Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,623 --> 00:01:22,197
- Okay,
so you were saying
4
00:01:22,291 --> 00:01:23,874
you wanted the chocolate cake?
5
00:01:24,001 --> 00:01:25,542
- Yes, I want a chocolate cake.
6
00:01:27,546 --> 00:01:28,712
Thanks for coming with me.
7
00:01:28,839 --> 00:01:29,871
- What, are you kidding?
8
00:01:29,965 --> 00:01:32,707
An all expense paid wine
tour with my best friend,
9
00:01:32,802 --> 00:01:34,042
the famous critic.
10
00:01:34,136 --> 00:01:37,387
- Okay, well I'm not famous or
exactly making a living yet.
11
00:01:37,515 --> 00:01:39,014
- I can totally
pitch in if you--
12
00:01:39,100 --> 00:01:41,100
- No, no, no, no, we
have one more weekend
13
00:01:41,185 --> 00:01:42,392
to find the best
wine in this region,
14
00:01:42,520 --> 00:01:45,395
so let's drink fast.
15
00:01:46,649 --> 00:01:49,608
- Normally I'm game and I
cannot believe I'm saying this,
16
00:01:49,693 --> 00:01:53,445
but I think I'm all wined out
on this particular region.
17
00:01:53,531 --> 00:01:55,397
- They're
not all that bad.
18
00:01:55,491 --> 00:01:56,949
- You know it's true.
19
00:01:57,034 --> 00:01:58,158
- Stop being so mean.
20
00:01:58,244 --> 00:02:00,402
This could be someone's
dream that you're crushing.
21
00:02:00,496 --> 00:02:01,411
- Yeah, if their dream
22
00:02:01,539 --> 00:02:03,238
is to put out mediocre
second rate wine.
23
00:02:03,332 --> 00:02:04,331
- Madison.
24
00:02:06,669 --> 00:02:08,243
- Are you a critic?
25
00:02:08,337 --> 00:02:11,079
- She is, I just like wine.
26
00:02:11,173 --> 00:02:13,340
- Okay, just one moment.
27
00:02:14,677 --> 00:02:16,260
If you'd be so kind.
28
00:02:45,332 --> 00:02:48,125
I would love your
critical impressions.
29
00:02:48,252 --> 00:02:49,451
- What? Do you work here?
30
00:02:49,545 --> 00:02:51,753
- Yeah, something like that.
31
00:02:52,506 --> 00:02:53,338
- Mm.
32
00:02:54,925 --> 00:02:56,008
Pleasing aroma.
33
00:02:58,179 --> 00:02:59,386
Excellent body.
34
00:03:00,639 --> 00:03:03,056
A hint of sophistication,
35
00:03:03,142 --> 00:03:04,466
with room for improvement.
36
00:03:04,560 --> 00:03:05,184
- Okay.
37
00:03:06,896 --> 00:03:07,853
I'll tell you what...
38
00:03:09,732 --> 00:03:11,306
I'd love to get
your honest opinion
39
00:03:11,400 --> 00:03:13,483
on a few more varieties.
40
00:03:14,570 --> 00:03:18,480
Perhaps over dinner tonight?
41
00:03:18,574 --> 00:03:20,240
- Well...
42
00:03:23,245 --> 00:03:24,486
I'd love to.
43
00:03:24,580 --> 00:03:29,249
- Well, I will do my very
best not to disappoint you.
44
00:03:33,214 --> 00:03:33,995
Oh my gosh, I'm so sorry.
45
00:03:34,089 --> 00:03:35,505
I forgot to introduce myself.
46
00:03:39,345 --> 00:03:41,303
Simon Prescott.
47
00:03:41,388 --> 00:03:44,056
Owner of a mediocre
second rate winery.
48
00:03:47,436 --> 00:03:48,977
I'll see you tonight?
49
00:03:49,063 --> 00:03:51,021
- I'll see you tonight.
50
00:04:19,969 --> 00:04:22,928
- All right
guys, look beautiful.
51
00:04:26,976 --> 00:04:30,060
What was it like growing up
on a big estate with a winery?
52
00:04:30,187 --> 00:04:33,272
- It wasn't always a winery.
That happened more recently.
53
00:04:33,357 --> 00:04:35,691
- I thought it was
a family business?
54
00:04:37,486 --> 00:04:40,696
I mostly handle
distribution, sales.
55
00:04:40,781 --> 00:04:42,197
I like to travel.
56
00:04:42,283 --> 00:04:45,200
- Do you ever go back
home to see your family?
57
00:04:45,286 --> 00:04:47,452
- I mean, not for
a long time now.
58
00:04:48,497 --> 00:04:49,496
So, what about you?
- What?
59
00:04:49,581 --> 00:04:51,081
- Your family?
60
00:04:52,293 --> 00:04:54,909
- Well, my parents split
up when I was a kid,
61
00:04:55,004 --> 00:04:56,670
so I bounced around a lot.
62
00:04:58,507 --> 00:04:59,172
- Where are they now?
63
00:05:00,509 --> 00:05:02,751
- My dad has a family in Seattle
64
00:05:02,845 --> 00:05:06,138
and my mother passed
away about a year ago.
65
00:05:07,683 --> 00:05:10,225
- Oh, Jess, I'm sorry.
66
00:05:10,311 --> 00:05:11,926
I didn't mean to--
- It's okay.
67
00:05:12,021 --> 00:05:13,353
I just, I wish she could be here
68
00:05:13,439 --> 00:05:16,023
to see me open up
my own restaurant.
69
00:05:16,108 --> 00:05:16,732
- Well, she will.
70
00:05:18,360 --> 00:05:20,110
- Sometimes I think that's why
71
00:05:20,237 --> 00:05:22,270
I wanna open up my own place.
72
00:05:22,364 --> 00:05:25,073
I love food and I love wine,
73
00:05:25,159 --> 00:05:28,785
but it's the community
that comes with it.
74
00:05:28,912 --> 00:05:31,371
I just wanna build
something that will last.
75
00:05:32,791 --> 00:05:33,999
- Yeah, me too.
76
00:05:34,960 --> 00:05:36,785
For both of us.
77
00:05:52,102 --> 00:05:54,811
- Well, well, if it isn't
my favorite lovebird.
78
00:05:54,938 --> 00:05:55,804
Where's Prince Charming?
79
00:05:55,898 --> 00:05:57,314
- He's busy.
80
00:05:57,441 --> 00:06:00,942
- What, is he off playing
polo, riding a horse?
81
00:06:01,028 --> 00:06:02,477
Oh my goodness!
82
00:06:02,571 --> 00:06:03,945
What?
83
00:06:04,031 --> 00:06:05,030
- I said yes!
84
00:06:05,115 --> 00:06:06,239
- Of course you did,
85
00:06:06,325 --> 00:06:07,574
look at the rock.
- I know.
86
00:06:07,659 --> 00:06:09,451
This is for you from Simon.
87
00:06:09,536 --> 00:06:11,536
- Oh, no thank
you, no thank you.
88
00:06:16,418 --> 00:06:17,876
- Jess, it's been six months
89
00:06:17,961 --> 00:06:21,129
to go from suspected
farmhand to fantasy husband.
90
00:06:22,007 --> 00:06:22,547
Are you sure?
91
00:06:22,633 --> 00:06:23,715
- Of course I'm sure.
92
00:06:23,801 --> 00:06:25,884
Just, it feels right.
93
00:06:27,012 --> 00:06:28,178
Maddie, why do I feel like
94
00:06:28,305 --> 00:06:29,888
you're not happy
for me right now?
95
00:06:29,973 --> 00:06:31,005
- No, I am.
96
00:06:31,100 --> 00:06:32,140
I really am.
97
00:06:32,226 --> 00:06:34,643
Now, let's talk maid of honor
.
98
00:06:36,146 --> 00:06:37,345
Ah!
99
00:06:37,439 --> 00:06:39,481
- It's pretty.
- It's so pretty.
100
00:07:25,487 --> 00:07:27,195
- I understand.
101
00:07:36,457 --> 00:07:37,789
- Are you okay?
102
00:07:41,211 --> 00:07:43,077
- My Dad died.
103
00:07:43,172 --> 00:07:44,171
- I'm sorry.
104
00:07:47,509 --> 00:07:49,092
- I have to go home.
105
00:07:50,846 --> 00:07:51,803
- Then I'll go with you.
106
00:07:51,889 --> 00:07:54,389
- No, no, no, you
don't have to do that.
107
00:07:54,475 --> 00:07:58,101
- They're my family
too now, aren't they?
108
00:07:58,228 --> 00:08:00,562
Let's just get through tonight
109
00:08:00,647 --> 00:08:04,608
and then we'll handle
this together, okay?
110
00:08:20,042 --> 00:08:20,957
- Thanks, Dad.
111
00:08:21,084 --> 00:08:24,294
We're just-- we're sorry
you couldn't be there.
112
00:08:25,506 --> 00:08:26,955
I'd love for you
to meet him maybe
113
00:08:27,049 --> 00:08:29,791
when we get back
from the honeymoon.
