Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,743 --> 00:00:13,243
(Episode 37)
2
00:00:21,352 --> 00:00:22,683
(Identification Card, Seo Yu Ra,
Seoul Metropolitan City, Gangnam-gu)
3
00:00:24,523 --> 00:00:26,223
Check with the University of Cambri.
4
00:00:27,752 --> 00:00:31,662
And tell Ms. Seo to come here immediately.
5
00:00:32,833 --> 00:00:33,933
Yes, ma'am.
6
00:00:40,103 --> 00:00:42,103
(President's Office)
7
00:00:54,013 --> 00:00:55,382
(Passport, Seo Yu Ra)
8
00:01:02,622 --> 00:01:03,723
What are these?
9
00:01:13,803 --> 00:01:14,903
Okay.
10
00:01:16,002 --> 00:01:18,972
Ms. Seo, the chairman is looking for you.
11
00:01:28,782 --> 00:01:30,282
Did you get the fax?
12
00:01:32,452 --> 00:01:35,092
It was you? The one who sent them?
13
00:01:35,392 --> 00:01:37,463
Yes, it was me.
14
00:01:39,562 --> 00:01:40,732
Stop it.
15
00:01:43,463 --> 00:01:45,403
How dare you set me up with such papers!
16
00:01:45,832 --> 00:01:48,543
But nobody will believe them anyway.
17
00:01:49,472 --> 00:01:52,342
Set you up?
There are plenty of pieces of evidence.
18
00:01:52,543 --> 00:01:54,513
I even gave you time to come clean.
19
00:01:54,743 --> 00:01:56,883
But I have nothing to confess.
20
00:01:57,183 --> 00:01:59,612
I got my diploma
from the University of Cambri.
21
00:01:59,952 --> 00:02:02,252
I can show it to you all you want.
22
00:02:02,622 --> 00:02:04,053
You probably fabricated it.
23
00:02:04,122 --> 00:02:05,892
You're more than capable of doing so.
24
00:02:08,523 --> 00:02:09,663
Stop kidding me.
25
00:02:09,892 --> 00:02:13,392
I guess you tried to screw me up
with fake evidence,
26
00:02:13,793 --> 00:02:14,962
but tough luck.
27
00:02:15,432 --> 00:02:17,902
I'm going to sue you for defamation
and spreading false information.
28
00:02:18,473 --> 00:02:20,633
You will? Be my guest.
29
00:02:21,202 --> 00:02:25,272
It should be fun to see
who the court decides is the real liar.
30
00:02:25,473 --> 00:02:26,573
So go ahead.
31
00:02:28,783 --> 00:02:31,283
Chairman Cha should have
summoned you by now.
32
00:02:31,813 --> 00:02:32,913
How strange.
33
00:02:43,593 --> 00:02:45,293
Based on your conversation,
34
00:02:45,693 --> 00:02:49,133
it seems like Ms. Seo didn't
graduate from the University of Cambri.
35
00:02:49,462 --> 00:02:51,633
- Is that true?
- Yes.
36
00:02:52,772 --> 00:02:55,742
Remember designer Lee Bom
who went to the US not too long ago?
37
00:02:56,373 --> 00:02:59,543
She said the two of them
were classmates and best friends...
38
00:02:59,543 --> 00:03:00,642
in university.
39
00:03:01,543 --> 00:03:04,943
But something felt off.
40
00:03:07,612 --> 00:03:09,922
I just remembered
meeting Ra Ra for the first time.
41
00:03:10,952 --> 00:03:14,452
I was about to shake her hand,
but she's left-handed, as you know.
42
00:03:14,723 --> 00:03:16,922
We held out our hands at the same time,
and they bumped into each other.
43
00:03:16,922 --> 00:03:18,392
It was so funny.
44
00:03:20,232 --> 00:03:21,462
She's left-handed?
45
00:03:22,832 --> 00:03:23,932
Oh, you didn't know?
46
00:03:24,302 --> 00:03:26,573
Ra Ra's been left-handed
since she was little.
47
00:03:26,573 --> 00:03:27,802
She had a hard time correcting it.
48
00:03:28,003 --> 00:03:30,402
She even places everything
on the left side.
49
00:03:30,873 --> 00:03:32,073
What is it?
50
00:03:36,682 --> 00:03:38,182
(I have some information on Seo Yu Ra.)
51
00:03:38,182 --> 00:03:39,413
(I'm a graduate of
the University of Cambri.)
52
00:03:39,413 --> 00:03:40,652
(I have information on Seo Yu Ra.)
53
00:03:43,052 --> 00:03:45,793
I posted on social media
asking for information.
54
00:03:46,223 --> 00:03:48,093
And I got a good deal of them.
55
00:03:48,563 --> 00:03:51,263
But they were very different...
56
00:03:51,563 --> 00:03:52,763
from the Seo Yu Ra I know.
57
00:03:54,663 --> 00:03:56,202
And here was what made it certain.
58
00:03:56,732 --> 00:03:59,272
The real Seo Yu Ra got in touch.
59
00:03:59,533 --> 00:04:00,902
She's currently in Finland.
60
00:04:01,742 --> 00:04:04,242
Then is her name a fake too?
61
00:04:04,503 --> 00:04:05,672
I don't know about that.
62
00:04:06,043 --> 00:04:08,482
But her academic background certainly is.
63
00:04:10,482 --> 00:04:13,182
If she had been nice to Seo Jun,
64
00:04:13,552 --> 00:04:15,323
I would have overlooked it.
