All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,566 --> 00:00:43,200 There's not much to see. 2 00:00:43,266 --> 00:00:45,766 This isn't your first time seeing a burn scar. 3 00:00:45,833 --> 00:00:47,734 Moo-young has a burn scar on his shoulder. 4 00:00:47,800 --> 00:00:49,699 On his shoulder 5 00:00:49,766 --> 00:00:50,733 and arm… 6 00:00:50,800 --> 00:00:53,967 No way, because of his burn, 7 00:00:54,033 --> 00:00:56,833 you think Kim Moo-young was the one… 8 00:00:57,900 --> 00:00:59,134 Were you scared? 9 00:00:59,200 --> 00:01:01,433 That she would slap your face again? 10 00:01:02,466 --> 00:01:04,300 What about you? 11 00:01:04,366 --> 00:01:06,466 Do you like him too? 12 00:01:07,266 --> 00:01:08,800 Go tell Seung-ah it isn't like that. 13 00:01:08,866 --> 00:01:10,700 That it was just a joke. 14 00:01:10,766 --> 00:01:13,034 Now tell me. 15 00:01:13,100 --> 00:01:15,433 Haven't you ever thought about me? 16 00:02:06,500 --> 00:02:09,433 Because you don't have a heart to start with. 17 00:02:13,233 --> 00:02:16,466 That's why you toy with people as you please. 18 00:02:17,666 --> 00:02:20,333 You hurt them while playing, but never feel sorry. 19 00:02:22,100 --> 00:02:24,000 You watch them 20 00:02:27,000 --> 00:02:28,900 and be happy because you win. 21 00:02:45,533 --> 00:02:48,100 Without realizing you're the pitiful one. 22 00:02:50,366 --> 00:02:52,667 Yoo Jin-kang. 23 00:02:52,733 --> 00:02:53,900 Do you want me to tell you 24 00:02:53,966 --> 00:02:56,333 why you're so furious? 25 00:02:59,800 --> 00:03:02,100 Now tell me. 26 00:03:02,300 --> 00:03:04,500 Haven't you ever thought about me? 27 00:03:04,566 --> 00:03:06,334 No. 28 00:03:06,400 --> 00:03:09,133 Haven't you ever missed me? 29 00:03:09,500 --> 00:03:11,167 - No. - Haven't you ever been happy 30 00:03:11,233 --> 00:03:13,300 when you coincidentally ran into me? 31 00:03:14,433 --> 00:03:16,333 No. 32 00:03:17,700 --> 00:03:19,732 Do you really think 33 00:03:22,933 --> 00:03:25,233 I have no heart? 34 00:03:26,666 --> 00:03:28,633 No. 35 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 Damn, it hurts! 36 00:04:28,433 --> 00:04:29,634 Easy, man. 37 00:04:29,700 --> 00:04:32,599 You're just doing this for money. 38 00:04:32,666 --> 00:04:34,367 You don't need to work so hard. 39 00:04:34,433 --> 00:04:36,566 Damn, this bastard. 40 00:04:37,866 --> 00:04:40,532 Get up, punk! 41 00:04:41,933 --> 00:04:44,066 Bastard! 42 00:04:45,733 --> 00:04:47,666 Hey. 43 00:04:55,300 --> 00:04:57,867 I'm sorry. Are you alright? 44 00:04:57,933 --> 00:04:59,467 I'm fine. 45 00:04:59,533 --> 00:05:01,800 I'm sorry. 46 00:05:29,400 --> 00:05:30,500 Hello? 47 00:05:30,566 --> 00:05:32,566 I'm at… 48 00:05:32,633 --> 00:05:34,599 the rooftop of Wonyoung Printing. 49 00:05:34,666 --> 00:05:36,533 Please come right now. 50 00:05:38,500 --> 00:05:39,534 Please come as quickly as possible. 51 00:05:39,600 --> 00:05:42,034 A person here is getting… 52 00:05:42,100 --> 00:05:43,966 Kim Moo-young! 53 00:05:45,733 --> 00:05:47,900 Stop hitting him! 54 00:05:48,800 --> 00:05:50,434 Stop hitting him! What are you guys? 55 00:05:50,500 --> 00:05:52,400 Why are you hitting him? 56 00:05:55,100 --> 00:05:56,800 Let's go. 57 00:06:03,100 --> 00:06:05,466 Kim Moo-young! 58 00:06:08,233 --> 00:06:10,534 Kim Moo-young! 59 00:06:10,600 --> 00:06:12,300 Kim Moo-young! Wake up! 60 00:06:13,233 --> 00:06:14,966 Kim Moo-young! 61 00:06:15,766 --> 00:06:17,433 Kim Moo-young! 62 00:06:42,266 --> 00:06:43,834 You said there were 4 of them? 63 00:06:43,900 --> 00:06:45,265 That's right. 64 00:06:46,633 --> 00:06:50,299 One of them was in their mid or late 30s. 65 00:06:50,366 --> 00:06:53,599 - 30s… - The rest of them… 66 00:06:53,666 --> 00:06:55,834 I couldn't see because it was dark. 67 00:06:55,900 --> 00:06:58,667 And it obviously looked like a one-sided assault? 68 00:06:58,733 --> 00:07:01,667 Yes, completely. 69 00:07:01,733 --> 00:07:03,134 What was the reason? 70 00:07:03,200 --> 00:07:04,734 You have no idea? 71 00:07:04,800 --> 00:07:06,733 No. 72 00:07:07,800 --> 00:07:10,734 Try to calm down first. 73 00:07:10,800 --> 00:07:14,034 We'll figure out the rest when the victim wakes up. 74 00:07:14,100 --> 00:07:16,567 Tell him to come to the station tomorrow if he's okay. 75 00:07:16,633 --> 00:07:18,400 He needs to write his statement 76 00:07:18,466 --> 00:07:21,367 and officially file a suit. 77 00:07:21,433 --> 00:07:23,667 - Okay. - Alright. 78 00:07:23,733 --> 00:07:25,067 - Thanks. - Welcome. 79 00:07:25,133 --> 00:07:27,265 Thanks. 80 00:09:10,266 --> 00:09:12,132 Yes, Jin-kook. 81 00:09:17,866 --> 00:09:21,300 You should've told me if you had to work late. 82 00:09:21,366 --> 00:09:23,867 I'm sorry, I fell asleep. 83 00:09:23,933 --> 00:09:25,900 Were you waiting up for me? 84 00:09:25,966 --> 00:09:27,334 Go to sleep first. 85 00:09:27,400 --> 00:09:29,300 Yeah. 86 00:09:29,366 --> 00:09:31,000 I will. 87 00:09:32,366 --> 00:09:34,100 You get some sleep too. 88 00:10:51,466 --> 00:10:53,200 Have a seat. 89 00:10:56,233 --> 00:10:58,132 It looks delicious. 