114
00:08:29,885 --> 00:08:32,844
Yeah, I'm not sure when
we'll be down, though.
115
00:08:35,140 --> 00:08:36,848
Then you let me know when.
116
00:08:36,934 --> 00:08:37,766
Okay, bye.
117
00:08:42,022 --> 00:08:43,104
- Hey, is everything okay?
118
00:08:43,190 --> 00:08:44,773
- Yeah, it's just my dad.
119
00:08:46,318 --> 00:08:49,402
I'm sorry, I know you
couldn't invite your dad.
120
00:08:50,572 --> 00:08:53,198
- He was sick for a long time.
121
00:08:53,283 --> 00:08:55,984
- Is that why you didn't invite
your family to the wedding?
122
00:08:56,078 --> 00:08:57,652
- It wouldn't have
made a difference.
123
00:08:57,746 --> 00:08:58,620
- What do you mean?
124
00:08:59,498 --> 00:09:01,122
- My family's complicated.
125
00:09:01,208 --> 00:09:03,166
We've been estranged
for a long time now.
126
00:09:03,293 --> 00:09:04,492
- I'm sorry.
127
00:09:04,586 --> 00:09:07,462
At least we'll see
them soon, right?
128
00:09:07,548 --> 00:09:08,838
- Almost there.
129
00:09:43,667 --> 00:09:48,169
- I can't believe you
never told me about this.
130
00:09:48,255 --> 00:09:49,588
- Do you like it?
131
00:09:50,799 --> 00:09:52,707
- It's okay.
132
00:09:57,472 --> 00:09:59,514
- Yeah, it's okay.
133
00:10:02,185 --> 00:10:03,226
That's exactly what
I was trying to tell Madison.
134
00:10:03,353 --> 00:10:04,218
She just doesn't listen.
135
00:10:04,313 --> 00:10:05,553
I know.
136
00:10:05,647 --> 00:10:06,554
Bless her heart, but I
don't think she knows
137
00:10:06,648 --> 00:10:08,398
how honeymoons work.
138
00:10:08,525 --> 00:10:10,058
I know. She'll come eventually.
139
00:10:10,152 --> 00:10:11,651
- All right.
140
00:10:11,737 --> 00:10:13,227
- Oh my goodness.
141
00:10:13,322 --> 00:10:14,988
This is so beautiful.
142
00:10:16,658 --> 00:10:17,616
Am I heavy?
143
00:10:17,701 --> 00:10:19,534
- No, you're perfect.
144
00:10:21,079 --> 00:10:23,663
- Simon,
you have returned.
145
00:10:28,170 --> 00:10:29,085
- Mother.
146
00:10:29,212 --> 00:10:31,579
- And you brought a
lovely guest with you.
147
00:10:31,673 --> 00:10:34,257
- You must be Mrs. Prescott.
148
00:10:34,384 --> 00:10:35,342
- It's just Miss now.
149
00:10:35,427 --> 00:10:38,511
- Of course, I'm so
sorry for your loss.
150
00:10:39,556 --> 00:10:41,431
- Why are you sorry?
151
00:10:42,768 --> 00:10:46,603
Bernard was dying for a
long time, you understand?
152
00:10:46,730 --> 00:10:48,647
- It's so lovely to meet you.
153
00:10:48,732 --> 00:10:51,024
- Watkins will show
you to your room.
154
00:10:52,361 --> 00:10:55,269
I need to borrow my son for a
few pressing family concerns.
155
00:10:55,364 --> 00:10:57,072
- Jessica, meet Miss Watkins.
156
00:10:57,157 --> 00:10:59,107
Watkins, Jessica.
157
00:10:59,201 --> 00:11:01,117
- I'm very happy to meet you.
158
00:11:01,244 --> 00:11:03,203
- I'm delighted to
meet you as well.
159
00:11:04,539 --> 00:11:05,747
Follow me, please.
160
00:11:13,757 --> 00:11:14,455
- Just make yourself at home and
161
00:11:14,549 --> 00:11:16,841
I'll try not to be too long.
162
00:11:18,720 --> 00:11:19,386
- Can I...
163
00:11:19,471 --> 00:11:20,470
I can help you with the luggage.
164
00:11:20,597 --> 00:11:22,639
- Oh, no thank you,
dear, I'm fine.
165
00:12:07,394 --> 00:12:08,309
- No, no, no, no.
166
00:12:08,395 --> 00:12:09,394
It's okay, I can do that.
167
00:12:09,479 --> 00:12:11,980
- It would be my pleasure,
Mrs. Prescott.
168
00:12:27,873 --> 00:12:28,955
- Miss Watkins,
169
00:12:30,000 --> 00:12:31,032
before you go can I--
170
00:12:31,126 --> 00:12:34,043
- Oh my goodness, that
shouldn't be in here.
171
00:12:34,171 --> 00:12:35,036
- Who is she?
172
00:12:35,130 --> 00:12:37,714
- My mistake.
- Wait, please, tell me.
173
00:12:37,841 --> 00:12:38,882
I won't tell anyone.
174
00:12:40,093 --> 00:12:43,845
- Well, it's Simon and the
previous Mrs. Prescott.
175
00:12:44,806 --> 00:12:46,931
I'll find another place for it.
176
00:12:50,937 --> 00:12:52,479
- This doesn't
change anything.
177
00:12:52,564 --> 00:12:53,563
- Are you serious, Evelyn?
178
00:12:53,690 --> 00:12:54,647
This changes everything.
179
00:12:54,733 --> 00:12:56,691
If they find out even
one little thing,
180
00:12:56,777 --> 00:12:59,227
they'll swing this--
- I don't care, Terry!
181
00:12:59,321 --> 00:13:00,904
- That's real easy
for you to say.
182
00:13:03,909 --> 00:13:05,742
- What are you doing here?
183
00:13:05,869 --> 00:13:07,869
- I just came down
for a drink of water.
184
00:13:07,954 --> 00:13:08,870
- Hm.
185
00:13:08,955 --> 00:13:10,622
That's right, new wife.
186
00:13:11,917 --> 00:13:12,582
Pretty.
187
00:13:12,709 --> 00:13:14,000
- You must be Simon's sister.
188
00:13:14,836 --> 00:13:16,294
- Evelyn.
189
00:13:16,379 --> 00:13:18,755
Surprised Simon even
told you he had a sister.
190
00:13:22,677 --> 00:13:23,885
Enjoying Rock Ledge?
191
00:13:23,970 --> 00:13:24,886
- It's beautiful.
192
00:13:26,223 --> 00:13:29,516
- Yeah, let's hope it stays
that way for both of our sakes
193
00:13:29,601 --> 00:13:31,810
since we'll both be
stuck here for awhile.
194
00:13:36,024 --> 00:13:36,981
- Goodnight.
195
00:14:00,841 --> 00:14:05,626
Simon, I think we need
to... talk.
196
00:14:05,720 --> 00:14:07,053
What's the matter?
197
00:14:10,141 --> 00:14:12,934
- I mean, it's even
worse than I thought.
198
00:14:13,019 --> 00:14:13,977
- What happened?
199
00:14:17,357 --> 00:14:18,481
- When my dad got sick,
200
00:14:18,608 --> 00:14:21,568
he put my sister Evelyn
in charge of the business.
201
00:14:21,653 --> 00:14:22,694
- I met your sister, Evelyn,
202
00:14:22,779 --> 00:14:25,738
and her husband earlier tonight.
It was interesting.
203
00:14:25,824 --> 00:14:28,283
- Okay, so you already
understand the issue.
204
00:14:29,494 --> 00:14:31,652
Evelyn then brings
Terry in to take
205
00:14:31,746 --> 00:14:32,954
over the accounting
from Francis.
206
00:14:33,039 --> 00:14:34,747
- Who's Francis?
207
00:14:34,833 --> 00:14:36,082
- He handles family affairs.
208
00:14:37,919 --> 00:14:40,378
Evelyn and Terry borrow
money from all over the place
209
00:14:40,463 --> 00:14:41,996
and put all of our
assets up for collateral
210
00:14:42,090 --> 00:14:44,424
and it's just this
disaster and...
211
00:14:46,136 --> 00:14:48,761
Everybody blames everybody
else because it's...
212
00:14:54,686 --> 00:14:56,844
I'm sorry, it's
not your problem.
213
00:14:56,938 --> 00:14:58,354
I'm just stressed.
214
00:15:05,614 --> 00:15:07,196
We'll figure it out.
215
00:15:28,595 --> 00:15:31,212
I'm just really glad
that you're here with me.
216
00:15:31,306 --> 00:15:32,513
- I am, too.
217
00:15:35,810 --> 00:15:36,684
I love you.
218
00:15:37,854 --> 00:15:38,978
- I love you.
219
00:15:55,872 --> 00:16:00,291
- Breakfast is on the patio.
220
00:16:10,053 --> 00:16:11,469
- Good morning.
221
00:16:11,554 --> 00:16:13,921
- Good morning.
- I'm sorry I got up so early.