65
00:04:16,182 --> 00:04:20,823
But now that I know
she's the same as Cha Hwa Yeong,
66
00:04:20,823 --> 00:04:21,863
I will not put up with her anymore.
67
00:04:27,133 --> 00:04:29,702
How do you think
Chairman Cha feels right now?
68
00:04:30,133 --> 00:04:33,173
She had much pride in having
such a perfect daughter-in-law.
69
00:04:34,303 --> 00:04:35,472
Will she feel ashamed?
70
00:04:36,602 --> 00:04:37,943
I doubt.
71
00:04:41,212 --> 00:04:42,813
In their world,
72
00:04:43,142 --> 00:04:46,113
they consider buying
an academic background a natural right.
73
00:04:47,053 --> 00:04:49,652
They might see such fabrication as a joke.
74
00:04:54,123 --> 00:04:55,892
It's different from a fake diploma.
75
00:04:56,263 --> 00:04:58,962
I bought it just like Jin A did.
76
00:04:59,962 --> 00:05:02,003
How dare you compare her to you?
77
00:05:03,563 --> 00:05:05,532
Mother, this...
78
00:05:07,032 --> 00:05:08,303
What on earth are these?
79
00:05:09,503 --> 00:05:12,243
Didn't Jin A go to university by donating?
80
00:05:12,472 --> 00:05:13,743
I'm no different.
81
00:05:14,712 --> 00:05:16,082
"No different?"
82
00:05:16,613 --> 00:05:19,253
But you didn't attend university at all.
83
00:05:20,383 --> 00:05:22,683
Technically, I'm a victim too.
84
00:05:22,883 --> 00:05:26,652
The broker said they bought a degree
from someone with the same name as me.
85
00:05:26,892 --> 00:05:28,592
But that turned out to be a fake.
86
00:05:31,722 --> 00:05:33,332
What nonsense is that?
87
00:05:33,532 --> 00:05:36,202
You know very well that my career...
88
00:05:36,202 --> 00:05:37,363
isn't a lie.
89
00:05:37,902 --> 00:05:40,902
And how hard I helped you.
90
00:05:44,642 --> 00:05:47,212
Excuse me.
It's a call from my mom in the US.
91
00:05:49,842 --> 00:05:50,943
Yes, Mom?
92
00:05:52,683 --> 00:05:54,282
Yes. I'm doing fine.
93
00:05:56,352 --> 00:05:57,452
What?
94
00:05:59,092 --> 00:06:01,892
You want to invest in SA Group?
95
00:06:04,892 --> 00:06:06,433
I'll call you back later.
96
00:06:10,863 --> 00:06:13,702
My dad wants to withdraw his investment
from overseas companies...
97
00:06:13,702 --> 00:06:15,673
and invest in SA Group.
98
00:06:16,702 --> 00:06:17,842
What should I do?
99
00:06:22,483 --> 00:06:25,782
Lee Bom knows who you are, right?
100
00:06:27,113 --> 00:06:28,212
Yes.
101
00:06:30,222 --> 00:06:32,053
So you fooled me.
102
00:06:36,363 --> 00:06:39,193
Lee Bom, the designer we sent to the US.
Fire her right away.
103
00:06:40,462 --> 00:06:41,592
Yes.
104
00:06:44,102 --> 00:06:47,503
I'll overlook it this time,
but not the next.
105
00:06:48,902 --> 00:06:50,042
Remember that.
106
00:06:52,243 --> 00:06:53,313
I will.
107
00:06:58,142 --> 00:07:00,712
Let's talk about investment again at home.
108
00:07:00,852 --> 00:07:02,123
Go and do your work.
109
00:07:06,993 --> 00:07:09,823
This was all Yoo Soo Yeon's doing.
110
00:07:11,462 --> 00:07:12,693
Just in case you didn't know.
111
00:07:24,503 --> 00:07:27,042
Mom may have left you off the hook,
112
00:07:27,042 --> 00:07:28,513
but not me.
113
00:07:29,113 --> 00:07:30,183
Honey.
114
00:07:30,183 --> 00:07:32,912
The design plagiarism last time,
and your college degree this time.
115
00:07:34,013 --> 00:07:35,683
There are more, right? Tell me.
116
00:07:36,352 --> 00:07:37,952
What more are you hiding?
117
00:07:40,292 --> 00:07:41,493
This is it.
118
00:07:42,563 --> 00:07:43,693
What?
119
00:07:44,623 --> 00:07:47,892
Yoo Soo Yeon is trying to come between us.
120
00:07:48,462 --> 00:07:50,263
Stop glossing over the question.
121
00:07:50,263 --> 00:07:52,073
You haven't answered me yet.
122
00:07:53,373 --> 00:07:56,173
I'm Seo Yu Ra, just as you see me.
123
00:07:56,673 --> 00:07:59,943
Not having a college diploma
doesn't change who I am.
124
00:08:05,113 --> 00:08:07,852
I overheard this
while passing by the development team.
125
00:08:08,282 --> 00:08:11,383
Apparently, Ms. Seo didn't graduate
from the University of Cambri.
126
00:08:11,952 --> 00:08:14,892
I think the fax we got earlier
was about that.
127
00:08:17,462 --> 00:08:19,832
Bring the material
for the afternoon meeting if it's done.
128
00:08:19,933 --> 00:08:23,933
Before that, shouldn't you tell us
the truth about something?
129
00:08:24,662 --> 00:08:25,803
The truth?
130
00:08:26,933 --> 00:08:29,642
We heard you didn't graduate
from the University of Cambri.