90 00:10:58,966 --> 00:11:00,967 What are you? 91 00:11:01,033 --> 00:11:02,600 What the hell is wrong with you? 92 00:11:02,666 --> 00:11:03,700 The doctor advised you to stay. 93 00:11:03,766 --> 00:11:06,132 Why did you leave? 94 00:11:07,666 --> 00:11:09,500 Sit. 95 00:11:09,566 --> 00:11:11,466 Don't get mad. I'm already hurt. 96 00:11:12,933 --> 00:11:15,033 Who are those people? 97 00:11:17,333 --> 00:11:19,334 Why did you come? 98 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 I'm more curious about that. 99 00:11:22,033 --> 00:11:24,567 Does that even matter right now? 100 00:11:24,633 --> 00:11:26,134 Who are they? 101 00:11:26,200 --> 00:11:27,700 What the hell do you do to get involved 102 00:11:27,766 --> 00:11:30,434 with those thugs? 103 00:11:30,500 --> 00:11:32,234 So you're here to pick a fight? 104 00:11:32,300 --> 00:11:34,165 It's not what you think. 105 00:11:38,100 --> 00:11:39,234 Go to the police station tomorrow. 106 00:11:39,300 --> 00:11:41,466 Write your statement and file a case. 107 00:11:43,133 --> 00:11:44,766 For what? 108 00:11:46,500 --> 00:11:47,400 Did you say 'for what'? 109 00:11:47,466 --> 00:11:49,833 Why would I do that to those hard-working men? 110 00:11:50,533 --> 00:11:53,067 They don't even know why they had to beat me up. 111 00:11:53,133 --> 00:11:55,534 If I'm filing a case or fighting back, 112 00:11:55,600 --> 00:11:57,466 I should do it the right way. 113 00:11:58,166 --> 00:12:00,000 Against the real bad guy who's behind all this. 114 00:12:01,466 --> 00:12:03,300 Aren't I right? 115 00:12:08,133 --> 00:12:10,133 Right. 116 00:12:11,833 --> 00:12:14,000 I don't care what you do. 117 00:12:38,900 --> 00:12:40,699 Eat some cake before you go. 118 00:13:42,233 --> 00:13:43,900 Hey, Cho-rong. 119 00:13:43,966 --> 00:13:46,400 Have you seen Sergeant Yoo? 120 00:13:46,466 --> 00:13:48,600 He's in the office. You'll find him there. 121 00:13:48,666 --> 00:13:50,600 I mean… 122 00:13:53,433 --> 00:13:55,500 Didn't he tell you anything? 123 00:13:55,566 --> 00:13:57,566 About what? 124 00:14:06,766 --> 00:14:08,000 You know, right? 125 00:14:08,066 --> 00:14:10,567 You know why he's being like that. 126 00:14:10,633 --> 00:14:12,234 Me? 127 00:14:12,300 --> 00:14:14,166 Come on, how the heck would I know? 128 00:14:14,233 --> 00:14:16,434 No one knows if you don't. 129 00:14:16,500 --> 00:14:18,100 Hey. 130 00:14:18,166 --> 00:14:20,900 Why are you doing this to me? 131 00:14:20,966 --> 00:14:23,900 How would I know everything about him? 132 00:14:24,933 --> 00:14:26,833 I really don't. 133 00:14:33,700 --> 00:14:35,933 I'm too busy for all this. 134 00:14:54,900 --> 00:14:57,266 Hi, you came. 135 00:14:57,333 --> 00:14:58,867 Hello. 136 00:14:58,933 --> 00:15:00,266 You came alone? 137 00:15:00,333 --> 00:15:01,967 What about the victim? 138 00:15:02,033 --> 00:15:03,867 Didn't he stop by? 139 00:15:03,933 --> 00:15:06,266 I'm asking you because he didn't. 140 00:15:07,933 --> 00:15:10,833 Can I report as a witness instead of him? 141 00:15:11,900 --> 00:15:14,034 Well, you can 142 00:15:14,100 --> 00:15:15,800 but you already did. 143 00:15:15,866 --> 00:15:17,634 What you did yesterday was the report 144 00:15:17,700 --> 00:15:19,467 and the victim should 145 00:15:19,533 --> 00:15:20,967 file the case himself. 146 00:15:21,033 --> 00:15:24,400 I see. 147 00:15:24,466 --> 00:15:26,500 - Thanks a lot. - You're welcome. 148 00:16:06,633 --> 00:16:08,400 Kang? 149 00:17:11,433 --> 00:17:13,766 What brings you here without notice? 150 00:17:14,333 --> 00:17:15,967 Isn't it obvious? 151 00:17:16,032 --> 00:17:17,000 I knew you'd be stuck in the house, 152 00:17:17,066 --> 00:17:19,300 so I came. 153 00:17:19,366 --> 00:17:20,400 What's all this? 154 00:17:20,465 --> 00:17:22,067 Cook braised chicken for me. 155 00:17:22,133 --> 00:17:24,400 I'd love to have some. I heard you make delicious chicken. 156 00:17:26,333 --> 00:17:30,000 I always carried you home at night when you were drunk. 157 00:17:30,066 --> 00:17:32,466 It feels different to visit during the day. 158 00:17:33,566 --> 00:17:36,067 It's Saturday. Where did Jin-kang go? 159 00:17:36,133 --> 00:17:38,400 She's on a date. Seems like things are going well with Cho-rong. 160 00:17:38,466 --> 00:17:40,100 What, seriously? 161 00:17:40,166 --> 00:17:43,832 Gosh, that's so nice. 162 00:17:47,233 --> 00:17:49,067 It looks similar to mine. 163 00:17:49,133 --> 00:17:50,866 Yeah, it's pretty. 164 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Uh? 165 00:18:05,266 --> 00:18:08,200 - One second please. - Sure. 166 00:18:12,133 --> 00:18:14,534 - Yes, Geon. - Where the hell are you? 167 00:18:14,600 --> 00:18:16,333 It's my day off… 168 00:18:16,400 --> 00:18:17,500 Day off today. 169 00:18:17,566 --> 00:18:19,567 Are you serious? 170 00:18:19,633 --> 00:18:21,367 Captain. 