222
00:16:14,015 --> 00:16:15,089
I could not go back to sleep.
223
00:16:15,183 --> 00:16:16,757
- I know you're stressed,
I don't wanna add to that.
224
00:16:16,851 --> 00:16:19,927
I just, I'm hoping
we can talk soon.
225
00:16:20,021 --> 00:16:21,396
- Okay.
226
00:16:21,481 --> 00:16:23,648
Okay, I promise. Tonight.
227
00:16:25,068 --> 00:16:28,486
Do you have any fun
plans for the day?
228
00:16:28,571 --> 00:16:29,988
- I guess I can
just head into town
229
00:16:30,073 --> 00:16:31,406
and maybe explore a
little until then?
230
00:16:31,491 --> 00:16:33,074
- I'll have Francis
take you on a tour.
231
00:16:33,159 --> 00:16:34,701
- No, no, no, that's
okay, I can drive myself.
232
00:16:34,786 --> 00:16:36,160
- GPS is real
squirrely out here.
233
00:16:36,246 --> 00:16:40,114
- Simon, I don't need to
be chauffeured around.
234
00:16:40,208 --> 00:16:41,282
- Okay.
235
00:16:41,376 --> 00:16:42,166
I'm sorry.
236
00:16:44,921 --> 00:16:47,463
Listen, this is why
I left for so long.
237
00:16:48,258 --> 00:16:49,623
You're a Prescott now.
238
00:16:49,718 --> 00:16:53,970
My family has history
here, influence.
239
00:16:54,097 --> 00:16:55,722
People hold grudges.
240
00:16:55,807 --> 00:16:58,307
- Are you saying that
I might be in danger?
241
00:16:58,435 --> 00:17:00,634
- What I am saying
is, I would just feel
242
00:17:00,729 --> 00:17:04,063
a lot more comfortable if you
would just humor me for now.
243
00:17:04,149 --> 00:17:05,982
There's already so
much to stress about,
244
00:17:06,109 --> 00:17:07,859
I don't want to have to
stress about you too.
245
00:17:09,070 --> 00:17:09,819
Please?
246
00:17:10,739 --> 00:17:11,529
- Okay.
247
00:17:12,490 --> 00:17:13,281
- Okay.
248
00:17:17,120 --> 00:17:20,821
I will have Francis
pull around front.
249
00:17:20,915 --> 00:17:22,290
Don't get used to it.
250
00:17:26,963 --> 00:17:28,129
- I won't.
251
00:17:50,070 --> 00:17:51,319
- Mrs. Prescott?
252
00:17:51,404 --> 00:17:52,779
- Please call me Jessica.
253
00:17:52,864 --> 00:17:54,489
- This way, Mrs. Prescott.
254
00:17:57,077 --> 00:17:59,577
- Simon said you would be giving
me a tour of the town?
255
00:17:59,662 --> 00:18:02,747
- A ha! Simon says, huh?
256
00:18:04,167 --> 00:18:06,501
- I'm sorry, this is
really awkward for me too.
257
00:18:06,586 --> 00:18:08,702
- Oh, don't feel awkward.
258
00:18:08,797 --> 00:18:09,837
That's just something
that happens
259
00:18:09,923 --> 00:18:11,839
when you marry into money.
260
00:18:14,135 --> 00:18:15,176
This way?
261
00:18:29,192 --> 00:18:31,067
- How long have you
been with the Prescotts?
262
00:18:31,194 --> 00:18:33,569
- Since before Simon was born.
263
00:18:33,696 --> 00:18:36,030
- And he said you
handle family affairs?
264
00:18:36,116 --> 00:18:37,064
- Ha!
265
00:18:37,158 --> 00:18:39,659
He has a bit of a
dark sense of humor.
266
00:18:40,829 --> 00:18:42,570
You probably already
now that by now.
267
00:18:42,664 --> 00:18:45,081
- But I don't
understand the joke.
268
00:18:45,208 --> 00:18:47,708
- Well, let's just
say it's on me.
269
00:18:47,794 --> 00:18:50,744
- What do you do when you're
not Driving Miss Daisy?
270
00:18:50,839 --> 00:18:54,549
- I look after the interests
of the Prescott family estates.
271
00:18:54,634 --> 00:18:55,466
- Like a lawyer?
272
00:18:56,302 --> 00:18:58,252
- When necessary.
273
00:18:58,346 --> 00:19:00,087
Believe me, Mrs. Prescott,
274
00:19:00,181 --> 00:19:04,925
you are of immense interest
to the Prescott family estate.
275
00:19:28,751 --> 00:19:30,877
- Thank you.
276
00:20:08,416 --> 00:20:09,415
Excuse me?
277
00:20:18,426 --> 00:20:19,759
I'm sorry.
278
00:20:19,844 --> 00:20:21,510
- You're Simon
Prescott's new wife.
279
00:20:23,056 --> 00:20:25,389
You look a little nervous.
280
00:20:27,310 --> 00:20:29,227
Is everything okay?
281
00:20:29,312 --> 00:20:32,355
- Everything's fine.
I'm leaving.
282
00:20:33,858 --> 00:20:36,234
- I think it's time we were
leaving, Mrs. Prescott.
283
00:20:37,028 --> 00:20:38,069
- Mrs. Prescott!
284
00:20:39,614 --> 00:20:42,323
Ask him what happened to Daphne.
285
00:21:18,069 --> 00:21:18,609
- Hey.
286
00:21:18,695 --> 00:21:19,944
Oh, hey, are you okay?
287
00:21:20,029 --> 00:21:22,229
- Yeah, it's been a long day.
288
00:21:22,323 --> 00:21:24,231
I'm gonna go take a walk
and clear my head, okay?
289
00:21:24,325 --> 00:21:25,733
- Okay.
- Yeah.
290
00:21:25,827 --> 00:21:26,534
- Is something wrong?
291
00:21:26,619 --> 00:21:27,285
- No.
292
00:21:27,370 --> 00:21:29,737
- You sure?
- Yeah.
293
00:21:29,831 --> 00:21:30,579
- Okay.
294
00:23:11,516 --> 00:23:15,142
Hey, its' okay, hey,
hey, Jess, it's me!
295
00:23:17,772 --> 00:23:20,481
Are you okay? Are you hurt?
296
00:23:20,566 --> 00:23:22,483
- Is there anyone
else out there?
297
00:23:22,568 --> 00:23:23,609
- No.
298
00:23:24,779 --> 00:23:27,029
It's just the two of us.
299
00:23:27,156 --> 00:23:29,523
- Why didn't you
tell me about Daphne?
300
00:23:29,617 --> 00:23:31,492
What happened to her?
301
00:23:34,080 --> 00:23:35,621
- She left me.
302
00:23:37,041 --> 00:23:39,032
She just vanished one
night without warning.
303
00:23:39,127 --> 00:23:40,084
That was it.
304
00:23:43,714 --> 00:23:45,506
Sometimes I think my
family scared her off.
305
00:23:45,591 --> 00:23:47,842
- Why are you only telling
me about this right now?
306
00:23:47,927 --> 00:23:50,052
- I'm afraid to lose you.
307
00:23:52,056 --> 00:23:54,432
- Simon, you're
not gonna lose me.
308
00:24:00,022 --> 00:24:01,480
- It's okay. Hey...
309
00:24:01,566 --> 00:24:03,858
Let me show you something.
310
00:24:16,164 --> 00:24:19,239
I was building this for
her before she left.
311
00:24:19,333 --> 00:24:22,168
A place for her to...
312
00:24:22,253 --> 00:24:24,462
Sit and enjoy the winery
that she helped build.
313
00:24:27,508 --> 00:24:30,593
When my dad was still alive,
314
00:24:30,720 --> 00:24:35,181
it was so easy to be happy here.
315
00:24:37,518 --> 00:24:41,520
Now that she's
gone and he's gone,
316
00:24:44,233 --> 00:24:45,941
it feels like a trap.
317
00:24:49,113 --> 00:24:50,446
I did love her.
318
00:24:52,492 --> 00:24:57,536
I thought that I'd
never find love again.
319
00:24:59,373 --> 00:25:00,706
And then I met you.
320
00:25:04,504 --> 00:25:06,670
And I love you.
321
00:25:13,304 --> 00:25:15,721
I'm so sorry that I
didn't tell you sooner.
322
00:25:21,604 --> 00:25:23,854
- I love you too, Simon.
323
00:25:26,275 --> 00:25:27,566
But please...
324
00:25:29,403 --> 00:25:30,819
No more surprises.
325
00:25:31,948 --> 00:25:33,480
- No more surprises.
326
00:25:33,574 --> 00:25:36,149
Except for this one.
327
00:25:36,244 --> 00:25:40,746
We are late for
dinner with my family.
328
00:25:41,707 --> 00:25:44,041
No, I'm sorry, I'm sorry.
329
00:25:44,126 --> 00:25:45,668
They blindsided me.
330
00:25:45,795 --> 00:25:47,661
- I can't go to my first dinner
331
00:25:47,755 --> 00:25:49,630
with your family like this.
