Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,666 --> 00:01:35,133
When I came to my senses,
2
00:01:36,500 --> 00:01:38,934
I was in Mi-yeon's house.
3
00:01:39,000 --> 00:01:40,633
Hey.
4
00:01:40,933 --> 00:01:42,834
- I'm not going.
- How could you not go?
5
00:01:42,900 --> 00:01:44,900
They were arguing.
6
00:01:44,966 --> 00:01:47,366
How can I go on a trip right now?
7
00:01:47,433 --> 00:01:49,400
- Let's talk about it when we get there.
- I said I'm not going!
8
00:01:49,466 --> 00:01:51,833
Later, Sang-hoon left.
9
00:01:51,900 --> 00:01:55,000
How could you not go?
Let's talk when we get there.
10
00:01:55,066 --> 00:01:57,100
- Mi-yeon came back.
- I'm so freaking upset!
11
00:01:57,166 --> 00:01:59,333
Such a piece of trash.
12
00:02:01,366 --> 00:02:03,700
And the next thing I remember is…
13
00:02:07,133 --> 00:02:08,566
blood…
14
00:02:17,866 --> 00:02:19,566
There was blood…
15
00:02:26,600 --> 00:02:28,567
No, I don't remember.
16
00:02:28,633 --> 00:02:30,700
Yoo-ri!
17
00:02:33,400 --> 00:02:35,133
I don't remember.
18
00:02:54,100 --> 00:02:55,500
What are you thinking of doing
19
00:02:55,566 --> 00:02:57,334
against someone like him?
20
00:02:57,400 --> 00:02:58,900
I'm not thinking about anything.
21
00:02:58,966 --> 00:03:00,733
That's how I win.
22
00:03:19,700 --> 00:03:21,500
Don't get caught.
23
00:04:02,666 --> 00:04:04,366
Kim Moo-young!
24
00:04:54,500 --> 00:04:57,467
They only told me Seung-ah's
car was in an accident.
25
00:04:57,533 --> 00:05:00,333
Even the police don't
want to talk about it further.
26
00:05:01,100 --> 00:05:02,933
Jin-kang.
27
00:05:04,966 --> 00:05:07,366
They said the man in her car
is dead too.
28
00:05:32,566 --> 00:05:34,265
Come here, it's okay.
29
00:05:36,233 --> 00:05:38,233
Yeah, it's okay. Good.
30
00:05:51,366 --> 00:05:52,800
So when you came to your senses,
31
00:05:52,866 --> 00:05:55,099
you were already inside, right?
32
00:05:59,933 --> 00:06:00,967
I know it's hard for you,
33
00:06:01,033 --> 00:06:02,667
but you'll remember
once you enter.
34
00:06:02,733 --> 00:06:04,400
Come in.
35
00:06:30,266 --> 00:06:32,500
That's fake.
36
00:07:05,100 --> 00:07:07,166
Hey, Jin-kang.
37
00:07:24,166 --> 00:07:26,966
The operation went well,
so her life is no longer at risk.
38
00:07:27,666 --> 00:07:30,367
But we'll have to monitor
her closely from now on.
39
00:07:30,433 --> 00:07:31,866
Thanks.
40
00:07:36,633 --> 00:07:39,566
Our Seung-ah is fine…
41
00:07:47,366 --> 00:07:49,099
Manager Choi.
42
00:07:55,133 --> 00:07:57,133
We've just bought off
for Seung-ah's evidences.
43
00:08:11,133 --> 00:08:13,599
- What happened to Seung-ah?
- She's alive!
44
00:08:13,666 --> 00:08:15,534
The operation went well.
45
00:08:15,600 --> 00:08:17,534
Gosh, I'm so glad.
46
00:08:17,600 --> 00:08:19,167
So relieved.
47
00:08:19,233 --> 00:08:20,334
Are you alright?
48
00:08:20,400 --> 00:08:22,765
- You must've been shocked.
- I'm fine.
49
00:08:25,400 --> 00:08:26,832
Jin-kook,
50
00:08:28,533 --> 00:08:30,433
something's weird.
51
00:08:36,466 --> 00:08:38,900
- Did you say Kim Moo-young?
- Right.
52
00:08:40,066 --> 00:08:42,300
There's no such person.
53
00:08:42,366 --> 00:08:43,866
He's not here?
54
00:08:43,933 --> 00:08:45,700
No, he's not.
55
00:08:56,533 --> 00:08:58,634
They said he's not here.
56
00:08:58,700 --> 00:09:00,300
He's not here?
57
00:09:00,366 --> 00:09:01,900
It was only Jang Woo-sang
who's dead and
58
00:09:01,966 --> 00:09:04,834
Baek Seung-ah who came in last night
from the accident.
59
00:09:04,900 --> 00:09:06,434
No way…
60
00:09:06,500 --> 00:09:09,567
Are you sure Kim Moo-young
was in Seung-ah's car?
61
00:09:09,633 --> 00:09:11,867
I'm 100% sure.
62
00:09:11,933 --> 00:09:13,600
I saw him.
63
00:09:13,666 --> 00:09:15,034
Kim Moo-young was sitting next
to the driver's seat
64
00:09:15,100 --> 00:09:16,300
in Seung-ah's car
65
00:09:16,366 --> 00:09:17,766
and Jang Woo-sang was
following them
66
00:09:17,833 --> 00:09:19,500
in his own car.
67
00:09:20,433 --> 00:09:22,800
But no one is talking
about Kim Moo-young.
68
00:09:22,866 --> 00:09:24,034
Even in the news,
69
00:09:24,100 --> 00:09:26,234
they're reporting as if Seung-ah was
in Jang Woo-sang's car.
70
00:09:26,300 --> 00:09:28,166
But, no, that's not true.
71
00:09:28,233 --> 00:09:30,300
And Seung-ah's mom told me when
she called me this morning,
72
00:09:30,366 --> 00:09:32,600
that the police said
73
00:09:32,666 --> 00:09:35,533
Seung-ah's car got in an accident.
74
00:09:36,333 --> 00:09:38,800
Jin-kook, something must've
happened to him.
75
00:09:38,866 --> 00:09:40,500
Jin-kang, Jin-kang.
76
00:09:41,633 --> 00:09:42,900
Calm down and talk to me.
77
00:09:42,966 --> 00:09:44,766
Slowly, tell me everything
from the beginning.
78
00:09:48,166 --> 00:09:50,966
A few days ago, Jang Woo-sang
beat Kim Moo-young up.
79
00:09:51,500 --> 00:09:52,900
Beat him up?
80
00:09:52,966 --> 00:09:54,866
He paid thugs to do the job.
81
00:09:57,000 --> 00:09:58,167
What's wrong with your face?
82
00:09:58,233 --> 00:09:59,900
Did you get in a fight?
83
00:09:59,966 --> 00:10:02,000
I was beat up. It wasn't a fight.
84
00:10:02,066 --> 00:10:04,033
It was pretty much
a one-sided beating.
