All language subtitles for Golden.Mask.E37.220712.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,743 --> 00:00:13,243 (Episode 37) 2 00:00:21,352 --> 00:00:22,683 (Identification Card, Seo Yu Ra, Seoul Metropolitan City, Gangnam-gu) 3 00:00:24,523 --> 00:00:26,223 Check with the University of Cambri. 4 00:00:27,752 --> 00:00:31,662 And tell Ms. Seo to come here immediately. 5 00:00:32,833 --> 00:00:33,933 Yes, ma'am. 6 00:00:40,103 --> 00:00:42,103 (President's Office) 7 00:00:54,013 --> 00:00:55,382 (Passport, Seo Yu Ra) 8 00:01:02,622 --> 00:01:03,723 What are these? 9 00:01:13,803 --> 00:01:14,903 Okay. 10 00:01:16,002 --> 00:01:18,972 Ms. Seo, the chairman is looking for you. 11 00:01:28,782 --> 00:01:30,282 Did you get the fax? 12 00:01:32,452 --> 00:01:35,092 It was you? The one who sent them? 13 00:01:35,392 --> 00:01:37,463 Yes, it was me. 14 00:01:39,562 --> 00:01:40,732 Stop it. 15 00:01:43,463 --> 00:01:45,403 How dare you set me up with such papers! 16 00:01:45,832 --> 00:01:48,543 But nobody will believe them anyway. 17 00:01:49,472 --> 00:01:52,342 Set you up? There are plenty of pieces of evidence. 18 00:01:52,543 --> 00:01:54,513 I even gave you time to come clean. 19 00:01:54,743 --> 00:01:56,883 But I have nothing to confess. 20 00:01:57,183 --> 00:01:59,612 I got my diploma from the University of Cambri. 21 00:01:59,952 --> 00:02:02,252 I can show it to you all you want. 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,053 You probably fabricated it. 23 00:02:04,122 --> 00:02:05,892 You're more than capable of doing so. 24 00:02:08,523 --> 00:02:09,663 Stop kidding me. 25 00:02:09,892 --> 00:02:13,392 I guess you tried to screw me up with fake evidence, 26 00:02:13,793 --> 00:02:14,962 but tough luck. 27 00:02:15,432 --> 00:02:17,902 I'm going to sue you for defamation and spreading false information. 28 00:02:18,473 --> 00:02:20,633 You will? Be my guest. 29 00:02:21,202 --> 00:02:25,272 It should be fun to see who the court decides is the real liar. 30 00:02:25,473 --> 00:02:26,573 So go ahead. 31 00:02:28,783 --> 00:02:31,283 Chairman Cha should have summoned you by now. 32 00:02:31,813 --> 00:02:32,913 How strange. 33 00:02:43,593 --> 00:02:45,293 Based on your conversation, 34 00:02:45,693 --> 00:02:49,133 it seems like Ms. Seo didn't graduate from the University of Cambri. 35 00:02:49,462 --> 00:02:51,633 - Is that true? - Yes. 36 00:02:52,772 --> 00:02:55,742 Remember designer Lee Bom who went to the US not too long ago? 37 00:02:56,373 --> 00:02:59,543 She said the two of them were classmates and best friends... 38 00:02:59,543 --> 00:03:00,642 in university. 39 00:03:01,543 --> 00:03:04,943 But something felt off. 40 00:03:07,612 --> 00:03:09,922 I just remembered meeting Ra Ra for the first time. 41 00:03:10,952 --> 00:03:14,452 I was about to shake her hand, but she's left-handed, as you know. 42 00:03:14,723 --> 00:03:16,922 We held out our hands at the same time, and they bumped into each other. 43 00:03:16,922 --> 00:03:18,392 It was so funny. 44 00:03:20,232 --> 00:03:21,462 She's left-handed? 45 00:03:22,832 --> 00:03:23,932 Oh, you didn't know? 46 00:03:24,302 --> 00:03:26,573 Ra Ra's been left-handed since she was little. 47 00:03:26,573 --> 00:03:27,802 She had a hard time correcting it. 48 00:03:28,003 --> 00:03:30,402 She even places everything on the left side. 49 00:03:30,873 --> 00:03:32,073 What is it? 50 00:03:36,682 --> 00:03:38,182 (I have some information on Seo Yu Ra.) 51 00:03:38,182 --> 00:03:39,413 (I'm a graduate of the University of Cambri.) 52 00:03:39,413 --> 00:03:40,652 (I have information on Seo Yu Ra.) 53 00:03:43,052 --> 00:03:45,793 I posted on social media asking for information. 54 00:03:46,223 --> 00:03:48,093 And I got a good deal of them. 55 00:03:48,563 --> 00:03:51,263 But they were very different... 56 00:03:51,563 --> 00:03:52,763 from the Seo Yu Ra I know. 57 00:03:54,663 --> 00:03:56,202 And here was what made it certain. 58 00:03:56,732 --> 00:03:59,272 The real Seo Yu Ra got in touch. 59 00:03:59,533 --> 00:04:00,902 She's currently in Finland. 