 492 00:44:26,400 --> 00:44:28,100 Right. 493 00:44:36,733 --> 00:44:38,433 Don't call yourself human. 494 00:44:39,366 --> 00:44:40,534 If… 495 00:44:40,600 --> 00:44:42,534 If you were human, 496 00:44:42,600 --> 00:44:44,866 if you really were a human… 497 00:44:47,066 --> 00:44:49,265 What should I do? 498 00:44:52,966 --> 00:44:54,900 If… 499 00:44:54,966 --> 00:44:57,167 I were human? 500 00:44:57,233 --> 00:44:58,634 Tell me. 501 00:44:58,700 --> 00:45:00,667 Things are not going to go the way you want. 502 00:45:00,733 --> 00:45:02,600 I'm not going to let that happen. 503 00:45:02,666 --> 00:45:05,167 Whatever or 504 00:45:05,233 --> 00:45:06,767 whoever you are, 505 00:45:06,833 --> 00:45:08,500 I don't give a crap. 506 00:45:10,300 --> 00:45:12,366 That's kind of absurd. 507 00:45:14,100 --> 00:45:16,034 Did I ever 508 00:45:16,100 --> 00:45:18,033 mean something to you? 509 00:46:02,766 --> 00:46:04,433 I thought you left? 510 00:46:05,300 --> 00:46:07,100 Keep your word 511 00:46:07,166 --> 00:46:09,700 that you're never going to see him ever again. 512 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 I came back to say that. 513 00:46:13,566 --> 00:46:16,334 Everything is a joke and a game for him. 514 00:46:16,400 --> 00:46:18,634 Nothing in this world matters to him. 515 00:46:18,700 --> 00:46:20,234 He even bet his own life 516 00:46:20,300 --> 00:46:23,000 in his little game! 517 00:46:23,066 --> 00:46:25,165 Jin-kook. 518 00:46:25,966 --> 00:46:27,566 Remember. 519 00:46:28,266 --> 00:46:29,933 Seung-ah… 520 00:46:30,433 --> 00:46:32,000 died because of him. 521 00:46:32,066 --> 00:46:34,399 He killed her. 522 00:46:34,466 --> 00:46:36,100 How can you say that? 523 00:46:36,166 --> 00:46:38,467 He said he would've done the same thing… 524 00:46:38,533 --> 00:46:40,734 even if he knew Seung-ah would've died, 525 00:46:40,800 --> 00:46:43,100 even if he would've died, 526 00:46:43,166 --> 00:46:45,233 he still would've done it. 527 00:46:46,300 --> 00:46:47,800 Jin-kook. 528 00:47:00,533 --> 00:47:02,134 Good morning. 529 00:47:02,200 --> 00:47:04,332 Hi, good morning. 530 00:47:12,566 --> 00:47:16,700 Jin-kang, did you say goodbye to your friend? 531 00:47:17,433 --> 00:47:19,167 I don't know what to say… 532 00:47:19,233 --> 00:47:21,333 Eom Cho-rong, you take this. 533 00:47:22,566 --> 00:47:24,100 - Sir. - What? 534 00:47:24,166 --> 00:47:25,467 There won't be much to this. 535 00:47:25,533 --> 00:47:26,834 What do you mean there won't be much? 536 00:47:26,900 --> 00:47:28,334 How do you know without even watching them? 537 00:47:28,400 --> 00:47:31,000 This is the list of dash cams from cars near the incident. 538 00:47:31,066 --> 00:47:32,933 I know. 539 00:47:33,000 --> 00:47:35,600 - And? - Sergeant Yoo already… 540 00:47:37,300 --> 00:47:38,834 I'll do it. 541 00:47:38,900 --> 00:47:40,633 I'll go through them. 542 00:47:44,166 --> 00:47:45,367 You said you'll do it. 543 00:47:45,433 --> 00:47:48,267 Let me just finish my text. 544 00:47:48,333 --> 00:47:50,466 Are you insane? 