131
00:08:30,003 --> 00:08:32,272
- Is that true?
- So what?
132
00:08:32,943 --> 00:08:34,943
I'm the company owner's daughter-in-law.
133
00:08:35,483 --> 00:08:37,083
If you're not happy with it, tell me now.
134
00:08:37,583 --> 00:08:41,383
Lots of people are dying to work
in SA Group's design team, after all.
135
00:08:42,552 --> 00:08:44,353
The meeting materials are coming right up.
136
00:08:44,422 --> 00:08:45,993
I should give it my all.
137
00:08:46,953 --> 00:08:49,363
(President's Office)
138
00:08:49,363 --> 00:08:50,363
(Chairman Cha Hwa Yeong)
139
00:08:50,363 --> 00:08:52,932
People do say
all beings are good for something.
140
00:08:53,593 --> 00:08:54,792
You're pretty good.
141
00:08:56,402 --> 00:08:57,932
It's all thanks to you, Chairman Cha.
142
00:09:00,873 --> 00:09:01,973
What were you after?
143
00:09:02,402 --> 00:09:03,672
Jin Woo?
144
00:09:04,402 --> 00:09:06,572
Did you want him
to fall out of love with Yu Ra...
145
00:09:06,572 --> 00:09:08,312
and return to you?
146
00:09:09,542 --> 00:09:12,753
No. I was after you this time.
147
00:09:13,213 --> 00:09:16,282
Weren't you so happy to have
a perfect daughter-in-law?
148
00:09:18,552 --> 00:09:21,223
Did you think that would shock me?
149
00:09:22,562 --> 00:09:24,093
No one is flawless.
150
00:09:25,432 --> 00:09:27,593
That's little enough to dust off.
151
00:09:28,432 --> 00:09:31,302
If it had been me,
wouldn't you have made me get a divorce?
152
00:09:32,532 --> 00:09:34,133
Of course.
153
00:09:35,103 --> 00:09:37,172
Do you think people are all the same?
154
00:09:37,672 --> 00:09:39,743
Birth and status. Simply put,
155
00:09:39,743 --> 00:09:41,642
the blood running inside doesn't change.
156
00:09:42,182 --> 00:09:44,483
Even if your blood
gets replaced with a noble's,
157
00:09:44,483 --> 00:09:46,883
you can never become one.
158
00:09:47,453 --> 00:09:48,483
Understood?
159
00:09:49,223 --> 00:09:51,883
If a drop of my inferior blood...
160
00:09:51,883 --> 00:09:54,192
mixes into yours,
161
00:09:54,552 --> 00:09:56,192
will you get shaken up then?
162
00:09:57,493 --> 00:10:00,532
Stop spouting nonsense.
You will only lose...
163
00:10:00,662 --> 00:10:02,963
by provoking me.
When will you realize that?
164
00:10:02,963 --> 00:10:05,802
I already know to my bones.
165
00:10:06,302 --> 00:10:10,172
But know that
I'm not going to get hurt alone now.
166
00:10:10,802 --> 00:10:12,642
I will not let that happen.
167
00:10:14,213 --> 00:10:16,542
Fine. Give it a shot.
168
00:10:17,042 --> 00:10:19,383
I'll make you understand what fear is...
169
00:10:20,513 --> 00:10:23,083
to your bones
and every single one of your veins.
170
00:10:27,192 --> 00:10:28,292
Yes, Auntie?
171
00:10:28,892 --> 00:10:32,292
I'm done with my morning shift
and about to go home.
172
00:10:33,432 --> 00:10:34,532
Seo Jun?
173
00:10:35,032 --> 00:10:37,402
Okay. I'll feed him something good.
174
00:10:38,203 --> 00:10:40,402
Don't worry, and go to work.
175
00:10:45,442 --> 00:10:46,713
Oh, gosh.
176
00:10:48,782 --> 00:10:50,282
Get off already.
177
00:10:51,983 --> 00:10:54,652
Seriously. It hurts. What now?
178
00:10:55,083 --> 00:10:57,223
- Gosh.
- I'll help you.
179
00:10:58,282 --> 00:11:01,692
No, it's okay. Leave it.
180
00:11:01,692 --> 00:11:02,922
I'll put it on myself.
181
00:11:26,353 --> 00:11:27,483
Are you okay?
182
00:11:31,282 --> 00:11:32,792
I was rude, wasn't I?
183
00:11:34,493 --> 00:11:38,392
I'm sorry for touching you
when you didn't want my help.
184
00:11:39,192 --> 00:11:41,993
No, that's not it.
185
00:11:42,833 --> 00:11:44,562
Don't apologize.
186
00:11:44,662 --> 00:11:46,932
I am the one who's grateful.
187
00:11:48,843 --> 00:11:50,003
It's just that...
188
00:11:50,973 --> 00:11:53,912
you reminded me of my husband.
189
00:11:55,442 --> 00:11:56,583
Your husband?
190
00:11:58,442 --> 00:11:59,583
Yes.
191
00:12:00,682 --> 00:12:04,253
My husband used to make me all my shoes.
192
00:12:06,192 --> 00:12:08,892
Whenever he made a new pair for me,
193
00:12:09,792 --> 00:12:12,263
he helped me put it on.
194
00:12:13,963 --> 00:12:16,402
Your husband is such a sweet man.
195
00:12:17,932 --> 00:12:19,003
Yes.
196
00:12:19,833 --> 00:12:22,003
He was sweet, kind,
197
00:12:22,503 --> 00:12:24,503
and good-natured.