60 00:04:01,742 --> 00:04:04,242 Then is her name a fake too? 61 00:04:04,503 --> 00:04:05,672 I don't know about that. 62 00:04:06,043 --> 00:04:08,482 But her academic background certainly is. 63 00:04:10,482 --> 00:04:13,182 If she had been nice to Seo Jun, 64 00:04:13,552 --> 00:04:15,323 I would have overlooked it. 65 00:04:16,182 --> 00:04:20,823 But now that I know she's the same as Cha Hwa Yeong, 66 00:04:20,823 --> 00:04:21,863 I will not put up with her anymore. 67 00:04:27,133 --> 00:04:29,702 How do you think Chairman Cha feels right now? 68 00:04:30,133 --> 00:04:33,173 She had much pride in having such a perfect daughter-in-law. 69 00:04:34,303 --> 00:04:35,472 Will she feel ashamed? 70 00:04:36,602 --> 00:04:37,943 I doubt. 71 00:04:41,212 --> 00:04:42,813 In their world, 72 00:04:43,142 --> 00:04:46,113 they consider buying an academic background a natural right. 73 00:04:47,053 --> 00:04:49,652 They might see such fabrication as a joke. 74 00:04:54,123 --> 00:04:55,892 It's different from a fake diploma. 75 00:04:56,263 --> 00:04:58,962 I bought it just like Jin A did. 76 00:04:59,962 --> 00:05:02,003 How dare you compare her to you? 77 00:05:03,563 --> 00:05:05,532 Mother, this... 78 00:05:07,032 --> 00:05:08,303 What on earth are these? 79 00:05:09,503 --> 00:05:12,243 Didn't Jin A go to university by donating? 80 00:05:12,472 --> 00:05:13,743 I'm no different. 81 00:05:14,712 --> 00:05:16,082 "No different?" 82 00:05:16,613 --> 00:05:19,253 But you didn't attend university at all. 83 00:05:20,383 --> 00:05:22,683 Technically, I'm a victim too. 84 00:05:22,883 --> 00:05:26,652 The broker said they bought a degree from someone with the same name as me. 85 00:05:26,892 --> 00:05:28,592 But that turned out to be a fake. 86 00:05:31,722 --> 00:05:33,332 What nonsense is that? 87 00:05:33,532 --> 00:05:36,202 You know very well that my career... 88 00:05:36,202 --> 00:05:37,363 isn't a lie. 89 00:05:37,902 --> 00:05:40,902 And how hard I helped you. 90 00:05:44,642 --> 00:05:47,212 Excuse me. It's a call from my mom in the US. 91 00:05:49,842 --> 00:05:50,943 Yes, Mom? 92 00:05:52,683 --> 00:05:54,282 Yes. I'm doing fine. 93 00:05:56,352 --> 00:05:57,452 What? 94 00:05:59,092 --> 00:06:01,892 You want to invest in SA Group? 95 00:06:04,892 --> 00:06:06,433 I'll call you back later. 96 00:06:10,863 --> 00:06:13,702 My dad wants to withdraw his investment from overseas companies... 97 00:06:13,702 --> 00:06:15,673 and invest in SA Group. 98 00:06:16,702 --> 00:06:17,842 What should I do? 99 00:06:22,483 --> 00:06:25,782 Lee Bom knows who you are, right? 100 00:06:27,113 --> 00:06:28,212 Yes. 101 00:06:30,222 --> 00:06:32,053 So you fooled me. 102 00:06:36,363 --> 00:06:39,193 Lee Bom, the designer we sent to the US. Fire her right away. 103 00:06:40,462 --> 00:06:41,592 Yes. 104 00:06:44,102 --> 00:06:47,503 I'll overlook it this time, but not the next. 105 00:06:48,902 --> 00:06:50,042 Remember that. 106 00:06:52,243 --> 00:06:53,313 I will. 107 00:06:58,142 --> 00:07:00,712 Let's talk about investment again at home. 108 00:07:00,852 --> 00:07:02,123 Go and do your work. 109 00:07:06,993 --> 00:07:09,823 This was all Yoo Soo Yeon's doing. 110 00:07:11,462 --> 00:07:12,693 Just in case you didn't know. 111 00:07:24,503 --> 00:07:27,042 Mom may have left you off the hook, 112 00:07:27,042 --> 00:07:28,513 but not me. 113 00:07:29,113 --> 00:07:30,183 Honey. 114 00:07:30,183 --> 00:07:32,912 The design plagiarism last time, and your college degree this time. 115 00:07:34,013 --> 00:07:35,683 There are more, right? Tell me. 116 00:07:36,352 --> 00:07:37,952 What more are you hiding? 117 00:07:40,292 --> 00:07:41,493 This is it. 118 00:07:42,563 --> 00:07:43,693 What? 119 00:07:44,623 --> 00:07:47,892 Yoo Soo Yeon is trying to come between us. 120 00:07:48,462 --> 00:07:50,263 Stop glossing over the question. 121 00:07:50,263 --> 00:07:52,073 You haven't answered me yet. 122 00:07:53,373 --> 00:07:56,173 I'm Seo Yu Ra, just as you see me. 123 00:07:56,673 --> 00:07:59,943 Not having a college diploma doesn't change who I am. 124 00:08:05,113 --> 00:08:07,852 I overheard this while passing by the development team. 125 00:08:08,282 --> 00:08:11,383 Apparently, Ms. Seo didn't graduate from the University of Cambri. 126 00:08:11,952 --> 00:08:14,892 I think the fax we got earlier was about that. 127 00:08:17,462 --> 00:08:19,832 Bring the material for the afternoon meeting if it's done. 128 00:08:19,933 --> 00:08:23,933 Before that, shouldn't you tell us the truth about something? 