545 00:48:02,466 --> 00:48:04,200 Remember. 546 00:48:04,900 --> 00:48:06,266 Seung-ah… 547 00:48:07,166 --> 00:48:08,867 died because of him. 548 00:48:08,933 --> 00:48:11,134 He killed her. 549 00:48:11,200 --> 00:48:12,667 How can you say that? 550 00:48:12,733 --> 00:48:15,100 He said he would've done the same thing… 551 00:48:15,166 --> 00:48:17,467 even if he knew Seung-ah would've died, 552 00:48:17,533 --> 00:48:19,799 even if he would've died, 553 00:48:19,866 --> 00:48:21,700 he still would've done it. 554 00:48:43,266 --> 00:48:45,734 I don't remember! 555 00:48:45,800 --> 00:48:48,600 I told you already! I don't remember anything else! 556 00:48:48,966 --> 00:48:51,133 That's why I'll ask you the questions. 557 00:48:53,866 --> 00:48:55,400 Fine. 558 00:48:55,466 --> 00:48:57,134 Go ahead. 559 00:48:57,200 --> 00:48:59,299 You said you saw Choi Sang-hoon and Jung Mi-yeon fighting 560 00:48:59,366 --> 00:49:02,500 when you came to your senses? 561 00:49:02,566 --> 00:49:03,767 Right. 562 00:49:03,833 --> 00:49:06,300 Meaning you got inside without them knowing. 563 00:49:06,366 --> 00:49:09,566 Did you know her house passcode? 564 00:49:11,433 --> 00:49:13,200 Yes. 565 00:49:13,266 --> 00:49:17,000 You saw the CCTV installed in front of Jung Mi-yeon's place? 566 00:49:18,733 --> 00:49:21,666 Who do you think was caught on that? 567 00:49:22,733 --> 00:49:24,466 I don't care. 568 00:49:31,900 --> 00:49:34,200 Why the hell should I care? 569 00:49:38,133 --> 00:49:40,866 No one. 570 00:49:40,933 --> 00:49:44,466 Because that CCTV is fake! 571 00:49:48,900 --> 00:49:50,367 You probably didn't know, 572 00:49:50,433 --> 00:49:52,667 but the culprit who cleaned up the scene definitely knew 573 00:49:52,733 --> 00:49:54,633 that CCTV was fake. 574 00:49:55,433 --> 00:49:57,266 It was Kim Moo-young, wasn't it? 575 00:50:01,133 --> 00:50:02,334 No. 576 00:50:02,400 --> 00:50:03,567 It wasn't Moo-young. 577 00:50:03,633 --> 00:50:07,700 The day you went to Mi-yeon's place with me, 578 00:50:07,766 --> 00:50:10,100 I followed you on your way back home. 579 00:50:14,433 --> 00:50:16,334 Even though you were so distracted, 580 00:50:16,400 --> 00:50:19,100 you took a route that completely evaded CCTV cams. 581 00:50:34,500 --> 00:50:37,634 He also taught you that route. 582 00:50:37,700 --> 00:50:39,299 Kim Moo-young. 583 00:50:39,366 --> 00:50:40,400 No. 584 00:50:40,466 --> 00:50:42,234 Even the passcode to Jung Mi-yeon's place. 585 00:50:42,300 --> 00:50:45,066 No, no, that's not true. 586 00:50:49,733 --> 00:50:51,534 Is this why you saved me? 587 00:50:51,600 --> 00:50:53,534 To give me a hard time? 588 00:50:53,600 --> 00:50:55,967 You pretended to be a good guy and secretly followed me! 589 00:50:56,033 --> 00:50:57,567 So that you can bring up your performance results! 590 00:50:57,633 --> 00:50:59,000 You think I don't know that? 591 00:50:59,066 --> 00:51:00,634 I didn't kill her! 592 00:51:00,700 --> 00:51:02,866 Neither did Moo-young, nor did I! 593 00:51:04,733 --> 00:51:05,767 Killed a person. 