332
00:25:51,676 --> 00:25:53,342
- Make 'em wait.
333
00:25:54,845 --> 00:25:56,003
- You look nice.
334
00:25:56,097 --> 00:25:57,337
- Thanks.
335
00:25:57,431 --> 00:25:59,506
So do you.
- Thanks.
336
00:25:59,600 --> 00:26:01,350
- And how he can
change so quickly,
337
00:26:01,477 --> 00:26:03,561
I could never understand.
338
00:26:09,193 --> 00:26:10,985
You look so beautiful.
- Thank you.
339
00:26:23,749 --> 00:26:27,626
- Well then, now that
everybody is here we can begin.
340
00:26:27,712 --> 00:26:28,711
Miss Watkins.
341
00:26:30,798 --> 00:26:31,755
We might be discussing
342
00:26:31,841 --> 00:26:34,425
some very sensitive
family matters tonight.
343
00:26:35,803 --> 00:26:38,712
- I'm sure you'll understand
the necessity of discretion.
344
00:26:38,806 --> 00:26:39,471
- What does it matter?
345
00:26:39,557 --> 00:26:40,714
The whole rest of the world
346
00:26:40,808 --> 00:26:42,141
gets to witness the
downfall of the Prescotts.
347
00:26:42,226 --> 00:26:44,518
- Evelyn's being dramatic.
348
00:26:44,604 --> 00:26:48,221
- I'm sure by now you know
what she's alluding to.
349
00:26:48,316 --> 00:26:50,316
- The winery trouble?
350
00:26:50,401 --> 00:26:52,318
- The family's in trouble.
351
00:26:52,403 --> 00:26:55,562
- Bernard made his
money in lumber.
352
00:26:55,656 --> 00:27:00,492
Black Oaks, the winery, was
just a little pet project.
353
00:27:00,578 --> 00:27:02,736
Unfortunately, since
the fire at the mill,
354
00:27:02,830 --> 00:27:07,708
we find ourselves relying
on that God forsaken winery
355
00:27:08,669 --> 00:27:09,627
to support the estate.
356
00:27:09,712 --> 00:27:12,880
- The fire was a freak accident.
357
00:27:12,965 --> 00:27:13,631
Right, Terry?
358
00:27:15,343 --> 00:27:17,051
- We're looking into it.
359
00:27:17,136 --> 00:27:19,428
- You've been
doing that for quite awhile.
360
00:27:19,555 --> 00:27:20,888
What seems to be the hold up?
361
00:27:20,973 --> 00:27:23,891
- Well, it's complicated.
362
00:27:23,976 --> 00:27:25,726
The insurance companies
don't just wanna--
363
00:27:25,811 --> 00:27:27,394
- Shut up, Terry.
364
00:27:29,357 --> 00:27:30,022
What?
365
00:27:31,150 --> 00:27:32,775
It's wood, it's flammable.
366
00:27:32,902 --> 00:27:35,277
- I'm sure Terry took all
the necessary precautions.
367
00:27:35,404 --> 00:27:38,113
- Let's not talk about the fire.
368
00:27:38,240 --> 00:27:40,616
We are here to meet Jessica.
369
00:27:40,743 --> 00:27:42,451
How did you meet my son?
370
00:27:42,578 --> 00:27:45,829
- At a
wine tasting event.
371
00:27:45,915 --> 00:27:47,498
I wrote a review
on your Chardonnay.
372
00:27:47,583 --> 00:27:48,290
- Oh.
373
00:27:48,417 --> 00:27:49,500
- Thought a little good press
374
00:27:49,585 --> 00:27:51,585
would buy your way into
Simon's family jewels?
375
00:27:51,671 --> 00:27:52,753
- Evelyn.
- Excuse me?
376
00:27:52,838 --> 00:27:56,131
I had no idea who the Prescotts
were when I met Simon.
377
00:27:56,258 --> 00:27:57,966
I don't have any
interest in your wealth.
378
00:27:58,094 --> 00:27:59,960
I love your son.
379
00:28:00,054 --> 00:28:01,595
- That's sweet.
380
00:28:01,681 --> 00:28:04,640
So, what is it that you're
planning to do, Jessica?
381
00:28:04,767 --> 00:28:06,299
- Like, with my life?
382
00:28:06,394 --> 00:28:07,476
- With my fortune.
383
00:28:07,603 --> 00:28:09,469
- Mother, that's enough.
384
00:28:09,563 --> 00:28:10,604
- I'm just trying to find out
385
00:28:10,690 --> 00:28:14,808
where the girl's aspirations
might lead us next.
386
00:28:14,902 --> 00:28:16,860
Has Simon told you
about the will?
387
00:28:16,946 --> 00:28:17,528
- He hasn't.
388
00:28:17,613 --> 00:28:19,071
- Hm, shocker.
389
00:28:19,156 --> 00:28:21,990
- Before he died,
Bernard was persuaded
390
00:28:22,118 --> 00:28:25,661
to make some unfortunate
changes to his will
391
00:28:25,788 --> 00:28:27,746
by parties not present.
392
00:28:29,917 --> 00:28:31,667
- You mean, Daphne.
393
00:28:39,093 --> 00:28:41,635
- Daphne did cause
us some problems.
394
00:28:41,721 --> 00:28:43,512
Daphne caused us...
395
00:28:43,639 --> 00:28:44,722
I'm sure it had nothing to do
396
00:28:44,807 --> 00:28:48,642
with your increasing
familiarity with my mother,
397
00:28:49,520 --> 00:28:50,060
did it, Frank?
398
00:28:50,146 --> 00:28:52,012
- Careful, Simon.
399
00:28:52,106 --> 00:28:54,681
- Daddy always was
too sentimental.
400
00:28:54,775 --> 00:28:56,683
Especially when it came to her.
401
00:28:56,777 --> 00:28:59,019
She wanted a winery
so he gave it to her.
402
00:28:59,113 --> 00:29:03,031
- To be precise, he gave
it to her unborn child.
403
00:29:04,285 --> 00:29:07,661
You see, Jessica, the entirety
of the Black Oaks estate
404
00:29:07,747 --> 00:29:10,080
and the Prescott family
fortune skips all
405
00:29:10,166 --> 00:29:13,083
of us and goes directly
to Simon's heir,
406
00:29:13,169 --> 00:29:14,835
should he manage to produce one.
407
00:29:14,920 --> 00:29:16,170
- If Simon had any balls,
408
00:29:16,255 --> 00:29:17,671
we wouldn't be in
this predicament.
409
00:29:17,757 --> 00:29:18,714
- What is your problem?
410
00:29:18,841 --> 00:29:21,967
- Jessica, have you
thought about children?
411
00:29:25,264 --> 00:29:27,380
- I'm sorry, excuse me.
412
00:29:27,475 --> 00:29:29,933
I need to go to the restroom.
413
00:29:31,771 --> 00:29:33,645
- She's very sweet, Simon.
414
00:29:33,731 --> 00:29:35,731
- Charming.
- I like her.
415
00:29:35,858 --> 00:29:37,274
- Like her?
416
00:29:37,359 --> 00:29:39,893
And you wonder why
I left for so long.
417
00:29:39,987 --> 00:29:41,862
You people are vipers.
418
00:29:56,170 --> 00:29:58,745
- I took the liberty
of wrapping your plate.
419
00:29:58,839 --> 00:29:59,963
- How did you know?
420
00:30:00,925 --> 00:30:01,799
- You're not the
first young woman
421
00:30:01,884 --> 00:30:04,301
to run screaming
from the Prescotts.
422
00:30:06,055 --> 00:30:07,921
- Would it be rude if
I didn't come back?
423
00:30:08,015 --> 00:30:09,756
- Oh, they won't care.
424
00:30:09,850 --> 00:30:13,093
The Prescotts aren't
normal people like we are.
425
00:30:13,187 --> 00:30:15,762
Just remember, you
may be enjoying
426
00:30:15,856 --> 00:30:18,598
their hospitality at the moment,
427
00:30:18,692 --> 00:30:20,818
but you don't owe them anything.
428
00:30:22,571 --> 00:30:24,029
- Thank you so much,
that's so kind.
429
00:30:24,114 --> 00:30:24,905
- Hm.
430
00:30:29,995 --> 00:30:32,329
- I'm so sorry about that.
431
00:30:32,414 --> 00:30:33,780
- I'm sorry, I can't
go back out there.
432
00:30:33,874 --> 00:30:34,948
- No, that's okay.
433
00:30:35,042 --> 00:30:36,917
You don't have to.
434
00:30:37,002 --> 00:30:37,793
Okay?
435
00:30:38,838 --> 00:30:40,045
Oh, my family.
436
00:30:41,882 --> 00:30:43,382
That wasn't about you.
437
00:30:44,885 --> 00:30:45,717
- They don't hate me?
438
00:30:45,803 --> 00:30:46,552
- No.
439
00:30:47,638 --> 00:30:48,929
No they don't.
440
00:30:49,014 --> 00:30:53,225
I think their problem
is with me, not you.