129 00:08:24,662 --> 00:08:25,803 The truth? 130 00:08:26,933 --> 00:08:29,642 We heard you didn't graduate from the University of Cambri. 131 00:08:30,003 --> 00:08:32,272 - Is that true? - So what? 132 00:08:32,943 --> 00:08:34,943 I'm the company owner's daughter-in-law. 133 00:08:35,483 --> 00:08:37,083 If you're not happy with it, tell me now. 134 00:08:37,583 --> 00:08:41,383 Lots of people are dying to work in SA Group's design team, after all. 135 00:08:42,552 --> 00:08:44,353 The meeting materials are coming right up. 136 00:08:44,422 --> 00:08:45,993 I should give it my all. 137 00:08:46,953 --> 00:08:49,363 (President's Office) 138 00:08:49,363 --> 00:08:50,363 (Chairman Cha Hwa Yeong) 139 00:08:50,363 --> 00:08:52,932 People do say all beings are good for something. 140 00:08:53,593 --> 00:08:54,792 You're pretty good. 141 00:08:56,402 --> 00:08:57,932 It's all thanks to you, Chairman Cha. 142 00:09:00,873 --> 00:09:01,973 What were you after? 143 00:09:02,402 --> 00:09:03,672 Jin Woo? 144 00:09:04,402 --> 00:09:06,572 Did you want him to fall out of love with Yu Ra... 145 00:09:06,572 --> 00:09:08,312 and return to you? 146 00:09:09,542 --> 00:09:12,753 No. I was after you this time. 147 00:09:13,213 --> 00:09:16,282 Weren't you so happy to have a perfect daughter-in-law? 148 00:09:18,552 --> 00:09:21,223 Did you think that would shock me? 149 00:09:22,562 --> 00:09:24,093 No one is flawless. 150 00:09:25,432 --> 00:09:27,593 That's little enough to dust off. 151 00:09:28,432 --> 00:09:31,302 If it had been me, wouldn't you have made me get a divorce? 152 00:09:32,532 --> 00:09:34,133 Of course. 153 00:09:35,103 --> 00:09:37,172 Do you think people are all the same? 154 00:09:37,672 --> 00:09:39,743 Birth and status. Simply put, 155 00:09:39,743 --> 00:09:41,642 the blood running inside doesn't change. 156 00:09:42,182 --> 00:09:44,483 Even if your blood gets replaced with a noble's, 157 00:09:44,483 --> 00:09:46,883 you can never become one. 158 00:09:47,453 --> 00:09:48,483 Understood? 159 00:09:49,223 --> 00:09:51,883 If a drop of my inferior blood... 160 00:09:51,883 --> 00:09:54,192 mixes into yours, 161 00:09:54,552 --> 00:09:56,192 will you get shaken up then? 162 00:09:57,493 --> 00:10:00,532 Stop spouting nonsense. You will only lose... 163 00:10:00,662 --> 00:10:02,963 by provoking me. When will you realize that? 164 00:10:02,963 --> 00:10:05,802 I already know to my bones. 165 00:10:06,302 --> 00:10:10,172 But know that I'm not going to get hurt alone now. 166 00:10:10,802 --> 00:10:12,642 I will not let that happen. 167 00:10:14,213 --> 00:10:16,542 Fine. Give it a shot. 168 00:10:17,042 --> 00:10:19,383 I'll make you understand what fear is... 169 00:10:20,513 --> 00:10:23,083 to your bones and every single one of your veins. 170 00:10:27,192 --> 00:10:28,292 Yes, Auntie? 171 00:10:28,892 --> 00:10:32,292 I'm done with my morning shift and about to go home. 172 00:10:33,432 --> 00:10:34,532 Seo Jun? 173 00:10:35,032 --> 00:10:37,402 Okay. I'll feed him something good. 174 00:10:38,203 --> 00:10:40,402 Don't worry, and go to work. 175 00:10:45,442 --> 00:10:46,713 Oh, gosh. 176 00:10:48,782 --> 00:10:50,282 Get off already. 177 00:10:51,983 --> 00:10:54,652 Seriously. It hurts. What now? 178 00:10:55,083 --> 00:10:57,223 - Gosh. - I'll help you. 179 00:10:58,282 --> 00:11:01,692 No, it's okay. Leave it. 180 00:11:01,692 --> 00:11:02,922 I'll put it on myself. 181 00:11:26,353 --> 00:11:27,483 Are you okay? 182 00:11:31,282 --> 00:11:32,792 I was rude, wasn't I? 183 00:11:34,493 --> 00:11:38,392 I'm sorry for touching you when you didn't want my help. 184 00:11:39,192 --> 00:11:41,993 No, that's not it. 185 00:11:42,833 --> 00:11:44,562 Don't apologize. 186 00:11:44,662 --> 00:11:46,932 I am the one who's grateful. 187 00:11:48,843 --> 00:11:50,003 It's just that... 188 00:11:50,973 --> 00:11:53,912 you reminded me of my husband. 189 00:11:55,442 --> 00:11:56,583 Your husband? 190 00:11:58,442 --> 00:11:59,583 Yes. 191 00:12:00,682 --> 00:12:04,253 My husband used to make me all my shoes. 