85
00:10:04,566 --> 00:10:06,434
I think everything
started from then.
86
00:10:06,500 --> 00:10:09,600
I was too worried. I felt like
something was going to happen.
87
00:10:09,666 --> 00:10:11,200
He said that
88
00:10:11,266 --> 00:10:12,266
the thugs don't even know
89
00:10:12,333 --> 00:10:14,834
why they had to beat him up.
90
00:10:14,900 --> 00:10:16,733
If he's filing a case or fighting
back, he should do it right
91
00:10:16,800 --> 00:10:19,300
by fighting the real bad guy
who's behind it.
92
00:10:23,733 --> 00:10:25,800
The death of Director Jang Woo-sang
of NJ Group was
93
00:10:25,866 --> 00:10:28,000
a disaster caused by speeding
in the rain.
94
00:10:28,066 --> 00:10:29,967
Here's Reporter Jo Kang-tae
with the story.
95
00:10:30,033 --> 00:10:31,767
Around 12:15AM this morning,
96
00:10:31,833 --> 00:10:33,900
a sedan that swerved out
of control in the rain
97
00:10:33,966 --> 00:10:35,234
crashed past the guardrail and
98
00:10:35,300 --> 00:10:37,800
fell 10m down the cliff.
99
00:10:38,500 --> 00:10:41,267
The accident happened because
the driver didn't keep the speed limit
100
00:10:41,333 --> 00:10:42,634
and couldn't slow down
101
00:10:42,700 --> 00:10:45,200
while making a sharp
turn in the rain.
102
00:10:45,266 --> 00:10:47,766
The driver is deceased.
103
00:10:47,833 --> 00:10:50,233
We're still investigating
the exact cause of the accident.
104
00:10:50,300 --> 00:10:53,067
Uh? It's Sang-jin.
105
00:10:53,133 --> 00:10:54,700
We will make a further
announcement
106
00:10:54,766 --> 00:10:55,967
- Do you know him?
- once the investigation is over…
107
00:10:56,033 --> 00:10:58,734
Yeah, he's my senior from
my old team.
108
00:10:58,800 --> 00:10:59,900
Director Jang Woo-sang
when the accident…
109
00:10:59,966 --> 00:11:02,134
Gosh, he's aged, too.
110
00:11:02,200 --> 00:11:03,600
We haven't completed
111
00:11:03,666 --> 00:11:04,667
our investigation on that yet…
112
00:11:04,733 --> 00:11:06,934
Old team?
113
00:11:07,000 --> 00:11:08,700
You know,
114
00:11:08,766 --> 00:11:11,833
my team that got disbanded
because of someone.
115
00:11:13,166 --> 00:11:14,600
NJ Group hasn't officially
116
00:11:14,666 --> 00:11:17,234
released a statement yet.
117
00:11:17,300 --> 00:11:19,400
We'll check on the situation
at the funeral home now.
118
00:11:19,466 --> 00:11:20,767
Reporter Park Jae-min.
119
00:11:20,833 --> 00:11:22,666
Hello, I'm currently at
NJ Group's funeral home.
120
00:11:22,733 --> 00:11:24,400
I don't believe this.
121
00:11:24,466 --> 00:11:27,434
- Due to this abrupt accident…
- This is unbelievable.
122
00:11:27,500 --> 00:11:29,667
He was completely fine
until last night.
123
00:11:29,733 --> 00:11:31,833
I don't know.
124
00:11:32,333 --> 00:11:33,600
This is really terrifying.
125
00:11:33,666 --> 00:11:36,000
The investigation is
being kept confidential…
126
00:11:36,066 --> 00:11:37,966
Oh, she's here.
127
00:11:41,500 --> 00:11:43,566
How's Seung-ah? Is she alright?
128
00:11:44,233 --> 00:11:47,566
Yes, luckily she's no longer
in critical condition.
129
00:11:47,633 --> 00:11:49,467
The operation went well too.
130
00:11:49,533 --> 00:11:52,200
Thank god.
131
00:11:52,266 --> 00:11:53,900
Did you get to see her face?
132
00:11:53,966 --> 00:11:55,633
I did.
133
00:11:56,466 --> 00:11:58,466
But she's still unconscious…
134
00:11:59,566 --> 00:12:02,667
Even if the operation went well,
they still have to monitor her.
135
00:12:02,733 --> 00:12:04,599
Because she's not
completely stable yet.
136
00:12:04,666 --> 00:12:06,166
Makes sense.
137
00:12:07,166 --> 00:12:09,967
Isn't it a miracle that
she's still alive
138
00:12:10,033 --> 00:12:12,433
when the car fell
from a 10m high cliff?
139
00:12:21,133 --> 00:12:22,200
Why?
140
00:12:22,266 --> 00:12:24,099
You're done eating?
141
00:12:24,166 --> 00:12:27,134
Yeah. You should finish.
Take your time.
142
00:12:27,200 --> 00:12:29,234
You said her operation went well.
143
00:12:29,300 --> 00:12:31,800
Isn't that a relief? Right?
144
00:12:32,133 --> 00:12:34,200
So eat up now.
145
00:12:34,266 --> 00:12:36,500
Hurry.
146
00:12:46,233 --> 00:12:48,065
Kim Moo-young disappeared.
147
00:12:50,566 --> 00:12:52,933
What do you mean he disappeared?
148
00:12:55,166 --> 00:12:56,900
But…
149
00:12:56,966 --> 00:12:58,766
what's more surprising
to me is that
150
00:12:59,400 --> 00:13:02,600
Kim Moo-young was
seeing Baek Seung-ah!
151
00:13:03,866 --> 00:13:06,066
Yeah, not for too long though.
152
00:13:06,966 --> 00:13:07,967
So?
153
00:13:08,033 --> 00:13:09,567
Are you saying that NJ Group
154
00:13:09,633 --> 00:13:11,200
is hiding Kim Moo-young?
155
00:13:11,266 --> 00:13:12,900
I can't really say for sure.
156
00:13:12,966 --> 00:13:14,834
But it's clear they're controlling
the accident itself.
157
00:13:14,900 --> 00:13:16,567
Even the media.
158
00:13:16,633 --> 00:13:17,767
According to Jin-kang,
159
00:13:17,833 --> 00:13:19,867
a total of 2 cars
crashed and fell,
160
00:13:19,933 --> 00:13:22,600
but no one's reporting that.
161
00:13:22,666 --> 00:13:26,734
Can conglomerates actually
control all this stuff?
162
00:13:26,800 --> 00:13:29,466
Damn, this freaks me out.
163
00:13:30,133 --> 00:13:31,634
But…
164
00:13:31,700 --> 00:13:34,067
You really think something
happened to him?
165
00:13:34,133 --> 00:13:35,300
No way.
166
00:13:35,366 --> 00:13:37,133
Let's go.
167
00:14:03,033 --> 00:14:06,200
The number you're calling is not
available. Please leave a message.
168
00:14:59,266 --> 00:15:01,166
Jin-kang.