441
00:30:55,396 --> 00:30:58,856
Tell you what, why don't
you give Madison a call?
442
00:30:59,775 --> 00:31:01,808
Have her come down for a visit.
443
00:31:01,902 --> 00:31:05,812
That way you two can relax,
have fun, enjoy the place.
444
00:31:05,906 --> 00:31:08,740
And I can focus on
getting things around
here back on track.
445
00:31:15,207 --> 00:31:18,041
All I need is for
you to be happy.
446
00:31:42,985 --> 00:31:43,850
- The insurance payout
447
00:31:43,944 --> 00:31:45,444
is being held up by
the investigation.
448
00:31:45,529 --> 00:31:47,237
- Yeah, I
don't understand why.
449
00:31:47,323 --> 00:31:50,023
- Somebody died, Simon,
it complicates things.
450
00:31:50,117 --> 00:31:52,534
- This would've never happened
if Dad was still in charge.
451
00:31:52,661 --> 00:31:54,202
- This happened
precisely because Bernard
452
00:31:54,330 --> 00:31:56,330
left things to Evelyn and Terry.
453
00:31:56,415 --> 00:31:57,581
- So what, he should
have left it to you?
454
00:31:57,666 --> 00:32:00,834
- He should have left it in
your mother's capable hands.
455
00:32:00,920 --> 00:32:03,086
- Well, he didn't
do that, did he?
456
00:32:04,298 --> 00:32:05,038
Can you blame him?
457
00:32:05,132 --> 00:32:07,132
- We have more than paid for it.
458
00:32:08,469 --> 00:32:10,802
Did you know that Bernard
made me change the will,
459
00:32:10,888 --> 00:32:12,638
disinheriting your mother?
460
00:32:14,350 --> 00:32:15,974
He watched me do it.
461
00:32:19,355 --> 00:32:23,223
He was no saint and
neither are you.
462
00:32:23,317 --> 00:32:25,892
- You slept with
his wife, Frank.
463
00:32:25,986 --> 00:32:28,561
- I cared for her in a
way he no longer could.
464
00:32:28,656 --> 00:32:30,230
- Is that how you justify it?
465
00:32:30,324 --> 00:32:31,865
- You weren't around, Simon.
466
00:32:33,494 --> 00:32:35,243
- Sorry to interrupt.
467
00:32:36,705 --> 00:32:38,246
Is everything okay?
468
00:32:40,000 --> 00:32:41,241
- Yeah.
469
00:32:41,335 --> 00:32:43,335
Francis and I were
just finishing up.
470
00:32:52,054 --> 00:32:53,136
So, you heard that?
471
00:32:54,848 --> 00:32:56,056
- Family affairs, huh?
472
00:32:56,976 --> 00:32:58,517
You said there
was money trouble,
473
00:32:58,602 --> 00:33:01,061
you didn't say anything
about anybody dying.
474
00:33:01,146 --> 00:33:01,812
What happened?
475
00:33:01,897 --> 00:33:03,430
- One of the workers at the mill
476
00:33:03,524 --> 00:33:05,232
didn't make it out
of the fire alive.
477
00:33:05,317 --> 00:33:07,401
And now his lawyers are
saying that we're at fault
478
00:33:07,486 --> 00:33:10,153
and it's holding up
any insurance payout.
479
00:33:10,239 --> 00:33:13,532
I mean the damages alone could
wipe out the entire winery.
480
00:33:14,535 --> 00:33:16,994
- Is there anything I can do?
481
00:33:18,872 --> 00:33:19,913
- Yeah.
482
00:33:29,008 --> 00:33:30,257
Dance with me.
483
00:34:11,133 --> 00:34:13,500
- Do rich people not lock
their doors?
484
00:34:13,594 --> 00:34:15,302
- I'm so glad you're here.
485
00:34:17,097 --> 00:34:18,847
- Girl, are you okay?
486
00:34:18,974 --> 00:34:20,340
- Yeah, I'm okay
487
00:34:20,434 --> 00:34:23,009
- It is so beautiful here.
- I know.
488
00:34:23,103 --> 00:34:24,177
There's a lot to talk about,
489
00:34:24,271 --> 00:34:26,938
but it's just nice to have
a normal person around.
490
00:34:27,024 --> 00:34:30,683
- Oh, I'm glad you think
I'm normal.
491
00:34:30,778 --> 00:34:31,985
- Your trip was okay?
492
00:34:32,071 --> 00:34:33,653
- Hey, look at this view.
493
00:34:33,739 --> 00:34:35,947
- Terry, this is my
best friend, Madison.
494
00:34:36,033 --> 00:34:36,948
- Hey.
495
00:34:37,034 --> 00:34:39,576
- Terry's my
brother-in-law, right Terry?
496
00:34:41,080 --> 00:34:42,028
- Mm hm.
497
00:34:42,122 --> 00:34:42,954
- Can you please tell Evelyn
498
00:34:43,040 --> 00:34:45,332
I'm really sorry
about last night?
499
00:34:45,417 --> 00:34:47,200
I'm not trying to change
anything around here.
500
00:34:47,294 --> 00:34:49,836
I just, I wanna
help however I can.
501
00:34:49,922 --> 00:34:51,755
- Was that it?
502
00:34:51,840 --> 00:34:55,008
- You and I, we both
married into the Prescotts.
503
00:34:55,094 --> 00:34:58,428
It does get better, right?
504
00:35:00,057 --> 00:35:03,016
- Everything this
family touches burns.
505
00:35:05,979 --> 00:35:08,897
If I were you I'd get
out while I still can.
506
00:35:13,028 --> 00:35:15,654
- Jeez, friendly guy.
- This family is a little off.
507
00:35:15,739 --> 00:35:19,157
Just go upstairs and
I'll get you unpacked
508
00:35:19,243 --> 00:35:20,575
and we can talk
more later, okay?
509
00:35:20,702 --> 00:35:21,234
- Okay.
510
00:35:21,328 --> 00:35:23,036
That sounds good.
511
00:35:43,142 --> 00:35:44,757
- Miss Watkins?
512
00:35:44,852 --> 00:35:46,852
- Oh, hello, Miss...
513
00:35:46,937 --> 00:35:47,760
Hello, Jessica.
514
00:35:47,855 --> 00:35:48,436
Is everything all right?
515
00:35:48,564 --> 00:35:49,521
- Everything's okay.
516
00:35:49,606 --> 00:35:51,106
I'm just...
Have you seen, Simon?
517
00:35:51,233 --> 00:35:53,933
- He's having a
discussion with Evelyn.
518
00:35:54,027 --> 00:35:55,268
- Oh.
519
00:35:55,362 --> 00:35:56,528
- Monster of a woman.
520
00:35:56,613 --> 00:36:01,116
- Did the family ever warm
up to Daphne before she left?
521
00:36:01,243 --> 00:36:03,118
- No, I can't say that they did.
522
00:36:03,245 --> 00:36:05,245
Simon, of course, was
enamored with her,
523
00:36:06,456 --> 00:36:08,373
but that only seemed
to make things worse.
524
00:36:10,210 --> 00:36:12,210
You're such a sweet
thing, though.
525
00:36:12,296 --> 00:36:14,296
I'm sure it'll be
different for you.
526
00:36:14,423 --> 00:36:16,173
- What was
I supposed to do?
527
00:36:16,258 --> 00:36:17,674
- I don't want
to hear anymore excuses
528
00:36:17,759 --> 00:36:19,125
- Do you have any idea
the mess you left--
529
00:36:19,219 --> 00:36:20,468
- Dad entrusted you
with the estate.
530
00:36:20,596 --> 00:36:22,262
- Yeah, because you left.
531
00:36:22,347 --> 00:36:23,296
We didn't know when
you were coming back,
532
00:36:23,390 --> 00:36:24,464
if you were coming back.
533
00:36:24,558 --> 00:36:27,184
I spent the last two years
trying to save this place
534
00:36:27,269 --> 00:36:28,935
while you were off gallivanting
around the country--
535
00:36:29,021 --> 00:36:30,020
- Oh, no, no, no, no, no.
536
00:36:30,105 --> 00:36:32,305
No, we had an agreement
and I did my part.
537
00:36:32,399 --> 00:36:33,940
- Yeah, and now we have
new problems to solve.
538
00:36:34,026 --> 00:36:35,942
So, get off that high
horse and start helping.
539
00:36:36,028 --> 00:36:38,028
- I am helping, Evelyn,
but you and Terry
540
00:36:38,113 --> 00:36:40,238
have made such a mess out of
everything it is impossible
541
00:36:40,324 --> 00:36:42,148
to know where to start.
- We saved the estate before,
542
00:36:42,242 --> 00:36:42,866
we'll do it again.
543
00:36:42,951 --> 00:36:44,242
- It is way worse this time.
544
00:36:44,328 --> 00:36:44,984
- How would you even know?
545
00:36:45,078 --> 00:36:46,786
You haven't even been here.
546
00:36:46,872 --> 00:36:48,955
This is our
inheritance, our legacy!