192 00:12:06,192 --> 00:12:08,892 Whenever he made a new pair for me, 193 00:12:09,792 --> 00:12:12,263 he helped me put it on. 194 00:12:13,963 --> 00:12:16,402 Your husband is such a sweet man. 195 00:12:17,932 --> 00:12:19,003 Yes. 196 00:12:19,833 --> 00:12:22,003 He was sweet, kind, 197 00:12:22,503 --> 00:12:24,503 and good-natured. 198 00:12:25,203 --> 00:12:28,812 Good-natured to the point where the deity took him early. 199 00:12:31,442 --> 00:12:34,453 I apologize for the slip of the tongue. 200 00:12:35,552 --> 00:12:36,723 No, it's okay. 201 00:12:37,383 --> 00:12:40,123 The plant you sent me. 202 00:12:40,123 --> 00:12:41,753 It's growing up well. 203 00:12:47,733 --> 00:12:49,432 Do nutritional supplements work? 204 00:12:50,763 --> 00:12:51,833 Then... 205 00:12:52,772 --> 00:12:56,942 the person who sent me those wasn't the owner of the front store... 206 00:12:58,402 --> 00:13:00,843 I left it on the doorknob because you weren't here. 207 00:13:01,213 --> 00:13:04,412 Oh, my. Thank you. 208 00:13:04,713 --> 00:13:08,682 Thanks to them, it's growing up well. Flowers will also bloom sooner or later. 209 00:13:09,652 --> 00:13:10,753 I bet they'll be pretty. 210 00:13:13,253 --> 00:13:16,792 Oh, right. How are you these days? 211 00:13:17,162 --> 00:13:20,692 You seemed like you were having a rough time back then. 212 00:13:22,902 --> 00:13:26,302 I suffer from panic disorder. 213 00:13:27,603 --> 00:13:30,142 I have a hard time meeting people, 214 00:13:30,142 --> 00:13:31,672 so I rarely go out. 215 00:13:31,672 --> 00:13:33,642 I must have overworked myself that day. 216 00:13:34,243 --> 00:13:36,513 Oh, I see. I didn't know. 217 00:13:37,312 --> 00:13:41,912 My neighbor in the past suffered from panic disorder. 218 00:13:42,383 --> 00:13:45,552 Although it didn't have a name back then. 219 00:13:45,953 --> 00:13:48,522 Anyway, he had lots of friends, 220 00:13:48,522 --> 00:13:50,822 but from some point on, 221 00:13:50,822 --> 00:13:52,963 he couldn't even step outside the house. 222 00:13:55,562 --> 00:13:57,233 Family and friends. 223 00:13:57,932 --> 00:14:02,032 Ordinary daily lives like such feel extravagant at times. 224 00:14:04,072 --> 00:14:06,473 Ordinary daily life isn't anything grand. 225 00:14:08,042 --> 00:14:09,142 Listen. 226 00:14:10,312 --> 00:14:13,513 I'll become one. Your friend. 227 00:14:17,022 --> 00:14:19,422 I'm being serious. 228 00:14:20,292 --> 00:14:23,463 (Kim Hye Kyung) 229 00:14:24,162 --> 00:14:25,593 It's my phone number. 230 00:14:26,532 --> 00:14:32,233 If you suffer like last time while you're out and about, 231 00:14:32,503 --> 00:14:34,172 please call me. 232 00:14:34,373 --> 00:14:37,272 It's okay, so call me. 233 00:14:45,483 --> 00:14:48,052 When is he going to get here? 234 00:14:48,513 --> 00:14:50,682 My makeup is perfect right now. 235 00:14:51,723 --> 00:14:53,022 I hope he gets here soon. 236 00:14:54,652 --> 00:14:55,692 Oh, my. 237 00:14:59,062 --> 00:15:00,662 You finally came. 238 00:15:01,233 --> 00:15:03,103 I've been waiting for so long. 239 00:15:04,133 --> 00:15:05,562 Could I have my handkerchief? 240 00:15:07,133 --> 00:15:08,772 You're so impatient. 241 00:15:09,843 --> 00:15:13,513 Would you like to come to my store and have a cup of tea? 242 00:15:14,343 --> 00:15:16,213 - It's okay. - Wait. 243 00:15:16,613 --> 00:15:19,453 You're still here. 244 00:15:19,853 --> 00:15:22,152 Keep this in your bag, 245 00:15:22,152 --> 00:15:24,983 just in case. 246 00:15:26,853 --> 00:15:29,123 Thank you. See you again. 247 00:15:29,863 --> 00:15:32,662 Text me your phone number. 248 00:15:32,863 --> 00:15:35,633 I'll let you know when the flowers bloom. Please come by to see them. 249 00:15:38,263 --> 00:15:39,873 I will. Goodbye, then. 250 00:15:46,843 --> 00:15:49,483 Why are you looking at me like that? 251 00:15:50,513 --> 00:15:53,083 I can look wherever I want. Do you have a problem with that? 252 00:15:57,723 --> 00:15:59,593 Why is she acting like that? 253 00:16:03,593 --> 00:16:06,662 (Stamp Out Power Abuse) 254 00:16:07,792 --> 00:16:08,863 Hold on. 255 00:16:12,133 --> 00:16:13,503 (Stamp Out Power Abuse) 256 00:16:13,503 --> 00:16:14,603 Did you get it? 257 00:16:14,802 --> 00:16:16,542 Yes. I got a good angle. 258 00:16:16,873 --> 00:16:18,103 Time's up, right? 259 00:16:19,042 --> 00:16:20,312 I'm done for today. 260 00:16:20,572 --> 00:16:21,672 Thank you, ma'am. 261 00:16:23,743 --> 00:16:25,343 Oh, my eyes. 262 00:16:25,613 --> 00:16:27,152 Are you shooting lasers at me or something? 