198
00:12:25,203 --> 00:12:28,812
Good-natured to the point
where the deity took him early.
199
00:12:31,442 --> 00:12:34,453
I apologize for the slip of the tongue.
200
00:12:35,552 --> 00:12:36,723
No, it's okay.
201
00:12:37,383 --> 00:12:40,123
The plant you sent me.
202
00:12:40,123 --> 00:12:41,753
It's growing up well.
203
00:12:47,733 --> 00:12:49,432
Do nutritional supplements work?
204
00:12:50,763 --> 00:12:51,833
Then...
205
00:12:52,772 --> 00:12:56,942
the person who sent me those
wasn't the owner of the front store...
206
00:12:58,402 --> 00:13:00,843
I left it on the doorknob
because you weren't here.
207
00:13:01,213 --> 00:13:04,412
Oh, my. Thank you.
208
00:13:04,713 --> 00:13:08,682
Thanks to them, it's growing up well.
Flowers will also bloom sooner or later.
209
00:13:09,652 --> 00:13:10,753
I bet they'll be pretty.
210
00:13:13,253 --> 00:13:16,792
Oh, right. How are you these days?
211
00:13:17,162 --> 00:13:20,692
You seemed like you were having
a rough time back then.
212
00:13:22,902 --> 00:13:26,302
I suffer from panic disorder.
213
00:13:27,603 --> 00:13:30,142
I have a hard time meeting people,
214
00:13:30,142 --> 00:13:31,672
so I rarely go out.
215
00:13:31,672 --> 00:13:33,642
I must have overworked myself that day.
216
00:13:34,243 --> 00:13:36,513
Oh, I see. I didn't know.
217
00:13:37,312 --> 00:13:41,912
My neighbor in the past suffered
from panic disorder.
218
00:13:42,383 --> 00:13:45,552
Although it didn't have a name back then.
219
00:13:45,953 --> 00:13:48,522
Anyway, he had lots of friends,
220
00:13:48,522 --> 00:13:50,822
but from some point on,
221
00:13:50,822 --> 00:13:52,963
he couldn't even step outside the house.
222
00:13:55,562 --> 00:13:57,233
Family and friends.
223
00:13:57,932 --> 00:14:02,032
Ordinary daily lives like such
feel extravagant at times.
224
00:14:04,072 --> 00:14:06,473
Ordinary daily life isn't anything grand.
225
00:14:08,042 --> 00:14:09,142
Listen.
226
00:14:10,312 --> 00:14:13,513
I'll become one. Your friend.
227
00:14:17,022 --> 00:14:19,422
I'm being serious.
228
00:14:20,292 --> 00:14:23,463
(Kim Hye Kyung)
229
00:14:24,162 --> 00:14:25,593
It's my phone number.
230
00:14:26,532 --> 00:14:32,233
If you suffer like last time
while you're out and about,
231
00:14:32,503 --> 00:14:34,172
please call me.
232
00:14:34,373 --> 00:14:37,272
It's okay, so call me.
233
00:14:45,483 --> 00:14:48,052
When is he going to get here?
234
00:14:48,513 --> 00:14:50,682
My makeup is perfect right now.
235
00:14:51,723 --> 00:14:53,022
I hope he gets here soon.
236
00:14:54,652 --> 00:14:55,692
Oh, my.
237
00:14:59,062 --> 00:15:00,662
You finally came.
238
00:15:01,233 --> 00:15:03,103
I've been waiting for so long.
239
00:15:04,133 --> 00:15:05,562
Could I have my handkerchief?
240
00:15:07,133 --> 00:15:08,772
You're so impatient.
241
00:15:09,843 --> 00:15:13,513
Would you like to come to my store
and have a cup of tea?
242
00:15:14,343 --> 00:15:16,213
- It's okay.
- Wait.
243
00:15:16,613 --> 00:15:19,453
You're still here.
244
00:15:19,853 --> 00:15:22,152
Keep this in your bag,
245
00:15:22,152 --> 00:15:24,983
just in case.
246
00:15:26,853 --> 00:15:29,123
Thank you. See you again.
247
00:15:29,863 --> 00:15:32,662
Text me your phone number.
248
00:15:32,863 --> 00:15:35,633
I'll let you know when the flowers bloom.
Please come by to see them.
249
00:15:38,263 --> 00:15:39,873
I will. Goodbye, then.
250
00:15:46,843 --> 00:15:49,483
Why are you looking at me like that?
251
00:15:50,513 --> 00:15:53,083
I can look wherever I want.
Do you have a problem with that?
252
00:15:57,723 --> 00:15:59,593
Why is she acting like that?
253
00:16:03,593 --> 00:16:06,662
(Stamp Out Power Abuse)
254
00:16:07,792 --> 00:16:08,863
Hold on.
255
00:16:12,133 --> 00:16:13,503
(Stamp Out Power Abuse)
256
00:16:13,503 --> 00:16:14,603
Did you get it?
257
00:16:14,802 --> 00:16:16,542
Yes. I got a good angle.
258
00:16:16,873 --> 00:16:18,103
Time's up, right?
259
00:16:19,042 --> 00:16:20,312
I'm done for today.
260
00:16:20,572 --> 00:16:21,672
Thank you, ma'am.
261
00:16:23,743 --> 00:16:25,343
Oh, my eyes.
262
00:16:25,613 --> 00:16:27,152
Are you shooting lasers at me
or something?