547
00:36:56,757 --> 00:36:57,830
This is her doing isn't it?
548
00:36:57,925 --> 00:36:59,382
- You are so petty.
549
00:36:59,468 --> 00:37:00,467
- Please, admit it.
550
00:37:00,552 --> 00:37:01,760
You married another
little fortune hunter
551
00:37:01,845 --> 00:37:03,386
and now she wants
your piece of the pie.
552
00:37:03,472 --> 00:37:05,263
A new bride, a change of heart
553
00:37:05,349 --> 00:37:07,173
and suddenly your commitment
to the family waivers?
554
00:37:07,267 --> 00:37:09,476
- I am here right now, aren't I?
555
00:37:11,188 --> 00:37:13,355
- I just hope you two
are being careful.
556
00:37:20,489 --> 00:37:21,112
- Jessica?
557
00:37:22,324 --> 00:37:23,698
- Because the last thing we need
558
00:37:23,825 --> 00:37:26,493
is another Prescott
in this family.
559
00:37:29,122 --> 00:37:30,080
- You guys were
practically screaming.
560
00:37:30,165 --> 00:37:31,698
- Yeah, but that's my
sister, that's Evelyn.
561
00:37:31,792 --> 00:37:33,032
That's how we fight.
562
00:37:33,126 --> 00:37:34,867
I married you, not
your family, okay?
563
00:37:34,962 --> 00:37:37,337
I want us to be together
whether it's here or not.
564
00:37:37,422 --> 00:37:38,371
- Okay, Jess.
565
00:37:38,465 --> 00:37:40,039
I am sorry, but
everything that I have
566
00:37:40,133 --> 00:37:42,041
is tied up in this estate.
567
00:37:42,135 --> 00:37:45,053
We can't afford to go
anywhere else right now.
568
00:37:45,180 --> 00:37:47,213
I want this to be ours.
569
00:37:47,307 --> 00:37:49,349
I wanna build a family with you.
570
00:37:50,435 --> 00:37:52,385
And so, I have to
see this through.
571
00:37:52,479 --> 00:37:54,229
And when this is all over,
572
00:37:54,356 --> 00:37:56,231
we will get back to our lives.
573
00:37:56,358 --> 00:37:57,148
I promise.
574
00:38:10,956 --> 00:38:14,332
- Everything's okay,
it's just been uncomfortable.
575
00:38:14,418 --> 00:38:15,458
Thanks for coming.
576
00:38:15,544 --> 00:38:17,335
- This place is so nice.
577
00:38:17,421 --> 00:38:19,912
I can't believe all of this
is gonna be yours one day.
578
00:38:20,007 --> 00:38:21,247
- I feel like it's
still Daphne's,
579
00:38:21,341 --> 00:38:23,583
I mean, he built
this gazebo for her.
580
00:38:23,677 --> 00:38:25,552
- Aw, that's sweet.
581
00:38:25,637 --> 00:38:28,305
It's pretty and hey,
now you get to enjoy it.
582
00:38:28,390 --> 00:38:29,806
- I feel like he's busy trying
583
00:38:29,891 --> 00:38:31,758
to put the pieces of
his old life together
584
00:38:31,852 --> 00:38:33,426
and I'm here waiting
to build mine.
585
00:38:33,520 --> 00:38:36,929
- This is part of
your life now, Jess.
586
00:38:37,024 --> 00:38:39,265
And if I know
anything about you,
587
00:38:39,359 --> 00:38:41,276
you'll create something
beautiful out of it.
588
00:38:41,403 --> 00:38:43,436
- What if I made a mistake?
589
00:38:43,530 --> 00:38:45,238
What if I rushed into things
590
00:38:45,324 --> 00:38:47,032
and I married someone
I don't even know?
591
00:38:47,117 --> 00:38:47,824
- You didn't make a mistake.
592
00:38:47,909 --> 00:38:50,744
You love Simon and he loves you.
593
00:38:50,829 --> 00:38:52,412
This is just normal
relationship stuff.
594
00:38:52,497 --> 00:38:53,747
These things are
bound to come up.
595
00:38:53,832 --> 00:38:55,114
- I guess you're right.
596
00:38:55,208 --> 00:38:57,792
That's... true.
597
00:39:01,673 --> 00:39:02,964
What is that?
598
00:39:25,739 --> 00:39:27,238
- Good evening, Simon.
599
00:39:28,075 --> 00:39:29,315
Francis.
600
00:39:29,409 --> 00:39:31,317
Jessica, it's nice
to see you again.
601
00:39:31,411 --> 00:39:32,819
- I got nothin' to say to you.
602
00:39:32,913 --> 00:39:33,411
- Who is it?
603
00:39:33,497 --> 00:39:34,496
- Could be anybody.
604
00:39:34,623 --> 00:39:36,489
This property's
over 100 years old.
605
00:39:36,583 --> 00:39:39,000
- We won't know until we
do a full investigation.
606
00:39:39,127 --> 00:39:40,251
Right now I need
to take your wife
607
00:39:40,337 --> 00:39:42,328
back up to the house so I
can ask her some questions.
608
00:39:42,422 --> 00:39:44,330
- You don't have to talk to
anyone if you don't want to,
609
00:39:44,424 --> 00:39:46,299
and you can't force her, right?
610
00:39:46,385 --> 00:39:47,509
- That's correct.
611
00:39:47,636 --> 00:39:49,177
- I'm not forcing anyone.
612
00:39:49,304 --> 00:39:51,003
- Well, then at least
take Francis with you.
613
00:39:51,098 --> 00:39:52,639
- She is entitled to council.
614
00:39:52,724 --> 00:39:53,723
- No, I'm fine.
615
00:39:53,809 --> 00:39:56,226
I can go alone, I don't
have anything to hide.
616
00:39:56,311 --> 00:39:57,852
- Is that all right
with you, Simon?
617
00:39:59,981 --> 00:40:01,180
Okay then.
618
00:40:01,274 --> 00:40:04,025
In the meantime, I want
everyone present to stay put.
619
00:40:04,152 --> 00:40:05,184
- Even me?
620
00:40:05,278 --> 00:40:06,486
- Even you.
621
00:40:06,571 --> 00:40:07,821
No one leaves Black Oaks.
622
00:40:09,449 --> 00:40:10,448
Let's go, Mrs. Prescott.
623
00:40:16,415 --> 00:40:17,864
- This could be a problem.
624
00:40:17,958 --> 00:40:19,582
We need to think of
something quickly.
625
00:40:26,174 --> 00:40:28,040
- Are you okay?
626
00:40:28,135 --> 00:40:29,717
- Yeah, I'm okay, thank you.
627
00:40:29,845 --> 00:40:33,763
It's... so shocking.
628
00:40:35,350 --> 00:40:36,391
Was it her?
629
00:40:39,271 --> 00:40:43,222
- Well, there were no
identifying objects,
630
00:40:43,316 --> 00:40:46,025
no clothing, no
jewelry, wedding ring.
631
00:40:47,320 --> 00:40:49,696
But if you're asking
me to go with my gut,
632
00:40:49,781 --> 00:40:51,030
I think it's her.
633
00:40:54,703 --> 00:40:57,537
What were you two doing down
there when you found the body?
634
00:40:59,332 --> 00:41:00,623
- My friend, Madison and I,
635
00:41:00,709 --> 00:41:02,241
we were at the gazebo.
636
00:41:02,335 --> 00:41:03,910
- The one that Simon
built for Daphne?
637
00:41:04,004 --> 00:41:04,669
- Yeah.
638
00:41:06,465 --> 00:41:09,081
- Did anyone try to stop
you from goin' down there?
639
00:41:09,176 --> 00:41:10,467
- No, why?
640
00:41:10,552 --> 00:41:12,510
- Is anyone around
here acting strange?
641
00:41:14,848 --> 00:41:17,056
Right, of course.
642
00:41:18,518 --> 00:41:20,593
Let me ask you
something, Jessica.
643
00:41:20,687 --> 00:41:23,095
Since you've been at Black Oaks,
644
00:41:23,190 --> 00:41:24,931
have you ever felt threatened?
645
00:41:25,025 --> 00:41:25,690
- No.
646
00:41:28,028 --> 00:41:29,903
- Do you trust your husband?
647
00:41:31,031 --> 00:41:34,532
Sometimes when people
get a good look
648
00:41:34,618 --> 00:41:36,701
at the kinda wealth
that's goin' on in here,
649
00:41:38,413 --> 00:41:40,455
they get googly eyed.
650
00:41:40,582 --> 00:41:42,957
They start playing
games with one another
651
00:41:43,084 --> 00:41:47,286
and get into all kinds
of dirty little deeds.
652
00:41:47,380 --> 00:41:51,674
But you, you look like
your eyes are wide open.
653
00:41:53,678 --> 00:41:55,220
Try to keep 'em that way.
654
00:42:00,310 --> 00:42:02,435
You make sure you
call me if you see
655
00:42:02,521 --> 00:42:04,604
anything you wanna share.