171 00:18:21,433 --> 00:18:23,367 I think Eom Cho-rong has gone crazy. 172 00:18:23,433 --> 00:18:25,434 Why? Did he sleep in? 173 00:18:25,500 --> 00:18:28,167 Well, he's enjoying 174 00:18:28,233 --> 00:18:29,600 his day off. 175 00:18:29,666 --> 00:18:32,966 This newbie must think work is a joke. 176 00:18:33,033 --> 00:18:35,632 Isn't he a dork? Didn't you train him? 177 00:18:54,833 --> 00:18:57,033 Finally, I've done one. 178 00:18:58,666 --> 00:19:00,134 There's a list of 100 things 179 00:19:00,200 --> 00:19:01,967 I'd like to do together with you, 180 00:19:02,033 --> 00:19:03,699 and this was one of it. 181 00:19:03,766 --> 00:19:05,500 Number 1 was riding a bike with me? 182 00:19:05,566 --> 00:19:08,734 Not just any bike. A tandem bike. 183 00:19:08,800 --> 00:19:11,367 It's not number 1, but it's on the priority list. 184 00:19:11,433 --> 00:19:13,434 A high priority. 185 00:19:13,500 --> 00:19:15,167 What's next? 186 00:19:15,233 --> 00:19:16,734 It won't be fun if I told you. 187 00:19:16,800 --> 00:19:18,765 Wait for it. 188 00:19:21,400 --> 00:19:23,633 Shall we go? 189 00:19:41,233 --> 00:19:42,899 What do you want to eat? 190 00:19:42,966 --> 00:19:44,633 Something delicious. 191 00:19:44,700 --> 00:19:46,967 Something super delicious. 192 00:19:47,033 --> 00:19:51,233 This looks amazing! 193 00:19:55,466 --> 00:19:57,766 But you look fine. 194 00:19:57,833 --> 00:19:59,000 What do you mean? 195 00:19:59,066 --> 00:20:01,000 You were all worried about 196 00:20:01,066 --> 00:20:03,600 Kim Moo-young and his burn scar. 197 00:20:04,400 --> 00:20:06,000 But, you look better than I thought. 198 00:20:06,066 --> 00:20:07,734 Of course I do. 199 00:20:07,800 --> 00:20:09,600 It was only a delusion! 200 00:20:09,666 --> 00:20:11,734 A complete delusion just like you said. 201 00:20:11,800 --> 00:20:13,033 That's it! 202 00:20:13,966 --> 00:20:15,433 Here. 203 00:20:17,666 --> 00:20:19,600 Wait, let me try. 204 00:20:22,766 --> 00:20:25,134 - How is it? - Gosh, it's perfect. 205 00:20:25,200 --> 00:20:28,633 - You're quite good! - And our soju. 206 00:20:29,066 --> 00:20:31,800 - Bring some soju. - Okay, sir. 207 00:20:34,200 --> 00:20:37,766 - We can't leave soju out. - Sure thing. 208 00:20:42,233 --> 00:20:44,066 Oh, thanks. 209 00:20:45,533 --> 00:20:47,399 Wait. 210 00:20:50,700 --> 00:20:53,000 You know you're making Cho-rong's blood boil, right? 211 00:21:00,433 --> 00:21:02,633 I understand the Kim Moo-young part, 212 00:21:03,533 --> 00:21:06,000 but why won't you tell him about Lim Yoo-ri? 213 00:21:06,066 --> 00:21:07,067 If we take your word, 214 00:21:07,133 --> 00:21:09,467 it's highly likely she's the culprit. 215 00:21:09,533 --> 00:21:11,067 We don't know 216 00:21:11,133 --> 00:21:13,700 who killed her yet. 217 00:21:13,766 --> 00:21:17,866 I know, but you can tell him. 218 00:21:18,766 --> 00:21:21,133 It'll be much better if you at least tell him that. 219 00:21:22,100 --> 00:21:24,033 Why won't you catch Lim Yoo-ri? 220 00:21:25,033 --> 00:21:26,833 I just have hope. 221 00:21:26,900 --> 00:21:29,033 What kind of hope? 222 00:21:29,866 --> 00:21:31,667 I'm hoping she'll turn herself in. 223 00:21:31,733 --> 00:21:33,633 Turn herself in? 224 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Let me laugh for just a second. 225 00:21:40,633 --> 00:21:44,434 You mean that super rude brat Lim Yoo-ri? 226 00:21:44,500 --> 00:21:46,667 It can't be helped if she doesn't. 227 00:21:46,733 --> 00:21:48,767 There'll be no choice then. 228 00:21:48,833 --> 00:21:50,067 I'll need to arrest her. 229 00:21:50,133 --> 00:21:51,567 For real? 230 00:21:51,633 --> 00:21:53,966 For real. 231 00:21:57,600 --> 00:21:59,634 What is it? 232 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 Nothing. 233 00:22:01,766 --> 00:22:04,900 Why are you giving me that look? 234 00:22:05,733 --> 00:22:08,100 Hey, do you like her? 235 00:22:08,166 --> 00:22:10,234 Who? 236 00:22:10,300 --> 00:22:12,700 Her? 237 00:22:12,766 --> 00:22:14,200 Come on. 238 00:22:15,266 --> 00:22:16,700 You're talking crazy. 239 00:22:16,766 --> 00:22:18,467 She's younger than Jin-kang! 240 00:22:18,533 --> 00:22:19,966 So what? 241 00:22:20,033 --> 00:22:21,634 She's still an adult. 242 00:22:21,700 --> 00:22:23,000 And I know men are like that, the older you get, 243 00:22:23,066 --> 00:22:25,400 the younger you like your girls. 244 00:22:26,933 --> 00:22:29,534 What? That's ridiculous. 245 00:22:29,600 --> 00:22:31,100 Don't you think so? 246 00:22:31,166 --> 00:22:34,600 You fell with her, even risking your life. 247 00:22:34,666 --> 00:22:38,567 You don't arrest her, but you wait for her to turn herself in. 248 00:22:38,633 --> 00:22:40,400 See? 249 00:22:40,466 --> 00:22:41,633 Everything makes sense now. 250 00:22:41,700 --> 00:22:43,967 Now the pieces fit! 251 00:22:44,033 --> 00:22:45,933 Right? 252 00:22:47,333 --> 00:22:49,300 Let me laugh for just a second. 253 00:22:51,300 --> 00:22:53,234 - Seriously. - Why are you laughing? It's annoying. 