169
00:15:01,233 --> 00:15:03,233
Yoo Jin-kang.
170
00:15:04,133 --> 00:15:06,633
Where the hell is she going?
171
00:15:08,800 --> 00:15:10,632
Jin-kang!
172
00:15:12,166 --> 00:15:13,700
Hey!
173
00:15:16,500 --> 00:15:20,133
What were you thinking so hard
about you couldn't even hear me?
174
00:15:20,900 --> 00:15:23,000
Why did you go to
an animal clinic?
175
00:15:23,066 --> 00:15:24,634
Ah, well,
176
00:15:24,700 --> 00:15:26,334
I just bought some cat food.
177
00:15:26,400 --> 00:15:27,534
Cat?
178
00:15:27,600 --> 00:15:30,233
You don't have a cat.
What is it for?
179
00:15:38,466 --> 00:15:40,134
Kim Moo-young.
180
00:15:40,200 --> 00:15:42,434
Did you find anything?
181
00:15:42,500 --> 00:15:44,867
Not yet.
182
00:15:44,933 --> 00:15:47,333
Should I report him as missing?
183
00:15:47,933 --> 00:15:49,834
Why would you?
184
00:15:49,900 --> 00:15:51,967
Because he's gone missing!
185
00:15:52,033 --> 00:15:54,167
Why would you do that?
186
00:15:54,233 --> 00:15:56,066
Why do you care?
187
00:15:56,133 --> 00:15:58,000
It doesn't matter!
188
00:15:58,066 --> 00:16:00,767
I'm worried and
I want to report it!
189
00:16:00,833 --> 00:16:01,800
You're seriously…
190
00:16:01,866 --> 00:16:04,334
Whether it's a report
or an investigation, I'll do it.
191
00:16:04,400 --> 00:16:06,866
So you just stay still.
192
00:16:10,533 --> 00:16:12,400
You got it?
193
00:17:57,433 --> 00:17:59,266
How may I help you?
194
00:18:41,966 --> 00:18:43,366
Hey.
195
00:18:47,500 --> 00:18:50,367
Aren't you Director
Jang Woo-sang's secretary?
196
00:18:50,433 --> 00:18:51,867
Yes?
197
00:18:51,933 --> 00:18:54,267
You know Kim Moo-young, right?
198
00:18:54,333 --> 00:18:56,367
Kim Moo-young?
199
00:18:56,433 --> 00:18:59,766
You were in Wonyoung-dong
last Thursday night.
200
00:19:00,333 --> 00:19:01,567
I was?
201
00:19:01,633 --> 00:19:03,167
I bumped into you
202
00:19:03,233 --> 00:19:04,367
in front of Wonyoung Printing.
203
00:19:04,433 --> 00:19:07,266
In front of Kim Moo-young's house.
204
00:19:08,100 --> 00:19:10,000
I don't follow.
205
00:19:11,133 --> 00:19:12,900
You got the wrong person.
206
00:19:12,966 --> 00:19:14,533
Sorry.
207
00:19:16,966 --> 00:19:19,300
Can't you just tell me
where he is?
208
00:19:19,366 --> 00:19:21,600
Is he…
209
00:19:22,366 --> 00:19:24,366
even alive?
210
00:19:37,500 --> 00:19:39,233
Hey, hey, let me.
211
00:19:44,666 --> 00:19:46,566
Here.
212
00:19:48,933 --> 00:19:51,066
You disgraceful punk.
213
00:19:52,066 --> 00:19:53,966
Well… yeah…
214
00:19:56,800 --> 00:20:00,434
Hey, I knew you were an asshole,
215
00:20:00,500 --> 00:20:02,434
but how could you let me
find out your
216
00:20:02,500 --> 00:20:05,433
mother passed away
3 years later through someone else?
217
00:20:06,200 --> 00:20:07,534
Yeah…
218
00:20:07,600 --> 00:20:09,899
Come on. I'm so sorry.
219
00:20:10,400 --> 00:20:12,367
You're sorry?
220
00:20:12,433 --> 00:20:15,034
If you are, drink.
221
00:20:15,100 --> 00:20:17,399
Drink and spend the night here.
222
00:20:17,466 --> 00:20:20,933
Otherwise,
I'm never going to see you again.
223
00:20:21,566 --> 00:20:24,767
Sure. I will.
224
00:20:24,833 --> 00:20:27,200
I'm so sorry.
225
00:20:28,800 --> 00:20:32,367
Hey, anyways,
what brings you here?
226
00:20:32,433 --> 00:20:34,766
I'm sure you didn't come all
this way just to see my face.
227
00:20:35,966 --> 00:20:38,033
Where's Kim Moo-young?
228
00:20:39,066 --> 00:20:40,667
Kim Moo-young?
229
00:20:40,733 --> 00:20:44,234
The guy who was with the lady
in the car accident.
230
00:20:44,300 --> 00:20:46,533
Where did you hide him?
231
00:20:48,400 --> 00:20:50,266
How dare you.
232
00:20:51,633 --> 00:20:53,666
Are you interrogating me?
233
00:20:56,833 --> 00:20:58,634
Was I too straightforward?
234
00:20:58,700 --> 00:21:00,900
Maybe I was too hasty.
235
00:21:00,966 --> 00:21:02,266
I'm sorry, my bad.
236
00:21:02,333 --> 00:21:04,567
It's because
I was taught too well.
237
00:21:04,633 --> 00:21:06,700
You were the one who taught me
to be straightforward!
238
00:21:06,766 --> 00:21:09,533
- Be straightforward so…
- He answers straightforwardly.
239
00:21:13,766 --> 00:21:15,667
Shut up, punk.
240
00:21:15,733 --> 00:21:17,899
You call yourself well-taught,
241
00:21:17,966 --> 00:21:20,867
and you're working under someone
who used to work under you?
242
00:21:20,933 --> 00:21:23,300
I heard you're in
Lee Kyung-chul's team.
243
00:21:23,366 --> 00:21:24,834
That's right.
244
00:21:24,900 --> 00:21:26,534
Should I be ashamed?
245
00:21:26,600 --> 00:21:27,766
You think you should
just be ashamed?
246
00:21:27,833 --> 00:21:31,466
You should be damn embarrassed,
you know that?
247
00:21:32,466 --> 00:21:34,300
Anyway…
248
00:21:34,366 --> 00:21:36,267
Why are you asking that?
249
00:21:36,333 --> 00:21:39,666
- You know him?
- Yeah.
250
00:21:40,700 --> 00:21:42,867
Just tell me everything you know
without filtering anything.
251
00:21:42,933 --> 00:21:44,367
Where is he
252
00:21:44,433 --> 00:21:46,867
now?
253
00:21:46,933 --> 00:21:49,333
No, I don't know.
254
00:21:51,566 --> 00:21:53,300
I'm serious. I don't know
255
00:21:53,366 --> 00:21:55,433
where he is now.
256
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
I mean he's a witness.