656
00:42:40,976 --> 00:42:43,560
- All right, family business.
657
00:42:43,645 --> 00:42:44,561
Family only.
658
00:42:47,732 --> 00:42:49,566
- Okay, I guess
that's goodnight.
659
00:42:49,651 --> 00:42:50,858
- I'll see you in the morning.
660
00:42:51,903 --> 00:42:53,111
- Not you, Terry.
661
00:42:55,782 --> 00:42:57,699
You can run along too, Jessica.
662
00:42:57,826 --> 00:42:58,825
Francis will draft you up
663
00:42:58,910 --> 00:43:00,994
a lovely NDA and you
can be on your way.
664
00:43:01,079 --> 00:43:02,620
- Absolutely not.
665
00:43:02,706 --> 00:43:03,621
She's my wife.
666
00:43:03,707 --> 00:43:05,290
- Then she can be trusted?
667
00:43:05,375 --> 00:43:06,624
- I trust her more
than any of you.
668
00:43:06,710 --> 00:43:08,710
- She did refuse council,
669
00:43:08,837 --> 00:43:11,871
and then had a nice long
chat with the police lady.
670
00:43:11,965 --> 00:43:15,374
- Listen, if
Terry stays, she stays.
671
00:43:15,468 --> 00:43:16,467
- Very well.
672
00:43:16,553 --> 00:43:17,594
Suit yourself.
673
00:43:19,180 --> 00:43:21,055
First thing is first.
674
00:43:23,393 --> 00:43:25,852
No more skeletons!
675
00:43:28,023 --> 00:43:29,772
Figurative or otherwise.
676
00:43:30,817 --> 00:43:32,233
This family has survived
677
00:43:32,360 --> 00:43:34,485
because we know how
to keep secrets.
678
00:43:34,571 --> 00:43:35,403
- You can't seriously think
679
00:43:35,530 --> 00:43:36,779
any of us are
responsible for this?
680
00:43:36,865 --> 00:43:40,325
- Of course, none of us
had anything to do with it.
681
00:43:40,410 --> 00:43:42,285
- We will have to hide
it from the press.
682
00:43:42,370 --> 00:43:44,078
- We don't even know it was her.
683
00:43:44,205 --> 00:43:45,246
- Of course it's her.
684
00:43:45,373 --> 00:43:48,407
And it's only a matter of
time before they find out.
685
00:43:48,501 --> 00:43:50,543
- For God's sake, it
was your vineyard.
686
00:43:50,629 --> 00:43:52,578
- When did you build
that ugly gazebo, Simon?
687
00:43:52,672 --> 00:43:54,413
- Before she left, Evelyn.
688
00:43:54,507 --> 00:43:56,415
- Before she died?
- Enough!
689
00:43:56,509 --> 00:43:57,717
I'm finding out about all this
690
00:43:57,802 --> 00:43:58,918
at the same time
as everyone else.
691
00:43:59,012 --> 00:44:01,471
- And now the police are
finding out and soon enough,
692
00:44:01,556 --> 00:44:02,922
the public as well.
693
00:44:03,016 --> 00:44:04,223
- What did you
tell the detective?
694
00:44:04,309 --> 00:44:06,559
- Nothing.
- Really?
695
00:44:06,645 --> 00:44:09,428
That was an awfully
long chat for nothing.
696
00:44:09,522 --> 00:44:10,813
What did she tell you?
- She asked me
697
00:44:10,899 --> 00:44:12,098
if I felt threatened.
698
00:44:12,192 --> 00:44:12,899
- Do you?
699
00:44:12,984 --> 00:44:14,600
- I don't know, should I?
700
00:44:14,694 --> 00:44:16,110
- Not by me, darling.
701
00:44:16,237 --> 00:44:17,603
That detective has
been trying to get
702
00:44:17,697 --> 00:44:20,657
into other family
estate for years.
703
00:44:20,742 --> 00:44:22,492
I am afraid now she will have
704
00:44:22,577 --> 00:44:25,036
her opportunity to poke around.
705
00:44:25,121 --> 00:44:30,124
So, I need everyone to get
their stories straight.
706
00:44:31,336 --> 00:44:33,252
Someone is trying
to implicate us.
707
00:44:33,338 --> 00:44:35,454
- Lord knows this family
doesn't need any more enemies--
708
00:44:35,548 --> 00:44:36,255
- Oh, shut up, Terry.
709
00:44:36,341 --> 00:44:36,923
- You know what?
710
00:44:37,008 --> 00:44:37,924
I'm tired of telling me
711
00:44:38,009 --> 00:44:39,217
to shut up
all the time, Evelyn.
712
00:44:39,302 --> 00:44:40,510
- Then say something
worth listening to.
713
00:44:40,595 --> 00:44:41,627
- At least
with Daphne found,
714
00:44:41,721 --> 00:44:43,429
we can all be
grateful that there
715
00:44:43,515 --> 00:44:46,966
are not illegitimate Prescott
heirs running around,
716
00:44:47,060 --> 00:44:48,300
are there, Simon?
717
00:44:48,395 --> 00:44:51,104
- What are you talking about?
- What is wrong with you?
718
00:44:52,691 --> 00:44:54,273
A woman died.
719
00:44:55,694 --> 00:44:58,477
A woman that your
son once loved.
720
00:44:58,571 --> 00:45:02,448
All you people ever think
about is your family.
721
00:45:02,534 --> 00:45:04,450
I don't care what you have
722
00:45:04,536 --> 00:45:06,703
to tell yourself to
go to sleep at night,
723
00:45:06,788 --> 00:45:11,657
but just leave me out of it.
724
00:45:11,751 --> 00:45:13,376
- Jessica?
725
00:45:14,212 --> 00:45:14,919
- Simon?
726
00:45:15,004 --> 00:45:16,003
- What!?
727
00:45:17,924 --> 00:45:19,132
- Fix it.
728
00:45:33,857 --> 00:45:35,815
- I can't do this anymore!
729
00:45:35,900 --> 00:45:38,017
- Jessica, what happened?
730
00:45:38,111 --> 00:45:40,352
- Jessica, what are you doing?
731
00:45:40,447 --> 00:45:41,571
- I'm packing my things,
732
00:45:41,656 --> 00:45:43,865
I'm getting in the car and
I'm leaving with Madison.
733
00:45:43,992 --> 00:45:45,357
- But Detective Brown--
734
00:45:45,452 --> 00:45:46,525
- Now you wanna cooperate
with the police?
735
00:45:46,619 --> 00:45:48,911
A woman died, your ex-wife!
- Hey, hey, hey, hey.
736
00:45:48,997 --> 00:45:50,663
- You think
I don't know that?
737
00:45:50,749 --> 00:45:53,166
- I'm just gonna let you
two talk it out then.
738
00:45:53,251 --> 00:45:54,667
- Please stay.
739
00:45:55,754 --> 00:45:57,703
- Listen, I'm sure
there's an explanation.
740
00:45:57,797 --> 00:45:59,714
Just hear him out,
741
00:45:59,841 --> 00:46:04,844
and if you still wanna go,
we're outta here, okay?
742
00:46:10,935 --> 00:46:11,550
- Your family--
743
00:46:11,644 --> 00:46:13,811
- Is awful, I know.
744
00:46:14,939 --> 00:46:15,980
But even still,
745
00:46:16,065 --> 00:46:17,774
I don't think they had
anything to do with this.
746
00:46:18,860 --> 00:46:19,984
And neither did I.
747
00:46:21,988 --> 00:46:22,904
You don't believe me?
748
00:46:23,031 --> 00:46:24,572
- I need to know what
happened that night,
749
00:46:24,699 --> 00:46:25,990
everything with Daphne.
750
00:46:26,075 --> 00:46:27,784
- Jessica, please.
751
00:46:27,869 --> 00:46:29,786
- I wanna believe
you, I do, I just...
752
00:46:31,873 --> 00:46:32,622
- I don't remember.
753
00:46:32,707 --> 00:46:33,456
- Simon.
754
00:46:33,541 --> 00:46:34,290
- I don't remember.
- Simon!
755
00:46:34,375 --> 00:46:35,416
- I don't remember!
756
00:46:40,840 --> 00:46:42,581
That is the truth.
757
00:46:42,675 --> 00:46:43,800
I don't!
758
00:46:46,679 --> 00:46:48,805
We were celebrating the
opening of the winery.
759
00:46:51,601 --> 00:46:54,811
Everyone was happy and
my dad was still with us.
760
00:46:56,648 --> 00:46:58,648
That was the last
night I saw him alive.
761
00:47:02,821 --> 00:47:07,031
We talked about the
future, wanting children.
762
00:47:08,868 --> 00:47:11,277
He told me that he was giving
us everything, Daphne and I.
763
00:47:11,371 --> 00:47:11,944
- Simon--
764
00:47:12,038 --> 00:47:13,621
- I got too drunk.
765
00:47:15,333 --> 00:47:16,249
I blacked out.
766
00:47:19,212 --> 00:47:20,419
And I never do that.