263
00:16:27,713 --> 00:16:29,682
I hope it's good for my skin at least.
264
00:16:33,493 --> 00:16:35,753
- I'll be working off-site today.
- Yes, sir.
265
00:16:35,963 --> 00:16:37,062
(Stamp Out Power Abuse)
266
00:16:37,062 --> 00:16:38,162
Let's go together, Dong Ha.
267
00:16:38,162 --> 00:16:39,292
Don't you know
what working off-site means?
268
00:16:39,833 --> 00:16:41,233
It means I have to work.
269
00:16:41,532 --> 00:16:44,662
Exactly. I'll accompany you
to wherever you're going to work.
270
00:16:48,103 --> 00:16:49,373
I might be late.
271
00:16:49,373 --> 00:16:50,542
Don't wait for me to go home.
272
00:16:50,802 --> 00:16:51,902
Have a good day.
273
00:17:02,083 --> 00:17:04,953
Mr. Hong left the house this afternoon.
274
00:17:07,792 --> 00:17:09,822
Okay. You can go now.
275
00:17:10,193 --> 00:17:11,292
Yes, ma'am.
276
00:17:23,102 --> 00:17:24,342
Director Park, it's me.
277
00:17:25,403 --> 00:17:28,443
Tell me how Mr. Hong is doing lately.
278
00:17:31,013 --> 00:17:34,483
You're saying there's not
much change in his condition, right?
279
00:17:36,622 --> 00:17:37,782
I understand.
280
00:17:43,862 --> 00:17:47,393
She was so boastful
about having a talented daughter-in-law...
281
00:17:47,733 --> 00:17:51,663
that graduated from
an internationally renowned university.
282
00:17:51,663 --> 00:17:53,332
Are you saying it was all a lie?
283
00:17:53,802 --> 00:17:55,233
That serves her right.
284
00:17:55,233 --> 00:17:58,042
I wish I could've seen
Cha Hwa Yeong's face.
285
00:17:58,743 --> 00:18:00,473
Good work, Son.
286
00:18:00,612 --> 00:18:02,213
I had no idea about this.
287
00:18:02,413 --> 00:18:04,243
It was all Ms. Yoo and Uncle.
288
00:18:05,382 --> 00:18:08,713
Uncle. Clue me in next time.
289
00:18:08,852 --> 00:18:10,782
Ms. Yoo could've ended up
in a difficult situation.
290
00:18:14,723 --> 00:18:17,122
Don't worry, Son.
291
00:18:17,693 --> 00:18:19,893
Your uncle was in the special forces.
292
00:18:19,893 --> 00:18:22,393
He can help her if something happens.
293
00:18:22,763 --> 00:18:25,403
Don't worry about Yoo Soo Yeon.
294
00:18:25,403 --> 00:18:27,832
Focus on your own goals.
295
00:18:29,943 --> 00:18:31,042
Here.
296
00:18:31,042 --> 00:18:32,572
I'm done eating. I'll go.
297
00:18:33,572 --> 00:18:36,542
You need to eat nutrient-rich foods
to beat the midsummer heat.
298
00:18:36,812 --> 00:18:38,713
- Open up.
- Gosh.
299
00:18:38,943 --> 00:18:40,013
Open up.
300
00:18:40,483 --> 00:18:42,352
- Who is it?
- It's Ms. Yoo.
301
00:18:44,453 --> 00:18:45,822
I'll be in my room.
302
00:18:46,322 --> 00:18:47,622
Oh, what do we do?
303
00:18:47,622 --> 00:18:49,052
I opened the door for her.
304
00:18:49,052 --> 00:18:50,122
- Gosh.
- Oh, that hurts.
305
00:18:50,322 --> 00:18:51,723
Chairman Ko. It's me.
306
00:18:52,562 --> 00:18:55,592
- Go hide.
- Be still. Don't even breathe.
307
00:19:01,403 --> 00:19:02,673
- You came.
- Hello.
308
00:19:03,102 --> 00:19:04,842
Were you in the middle of a meal?
309
00:19:04,973 --> 00:19:06,112
You should head inside and eat.
310
00:19:06,112 --> 00:19:08,213
It's okay. I'm done.
311
00:19:09,173 --> 00:19:11,483
If you're done eating,
I'll make you some tea.
312
00:19:11,483 --> 00:19:13,052
- I can do that.
- Yes, you should.
313
00:19:15,082 --> 00:19:16,953
Should we go into my study?
314
00:19:17,322 --> 00:19:19,552
I didn't come for work.
315
00:19:19,723 --> 00:19:20,953
Oh, I see.
316
00:19:21,253 --> 00:19:22,622
Please sit.
317
00:19:25,322 --> 00:19:28,092
I picked this up on the way here.
It's for you.
318
00:19:28,832 --> 00:19:31,703
Oh, my. I was meaning to buy this.
319
00:19:32,463 --> 00:19:33,802
Does Chairman Cha eat this too?
320
00:19:34,272 --> 00:19:36,203
Of course.
She really takes care of her body well.
321
00:19:36,802 --> 00:19:38,473
- I'll bring you some water.
- No.
322
00:19:38,473 --> 00:19:41,342
- Mr. Ko.
- Yes, I heard you.
323
00:19:41,342 --> 00:19:42,683
- Thanks.
- Here's some water.
324
00:19:42,683 --> 00:19:43,743
Thanks.
325
00:19:44,413 --> 00:19:45,443
Open it.
326
00:19:51,983 --> 00:19:55,022
I heard about Ms. Seo from Mr. Ko.