254 00:22:53,300 --> 00:22:54,734 - Is it? - It is. 255 00:22:54,800 --> 00:22:56,866 I'm annoyed too. 256 00:22:58,100 --> 00:22:59,966 Stop making me laugh. 257 00:23:00,033 --> 00:23:02,500 Goodness. 258 00:23:02,566 --> 00:23:04,134 Why are you making me 259 00:23:04,200 --> 00:23:06,034 laugh so hard? 260 00:23:06,100 --> 00:23:07,766 With that pretty face. 261 00:23:07,833 --> 00:23:09,766 Hey! 262 00:23:11,800 --> 00:23:13,700 I'm telling the truth! 263 00:23:13,766 --> 00:23:15,600 You're the pretty one, 264 00:23:15,666 --> 00:23:17,733 not her. 265 00:23:21,666 --> 00:23:23,366 Gosh, it's so salty! 266 00:23:24,066 --> 00:23:27,967 - Is it? - I can't eat anymore because it's too salty. 267 00:23:28,033 --> 00:23:29,734 Hey, Tak! 268 00:23:29,800 --> 00:23:31,899 Tak! Where are you going? You should finish this! 269 00:23:31,966 --> 00:23:33,033 No, I won't. 270 00:23:33,100 --> 00:23:34,833 How come it tastes worse 271 00:23:34,900 --> 00:23:37,300 - the more I eat it? - Wait! Tak! 272 00:23:49,266 --> 00:23:50,966 Is this salty? 273 00:23:54,300 --> 00:23:57,332 It's rather bland, seriously. 274 00:24:00,233 --> 00:24:02,133 Please stamp here. 275 00:24:37,033 --> 00:24:40,132 - We're really rich, aren't we? - Yeah, we are. 276 00:24:42,066 --> 00:24:44,934 Where do you want to go, Moo-young? 277 00:24:45,000 --> 00:24:48,734 - Well… - I like somewhere warm. 278 00:24:48,800 --> 00:24:50,734 What about Greece? 279 00:24:50,800 --> 00:24:53,234 Um, Greece… 280 00:24:53,300 --> 00:24:55,600 I won't bring anything 281 00:24:55,666 --> 00:24:57,533 when I leave 282 00:24:57,600 --> 00:25:00,300 except for a backpack. 283 00:25:06,200 --> 00:25:08,733 - Shall we go? - Yeah. 284 00:25:09,533 --> 00:25:11,867 Wait where? 285 00:25:11,933 --> 00:25:13,300 Home. 286 00:25:13,366 --> 00:25:15,100 I need to work on my resume. 287 00:25:16,700 --> 00:25:19,233 - What? - I told you, I need to look for a job. 288 00:25:20,766 --> 00:25:22,600 Moo-young… 289 00:25:25,566 --> 00:25:27,766 We're at the end already. 290 00:25:28,533 --> 00:25:31,366 - What? - We have nowhere else to go. 291 00:25:33,000 --> 00:25:35,166 But we love each other. 292 00:25:36,133 --> 00:25:38,367 I never did. 293 00:25:38,433 --> 00:25:41,533 Then why have you been seeing me? 294 00:26:14,066 --> 00:26:16,067 The place of knowledge moving towards the world. 295 00:26:16,133 --> 00:26:19,400 It's the Wonju campus of Yeongang University. 296 00:26:31,800 --> 00:26:33,866 Hey, Hee-joon. 297 00:26:38,566 --> 00:26:40,200 Seung-ah did? 298 00:26:40,266 --> 00:26:42,400 What else could I do? 299 00:26:42,466 --> 00:26:44,600 She already knew everything. 300 00:26:44,933 --> 00:26:48,100 Should I have just insisted you were a college student? 301 00:26:50,500 --> 00:26:52,267 You did a good job. 302 00:26:52,333 --> 00:26:54,067 Did I? 303 00:26:54,133 --> 00:26:56,300 Yeah, don't worry too much. 304 00:27:03,800 --> 00:27:06,332 Let's meet up. It won't take long. 305 00:27:23,600 --> 00:27:25,533 How do you like this place? 306 00:27:26,000 --> 00:27:28,166 I'd like to end where we began. 307 00:27:31,700 --> 00:27:33,700 It's nice. 308 00:27:40,500 --> 00:27:42,166 What's this? 309 00:27:45,966 --> 00:27:47,933 How do you feel after seeing this? 310 00:27:50,066 --> 00:27:51,634 It's $2M. 311 00:27:51,700 --> 00:27:53,900 Tell me it was for the money. 312 00:27:53,966 --> 00:27:56,734 Then I might even give it to you. 313 00:27:56,800 --> 00:27:59,100 Yes, it was because of the money. 314 00:28:03,366 --> 00:28:05,266 Thanks. 315 00:28:42,766 --> 00:28:44,866 What's wrong with your face? 316 00:28:45,800 --> 00:28:47,533 It was Woo-sang, right? 317 00:28:49,966 --> 00:28:51,699 It's $2M. 318 00:28:52,400 --> 00:28:54,500 What could be more important than this? 319 00:29:13,000 --> 00:29:14,900 But, why did you lie to me? 320 00:29:16,300 --> 00:29:18,134 You said you don't know any police officers in Haesan. 321 00:29:18,200 --> 00:29:20,133 What? 322 00:29:20,766 --> 00:29:22,866 But you're from Haesan. 323 00:29:23,766 --> 00:29:27,200 Are you sure there isn't a single cop you know in Haesan? 324 00:29:59,066 --> 00:30:00,634 Here, sir. 325 00:30:00,700 --> 00:30:03,834 This is the agenda for the Arts collaboration after 2 days. 326 00:30:03,900 --> 00:30:07,200 And this is a draft of your opening speech. 327 00:30:14,400 --> 00:30:16,867 I'll never forgive you. 328 00:30:16,933 --> 00:30:20,500 I'm going to kill you if you hurt him ever again. 329 00:30:23,300 --> 00:30:25,234 Did you take care of him? 330 00:30:25,300 --> 00:30:28,134 Yes, he's not going to 331 00:30:28,200 --> 00:30:30,366 bother you anymore. 332 00:30:31,833 --> 00:30:33,700 I think he has a girlfriend. 333 00:30:35,366 --> 00:30:37,233 A girlfriend? 334 00:30:39,800 --> 00:30:42,733 She's Yoo Jin-kang, a friend of Baek Seung-ah. 335 00:30:44,633 --> 00:30:46,834 He's seeing her? 336 00:30:46,900 --> 00:30:48,266 Yes. 337 00:31:20,866 --> 00:31:22,866 What are you doing alone? 