257
00:22:41,066 --> 00:22:43,766
Of course they're sensitive
about him.
258
00:22:59,466 --> 00:23:01,266
They don't even know
when he'll wake up.
259
00:23:01,333 --> 00:23:04,266
Plus, they don't know what
he'll blabber once he wakes up.
260
00:23:06,600 --> 00:23:09,000
You mean
he's currently unconscious?
261
00:23:09,066 --> 00:23:10,567
I don't know about now,
262
00:23:10,633 --> 00:23:13,000
but he was unconscious
during the accident.
263
00:23:13,066 --> 00:23:15,833
But he wasn't in
critical condition.
264
00:23:20,266 --> 00:23:22,500
Hey, have you
265
00:23:22,566 --> 00:23:24,800
ever seen a $2M check?
266
00:23:24,866 --> 00:23:27,700
A $2M check?
267
00:23:27,766 --> 00:23:29,066
Yeah.
268
00:23:32,033 --> 00:23:34,766
This incident was a crime
of passion.
269
00:23:34,833 --> 00:23:37,400
- A crime of passion?
- Yeah.
270
00:23:37,466 --> 00:23:39,033
That's why the company is doing
everything they can
271
00:23:39,100 --> 00:23:41,533
to bury the case.
272
00:23:42,300 --> 00:23:45,434
We found a $2M check
in the girl's purse.
273
00:23:45,500 --> 00:23:48,867
There was a note with the check.
274
00:23:48,933 --> 00:23:51,600
We assumed it was written
by the guy.
275
00:23:53,400 --> 00:23:54,867
What did it say?
276
00:23:54,933 --> 00:23:57,634
I'm not sure
whether it's love or not,
277
00:23:57,700 --> 00:23:59,600
but let's try anyway.
278
00:23:59,666 --> 00:24:01,399
Something similar to that.
279
00:24:01,466 --> 00:24:05,266
I think they got caught trying
to run away together
280
00:24:05,333 --> 00:24:07,433
by the rich man who died.
281
00:24:10,466 --> 00:24:12,199
When the accident occurred,
282
00:24:12,266 --> 00:24:14,234
Jang Woo-sang was wasted.
283
00:24:14,300 --> 00:24:17,500
The girl's car slipped in the rain
in front of him,
284
00:24:17,566 --> 00:24:20,900
but he just rammed into it.
285
00:24:20,966 --> 00:24:23,633
The height of both cars' collision
286
00:24:23,700 --> 00:24:25,667
is exactly the same.
287
00:24:25,733 --> 00:24:28,466
You mean Jang Woo-sang didn't
step on the brakes?
288
00:24:28,533 --> 00:24:29,833
That's it.
289
00:24:29,900 --> 00:24:31,734
If he stepped on the brakes,
290
00:24:31,800 --> 00:24:34,567
the following car would've
been stuck
291
00:24:34,633 --> 00:24:36,767
in the bottom of the front car.
292
00:24:36,833 --> 00:24:39,434
Plus, the height of collision
should be much lower.
293
00:24:39,500 --> 00:24:42,334
But for this case,
294
00:24:42,400 --> 00:24:45,066
the height is almost horizontal.
295
00:24:46,533 --> 00:24:47,699
Now tell me.
296
00:24:47,766 --> 00:24:49,234
It was a "I die, you die" thing.
297
00:24:49,300 --> 00:24:51,733
He must've rammed into them
on purpose.
298
00:25:33,133 --> 00:25:35,233
Where the hell are you?
299
00:25:55,533 --> 00:25:56,667
Thank you.
300
00:25:56,733 --> 00:25:59,033
- Thank you. Bye.
- Bye.
301
00:26:01,466 --> 00:26:03,067
A beer glass?
302
00:26:03,133 --> 00:26:06,067
Yeah, the one in
Jung Mi-yeon's picture.
303
00:26:06,133 --> 00:26:07,867
I just met her friend
304
00:26:07,933 --> 00:26:09,167
in the same ballet major,
305
00:26:09,233 --> 00:26:10,600
and there was the
same glass cup
306
00:26:10,666 --> 00:26:12,466
in the practice room.
307
00:26:13,500 --> 00:26:15,234
- Really?
- Yeah.
308
00:26:15,300 --> 00:26:17,300
She said she got it
with Jung Mi-yeon
309
00:26:17,366 --> 00:26:19,600
at a beer festival in the summer.
310
00:26:19,666 --> 00:26:21,000
Oh, right. That cup…
311
00:26:21,066 --> 00:26:24,033
I heard it was made
for a festival.
312
00:26:24,300 --> 00:26:26,434
Right, so we should
look into it more.
313
00:26:26,500 --> 00:26:28,300
Where are you, Sergeant?
314
00:26:28,366 --> 00:26:30,167
I'll be there in a couple
of hours.
315
00:26:30,233 --> 00:26:31,334
So see you then.
316
00:26:31,400 --> 00:26:33,434
Okay.
317
00:26:33,500 --> 00:26:35,833
- I should go.
- Okay, bye.
318
00:26:38,233 --> 00:26:40,100
Hey, take this.
319
00:26:41,866 --> 00:26:45,134
Goodness, what is this?
320
00:26:45,200 --> 00:26:47,834
What do you mean?
Buy some snacks for your kid.
321
00:26:47,900 --> 00:26:48,967
Snacks? Gosh.
322
00:26:49,033 --> 00:26:50,867
That kid is turning 30 soon.
323
00:26:50,933 --> 00:26:53,267
Just buy some for her.
324
00:26:53,333 --> 00:26:55,500
Do it. Okay?
325
00:26:56,100 --> 00:26:58,434
I've felt so bad
326
00:26:58,500 --> 00:27:00,800
for her these
327
00:27:00,866 --> 00:27:03,033
past 30 years that's why.
328
00:27:05,266 --> 00:27:06,734
Gosh, fine.
329
00:27:06,800 --> 00:27:09,033
I'll buy her snacks.
330
00:27:09,100 --> 00:27:11,533
Jeez, I'm really leaving.
331
00:27:13,633 --> 00:27:15,234
- Hey, Jin-kook.
- What?
332
00:27:15,300 --> 00:27:18,700
Didn't Kyung-chul
tell you anything?
333
00:27:18,766 --> 00:27:20,834
What?
334
00:27:20,900 --> 00:27:23,033
The kid came here.
335
00:27:23,866 --> 00:27:25,667
Who are you talking about?
336
00:27:25,733 --> 00:27:27,866
The boy you were looking for.
337
00:27:31,333 --> 00:27:34,434
He came here? When?
338
00:27:34,500 --> 00:27:36,367
It's been more than 20 years.
339
00:27:36,433 --> 00:27:39,166
Around 3 months
after you left for Seoul.
340
00:27:39,766 --> 00:27:41,634
He came to the police station.
341
00:27:41,700 --> 00:27:43,467
I wasn't on duty that day,
342
00:27:43,533 --> 00:27:45,800
so Kyung-chul saw him.