327
00:19:55,522 --> 00:19:57,223
You really surprised Chairman Cha.
328
00:19:57,423 --> 00:19:59,832
She didn't even blink.
She said it didn't matter.
329
00:20:00,632 --> 00:20:03,632
She's only saying that.
I'm sure her ego was hurt.
330
00:20:04,602 --> 00:20:07,602
I have a way to bring her down soon.
331
00:20:08,372 --> 00:20:09,542
What is it?
332
00:20:09,542 --> 00:20:12,572
Chairman Cha has
a second set of books in her safe.
333
00:20:13,342 --> 00:20:16,243
We can bring her down if we find it.
334
00:20:17,013 --> 00:20:18,143
Her safe?
335
00:20:19,653 --> 00:20:21,983
We won't be able to open that very easily.
336
00:20:23,483 --> 00:20:26,322
I'm sure there's some way.
337
00:20:26,723 --> 00:20:28,122
Let's take some time to think about it.
338
00:20:28,592 --> 00:20:29,693
Yes, ma'am.
339
00:20:36,963 --> 00:20:38,003
(Power Off)
340
00:20:40,733 --> 00:20:42,372
I guess you have a guest over.
341
00:20:42,503 --> 00:20:43,643
It's mine.
342
00:20:48,673 --> 00:20:49,812
This is my work phone.
343
00:20:49,812 --> 00:20:51,013
Bring the tea.
344
00:20:51,013 --> 00:20:52,882
Oh, right. One second.
345
00:20:59,253 --> 00:21:00,423
What are you thinking?
346
00:21:02,693 --> 00:21:06,693
It's nothing.
It just sounded like Mr. Kang's ringtone.
347
00:21:07,733 --> 00:21:10,663
Goodness. There are so many people...
348
00:21:10,663 --> 00:21:12,062
with the same ringtone.
349
00:21:12,332 --> 00:21:14,032
Just go to a grocery store.
350
00:21:14,032 --> 00:21:16,703
Phones ring all over the place.
351
00:21:16,703 --> 00:21:18,903
They all sound the same. It's so noisy.
352
00:21:20,872 --> 00:21:23,042
Never mind that.
353
00:21:23,713 --> 00:21:26,953
Since we're talking about Mr. Kang,
354
00:21:27,913 --> 00:21:30,723
what do you think of him?
355
00:21:31,653 --> 00:21:32,653
What?
356
00:21:33,493 --> 00:21:37,362
I mean, are you...
357
00:21:37,693 --> 00:21:40,362
interested in him in a romantic way?
358
00:21:41,832 --> 00:21:44,532
No, how could I? I don't.
359
00:21:45,163 --> 00:21:46,433
So you're saying...
360
00:21:46,832 --> 00:21:49,643
you don't have
any feelings for him, right?
361
00:21:50,802 --> 00:21:53,743
Yes. I'm really grateful to him
for many reasons.
362
00:21:54,272 --> 00:21:57,112
He's always by my side,
taking care of me and helping me...
363
00:21:57,112 --> 00:21:58,243
when things are tough.
364
00:21:58,713 --> 00:22:00,653
He's such a warm and kind person.
365
00:22:01,153 --> 00:22:03,582
I want him to meet
someone much better than me...
366
00:22:03,582 --> 00:22:05,782
and be happy.
367
00:22:06,153 --> 00:22:07,292
I mean that sincerely.
368
00:22:25,903 --> 00:22:27,713
I have to get pregnant somehow.
369
00:22:30,643 --> 00:22:33,582
The phone is turned off.
Please leave a message...
370
00:22:34,183 --> 00:22:36,852
Did he really turn off his phone...
371
00:22:36,852 --> 00:22:38,683
because he didn't want to answer my calls?
372
00:22:40,693 --> 00:22:44,322
No, there's no way.
I'm sure his phone battery is just out.
373
00:22:48,733 --> 00:22:50,003
Yu Ra, is it true?
374
00:22:50,763 --> 00:22:52,463
I heard you lied about
where you went to school.
375
00:22:52,463 --> 00:22:54,203
You and I are pretty much the same.
376
00:22:54,473 --> 00:22:55,602
I bought my degree with money.
377
00:22:55,602 --> 00:22:57,542
You bought your way into school.
It's all the same.
378
00:22:59,372 --> 00:23:00,643
That makes no sense.
379
00:23:00,913 --> 00:23:03,713
It's true we both used money.
But you lied,
380
00:23:03,713 --> 00:23:05,643
and I actually went to school.
381
00:23:06,143 --> 00:23:07,753
How can that be the same?
382
00:23:07,812 --> 00:23:08,953
That's kind of offensive.
383
00:23:15,453 --> 00:23:17,393
You draw so well, Seo Jun.
384
00:23:17,923 --> 00:23:20,292
Mom. I want to go to kindergarten.
385
00:23:20,893 --> 00:23:22,062
Really?
386
00:23:22,062 --> 00:23:24,403
You have to ride the bus.
Are you going to be okay?
387
00:23:24,503 --> 00:23:26,733
I can ride with Sunny.
388
00:23:26,973 --> 00:23:28,872
He'll be scared for me.
389
00:23:30,042 --> 00:23:32,203
Okay. I'll look into some kindergartens.
390
00:23:32,872 --> 00:23:35,443
I'm hungry. I want tteokbokki.
391
00:23:35,872 --> 00:23:38,913
Okay. Should we go eat
some delicious tteokbokki...
392
00:23:38,913 --> 00:23:40,653
and help Grandma?