263 00:16:27,713 --> 00:16:29,682 I hope it's good for my skin at least. 264 00:16:33,493 --> 00:16:35,753 - I'll be working off-site today. - Yes, sir. 265 00:16:35,963 --> 00:16:37,062 (Stamp Out Power Abuse) 266 00:16:37,062 --> 00:16:38,162 Let's go together, Dong Ha. 267 00:16:38,162 --> 00:16:39,292 Don't you know what working off-site means? 268 00:16:39,833 --> 00:16:41,233 It means I have to work. 269 00:16:41,532 --> 00:16:44,662 Exactly. I'll accompany you to wherever you're going to work. 270 00:16:48,103 --> 00:16:49,373 I might be late. 271 00:16:49,373 --> 00:16:50,542 Don't wait for me to go home. 272 00:16:50,802 --> 00:16:51,902 Have a good day. 273 00:17:02,083 --> 00:17:04,953 Mr. Hong left the house this afternoon. 274 00:17:07,792 --> 00:17:09,822 Okay. You can go now. 275 00:17:10,193 --> 00:17:11,292 Yes, ma'am. 276 00:17:23,102 --> 00:17:24,342 Director Park, it's me. 277 00:17:25,403 --> 00:17:28,443 Tell me how Mr. Hong is doing lately. 278 00:17:31,013 --> 00:17:34,483 You're saying there's not much change in his condition, right? 279 00:17:36,622 --> 00:17:37,782 I understand. 280 00:17:43,862 --> 00:17:47,393 She was so boastful about having a talented daughter-in-law... 281 00:17:47,733 --> 00:17:51,663 that graduated from an internationally renowned university. 282 00:17:51,663 --> 00:17:53,332 Are you saying it was all a lie? 283 00:17:53,802 --> 00:17:55,233 That serves her right. 284 00:17:55,233 --> 00:17:58,042 I wish I could've seen Cha Hwa Yeong's face. 285 00:17:58,743 --> 00:18:00,473 Good work, Son. 286 00:18:00,612 --> 00:18:02,213 I had no idea about this. 287 00:18:02,413 --> 00:18:04,243 It was all Ms. Yoo and Uncle. 288 00:18:05,382 --> 00:18:08,713 Uncle. Clue me in next time. 289 00:18:08,852 --> 00:18:10,782 Ms. Yoo could've ended up in a difficult situation. 290 00:18:14,723 --> 00:18:17,122 Don't worry, Son. 291 00:18:17,693 --> 00:18:19,893 Your uncle was in the special forces. 292 00:18:19,893 --> 00:18:22,393 He can help her if something happens. 293 00:18:22,763 --> 00:18:25,403 Don't worry about Yoo Soo Yeon. 294 00:18:25,403 --> 00:18:27,832 Focus on your own goals. 295 00:18:29,943 --> 00:18:31,042 Here. 296 00:18:31,042 --> 00:18:32,572 I'm done eating. I'll go. 297 00:18:33,572 --> 00:18:36,542 You need to eat nutrient-rich foods to beat the midsummer heat. 298 00:18:36,812 --> 00:18:38,713 - Open up. - Gosh. 299 00:18:38,943 --> 00:18:40,013 Open up. 300 00:18:40,483 --> 00:18:42,352 - Who is it? - It's Ms. Yoo. 301 00:18:44,453 --> 00:18:45,822 I'll be in my room. 302 00:18:46,322 --> 00:18:47,622 Oh, what do we do? 303 00:18:47,622 --> 00:18:49,052 I opened the door for her. 304 00:18:49,052 --> 00:18:50,122 - Gosh. - Oh, that hurts. 305 00:18:50,322 --> 00:18:51,723 Chairman Ko. It's me. 306 00:18:52,562 --> 00:18:55,592 - Go hide. - Be still. Don't even breathe. 307 00:19:01,403 --> 00:19:02,673 - You came. - Hello. 308 00:19:03,102 --> 00:19:04,842 Were you in the middle of a meal? 309 00:19:04,973 --> 00:19:06,112 You should head inside and eat. 310 00:19:06,112 --> 00:19:08,213 It's okay. I'm done. 311 00:19:09,173 --> 00:19:11,483 If you're done eating, I'll make you some tea. 312 00:19:11,483 --> 00:19:13,052 - I can do that. - Yes, you should. 313 00:19:15,082 --> 00:19:16,953 Should we go into my study? 314 00:19:17,322 --> 00:19:19,552 I didn't come for work. 315 00:19:19,723 --> 00:19:20,953 Oh, I see. 316 00:19:21,253 --> 00:19:22,622 Please sit. 317 00:19:25,322 --> 00:19:28,092 I picked this up on the way here. It's for you. 318 00:19:28,832 --> 00:19:31,703 Oh, my. I was meaning to buy this. 319 00:19:32,463 --> 00:19:33,802 Does Chairman Cha eat this too? 320 00:19:34,272 --> 00:19:36,203 Of course. She really takes care of her body well. 321 00:19:36,802 --> 00:19:38,473 - I'll bring you some water. - No. 322 00:19:38,473 --> 00:19:41,342 - Mr. Ko. - Yes, I heard you. 323 00:19:41,342 --> 00:19:42,683 - Thanks. - Here's some water. 324 00:19:42,683 --> 00:19:43,743 Thanks. 325 00:19:44,413 --> 00:19:45,443 Open it. 326 00:19:51,983 --> 00:19:55,022 I heard about Ms. Seo from Mr. Ko. 327 00:19:55,522 --> 00:19:57,223 You really surprised Chairman Cha. 328 00:19:57,423 --> 00:19:59,832 She didn't even blink. She said it didn't matter. 