343
00:29:11,766 --> 00:29:14,633
Why didn't you tell me
the boy visited the police station?
344
00:29:15,533 --> 00:29:17,000
What do you mean?
345
00:29:17,066 --> 00:29:19,067
I heard you met the boy
I was looking for!
346
00:29:19,133 --> 00:29:21,100
Why are you doing this?
347
00:29:21,166 --> 00:29:23,667
What did you say?
What did you tell him?
348
00:29:23,733 --> 00:29:26,332
What does it matter now?
349
00:29:29,233 --> 00:29:31,500
I told him to leave.
350
00:29:31,566 --> 00:29:34,100
- What?
- I told him to leave!
351
00:29:34,166 --> 00:29:37,733
To get lost because the person
he was looking for wasn't there!
352
00:29:39,600 --> 00:29:41,934
- What?
- It's true.
353
00:29:42,000 --> 00:29:44,933
You ran away to Seoul!
You weren't even there!
354
00:30:39,600 --> 00:30:42,699
Sergeant Yoo,
are you even listening to me?
355
00:30:43,100 --> 00:30:44,399
Sir?
356
00:30:44,466 --> 00:30:46,100
Sergeant Yoo!
357
00:30:50,000 --> 00:30:53,033
Kim Moo-young and Jung Mi-yeon
have met before!
358
00:30:53,933 --> 00:30:55,400
Sir!
359
00:30:56,733 --> 00:30:59,666
Gosh, what do I do?
I really don't get him.
360
00:31:00,400 --> 00:31:03,066
Why's he acting like
he's going through puberty?
361
00:31:03,833 --> 00:31:05,667
Hey.
362
00:31:05,733 --> 00:31:07,033
You punk.
363
00:31:07,100 --> 00:31:10,067
- Why did you hit me?
- You.
364
00:31:10,133 --> 00:31:12,334
What do you want to eat, you punk?
365
00:31:12,400 --> 00:31:15,500
- Oh, so what happened?
- And…
366
00:31:15,566 --> 00:31:18,000
Excuse me, can we get
one more assorted sushi set?
367
00:31:18,066 --> 00:31:19,800
- Okay.
- Go ahead.
368
00:31:19,866 --> 00:31:21,533
At first, I thought
I was just lucky.
369
00:31:21,600 --> 00:31:23,567
I saw the same glass cup
370
00:31:23,633 --> 00:31:24,900
with the girl I met this morning.
371
00:31:24,966 --> 00:31:26,167
So just to make sure,
372
00:31:26,233 --> 00:31:27,934
I went to the place
where the event was held.
373
00:31:28,000 --> 00:31:29,600
He didn't even look at the glass
that I asked him to.
374
00:31:29,666 --> 00:31:31,100
Damn, that crazy tramp.
375
00:31:31,166 --> 00:31:32,500
She's totally awful.
376
00:31:32,566 --> 00:31:34,200
He just brought up Jung Mi-yeon.
377
00:31:34,266 --> 00:31:35,834
You know this girl, Jung Mi-yeon?
378
00:31:35,900 --> 00:31:38,134
I guess everyone at the event
was drunk and crazy.
379
00:31:38,200 --> 00:31:39,234
But Jung Mi-yeon especially was
380
00:31:39,300 --> 00:31:41,800
very rude because she was drunk.
381
00:31:41,866 --> 00:31:44,300
I wasn't really into
his story until,
382
00:31:44,366 --> 00:31:46,167
- but suddenly…
- If it hadn't been for Kim Moo-young,
383
00:31:46,233 --> 00:31:48,267
I would've beat up that girl
and just gone to jail.
384
00:31:48,333 --> 00:31:50,633
He started talking
about Kim Moo-young!
385
00:31:51,533 --> 00:31:53,399
- Kim Moo-young?
- What, Kim Moo-young?
386
00:31:53,466 --> 00:31:55,199
That Kim Moo-young?
387
00:31:55,266 --> 00:31:56,300
That Kim Moo-young.
388
00:31:56,366 --> 00:31:57,533
And he said
389
00:31:57,600 --> 00:31:59,167
Kim Moo-young took
390
00:31:59,233 --> 00:32:01,466
drunk Jung Mi-yeon home that day.
391
00:32:01,533 --> 00:32:04,600
Gosh, this is awesome!
392
00:32:04,666 --> 00:32:06,634
That's why I don't understand
393
00:32:06,700 --> 00:32:09,300
why Sergeant Yoo is like
that after hearing all this.
394
00:32:09,366 --> 00:32:10,467
I hear you.
395
00:32:10,533 --> 00:32:13,500
You must be damn frustrated.
396
00:32:14,766 --> 00:32:16,767
I wasn't sure
he was even listening to me.
397
00:32:16,833 --> 00:32:20,000
I was all worked up,
but he was completely zoned out.
398
00:32:20,066 --> 00:32:22,167
He made me skeptical
about the whole thing.
399
00:32:22,233 --> 00:32:24,767
He didn't feel like the
Sergeant Yoo I know.
400
00:32:24,833 --> 00:32:27,600
It's almost meaningless
working together.
401
00:32:28,400 --> 00:32:29,900
Eom Cho-rong, listen.
402
00:32:29,966 --> 00:32:32,434
- You know how he's like.
- What?
403
00:32:32,500 --> 00:32:34,334
When he's acting strange,
404
00:32:34,400 --> 00:32:37,133
you should just close your eyes
405
00:32:37,600 --> 00:32:39,466
and wait for him.
406
00:32:41,833 --> 00:32:44,367
Hey, eat up.
407
00:32:44,433 --> 00:32:46,633
Eat as much as you want.
408
00:33:17,900 --> 00:33:19,666
Where are you?
409
00:33:22,800 --> 00:33:24,466
Where did you…
410
00:34:37,666 --> 00:34:39,266
Doctor.
411
00:35:06,666 --> 00:35:08,500
You're home.
412
00:35:08,566 --> 00:35:09,866
Why are all the lights off?
413
00:35:09,933 --> 00:35:11,267
I fell asleep.
414
00:35:11,333 --> 00:35:13,766
It doesn't seem like
he's in critical condition.
415
00:35:15,766 --> 00:35:18,467
I don't know where he is now,
416
00:35:18,533 --> 00:35:20,567
but he'll come back.
417
00:35:20,633 --> 00:35:22,134
I know.
418
00:35:22,200 --> 00:35:23,966
He came back.
419
00:35:24,633 --> 00:35:26,700
He came back?
420
00:35:29,000 --> 00:35:31,234
Yoo Jin-kang, how the hell
do you know that?
421
00:35:31,300 --> 00:35:33,167
Did you just meet him?
422
00:35:33,233 --> 00:35:34,900
Yes.
423
00:35:35,466 --> 00:35:37,034
How could you…
424
00:35:37,100 --> 00:35:38,967
He's back now.
That's what matters.
425
00:35:39,033 --> 00:35:41,467
I'm not going to see him anymore.