594 00:51:05,833 --> 00:51:09,000 I didn't kill! I didn't! I didn't! 595 00:51:10,666 --> 00:51:12,700 I didn't kill her! 596 00:51:13,900 --> 00:51:15,600 I mean… 597 00:51:18,066 --> 00:51:20,033 I killed a person. 598 00:51:21,266 --> 00:51:23,433 When I was 2 years older than you. 599 00:51:25,100 --> 00:51:27,165 But… 600 00:51:29,133 --> 00:51:31,299 You can still get a fresh start. 601 00:51:33,100 --> 00:51:35,000 I'm proof of that. 602 00:51:40,533 --> 00:51:42,834 You've run out of time. 603 00:51:42,900 --> 00:51:45,466 Wrap it up and come to the station tomorrow morning. 604 00:51:46,266 --> 00:51:47,833 You show up 605 00:51:49,566 --> 00:51:51,433 and you turn yourself in. 606 00:52:04,700 --> 00:52:06,966 I'm going out. 607 00:52:14,833 --> 00:52:18,400 Cho-rong, can we meet tonight? 608 00:52:18,466 --> 00:52:20,700 There's something I have to tell you. 609 00:52:22,466 --> 00:52:24,665 Something she has to tell me? 610 00:52:34,833 --> 00:52:36,500 This umbrella… 611 00:52:44,233 --> 00:52:46,200 Kim Moo-young? 612 00:52:50,800 --> 00:52:52,300 I knew it. 613 00:52:52,366 --> 00:52:54,633 You knew all about this, didn't you? 614 00:52:55,600 --> 00:52:58,034 So this is the huge piece of evidence you mentioned before, right? 615 00:52:58,100 --> 00:53:00,033 The one Sergeant Yoo found. 616 00:53:01,100 --> 00:53:03,467 Hey, Cho-rong. 617 00:53:03,533 --> 00:53:05,665 Please search through Kim Moo-young's personal information. 618 00:53:06,766 --> 00:53:10,066 Yeah, sure. 619 00:53:20,966 --> 00:53:22,533 Here you go. 620 00:53:31,033 --> 00:53:32,933 Damn it… 621 00:53:56,100 --> 00:53:57,600 Jin-kang. 622 00:53:57,666 --> 00:54:00,867 I'm sorry but I don't think I can meet you tonight. 623 00:54:00,933 --> 00:54:03,067 Still, enjoy your dinner. 624 00:54:03,133 --> 00:54:04,799 Welcome. 625 00:54:07,133 --> 00:54:08,267 I'm sorry. 626 00:54:08,333 --> 00:54:10,766 We don't have any available seats. 627 00:54:13,033 --> 00:54:15,267 I'll sit there. 628 00:54:15,333 --> 00:54:17,500 - Can I have 1 kalguksu? - Okay. 629 00:54:32,333 --> 00:54:34,400 You've decided not to talk to me? 630 00:54:38,166 --> 00:54:39,900 I guess you did. 631 00:54:42,600 --> 00:54:44,533 What's wrong with you? 632 00:54:45,533 --> 00:54:47,767 What's wrong with you, then? 633 00:54:47,833 --> 00:54:49,866 What did I do? 634 00:54:50,666 --> 00:54:52,966 Why are you acting like nothing happened? 635 00:54:57,533 --> 00:55:00,566 Fine, I might get an upset stomach. I surrender. 636 00:55:14,033 --> 00:55:15,833 Thanks. 637 00:56:05,166 --> 00:56:06,866 Jin-kook said 638 00:56:08,166 --> 00:56:09,933 you played a game. 639 00:56:11,000 --> 00:56:13,433 Nothing in this world matters to you. 640 00:56:15,266 --> 00:56:18,500 You even bet your own life in your game. 641 00:56:22,166 --> 00:56:24,033 Is that right? 