329 00:20:00,632 --> 00:20:03,632 She's only saying that. I'm sure her ego was hurt. 330 00:20:04,602 --> 00:20:07,602 I have a way to bring her down soon. 331 00:20:08,372 --> 00:20:09,542 What is it? 332 00:20:09,542 --> 00:20:12,572 Chairman Cha has a second set of books in her safe. 333 00:20:13,342 --> 00:20:16,243 We can bring her down if we find it. 334 00:20:17,013 --> 00:20:18,143 Her safe? 335 00:20:19,653 --> 00:20:21,983 We won't be able to open that very easily. 336 00:20:23,483 --> 00:20:26,322 I'm sure there's some way. 337 00:20:26,723 --> 00:20:28,122 Let's take some time to think about it. 338 00:20:28,592 --> 00:20:29,693 Yes, ma'am. 339 00:20:36,963 --> 00:20:38,003 (Power Off) 340 00:20:40,733 --> 00:20:42,372 I guess you have a guest over. 341 00:20:42,503 --> 00:20:43,643 It's mine. 342 00:20:48,673 --> 00:20:49,812 This is my work phone. 343 00:20:49,812 --> 00:20:51,013 Bring the tea. 344 00:20:51,013 --> 00:20:52,882 Oh, right. One second. 345 00:20:59,253 --> 00:21:00,423 What are you thinking? 346 00:21:02,693 --> 00:21:06,693 It's nothing. It just sounded like Mr. Kang's ringtone. 347 00:21:07,733 --> 00:21:10,663 Goodness. There are so many people... 348 00:21:10,663 --> 00:21:12,062 with the same ringtone. 349 00:21:12,332 --> 00:21:14,032 Just go to a grocery store. 350 00:21:14,032 --> 00:21:16,703 Phones ring all over the place. 351 00:21:16,703 --> 00:21:18,903 They all sound the same. It's so noisy. 352 00:21:20,872 --> 00:21:23,042 Never mind that. 353 00:21:23,713 --> 00:21:26,953 Since we're talking about Mr. Kang, 354 00:21:27,913 --> 00:21:30,723 what do you think of him? 355 00:21:31,653 --> 00:21:32,653 What? 356 00:21:33,493 --> 00:21:37,362 I mean, are you... 357 00:21:37,693 --> 00:21:40,362 interested in him in a romantic way? 358 00:21:41,832 --> 00:21:44,532 No, how could I? I don't. 359 00:21:45,163 --> 00:21:46,433 So you're saying... 360 00:21:46,832 --> 00:21:49,643 you don't have any feelings for him, right? 361 00:21:50,802 --> 00:21:53,743 Yes. I'm really grateful to him for many reasons. 362 00:21:54,272 --> 00:21:57,112 He's always by my side, taking care of me and helping me... 363 00:21:57,112 --> 00:21:58,243 when things are tough. 364 00:21:58,713 --> 00:22:00,653 He's such a warm and kind person. 365 00:22:01,153 --> 00:22:03,582 I want him to meet someone much better than me... 366 00:22:03,582 --> 00:22:05,782 and be happy. 367 00:22:06,153 --> 00:22:07,292 I mean that sincerely. 368 00:22:25,903 --> 00:22:27,713 I have to get pregnant somehow. 369 00:22:30,643 --> 00:22:33,582 The phone is turned off. Please leave a message... 370 00:22:34,183 --> 00:22:36,852 Did he really turn off his phone... 371 00:22:36,852 --> 00:22:38,683 because he didn't want to answer my calls? 372 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 No, there's no way. I'm sure his phone battery is just out. 373 00:22:48,733 --> 00:22:50,003 Yu Ra, is it true? 374 00:22:50,763 --> 00:22:52,463 I heard you lied about where you went to school. 375 00:22:52,463 --> 00:22:54,203 You and I are pretty much the same. 376 00:22:54,473 --> 00:22:55,602 I bought my degree with money. 377 00:22:55,602 --> 00:22:57,542 You bought your way into school. It's all the same. 378 00:22:59,372 --> 00:23:00,643 That makes no sense. 379 00:23:00,913 --> 00:23:03,713 It's true we both used money. But you lied, 380 00:23:03,713 --> 00:23:05,643 and I actually went to school. 381 00:23:06,143 --> 00:23:07,753 How can that be the same? 382 00:23:07,812 --> 00:23:08,953 That's kind of offensive. 383 00:23:15,453 --> 00:23:17,393 You draw so well, Seo Jun. 384 00:23:17,923 --> 00:23:20,292 Mom. I want to go to kindergarten. 385 00:23:20,893 --> 00:23:22,062 Really? 386 00:23:22,062 --> 00:23:24,403 You have to ride the bus. Are you going to be okay? 387 00:23:24,503 --> 00:23:26,733 I can ride with Sunny. 388 00:23:26,973 --> 00:23:28,872 He'll be scared for me. 389 00:23:30,042 --> 00:23:32,203 Okay. I'll look into some kindergartens. 390 00:23:32,872 --> 00:23:35,443 I'm hungry. I want tteokbokki. 391 00:23:35,872 --> 00:23:38,913 Okay. Should we go eat some delicious tteokbokki... 392 00:23:38,913 --> 00:23:40,653 and help Grandma? 