338 00:31:24,466 --> 00:31:26,733 What's wrong with your face? Did you get in a fight? 339 00:31:28,400 --> 00:31:30,266 I can drink this, right? 340 00:31:37,000 --> 00:31:38,934 I was beat up. It wasn't a fight. 341 00:31:39,000 --> 00:31:40,933 It was pretty much a one-sided beating. 342 00:31:43,400 --> 00:31:45,734 Why are you so serious? 343 00:31:45,800 --> 00:31:48,832 What, are you going to arrest them for me? 344 00:31:52,600 --> 00:31:54,632 Do you want me to show you something funny? 345 00:32:07,400 --> 00:32:10,000 What would you do if you had this? 346 00:32:12,733 --> 00:32:14,933 What have you been doing? 347 00:32:15,400 --> 00:32:17,233 Bad things. 348 00:32:18,766 --> 00:32:21,066 I want to do bad things when I see you. 349 00:32:26,066 --> 00:32:27,766 I'll get going. 350 00:32:29,800 --> 00:32:31,832 Kim Moo-young. 351 00:32:33,800 --> 00:32:36,100 Nothing's free in this world. 352 00:32:36,166 --> 00:32:39,066 Nothing is just good luck. 353 00:32:40,266 --> 00:32:41,800 That sounds reasonable. 354 00:32:41,866 --> 00:32:44,200 I hate getting something for free. 355 00:32:44,266 --> 00:32:46,433 An eye for an eye, a tooth for a tooth, that's my type. 356 00:32:58,733 --> 00:33:01,066 Did you have a restful day off? 357 00:33:02,266 --> 00:33:04,067 So did you like it? 358 00:33:04,133 --> 00:33:05,834 Get out. 359 00:33:05,900 --> 00:33:08,300 I don't need someone who works that way. 360 00:33:09,400 --> 00:33:11,434 I won't do it again, sir. 361 00:33:11,500 --> 00:33:13,867 Didn't you hear me? 362 00:33:13,933 --> 00:33:16,233 Get the hell out, jerk! 363 00:33:35,033 --> 00:33:37,466 - Sergeant Yoo. - Good morning. 364 00:33:37,533 --> 00:33:38,867 You lazy punk. 365 00:33:38,933 --> 00:33:40,534 You should be sitting at your desk once you're in the office! 366 00:33:40,600 --> 00:33:43,134 The youngest shouldn't fool around. 367 00:33:43,200 --> 00:33:45,767 I should be the only one half-assing things around here. 368 00:33:45,833 --> 00:33:47,733 You know that? 369 00:33:48,500 --> 00:33:51,633 Right, Captain Lee? 370 00:33:53,666 --> 00:33:55,633 I won't do it again, sir. 371 00:34:22,533 --> 00:34:24,500 Yoo-ri. 372 00:34:24,565 --> 00:34:27,466 People can always start over. 373 00:34:27,533 --> 00:34:30,000 It might sound cliche, but it's true. 374 00:34:32,966 --> 00:34:34,734 Tell me when you're ready. 375 00:34:34,800 --> 00:34:37,200 I can give you a few days. 376 00:34:44,933 --> 00:34:46,933 Thanks. 377 00:34:47,533 --> 00:34:50,065 - Alright. - Thanks. 378 00:34:59,600 --> 00:35:01,467 Right, this salad is good. 379 00:35:01,533 --> 00:35:04,133 - Oh, really? - Tak. 380 00:35:04,766 --> 00:35:07,166 - Mm, it's really good. - Tak! 381 00:35:08,566 --> 00:35:10,566 Hey, you pig! 382 00:35:11,033 --> 00:35:13,766 Mm, it's so delicious! It really is! 383 00:35:16,266 --> 00:35:18,133 Tak! 384 00:35:19,300 --> 00:35:21,434 Tak! 385 00:35:21,500 --> 00:35:24,900 Hey, Sergeant Yoo. 386 00:35:24,966 --> 00:35:27,833 You're ignoring me too? 387 00:35:28,233 --> 00:35:31,100 What? Ignoring you? I didn't. 388 00:35:31,166 --> 00:35:33,833 You ignored me in the cafeteria. 389 00:35:35,466 --> 00:35:37,767 Were you in the cafeteria? 390 00:35:37,833 --> 00:35:39,500 I didn't even know you were there. 391 00:35:39,566 --> 00:35:40,866 Seriously? 392 00:35:40,933 --> 00:35:42,967 I'm serious. I didn't know. 393 00:35:43,033 --> 00:35:45,232 I should go. 394 00:35:47,800 --> 00:35:50,100 Why is she dressed so nice today? 395 00:36:43,266 --> 00:36:45,334 What happened to your face? 396 00:36:45,400 --> 00:36:47,134 It's pretty bad, right? 397 00:36:47,200 --> 00:36:49,399 Damn, this lasts for a long time. 398 00:36:51,733 --> 00:36:54,300 It's been a while. 399 00:36:54,366 --> 00:36:56,400 You're so mean. 400 00:36:58,666 --> 00:37:00,900 This place is nothing. 401 00:37:01,633 --> 00:37:04,500 I haven't been up here because I was scared you'd get mad. 402 00:37:06,300 --> 00:37:08,166 Hey. 403 00:37:08,900 --> 00:37:10,734 Why were you nice to me? 404 00:37:10,800 --> 00:37:12,900 Because you're pretty. 405 00:37:14,466 --> 00:37:16,433 Don't be ridiculous. 406 00:37:17,000 --> 00:37:18,600 Why? 407 00:37:18,666 --> 00:37:20,900 Because I never lie? 408 00:37:24,233 --> 00:37:26,233 I heard you said that. 409 00:37:28,033 --> 00:37:30,333 That I don't lie. 410 00:37:35,466 --> 00:37:37,900 You never genuinely liked me, did you? 411 00:37:41,133 --> 00:37:42,933 Of course, I do. 412 00:37:47,300 --> 00:37:49,633 Isn't this pretty? 413 00:37:51,900 --> 00:37:53,834 It's my first time taking care of a cat, 414 00:37:53,900 --> 00:37:55,500 but I like it. 415 00:37:55,966 --> 00:37:57,299 I feed her and I even clean up her crap. 416 00:37:57,366 --> 00:37:59,234 Sometimes it's annoying, 417 00:37:59,300 --> 00:38:01,300 but it's still fun. 418 00:38:02,333 --> 00:38:04,700 Maybe she knows that. She doesn't go when I leave the door open. 419 00:38:06,500 --> 00:38:08,267 I know. 420 00:38:08,333 --> 00:38:10,766 I'm just like that cat to you. 421 00:38:13,300 --> 00:38:15,567 Yoo-ri. 422 00:38:15,633 --> 00:38:17,667 Don't trust people. 