426
00:35:41,533 --> 00:35:43,833
Jin-kook, I'm so tired.
427
00:36:32,400 --> 00:36:34,133
Stay a little longer.
428
00:36:41,333 --> 00:36:43,066
Let's not see each other again.
429
00:37:39,366 --> 00:37:40,900
Jin-kang.
430
00:37:47,533 --> 00:37:49,133
It's okay…
431
00:37:57,800 --> 00:38:02,067
Ms. Baek, the fiance of NJ Group's
Director Jang Woo-sang,
432
00:38:02,133 --> 00:38:04,234
who was in the same car as him,
433
00:38:04,300 --> 00:38:05,967
died last night,
434
00:38:06,033 --> 00:38:09,100
4 days after the accident.
435
00:38:11,700 --> 00:38:14,167
Did you hear that?
436
00:38:14,233 --> 00:38:16,000
Yeah.
437
00:39:09,700 --> 00:39:11,933
Enjoy your meal.
This is a freebie.
438
00:39:12,000 --> 00:39:13,700
Thanks.
439
00:39:15,400 --> 00:39:17,700
Let's all go for drinks sometime.
440
00:39:17,766 --> 00:39:19,100
Sure thing.
441
00:39:24,300 --> 00:39:26,834
Damn, what's happening?
442
00:39:26,900 --> 00:39:29,667
I didn't know
she was Jin-kang's friend.
443
00:39:29,733 --> 00:39:32,466
How can you call yourself her
boyfriend when you don't even know that?
444
00:39:34,800 --> 00:39:36,766
I know…
445
00:39:39,100 --> 00:39:40,933
Come on.
446
00:39:41,000 --> 00:39:43,200
It's because Jin-kang is prudent.
447
00:39:43,266 --> 00:39:45,500
You two are going to
get along well.
448
00:41:19,666 --> 00:41:22,033
You look better now
that you work for me.
449
00:41:27,866 --> 00:41:30,767
The Baek Seung-ah incident
has been taken care of.
450
00:41:30,833 --> 00:41:32,100
But still, you should show up
451
00:41:32,166 --> 00:41:33,900
and offer your condolences
in person tomorrow.
452
00:41:33,966 --> 00:41:37,200
Forget it. It's all over now.
453
00:41:39,400 --> 00:41:41,334
What did he say when you told
him to write a memorandum?
454
00:41:41,400 --> 00:41:43,800
- Did he just do it?
- Yes.
455
00:41:51,733 --> 00:41:53,933
Do I just need to stamp
my fingerprint here?
456
00:42:15,500 --> 00:42:16,867
What about the money?
457
00:42:16,933 --> 00:42:18,733
He took it without
saying anything.
458
00:42:20,100 --> 00:42:21,866
$1M?
459
00:42:21,933 --> 00:42:23,800
As if it was $100.
460
00:42:27,733 --> 00:42:29,733
Like it was $100?
461
00:42:31,866 --> 00:42:33,766
That's interesting.
462
00:42:43,400 --> 00:42:45,233
What brings you here?
463
00:42:46,266 --> 00:42:48,600
I should get to work.
Don't you have work today?
464
00:42:49,066 --> 00:42:50,899
Is this
465
00:42:54,900 --> 00:42:56,666
what you wanted?
466
00:43:00,466 --> 00:43:02,400
Is this all about
467
00:43:02,933 --> 00:43:05,767
an eye for an eye,
a tooth for a tooth
468
00:43:05,833 --> 00:43:07,733
stuff you were talking about?
469
00:43:12,066 --> 00:43:13,933
I understand about Jang Woo-sang
470
00:43:14,000 --> 00:43:16,200
because he got you beat up.
471
00:43:16,900 --> 00:43:18,266
What…
472
00:43:21,300 --> 00:43:23,533
What did Seung-ah do wrong?
473
00:43:25,433 --> 00:43:27,500
Why do you sound like
474
00:43:28,166 --> 00:43:30,600
I did everything on purpose?
475
00:43:33,100 --> 00:43:35,000
Right.
476
00:43:35,066 --> 00:43:37,567
Surely you had no idea
it would end up this way.
477
00:43:37,633 --> 00:43:40,234
Then let me ask you one thing.
478
00:43:40,300 --> 00:43:42,633
Would you not have done this
479
00:43:43,533 --> 00:43:45,299
if you knew it would
end this way?
480
00:43:51,366 --> 00:43:52,967
I'm not sure.
481
00:43:53,033 --> 00:43:55,200
You bastard!
482
00:43:58,800 --> 00:43:59,967
Seung-ah is dead.
483
00:44:00,033 --> 00:44:01,167
Because of your petty revenge,
484
00:44:01,233 --> 00:44:03,933
an innocent young girl died!
485
00:44:06,400 --> 00:44:08,233
I would've.
486
00:44:09,700 --> 00:44:11,799
I would've done it even if
I knew it would end up this way.
487
00:44:12,433 --> 00:44:14,533
How dare you?
488
00:44:15,900 --> 00:44:18,734
You think you won?
489
00:44:18,800 --> 00:44:20,434
You still think you won
when 2 people died
490
00:44:20,500 --> 00:44:21,567
because of your little game!
491
00:44:21,633 --> 00:44:25,332
You call it even because
you risked your life too?
492
00:44:26,400 --> 00:44:28,100
Right.
493
00:44:36,733 --> 00:44:38,433
Don't call yourself human.
494
00:44:39,366 --> 00:44:40,534
If…
495
00:44:40,600 --> 00:44:42,534
If you were human,
496
00:44:42,600 --> 00:44:44,866
if you really were a human…
497
00:44:47,066 --> 00:44:49,265
What should I do?
498
00:44:52,966 --> 00:44:54,900
If…
499
00:44:54,966 --> 00:44:57,167
I were human?
500
00:44:57,233 --> 00:44:58,634
Tell me.
501
00:44:58,700 --> 00:45:00,667
Things are not going to
go the way you want.
502
00:45:00,733 --> 00:45:02,600
I'm not going to let that happen.
503
00:45:02,666 --> 00:45:05,167
Whatever or
504
00:45:05,233 --> 00:45:06,767
whoever you are,
505
00:45:06,833 --> 00:45:08,500
I don't give a crap.
506
00:45:10,300 --> 00:45:12,366
That's kind of absurd.
507
00:45:14,100 --> 00:45:16,034
Did I ever
508
00:45:16,100 --> 00:45:18,033
mean something to you?
509
00:46:02,766 --> 00:46:04,433
I thought you left?
510
00:46:05,300 --> 00:46:07,100
Keep your word
511
00:46:07,166 --> 00:46:09,700
that you're never going to
see him ever again.
512
00:46:11,666 --> 00:46:13,500
I came back to say that.
513
00:46:13,566 --> 00:46:16,334
Everything is a joke
and a game for him.
514
00:46:16,400 --> 00:46:18,634
Nothing in this world
matters to him.