642 00:56:27,966 --> 00:56:30,033 Is that why you're not sad? 643 00:56:31,966 --> 00:56:34,500 Even if it's Seung-ah? 644 00:56:37,233 --> 00:56:39,233 Is that why you would still do it again 645 00:56:42,300 --> 00:56:44,233 even if you knew you or Seung-ah 646 00:56:45,200 --> 00:56:47,399 would die… 647 00:56:50,633 --> 00:56:52,700 If you could turn back time? 648 00:56:59,133 --> 00:57:00,765 You would. 649 00:57:13,600 --> 00:57:16,299 I was only worried about you I didn't even know Seung-ah was dying. 650 00:57:18,833 --> 00:57:20,333 I was so scared 651 00:57:22,233 --> 00:57:24,200 they might've done something to you. 652 00:57:26,033 --> 00:57:28,299 That you might've died 653 00:57:32,666 --> 00:57:34,566 in the ward where Seung-ah was actually dying. 654 00:57:36,966 --> 00:57:39,299 I prayed for you to come back alive. 655 00:57:46,300 --> 00:57:48,366 But Seung-ah died. 656 00:57:59,500 --> 00:58:01,500 I couldn't even tell her that I was sorry 657 00:58:07,100 --> 00:58:09,266 and that I was thankful. 658 00:58:23,000 --> 00:58:25,066 Why are you not sad? 659 00:58:26,966 --> 00:58:29,466 Why are you fine? 660 00:58:31,500 --> 00:58:33,067 How could you not care about your own life? 661 00:58:33,133 --> 00:58:34,167 The life I was worried sick about 662 00:58:34,233 --> 00:58:36,833 without even knowing that my friend was dying? 663 00:58:43,800 --> 00:58:46,233 I don't know either. 664 00:59:58,766 --> 01:00:00,034 Uh? 665 01:00:00,100 --> 01:00:02,766 - Isn't he the one? - Right. 666 01:00:06,633 --> 01:00:08,399 Mr. Kim Moo-young. 667 01:00:12,333 --> 01:00:15,000 You're under arrest for murdering Jung Mi-yeon 668 01:00:15,066 --> 01:00:16,600 and abandoning her dead body. 669 01:00:16,666 --> 01:00:19,267 You have the right to consult an attorney. 670 01:00:19,333 --> 01:00:20,300 You can remain silent. 671 01:00:20,366 --> 01:00:21,700 If you say anything, it can be used against you 672 01:00:21,766 --> 01:00:23,833 in a court of law. 673 01:00:28,466 --> 01:00:30,000 Let's go. 674 01:01:05,966 --> 01:01:08,400 - He's not the culprit. - Sergeant Yoo. 675 01:01:08,466 --> 01:01:11,034 The real culprit is outside here right now. 676 01:01:11,100 --> 01:01:12,100 What did you do? 677 01:01:12,166 --> 01:01:14,933 Were you just waiting for everything to end? 678 01:01:15,466 --> 01:01:17,134 You don't need to date me, 679 01:01:17,200 --> 01:01:18,399 but you can't date him either. 680 01:01:18,466 --> 01:01:19,667 He also feels pain if you hit him. 681 01:01:19,733 --> 01:01:21,567 He must be enjoying the pain. 682 01:01:21,633 --> 01:01:24,167 He's the devil. 683 01:01:24,233 --> 01:01:25,167 Are you scared of me? 684 01:01:25,233 --> 01:01:27,500 I'm scared because it seems like you're going the wrong way. 685 01:01:27,566 --> 01:01:29,000 Jang Se-ran's pub in Sungsoo-dong! 686 01:01:29,066 --> 01:01:31,234 Kim Moo-young will be running it! 687 01:01:31,300 --> 01:01:33,000 I won't do it if you tell me not to. 688 01:01:33,066 --> 01:01:35,033 Promise me you'll become a good man. 46207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.