423 00:38:17,733 --> 00:38:20,034 People are nothing. 424 00:38:20,100 --> 00:38:21,799 What about her? 425 00:38:22,533 --> 00:38:24,299 Would you say the same to her? 426 00:38:24,366 --> 00:38:27,000 Would you tell her not to believe you because people are nothing? 427 00:38:30,600 --> 00:38:32,866 Can I really tell everything? 428 00:38:34,000 --> 00:38:35,900 What? 429 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Tell that cop everything. 430 00:38:41,733 --> 00:38:43,700 What? 431 00:39:11,933 --> 00:39:13,866 How can I help you? 432 00:39:21,433 --> 00:39:24,333 Uh? What brings you here? 433 00:39:31,366 --> 00:39:33,234 This early? 434 00:39:33,300 --> 00:39:34,634 I came to get my driver's license. 435 00:39:34,700 --> 00:39:36,234 I just wanted to say hi. 436 00:39:36,300 --> 00:39:39,433 - Driver's license? - Yeah, I renewed it. 437 00:39:40,500 --> 00:39:42,866 I start working today. 438 00:39:45,100 --> 00:39:47,334 - You want some vending machine coffee? - No thanks. 439 00:39:47,400 --> 00:39:49,600 It sucks. 440 00:39:49,666 --> 00:39:51,467 I'll just go. 441 00:39:51,533 --> 00:39:53,667 You'll just go? 442 00:39:53,733 --> 00:39:56,033 I just came by to say hi. 443 00:39:57,433 --> 00:40:00,466 Now that I see you, you look okay. 444 00:40:05,233 --> 00:40:07,734 - Who is he? - Gosh! 445 00:40:07,800 --> 00:40:09,866 He looks familiar. 446 00:40:13,566 --> 00:40:15,600 Where did I see him? 447 00:40:19,033 --> 00:40:20,667 Kim Moo-young. 448 00:40:20,733 --> 00:40:22,400 Kim Moo-young? 449 00:40:22,466 --> 00:40:24,500 You mean that Kim Moo-young? 450 00:40:54,466 --> 00:40:55,799 Moo-young, you're here. 451 00:40:55,866 --> 00:40:57,334 Hey, hi. 452 00:40:57,400 --> 00:40:59,500 Are you feeling better now? 453 00:40:59,566 --> 00:41:01,667 I'm sorry I'm here so late. 454 00:41:01,733 --> 00:41:04,666 It's okay. You can make up for it from now on. 455 00:41:05,333 --> 00:41:07,700 You already saw that? 456 00:41:07,766 --> 00:41:10,166 Come with us later. 457 00:41:11,666 --> 00:41:15,800 Are you uncomfortable attending Arts Brewery's event? 458 00:41:15,866 --> 00:41:17,933 Not at all. 459 00:41:55,033 --> 00:41:56,366 Perfect. 460 00:41:56,433 --> 00:41:58,334 Who made this? 461 00:41:58,400 --> 00:42:01,266 Who made this perfect poster? 462 00:42:04,233 --> 00:42:06,200 - It's so pretty. - It turned out so well. 463 00:42:06,266 --> 00:42:08,067 - President Hwang, hi. - Hello. 464 00:42:08,133 --> 00:42:09,799 How have you been? 465 00:42:13,433 --> 00:42:16,034 Damn, why have you been following me all day? 466 00:42:16,100 --> 00:42:17,400 I wasn't really following you. 467 00:42:17,466 --> 00:42:19,366 It looks like you and Kim Moo-young are close 468 00:42:19,433 --> 00:42:20,967 but in reality, you're not. 469 00:42:21,033 --> 00:42:23,000 I understand you're just waiting 470 00:42:23,066 --> 00:42:25,767 because you can't find evidence. 471 00:42:25,833 --> 00:42:27,467 Then? 472 00:42:27,533 --> 00:42:30,400 Why does he look so familiar to me? 473 00:42:32,666 --> 00:42:34,833 Where did I see him? 474 00:42:37,466 --> 00:42:39,467 What the hell? 475 00:42:39,533 --> 00:42:41,633 Why is he asking me? 476 00:42:45,766 --> 00:42:47,567 Ah, thanks. 477 00:42:47,633 --> 00:42:49,299 Come in. 478 00:42:49,366 --> 00:42:51,733 See you around. Thanks. 479 00:42:52,600 --> 00:42:54,034 Hey, it's been a while. 480 00:42:54,100 --> 00:42:56,634 - It's been too long. - What do you say? You like it? 481 00:42:56,700 --> 00:42:58,033 It's amazing. 482 00:42:58,100 --> 00:43:01,134 - Go in and take your seat. - Thanks. 483 00:43:01,200 --> 00:43:02,433 Hello. 484 00:43:48,833 --> 00:43:52,700 Welcome to the launching night 485 00:43:52,766 --> 00:43:54,334 of NJ Group's low sodium, 486 00:43:54,400 --> 00:43:57,234 premium bacon and 487 00:43:57,300 --> 00:43:59,200 Arts Be Free IPA. 488 00:44:34,200 --> 00:44:36,033 Ms. Baek. 489 00:44:39,700 --> 00:44:41,299 There's a delivery for you. 490 00:44:41,366 --> 00:44:43,466 - A delivery? - That's right. 491 00:44:54,666 --> 00:44:57,300 I'm not sure whether it's love or not, 492 00:44:57,366 --> 00:44:59,300 but let's try anyway. 493 00:45:11,466 --> 00:45:15,433 Hello. I'm Jang Woo-sang, the Director of NJ Food. 494 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 For the last 40 years, 495 00:45:22,066 --> 00:45:24,033 we've strived to develop 496 00:45:24,100 --> 00:45:26,067 high-quality processed food. 497 00:45:26,133 --> 00:45:28,767 Being trendy while keeping traditions. 498 00:45:28,833 --> 00:45:30,734 I'm confident to tell you 499 00:45:30,800 --> 00:45:32,200 we've been working hard to become a trendy company 500 00:45:32,266 --> 00:45:34,333 that's always passionate and brave. 501 00:45:37,266 --> 00:45:39,400 And this collaboration with Arts Brewery, 502 00:45:39,466 --> 00:45:42,299 the youngest craft beer brewery in Korea 503 00:45:42,366 --> 00:45:44,666 is a part of our efforts. 