515
00:46:18,700 --> 00:46:20,234
He even bet his own life
516
00:46:20,300 --> 00:46:23,000
in his little game!
517
00:46:23,066 --> 00:46:25,165
Jin-kook.
518
00:46:25,966 --> 00:46:27,566
Remember.
519
00:46:28,266 --> 00:46:29,933
Seung-ah…
520
00:46:30,433 --> 00:46:32,000
died because of him.
521
00:46:32,066 --> 00:46:34,399
He killed her.
522
00:46:34,466 --> 00:46:36,100
How can you say that?
523
00:46:36,166 --> 00:46:38,467
He said he would've done
the same thing…
524
00:46:38,533 --> 00:46:40,734
even if he knew Seung-ah
would've died,
525
00:46:40,800 --> 00:46:43,100
even if he would've died,
526
00:46:43,166 --> 00:46:45,233
he still would've done it.
527
00:46:46,300 --> 00:46:47,800
Jin-kook.
528
00:47:00,533 --> 00:47:02,134
Good morning.
529
00:47:02,200 --> 00:47:04,332
Hi, good morning.
530
00:47:12,566 --> 00:47:16,700
Jin-kang, did you say
goodbye to your friend?
531
00:47:17,433 --> 00:47:19,167
I don't know what to say…
532
00:47:19,233 --> 00:47:21,333
Eom Cho-rong, you take this.
533
00:47:22,566 --> 00:47:24,100
- Sir.
- What?
534
00:47:24,166 --> 00:47:25,467
There won't be much to this.
535
00:47:25,533 --> 00:47:26,834
What do you mean
there won't be much?
536
00:47:26,900 --> 00:47:28,334
How do you know
without even watching them?
537
00:47:28,400 --> 00:47:31,000
This is the list of dash cams
from cars near the incident.
538
00:47:31,066 --> 00:47:32,933
I know.
539
00:47:33,000 --> 00:47:35,600
- And?
- Sergeant Yoo already…
540
00:47:37,300 --> 00:47:38,834
I'll do it.
541
00:47:38,900 --> 00:47:40,633
I'll go through them.
542
00:47:44,166 --> 00:47:45,367
You said you'll do it.
543
00:47:45,433 --> 00:47:48,267
Let me just finish my text.
544
00:47:48,333 --> 00:47:50,466
Are you insane?
545
00:48:02,466 --> 00:48:04,200
Remember.
546
00:48:04,900 --> 00:48:06,266
Seung-ah…
547
00:48:07,166 --> 00:48:08,867
died because of him.
548
00:48:08,933 --> 00:48:11,134
He killed her.
549
00:48:11,200 --> 00:48:12,667
How can you say that?
550
00:48:12,733 --> 00:48:15,100
He said he would've done
the same thing…
551
00:48:15,166 --> 00:48:17,467
even if he knew Seung-ah
would've died,
552
00:48:17,533 --> 00:48:19,799
even if he would've died,
553
00:48:19,866 --> 00:48:21,700
he still would've done it.
554
00:48:43,266 --> 00:48:45,734
I don't remember!
555
00:48:45,800 --> 00:48:48,600
I told you already!
I don't remember anything else!
556
00:48:48,966 --> 00:48:51,133
That's why I'll ask
you the questions.
557
00:48:53,866 --> 00:48:55,400
Fine.
558
00:48:55,466 --> 00:48:57,134
Go ahead.
559
00:48:57,200 --> 00:48:59,299
You said you saw Choi Sang-hoon
and Jung Mi-yeon fighting
560
00:48:59,366 --> 00:49:02,500
when you came to your senses?
561
00:49:02,566 --> 00:49:03,767
Right.
562
00:49:03,833 --> 00:49:06,300
Meaning you got inside
without them knowing.
563
00:49:06,366 --> 00:49:09,566
Did you know her house passcode?
564
00:49:11,433 --> 00:49:13,200
Yes.
565
00:49:13,266 --> 00:49:17,000
You saw the CCTV installed
in front of Jung Mi-yeon's place?
566
00:49:18,733 --> 00:49:21,666
Who do you think
was caught on that?
567
00:49:22,733 --> 00:49:24,466
I don't care.
568
00:49:31,900 --> 00:49:34,200
Why the hell should I care?
569
00:49:38,133 --> 00:49:40,866
No one.
570
00:49:40,933 --> 00:49:44,466
Because that CCTV is fake!
571
00:49:48,900 --> 00:49:50,367
You probably didn't know,
572
00:49:50,433 --> 00:49:52,667
but the culprit who cleaned up
the scene definitely knew
573
00:49:52,733 --> 00:49:54,633
that CCTV was fake.
574
00:49:55,433 --> 00:49:57,266
It was Kim Moo-young, wasn't it?
575
00:50:01,133 --> 00:50:02,334
No.
576
00:50:02,400 --> 00:50:03,567
It wasn't Moo-young.
577
00:50:03,633 --> 00:50:07,700
The day you went to
Mi-yeon's place with me,
578
00:50:07,766 --> 00:50:10,100
I followed you
on your way back home.
579
00:50:14,433 --> 00:50:16,334
Even though you were
so distracted,
580
00:50:16,400 --> 00:50:19,100
you took a route that completely
evaded CCTV cams.
581
00:50:34,500 --> 00:50:37,634
He also taught you that route.
582
00:50:37,700 --> 00:50:39,299
Kim Moo-young.
583
00:50:39,366 --> 00:50:40,400
No.
584
00:50:40,466 --> 00:50:42,234
Even the passcode
to Jung Mi-yeon's place.
585
00:50:42,300 --> 00:50:45,066
No, no, that's not true.
586
00:50:49,733 --> 00:50:51,534
Is this why you saved me?
587
00:50:51,600 --> 00:50:53,534
To give me a hard time?
588
00:50:53,600 --> 00:50:55,967
You pretended to be a good guy
and secretly followed me!
589
00:50:56,033 --> 00:50:57,567
So that you can bring
up your performance results!
590
00:50:57,633 --> 00:50:59,000
You think I don't know that?
591
00:50:59,066 --> 00:51:00,634
I didn't kill her!
592
00:51:00,700 --> 00:51:02,866
Neither did Moo-young,
nor did I!
593
00:51:04,733 --> 00:51:05,767
Killed a person.
594
00:51:05,833 --> 00:51:09,000
I didn't kill! I didn't! I didn't!
595
00:51:10,666 --> 00:51:12,700
I didn't kill her!
596
00:51:13,900 --> 00:51:15,600
I mean…
597
00:51:18,066 --> 00:51:20,033
I killed a person.
598
00:51:21,266 --> 00:51:23,433
When I was 2 years
older than you.
599
00:51:25,100 --> 00:51:27,165
But…
600
00:51:29,133 --> 00:51:31,299
You can still get a fresh start.
601
00:51:33,100 --> 00:51:35,000
I'm proof of that.
602
00:51:40,533 --> 00:51:42,834
You've run out of time.
603
00:51:42,900 --> 00:51:45,466
Wrap it up and come to
the station tomorrow morning.