393
00:23:40,753 --> 00:23:41,782
Yes, that sounds great.
394
00:23:47,993 --> 00:23:51,923
Goodness. What is this?
395
00:23:52,933 --> 00:23:54,893
Is anyone there?
396
00:23:55,862 --> 00:24:00,132
Is something wrong?
397
00:24:00,403 --> 00:24:01,933
Is something wrong?
398
00:24:02,602 --> 00:24:03,673
Look at this.
399
00:24:04,042 --> 00:24:06,473
Can't you see this?
Do I really have to tell you myself?
400
00:24:07,713 --> 00:24:10,342
I meant to clean it
when I was opening the store.
401
00:24:10,413 --> 00:24:11,513
I'm sorry.
402
00:24:12,612 --> 00:24:14,552
You opened the store a while ago.
403
00:24:15,153 --> 00:24:16,653
Look at this dust.
404
00:24:17,153 --> 00:24:20,622
Look. Did you really clean this?
405
00:24:22,092 --> 00:24:25,362
Are you trying to run this whole building
out of business?
406
00:24:26,163 --> 00:24:28,532
Are you going to pay for everything...
407
00:24:28,532 --> 00:24:30,663
if we all go out of business?
408
00:24:31,132 --> 00:24:33,602
That's very harsh of you to say.
409
00:24:33,832 --> 00:24:36,102
I'll clean it.
410
00:24:37,272 --> 00:24:38,403
Here.
411
00:24:38,802 --> 00:24:40,173
Over here.
412
00:24:40,872 --> 00:24:41,973
Over there.
413
00:24:43,513 --> 00:24:46,082
Over there.
Can't you see all of the dust over here?
414
00:24:46,082 --> 00:24:47,812
How dirty.
415
00:24:47,812 --> 00:24:52,183
I'll make sure to clean this area
more thoroughly from now on,
416
00:24:52,183 --> 00:24:54,723
but people walk through this hall often,
417
00:24:54,723 --> 00:24:56,522
so I can't promise
to keep it completely dust-free.
418
00:24:56,522 --> 00:24:57,792
Please understand.
419
00:24:58,022 --> 00:24:59,993
- This lady...
- Is there a fight going on? It's so loud.
420
00:25:00,532 --> 00:25:04,062
Why are you cleaning all alone?
It must be very exhausting.
421
00:25:04,062 --> 00:25:06,372
The hall was so dirty,
422
00:25:06,372 --> 00:25:09,403
so I was just voicing my complaint.
423
00:25:09,743 --> 00:25:11,403
Complain somewhere else.
424
00:25:11,673 --> 00:25:15,072
We all use this hallway together.
425
00:25:15,072 --> 00:25:16,513
Why are you complaining to her?
426
00:25:16,812 --> 00:25:18,812
- You...
- Give it to me.
427
00:25:18,812 --> 00:25:21,112
You're not needed here, you know.
428
00:25:21,253 --> 00:25:22,983
Yes, I am.
429
00:25:22,983 --> 00:25:24,723
That's why I'm helping. Why do you care?
430
00:25:24,983 --> 00:25:27,092
- I'm your older sister, you punk.
- Excuse me.
431
00:25:27,092 --> 00:25:28,423
- Come here.
- Gosh.
432
00:25:28,693 --> 00:25:31,292
You're being so loud.
433
00:25:31,292 --> 00:25:34,963
I think I've cleaned well enough.
434
00:25:35,562 --> 00:25:37,132
Also, about the nutritional supplement
for plants.
435
00:25:37,433 --> 00:25:40,903
It was a gift from somebody else.
Why did you lie to me?
436
00:25:41,703 --> 00:25:44,802
Oh, that. Somehow...
437
00:25:44,973 --> 00:25:47,612
things ended up that way.
438
00:25:48,213 --> 00:25:50,342
If it upset you...
439
00:25:50,342 --> 00:25:51,983
Yes, it did upset me.
440
00:25:52,612 --> 00:25:55,453
I almost didn't get to thank him.
441
00:25:55,713 --> 00:25:57,153
Don't do that again.
442
00:26:07,233 --> 00:26:10,933
She's the one who rejected you.
What are you looking at me for?
443
00:26:11,132 --> 00:26:12,903
You were mean to her.
444
00:26:12,903 --> 00:26:15,532
Now she hates me too.
445
00:26:16,032 --> 00:26:18,703
Give up, then.
446
00:26:18,703 --> 00:26:21,272
Don't regret it after losing everything.
447
00:26:21,542 --> 00:26:24,143
Get yourself together
and focus on running the store.
448
00:26:25,683 --> 00:26:27,112
I'm going to do an inspection
of the building.
449
00:26:34,723 --> 00:26:36,993
Mr. Ko?
450
00:26:43,763 --> 00:26:44,903
Do you like hamburgers?
451
00:26:46,163 --> 00:26:47,703
What brings you here?
452
00:26:48,032 --> 00:26:49,872
Did Chairman Ko tell you about our store?
453
00:26:50,302 --> 00:26:54,042
No. I wasn't aware
that you also ran a store on the side.
454
00:26:54,612 --> 00:26:57,042
I came to my mom's store across the hall.
455
00:26:57,683 --> 00:26:59,782
Your mom's store? Where?
456
00:27:00,413 --> 00:27:03,622
My grandma's store is over there.
The tteokbokki store.
457
00:27:04,022 --> 00:27:05,122
Tteok...
458
00:27:06,723 --> 00:27:08,423
So...