504 00:45:49,633 --> 00:45:52,399 Starting with this collaboration, 505 00:45:52,466 --> 00:45:54,700 NJ Food and Arts Brewery will work together using open-minded 506 00:45:54,766 --> 00:45:57,500 communication for a quickly-growing domestic market… 507 00:46:09,266 --> 00:46:11,034 - Mmm, it's so good. - It's good. 508 00:46:11,100 --> 00:46:12,734 Don't you feel like the taste has changed because the logo changed? 509 00:46:12,800 --> 00:46:15,167 Yeah? You're right. 510 00:46:15,233 --> 00:46:16,933 Cheers! 511 00:46:18,133 --> 00:46:20,567 Hello, Director Jang. 512 00:46:20,633 --> 00:46:22,966 - It's been a while. - Long time no see. 513 00:46:23,033 --> 00:46:25,467 - You look good. - It's Jang Woo-sang! 514 00:46:25,533 --> 00:46:28,799 Can we do something about him? 515 00:46:28,866 --> 00:46:30,534 Why don't you step forward this time 516 00:46:30,600 --> 00:46:33,165 and get a deal with NJ Food? 517 00:46:33,666 --> 00:46:35,567 No way. 518 00:46:35,633 --> 00:46:37,165 Come on. 519 00:46:41,733 --> 00:46:44,367 I'm sorry. Are you alright? 520 00:46:44,433 --> 00:46:46,200 I'm fine. 521 00:46:47,266 --> 00:46:51,134 How did you come up with this? 522 00:46:51,200 --> 00:46:53,466 It's incredible. 523 00:46:54,466 --> 00:46:56,000 Alright. 524 00:46:58,566 --> 00:47:00,966 - Yeah? - Thank you so much. 525 00:47:01,033 --> 00:47:03,000 I learn so much from you 526 00:47:03,066 --> 00:47:04,966 everytime I see you. 527 00:47:05,033 --> 00:47:06,900 Why? 528 00:47:06,966 --> 00:47:10,234 Frankly, when I heard you were taking over Arts Brewery, 529 00:47:10,300 --> 00:47:11,767 I wasn't sure it would succeed. 530 00:47:11,833 --> 00:47:15,167 I thought it was just a hobby for you. 531 00:47:15,233 --> 00:47:18,200 It's true that I love beer. 532 00:47:19,366 --> 00:47:22,400 Please share some investment tips with me when you get a chance. 533 00:47:22,466 --> 00:47:24,299 Of course. 534 00:47:24,366 --> 00:47:26,566 Excuse me. 535 00:47:35,200 --> 00:47:37,433 What do you want? 536 00:47:37,500 --> 00:47:40,033 I'm asking you to play with me. 537 00:47:41,000 --> 00:47:42,933 Stop acting up. 538 00:47:43,633 --> 00:47:45,633 Keep it short. 539 00:47:47,200 --> 00:47:49,066 Keep it short? Okay. 540 00:47:53,366 --> 00:47:56,300 Here. 541 00:47:57,300 --> 00:47:59,134 Here. 542 00:47:59,200 --> 00:48:01,433 It hurt when I got beat up. 543 00:48:02,733 --> 00:48:05,734 I do understand. With the Seung-ah thing and all. 544 00:48:05,800 --> 00:48:08,100 It must've hurt you here too. 545 00:48:08,833 --> 00:48:11,100 I heard you broke up with her. 546 00:48:11,166 --> 00:48:13,267 So did you get anything out of her? 547 00:48:13,333 --> 00:48:15,400 $2M? 548 00:48:15,466 --> 00:48:19,799 Well, it's not too bad for 2-months worth of work. 549 00:48:20,700 --> 00:48:22,566 Such a piece of trash. 550 00:48:23,233 --> 00:48:25,433 What, you want some? 551 00:48:26,100 --> 00:48:28,466 You actually helped a lot. 552 00:48:28,966 --> 00:48:30,799 Sure, why not? 553 00:48:30,866 --> 00:48:33,633 I'll be generous. 50/50. How's $1M? 554 00:48:38,166 --> 00:48:40,400 I said stop acting up. 555 00:48:41,833 --> 00:48:43,766 Hear me out. 556 00:48:44,066 --> 00:48:46,899 I went to work at the pottery exhibition afterparty. 557 00:48:46,966 --> 00:48:49,467 Everyone was talking about Seung-ah. 558 00:48:49,533 --> 00:48:52,000 She's rich, pretty, 559 00:48:53,600 --> 00:48:55,400 and has a rich boyfriend. 560 00:48:56,433 --> 00:48:57,734 I didn't really pay attention. 561 00:48:57,800 --> 00:49:00,300 Because she was out of my league. 562 00:49:00,366 --> 00:49:03,266 Nothing would've happened if I only saw Seung-ah. 563 00:49:04,266 --> 00:49:06,366 But you were there. 564 00:49:07,833 --> 00:49:09,766 As soon as I saw you, I knew. 565 00:49:10,466 --> 00:49:14,100 Damn, it was going to be easy. 566 00:49:16,366 --> 00:49:18,167 This is all thanks to you. 567 00:49:18,233 --> 00:49:20,200 Thanks to you, 568 00:49:20,400 --> 00:49:22,166 Seung-ah fell so easily for me. 569 00:49:23,133 --> 00:49:25,799 Hey, Seung-ah. 570 00:49:25,866 --> 00:49:28,167 I'm at the Bizhill in Samsung-dong. 571 00:49:28,233 --> 00:49:29,933 Yeah. 572 00:49:30,933 --> 00:49:32,766 Okay. 573 00:49:33,200 --> 00:49:35,433 So take your $1M and screw off. 574 00:49:36,033 --> 00:49:38,266 Because I have to keep seeing Seung-ah. 575 00:49:46,433 --> 00:49:47,967 - Hello. - Hello. 576 00:49:48,033 --> 00:49:50,133 What a group of swindlers. 577 00:49:53,066 --> 00:49:54,834 I heard that's your girlfriend. 578 00:49:54,900 --> 00:49:56,834 Yoo Jin-kang. 579 00:49:56,900 --> 00:49:58,933 What a perfect match. 580 00:50:00,633 --> 00:50:02,500 I knew it ever since she was clingy with Seung-ah 581 00:50:02,566 --> 00:50:04,100 to get a job, 582 00:50:04,166 --> 00:50:05,833 but she's better than I expected. 