604
00:51:46,266 --> 00:51:47,833
You show up
605
00:51:49,566 --> 00:51:51,433
and you turn yourself in.
606
00:52:04,700 --> 00:52:06,966
I'm going out.
607
00:52:14,833 --> 00:52:18,400
Cho-rong, can we meet tonight?
608
00:52:18,466 --> 00:52:20,700
There's something
I have to tell you.
609
00:52:22,466 --> 00:52:24,665
Something she has to tell me?
610
00:52:34,833 --> 00:52:36,500
This umbrella…
611
00:52:44,233 --> 00:52:46,200
Kim Moo-young?
612
00:52:50,800 --> 00:52:52,300
I knew it.
613
00:52:52,366 --> 00:52:54,633
You knew all about this,
didn't you?
614
00:52:55,600 --> 00:52:58,034
So this is the huge piece of evidence
you mentioned before, right?
615
00:52:58,100 --> 00:53:00,033
The one Sergeant Yoo found.
616
00:53:01,100 --> 00:53:03,467
Hey, Cho-rong.
617
00:53:03,533 --> 00:53:05,665
Please search through Kim Moo-young's
personal information.
618
00:53:06,766 --> 00:53:10,066
Yeah, sure.
619
00:53:20,966 --> 00:53:22,533
Here you go.
620
00:53:31,033 --> 00:53:32,933
Damn it…
621
00:53:56,100 --> 00:53:57,600
Jin-kang.
622
00:53:57,666 --> 00:54:00,867
I'm sorry but I don't think
I can meet you tonight.
623
00:54:00,933 --> 00:54:03,067
Still, enjoy your dinner.
624
00:54:03,133 --> 00:54:04,799
Welcome.
625
00:54:07,133 --> 00:54:08,267
I'm sorry.
626
00:54:08,333 --> 00:54:10,766
We don't have any available seats.
627
00:54:13,033 --> 00:54:15,267
I'll sit there.
628
00:54:15,333 --> 00:54:17,500
- Can I have 1 kalguksu?
- Okay.
629
00:54:32,333 --> 00:54:34,400
You've decided not to talk to me?
630
00:54:38,166 --> 00:54:39,900
I guess you did.
631
00:54:42,600 --> 00:54:44,533
What's wrong with you?
632
00:54:45,533 --> 00:54:47,767
What's wrong with you, then?
633
00:54:47,833 --> 00:54:49,866
What did I do?
634
00:54:50,666 --> 00:54:52,966
Why are you acting like
nothing happened?
635
00:54:57,533 --> 00:55:00,566
Fine, I might get an upset stomach.
I surrender.
636
00:55:14,033 --> 00:55:15,833
Thanks.
637
00:56:05,166 --> 00:56:06,866
Jin-kook said
638
00:56:08,166 --> 00:56:09,933
you played a game.
639
00:56:11,000 --> 00:56:13,433
Nothing in this world
matters to you.
640
00:56:15,266 --> 00:56:18,500
You even bet your own life
in your game.
641
00:56:22,166 --> 00:56:24,033
Is that right?
642
00:56:27,966 --> 00:56:30,033
Is that why you're not sad?
643
00:56:31,966 --> 00:56:34,500
Even if it's Seung-ah?
644
00:56:37,233 --> 00:56:39,233
Is that why you would
still do it again
645
00:56:42,300 --> 00:56:44,233
even if you knew you or Seung-ah
646
00:56:45,200 --> 00:56:47,399
would die…
647
00:56:50,633 --> 00:56:52,700
If you could turn back time?
648
00:56:59,133 --> 00:57:00,765
You would.
649
00:57:13,600 --> 00:57:16,299
I was only worried about you I didn't
even know Seung-ah was dying.
650
00:57:18,833 --> 00:57:20,333
I was so scared
651
00:57:22,233 --> 00:57:24,200
they might've done
something to you.
652
00:57:26,033 --> 00:57:28,299
That you might've died
653
00:57:32,666 --> 00:57:34,566
in the ward where
Seung-ah was actually dying.
654
00:57:36,966 --> 00:57:39,299
I prayed for you
to come back alive.
655
00:57:46,300 --> 00:57:48,366
But Seung-ah died.
656
00:57:59,500 --> 00:58:01,500
I couldn't even tell
her that I was sorry
657
00:58:07,100 --> 00:58:09,266
and that I was thankful.
658
00:58:23,000 --> 00:58:25,066
Why are you not sad?
659
00:58:26,966 --> 00:58:29,466
Why are you fine?
660
00:58:31,500 --> 00:58:33,067
How could you not
care about your own life?
661
00:58:33,133 --> 00:58:34,167
The life I was worried sick about
662
00:58:34,233 --> 00:58:36,833
without even knowing
that my friend was dying?
663
00:58:43,800 --> 00:58:46,233
I don't know either.
664
00:59:58,766 --> 01:00:00,034
Uh?
665
01:00:00,100 --> 01:00:02,766
- Isn't he the one?
- Right.
666
01:00:06,633 --> 01:00:08,399
Mr. Kim Moo-young.
667
01:00:12,333 --> 01:00:15,000
You're under arrest
for murdering Jung Mi-yeon
668
01:00:15,066 --> 01:00:16,600
and abandoning her dead body.
669
01:00:16,666 --> 01:00:19,267
You have the right to
consult an attorney.
670
01:00:19,333 --> 01:00:20,300
You can remain silent.
671
01:00:20,366 --> 01:00:21,700
If you say anything,
it can be used against you
672
01:00:21,766 --> 01:00:23,833
in a court of law.
673
01:00:28,466 --> 01:00:30,000
Let's go.
674
01:01:05,966 --> 01:01:08,400
- He's not the culprit.
- Sergeant Yoo.
675
01:01:08,466 --> 01:01:11,034
The real culprit is outside
here right now.
676
01:01:11,100 --> 01:01:12,100
What did you do?
677
01:01:12,166 --> 01:01:14,933
Were you just waiting
for everything to end?
678
01:01:15,466 --> 01:01:17,134
You don't need to date me,
679
01:01:17,200 --> 01:01:18,399
but you can't date him either.
680
01:01:18,466 --> 01:01:19,667
He also feels pain if you hit him.
681
01:01:19,733 --> 01:01:21,567
He must be enjoying the pain.
682
01:01:21,633 --> 01:01:24,167
He's the devil.
683
01:01:24,233 --> 01:01:25,167
Are you scared of me?
684
01:01:25,233 --> 01:01:27,500
I'm scared because it seems
like you're going the wrong way.
685
01:01:27,566 --> 01:01:29,000
Jang Se-ran's pub in Sungsoo-dong!
686
01:01:29,066 --> 01:01:31,234
Kim Moo-young will
be running it!
687
01:01:31,300 --> 01:01:33,000
I won't do it
if you tell me not to.
688
01:01:33,066 --> 01:01:35,033
Promise me you'll
become a good man.
46207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.