459
00:27:09,923 --> 00:27:12,963
So you're Ms. Kim's...
460
00:27:14,332 --> 00:27:15,763
Yes, I'm her daughter.
461
00:27:18,632 --> 00:27:20,602
Oh, my head.
462
00:27:21,372 --> 00:27:22,532
So...
463
00:27:23,802 --> 00:27:27,112
Let's keep this a secret...
464
00:27:27,743 --> 00:27:28,973
for now.
465
00:27:29,743 --> 00:27:32,943
If my sister and your mother find out,
466
00:27:35,013 --> 00:27:37,223
it's going to be an absolute mess.
467
00:27:47,362 --> 00:27:49,362
Grandma!
468
00:27:49,362 --> 00:27:51,102
Oh, my little puppy.
469
00:27:51,903 --> 00:27:55,703
Why did you stop by the hamburger store
instead of coming straight here?
470
00:27:56,203 --> 00:27:58,272
I bought some burgers.
471
00:27:58,872 --> 00:28:01,772
Seo Jun really liked them
when you brought some last time.
472
00:28:03,143 --> 00:28:05,513
The food is tasty and all,
473
00:28:05,683 --> 00:28:08,483
but I can't step foot in that store
because of the owner lady.
474
00:28:08,483 --> 00:28:10,723
Actually, I don't want to.
475
00:28:11,723 --> 00:28:14,153
Why? Did something happen between you two?
476
00:28:14,493 --> 00:28:15,993
You have no idea.
477
00:28:15,993 --> 00:28:19,193
She's so bossy.
478
00:28:19,193 --> 00:28:21,062
Even my mother-in-law wasn't so bossy.
479
00:28:21,233 --> 00:28:24,403
You should also try to avoid her.
480
00:28:24,663 --> 00:28:27,132
She can be really exhausting.
481
00:28:28,632 --> 00:28:29,802
Oh, okay.
482
00:28:30,372 --> 00:28:32,143
Is this your last week?
483
00:28:32,872 --> 00:28:36,013
Yes, ma'am. As I said last time,
484
00:28:36,013 --> 00:28:38,143
I'll work until the end of this week.
485
00:28:39,582 --> 00:28:40,683
Do as you wish.
486
00:28:40,953 --> 00:28:42,413
Clean the kitchen thoroughly.
487
00:28:46,352 --> 00:28:48,352
What is this?
She didn't even ask me to stay.
488
00:28:49,693 --> 00:28:53,463
I guess there are a lot of other people
who want to come work here.
489
00:28:59,163 --> 00:29:02,072
- Can you give me a glass of water?
- Yes, ma'am.
490
00:29:05,643 --> 00:29:07,312
Don't be too upset.
491
00:29:07,673 --> 00:29:10,282
Lying about your education
doesn't even count as fraud these days.
492
00:29:12,612 --> 00:29:15,282
Such crimes used to be taken
so much more seriously back in the day.
493
00:29:16,253 --> 00:29:17,923
What a crazy world.
494
00:29:26,663 --> 00:29:28,592
How did she find out?
495
00:29:31,032 --> 00:29:32,602
She also knew about Seo Jun being sick.
496
00:29:35,673 --> 00:29:37,203
Ms. Seo.
497
00:29:38,473 --> 00:29:40,572
Ms. Lee told me to give you this.
498
00:29:40,772 --> 00:29:43,013
Do you two know each other?
499
00:29:44,483 --> 00:29:47,453
No. She just told me
where your office was.
500
00:29:57,423 --> 00:29:58,522
Hi, it's me.
501
00:29:59,393 --> 00:30:02,433
I'm thinking of going to pick up Seo Jun.
502
00:30:15,342 --> 00:30:16,513
Hi, Soo Yeon. It's me.
503
00:30:17,312 --> 00:30:19,443
Are you with Seo Jun right now?
504
00:30:20,183 --> 00:30:23,322
I think Yu Ra's going to go
to our house to take Seo Jun.
505
00:30:24,082 --> 00:30:25,953
Oh, really? That's good.
506
00:30:25,953 --> 00:30:27,122
Don't go home until later.
507
00:30:27,453 --> 00:30:29,622
Okay. I'll call you if anything happens.
508
00:30:30,022 --> 00:30:31,163
Okay.
509
00:30:34,862 --> 00:30:36,433
You can't mess with us...
510
00:30:38,233 --> 00:30:39,532
Yes, I can.
511
00:31:28,582 --> 00:31:31,322
(Gold Mask)
512
00:31:31,322 --> 00:31:33,653
Chief Director Kang is in here.
513
00:31:33,653 --> 00:31:36,122
President Hong is nowhere to be seen.
514
00:31:36,122 --> 00:31:38,862
You want to connect him with Soo Yeon,
so we can get him away from Jin A?
515
00:31:38,862 --> 00:31:40,693
Young Ji. Is something wrong?
516
00:31:40,693 --> 00:31:42,532
You drove me home.
517
00:31:42,532 --> 00:31:43,903
Right, Dong Ha?
518
00:31:43,903 --> 00:31:45,703
They're not just coworkers, you know.
519
00:31:45,703 --> 00:31:47,072
There's already a rumor that they have
a quid quo pro relationship.
520
00:31:47,072 --> 00:31:48,072
Do you want to grab some coffee together?
521
00:31:48,072 --> 00:31:50,473
Soo Yeon. You have to be strong.
522
00:31:50,473 --> 00:31:52,643
Do you still have feelings
for President Hong?
37015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.