583 00:50:06,266 --> 00:50:09,100 She even got her boyfriend to rip off money from Seung-ah. 584 00:50:10,000 --> 00:50:11,867 Director Jang. 585 00:50:11,933 --> 00:50:13,933 What is it? 586 00:50:16,866 --> 00:50:18,966 Why don't you just beg for money? 587 00:50:19,500 --> 00:50:21,433 Who knows? 588 00:50:22,200 --> 00:50:24,634 If you beg like a dog, 589 00:50:24,700 --> 00:50:26,165 I might hand you some pennies. 590 00:50:36,566 --> 00:50:38,200 I lost our last round of golf. 591 00:50:38,266 --> 00:50:40,034 No way… 592 00:50:40,100 --> 00:50:42,566 - Let's play together next time. - Of course. 593 00:50:43,366 --> 00:50:45,200 When you're free. 594 00:50:45,266 --> 00:50:47,200 Of course. 595 00:50:54,600 --> 00:50:56,966 I won't ask you to understand me. 596 00:50:59,166 --> 00:51:00,667 You would ask me what's so special about him 597 00:51:00,733 --> 00:51:03,166 for me to give up everything. 598 00:51:08,200 --> 00:51:11,000 But, I'm not giving anything up. 599 00:51:11,066 --> 00:51:13,533 Rather, I've finally found it. 600 00:51:13,600 --> 00:51:15,767 The real me, 601 00:51:15,833 --> 00:51:17,400 love, and freedom 602 00:51:17,466 --> 00:51:19,232 that I want. 603 00:51:21,100 --> 00:51:24,066 Bye. I'm sorry, mom. 604 00:51:26,500 --> 00:51:28,367 It's Jang Woo-sang. 605 00:51:28,433 --> 00:51:30,566 The guy who beat you up. 606 00:51:34,000 --> 00:51:36,433 What did you two talk about? 607 00:51:37,500 --> 00:51:39,666 Are you worrying about me? 608 00:51:41,400 --> 00:51:43,833 I was just going to tease him a little, 609 00:51:45,000 --> 00:51:46,900 but he totally got me. 610 00:51:47,733 --> 00:51:49,600 What the hell are you thinking? 611 00:51:55,600 --> 00:51:59,067 - Yes. - Hey, where are you? Aren't you coming? 612 00:51:59,133 --> 00:52:01,600 I'm here… 613 00:52:01,666 --> 00:52:03,600 - Here at the terrace. - Okay. 614 00:52:03,666 --> 00:52:06,466 - I'll be there soon. - Okay. 615 00:52:08,733 --> 00:52:10,866 Just go. 616 00:52:12,833 --> 00:52:14,933 I'm at a disadvantage if you're with me. 617 00:52:16,633 --> 00:52:18,000 What are you thinking to do 618 00:52:18,066 --> 00:52:19,933 against someone like him? 619 00:52:20,000 --> 00:52:21,667 I'm not thinking about anything. 620 00:52:21,733 --> 00:52:24,034 That's how I win. 621 00:52:24,100 --> 00:52:26,600 Moo-young, how have you been? 622 00:52:27,233 --> 00:52:28,867 Can't be better. 623 00:52:28,933 --> 00:52:31,133 - Let's go. - Alright. 624 00:53:03,333 --> 00:53:05,200 I'll escort you to your place, sir. 625 00:53:31,366 --> 00:53:33,467 You should be ashamed. 626 00:53:33,533 --> 00:53:35,266 Ashamed? 627 00:53:35,966 --> 00:53:38,334 How can you be this foolish? 628 00:53:38,400 --> 00:53:40,934 He ripped you off, he used you. 629 00:53:41,000 --> 00:53:43,734 How could you even come here to see him after all that? 630 00:53:43,800 --> 00:53:45,833 Watch your mouth. 631 00:53:48,433 --> 00:53:50,500 Do you know what that bastard said? 632 00:53:50,566 --> 00:53:52,533 You were so easy. 633 00:53:53,700 --> 00:53:56,700 He earned quite a lot for 2-months worth of work. 634 00:53:59,233 --> 00:54:01,300 Seung-ah already knows 635 00:54:02,466 --> 00:54:04,667 I'm a piece of trash. 636 00:54:04,733 --> 00:54:06,400 She knows as well. 637 00:54:06,466 --> 00:54:08,366 It's not like that. 638 00:54:09,600 --> 00:54:11,966 That's not true. 639 00:54:15,233 --> 00:54:16,900 Shall we go? 640 00:54:22,766 --> 00:54:24,533 If you leave now, 641 00:54:25,433 --> 00:54:27,133 I won't hold back anymore. 642 00:54:28,033 --> 00:54:29,732 Let go. 643 00:55:13,833 --> 00:55:15,666 Hi. 644 00:55:18,066 --> 00:55:19,600 Manager. 645 00:55:19,666 --> 00:55:21,866 Hey, aren't you getting in? 646 00:55:22,500 --> 00:55:24,834 I should go first. 647 00:55:24,900 --> 00:55:26,533 Where? 648 00:55:27,633 --> 00:55:29,332 Jin-kang! 649 00:57:19,866 --> 00:57:21,433 So you've come. 650 00:58:31,600 --> 00:58:33,533 Don't get caught. 651 00:59:14,900 --> 00:59:16,533 Kim Moo-young! 652 01:00:28,800 --> 01:00:31,000 Are you sure Kim Moo-young was in Seung-ah's car? 653 01:00:31,066 --> 01:00:33,334 Jin-kook, something's weird. 654 01:00:33,400 --> 01:00:34,667 Kim Moo-young is gone. 655 01:00:34,733 --> 01:00:36,100 What do you mean he's gone? 656 01:00:36,166 --> 01:00:38,100 It's clear he's controlling the accident itself. 657 01:00:38,166 --> 01:00:39,167 Even the media. 658 01:00:39,233 --> 01:00:40,634 Do I just need to stamp here? 659 01:00:40,700 --> 01:00:42,799 This incident was a crime of passion. 660 01:00:42,866 --> 01:00:43,900 A crime of passion? 661 01:00:43,966 --> 01:00:46,799 Where is he? 662 01:00:46,866 --> 01:00:48,067 You know Kim Moo-young, right? 663 01:00:48,133 --> 01:00:50,000 Is he even alive? 664 01:00:50,066 --> 01:00:51,899 Can't you just tell me where he is? 665 01:00:51,966 --> 01:00:53,366 Should I report him missing? 666 01:00:53,433 --> 01:00:54,400 Why do you care? 667 01:00:54,466 --> 01:00:56,500 Why would you do that? 43161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.