393 00:23:40,753 --> 00:23:41,782 Yes, that sounds great. 394 00:23:47,993 --> 00:23:51,923 Goodness. What is this? 395 00:23:52,933 --> 00:23:54,893 Is anyone there? 396 00:23:55,862 --> 00:24:00,132 Is something wrong? 397 00:24:00,403 --> 00:24:01,933 Is something wrong? 398 00:24:02,602 --> 00:24:03,673 Look at this. 399 00:24:04,042 --> 00:24:06,473 Can't you see this? Do I really have to tell you myself? 400 00:24:07,713 --> 00:24:10,342 I meant to clean it when I was opening the store. 401 00:24:10,413 --> 00:24:11,513 I'm sorry. 402 00:24:12,612 --> 00:24:14,552 You opened the store a while ago. 403 00:24:15,153 --> 00:24:16,653 Look at this dust. 404 00:24:17,153 --> 00:24:20,622 Look. Did you really clean this? 405 00:24:22,092 --> 00:24:25,362 Are you trying to run this whole building out of business? 406 00:24:26,163 --> 00:24:28,532 Are you going to pay for everything... 407 00:24:28,532 --> 00:24:30,663 if we all go out of business? 408 00:24:31,132 --> 00:24:33,602 That's very harsh of you to say. 409 00:24:33,832 --> 00:24:36,102 I'll clean it. 410 00:24:37,272 --> 00:24:38,403 Here. 411 00:24:38,802 --> 00:24:40,173 Over here. 412 00:24:40,872 --> 00:24:41,973 Over there. 413 00:24:43,513 --> 00:24:46,082 Over there. Can't you see all of the dust over here? 414 00:24:46,082 --> 00:24:47,812 How dirty. 415 00:24:47,812 --> 00:24:52,183 I'll make sure to clean this area more thoroughly from now on, 416 00:24:52,183 --> 00:24:54,723 but people walk through this hall often, 417 00:24:54,723 --> 00:24:56,522 so I can't promise to keep it completely dust-free. 418 00:24:56,522 --> 00:24:57,792 Please understand. 419 00:24:58,022 --> 00:24:59,993 - This lady... - Is there a fight going on? It's so loud. 420 00:25:00,532 --> 00:25:04,062 Why are you cleaning all alone? It must be very exhausting. 421 00:25:04,062 --> 00:25:06,372 The hall was so dirty, 422 00:25:06,372 --> 00:25:09,403 so I was just voicing my complaint. 423 00:25:09,743 --> 00:25:11,403 Complain somewhere else. 424 00:25:11,673 --> 00:25:15,072 We all use this hallway together. 425 00:25:15,072 --> 00:25:16,513 Why are you complaining to her? 426 00:25:16,812 --> 00:25:18,812 - You... - Give it to me. 427 00:25:18,812 --> 00:25:21,112 You're not needed here, you know. 428 00:25:21,253 --> 00:25:22,983 Yes, I am. 429 00:25:22,983 --> 00:25:24,723 That's why I'm helping. Why do you care? 430 00:25:24,983 --> 00:25:27,092 - I'm your older sister, you punk. - Excuse me. 431 00:25:27,092 --> 00:25:28,423 - Come here. - Gosh. 432 00:25:28,693 --> 00:25:31,292 You're being so loud. 433 00:25:31,292 --> 00:25:34,963 I think I've cleaned well enough. 434 00:25:35,562 --> 00:25:37,132 Also, about the nutritional supplement for plants. 435 00:25:37,433 --> 00:25:40,903 It was a gift from somebody else. Why did you lie to me? 436 00:25:41,703 --> 00:25:44,802 Oh, that. Somehow... 437 00:25:44,973 --> 00:25:47,612 things ended up that way. 438 00:25:48,213 --> 00:25:50,342 If it upset you... 439 00:25:50,342 --> 00:25:51,983 Yes, it did upset me. 440 00:25:52,612 --> 00:25:55,453 I almost didn't get to thank him. 441 00:25:55,713 --> 00:25:57,153 Don't do that again. 442 00:26:07,233 --> 00:26:10,933 She's the one who rejected you. What are you looking at me for? 443 00:26:11,132 --> 00:26:12,903 You were mean to her. 444 00:26:12,903 --> 00:26:15,532 Now she hates me too. 445 00:26:16,032 --> 00:26:18,703 Give up, then. 446 00:26:18,703 --> 00:26:21,272 Don't regret it after losing everything. 447 00:26:21,542 --> 00:26:24,143 Get yourself together and focus on running the store. 448 00:26:25,683 --> 00:26:27,112 I'm going to do an inspection of the building. 449 00:26:34,723 --> 00:26:36,993 Mr. Ko? 450 00:26:43,763 --> 00:26:44,903 Do you like hamburgers? 451 00:26:46,163 --> 00:26:47,703 What brings you here? 452 00:26:48,032 --> 00:26:49,872 Did Chairman Ko tell you about our store? 453 00:26:50,302 --> 00:26:54,042 No. I wasn't aware that you also ran a store on the side. 454 00:26:54,612 --> 00:26:57,042 I came to my mom's store across the hall. 455 00:26:57,683 --> 00:26:59,782 Your mom's store? Where? 456 00:27:00,413 --> 00:27:03,622 My grandma's store is over there. The tteokbokki store. 457 00:27:04,022 --> 00:27:05,122 Tteok... 458 00:27:06,723 --> 00:27:08,423 So... 459 00:27:09,923 --> 00:27:12,963 So you're Ms. Kim's... 460 00:27:14,332 --> 00:27:15,763 Yes, I'm her daughter. 461 00:27:18,632 --> 00:27:20,602 Oh, my head. 462 00:27:21,372 --> 00:27:22,532 So... 463 00:27:23,802 --> 00:27:27,112 Let's keep this a secret... 464 00:27:27,743 --> 00:27:28,973 for now. 465 00:27:29,743 --> 00:27:32,943 If my sister and your mother find out, 466 00:27:35,013 --> 00:27:37,223 it's going to be an absolute mess. 467 00:27:47,362 --> 00:27:49,362 Grandma! 468 00:27:49,362 --> 00:27:51,102 Oh, my little puppy. 469 00:27:51,903 --> 00:27:55,703 Why did you stop by the hamburger store instead of coming straight here? 470 00:27:56,203 --> 00:27:58,272 I bought some burgers. 471 00:27:58,872 --> 00:28:01,772 Seo Jun really liked them when you brought some last time. 472 00:28:03,143 --> 00:28:05,513 The food is tasty and all, 473 00:28:05,683 --> 00:28:08,483 but I can't step foot in that store because of the owner lady. 474 00:28:08,483 --> 00:28:10,723 Actually, I don't want to. 475 00:28:11,723 --> 00:28:14,153 Why? Did something happen between you two? 476 00:28:14,493 --> 00:28:15,993 You have no idea. 477 00:28:15,993 --> 00:28:19,193 She's so bossy. 478 00:28:19,193 --> 00:28:21,062 Even my mother-in-law wasn't so bossy. 479 00:28:21,233 --> 00:28:24,403 You should also try to avoid her. 480 00:28:24,663 --> 00:28:27,132 She can be really exhausting. 481 00:28:28,632 --> 00:28:29,802 Oh, okay. 482 00:28:30,372 --> 00:28:32,143 Is this your last week? 483 00:28:32,872 --> 00:28:36,013 Yes, ma'am. As I said last time, 484 00:28:36,013 --> 00:28:38,143 I'll work until the end of this week. 485 00:28:39,582 --> 00:28:40,683 Do as you wish. 486 00:28:40,953 --> 00:28:42,413 Clean the kitchen thoroughly. 487 00:28:46,352 --> 00:28:48,352 What is this? She didn't even ask me to stay. 488 00:28:49,693 --> 00:28:53,463 I guess there are a lot of other people who want to come work here. 489 00:28:59,163 --> 00:29:02,072 - Can you give me a glass of water? - Yes, ma'am. 490 00:29:05,643 --> 00:29:07,312 Don't be too upset. 491 00:29:07,673 --> 00:29:10,282 Lying about your education doesn't even count as fraud these days. 492 00:29:12,612 --> 00:29:15,282 Such crimes used to be taken so much more seriously back in the day. 493 00:29:16,253 --> 00:29:17,923 What a crazy world. 494 00:29:26,663 --> 00:29:28,592 How did she find out? 495 00:29:31,032 --> 00:29:32,602 She also knew about Seo Jun being sick. 496 00:29:35,673 --> 00:29:37,203 Ms. Seo. 497 00:29:38,473 --> 00:29:40,572 Ms. Lee told me to give you this. 498 00:29:40,772 --> 00:29:43,013 Do you two know each other? 499 00:29:44,483 --> 00:29:47,453 No. She just told me where your office was. 500 00:29:57,423 --> 00:29:58,522 Hi, it's me. 501 00:29:59,393 --> 00:30:02,433 I'm thinking of going to pick up Seo Jun. 502 00:30:15,342 --> 00:30:16,513 Hi, Soo Yeon. It's me. 503 00:30:17,312 --> 00:30:19,443 Are you with Seo Jun right now? 504 00:30:20,183 --> 00:30:23,322 I think Yu Ra's going to go to our house to take Seo Jun. 505 00:30:24,082 --> 00:30:25,953 Oh, really? That's good. 506 00:30:25,953 --> 00:30:27,122 Don't go home until later. 507 00:30:27,453 --> 00:30:29,622 Okay. I'll call you if anything happens. 508 00:30:30,022 --> 00:30:31,163 Okay. 509 00:30:34,862 --> 00:30:36,433 You can't mess with us... 510 00:30:38,233 --> 00:30:39,532 Yes, I can. 511 00:31:28,582 --> 00:31:31,322 (Gold Mask) 512 00:31:31,322 --> 00:31:33,653 Chief Director Kang is in here. 513 00:31:33,653 --> 00:31:36,122 President Hong is nowhere to be seen. 514 00:31:36,122 --> 00:31:38,862 You want to connect him with Soo Yeon, so we can get him away from Jin A? 515 00:31:38,862 --> 00:31:40,693 Young Ji. Is something wrong? 516 00:31:40,693 --> 00:31:42,532 You drove me home. 517 00:31:42,532 --> 00:31:43,903 Right, Dong Ha? 518 00:31:43,903 --> 00:31:45,703 They're not just coworkers, you know. 519 00:31:45,703 --> 00:31:47,072 There's already a rumor that they have a quid quo pro relationship. 520 00:31:47,072 --> 00:31:48,072 Do you want to grab some coffee together? 521 00:31:48,072 --> 00:31:50,473 Soo Yeon. You have to be strong. 522 00:31:50,473 --> 00:31:52,643 Do you still have feelings for President Hong? 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.