767
00:47:25,969 --> 00:47:28,135
When I woke up she was gone.
768
00:47:29,931 --> 00:47:31,055
I...
769
00:47:34,060 --> 00:47:36,894
I lost her and I don't know why
770
00:47:36,980 --> 00:47:40,398
and I have never
forgiven myself for it.
771
00:47:49,993 --> 00:47:52,484
I can't let the same
thing happen to you too.
772
00:47:52,579 --> 00:47:55,821
I love you and I
will spend the rest
773
00:47:55,915 --> 00:47:59,584
of my life proving it
to you if I have to.
774
00:48:01,963 --> 00:48:03,212
Please stay.
775
00:48:09,178 --> 00:48:09,969
Please.
776
00:48:11,598 --> 00:48:12,597
Please stay.
777
00:48:25,987 --> 00:48:27,028
I got you.
778
00:48:59,854 --> 00:49:01,220
- There you are.
779
00:49:01,314 --> 00:49:03,773
Have you been up all night?
780
00:49:03,858 --> 00:49:05,149
- Read this.
781
00:49:06,569 --> 00:49:08,560
- "As a waitress,
their marriage seemed
782
00:49:08,655 --> 00:49:10,229
a fairy tale romance.
783
00:49:10,323 --> 00:49:11,730
Husband pleads for
any information
784
00:49:11,824 --> 00:49:13,991
about his missing wife."
785
00:49:14,077 --> 00:49:15,993
- Remind you of anyone?
786
00:49:17,288 --> 00:49:21,082
- The girls Simon brought
around were always quaint.
787
00:49:21,209 --> 00:49:21,874
No offense.
788
00:49:23,002 --> 00:49:23,918
- What are you talking about?
789
00:49:24,045 --> 00:49:26,045
- Only that, on a list
of people who could have
790
00:49:26,130 --> 00:49:27,913
murdered her, one
ought to consider
791
00:49:28,007 --> 00:49:30,174
all of Daphne's competition.
792
00:49:31,928 --> 00:49:34,929
Of course, they all failed to
grasp the same thing you did.
793
00:49:35,056 --> 00:49:37,423
The Prescott women don't
have any real power.
794
00:49:37,517 --> 00:49:38,474
Daphne only got her winery
795
00:49:38,559 --> 00:49:40,601
because Daddy had a
soft spot for her.
796
00:49:41,521 --> 00:49:42,770
Mother acts like
she's in charge,
797
00:49:42,897 --> 00:49:44,772
but she doesn't have
any real control.
798
00:49:46,150 --> 00:49:48,100
She's as trapped as me.
799
00:49:48,194 --> 00:49:51,320
And now, as trapped as you.
800
00:49:58,162 --> 00:50:00,121
- Do you think he
cheated on her?
801
00:50:00,248 --> 00:50:02,948
- You're not being
fair to yourself.
802
00:50:03,042 --> 00:50:05,784
I've seen the way
Simon looks at you.
803
00:50:05,878 --> 00:50:10,881
Of course, a guy like him has
options, but he chose you.
804
00:50:11,718 --> 00:50:12,550
- What is that supposed to mean?
805
00:50:13,720 --> 00:50:16,128
- Nothing, just ...
isn't it worth it?
806
00:50:16,222 --> 00:50:17,463
Cheer up.
807
00:50:17,557 --> 00:50:19,798
I'm sure you'd be making a
lotta ladies jealous right now.
808
00:50:19,892 --> 00:50:20,599
- Like you?
809
00:50:21,811 --> 00:50:22,810
- Jess?
810
00:50:27,275 --> 00:50:28,274
- Jessica, I was...
811
00:50:29,944 --> 00:50:30,476
Where are you going?
812
00:50:30,570 --> 00:50:31,360
- To take a bath.
813
00:50:32,739 --> 00:50:34,113
- Okay, what was that about?
814
00:50:34,198 --> 00:50:35,147
- She'll be fine.
815
00:50:35,241 --> 00:50:37,908
She just didn't get
much sleep last night.
816
00:50:37,994 --> 00:50:40,327
I'd leave her alone
for right now.
817
00:50:41,164 --> 00:50:42,413
- Madison, wait.
818
00:50:45,084 --> 00:50:45,824
Do you have a minute?
819
00:50:45,918 --> 00:50:46,667
- Yeah.
820
00:50:48,087 --> 00:50:49,503
- I just wanted to
check in with you
821
00:50:49,630 --> 00:50:51,839
to make sure that everything
was okay for you here.
822
00:51:23,164 --> 00:51:27,083
- Hey, I'm sorry about earlier.
823
00:51:27,168 --> 00:51:29,919
I'm here for whatever you need.
824
00:51:40,556 --> 00:51:42,098
Pick up, pick up.
825
00:51:46,020 --> 00:51:48,646
Pick up, come on, Jess, come on.
826
00:52:02,078 --> 00:52:02,868
Jess?
827
00:52:07,291 --> 00:52:07,998
Jess?
828
00:52:09,961 --> 00:52:12,294
Okay, that was my
apology, enjoy your bath.
829
00:52:13,756 --> 00:52:15,965
For the record,
this is childish.
830
00:52:18,302 --> 00:52:19,802
Come on, I'm sorry
about earlier.
831
00:52:19,887 --> 00:52:21,086
I'm sorry.
832
00:52:26,602 --> 00:52:27,393
Jess?
833
00:52:32,817 --> 00:52:36,026
Okay, you're really
starting to scare me now.
834
00:52:36,112 --> 00:52:36,861
Jess!
835
00:52:38,030 --> 00:52:39,113
Jess! Jess!
836
00:52:39,240 --> 00:52:40,939
Jess, open the door!
837
00:52:41,033 --> 00:52:43,450
Open the door, Jess, please!
838
00:52:43,578 --> 00:52:45,035
Jess, say something!
839
00:52:45,121 --> 00:52:45,619
Jess!
840
00:52:45,746 --> 00:52:47,246
Simon, help! Hurry!
841
00:52:48,291 --> 00:52:50,541
- It's locked and she
won't answer, hurry!
842
00:52:52,628 --> 00:52:54,119
- Jess!
- Oh my God!
843
00:54:06,827 --> 00:54:09,370
- You have a concussion.
844
00:54:12,500 --> 00:54:13,532
- Oh no, no, no, no.
845
00:54:13,626 --> 00:54:15,376
You lay back and rest.
846
00:54:16,629 --> 00:54:19,338
- You fell and hit your
head in the bathtub.
847
00:54:19,423 --> 00:54:22,049
Thank God that Madison was
there to find you in time.
848
00:54:24,595 --> 00:54:25,928
- I didn't fall.
849
00:54:29,350 --> 00:54:33,018
Someone else was there,
trying to attack me.
850
00:54:34,522 --> 00:54:36,272
- The door was locked.
851
00:54:37,316 --> 00:54:38,691
- I didn't see anyone else.
852
00:54:38,776 --> 00:54:40,776
- You're not listening.
853
00:54:40,861 --> 00:54:42,894
Someone is trying to kill me,
854
00:54:42,989 --> 00:54:44,280
just like they killed Daphne.
855
00:54:44,365 --> 00:54:45,897
- Hey, hey, hey, listen to me.
856
00:54:45,992 --> 00:54:48,200
We've questioned
the staff already.
857
00:54:48,286 --> 00:54:49,618
Nobody has seen anyone.
858
00:54:51,455 --> 00:54:52,663
Hey, hey, hey.
859
00:54:53,499 --> 00:54:56,542
You're safe, and all you need
860
00:54:56,627 --> 00:55:00,087
to do is rest and heal.
861
00:55:01,048 --> 00:55:02,673
- We'll let you get some sleep.
862
00:55:03,884 --> 00:55:06,385
- I'll be right here if
you need anything, okay?
863
00:55:12,351 --> 00:55:14,643
- Come on, Simon.
864
00:55:27,074 --> 00:55:27,990
- I mean, you're
her best friend.
865
00:55:28,075 --> 00:55:30,326
Have you ever seen
her like that before?
866
00:55:31,912 --> 00:55:34,446
- I think she's just
freaked out about all this.
867
00:55:34,540 --> 00:55:35,497
The stress is getting to her.
868
00:55:35,583 --> 00:55:39,501
Just give her time and space.
869
00:55:42,214 --> 00:55:43,130
- Yeah.
870
00:55:54,393 --> 00:55:55,634
That's six points.
871
00:55:55,728 --> 00:55:57,269
Or Five-One.
872
00:55:57,355 --> 00:55:59,438
- Yeah, whatever.
Okay, get ready to lose.
873
00:56:05,571 --> 00:56:08,405
Okay, one, two, three.
874
00:56:08,491 --> 00:56:09,656
Oo!
875
00:56:12,411 --> 00:56:13,652
- Thank you.
876
00:56:13,746 --> 00:56:14,578
All right, ready?
877
00:56:33,766 --> 00:56:36,350
- You shouldn't be out of bed.
878
00:56:40,648 --> 00:56:43,190
- Thank you.
- You're welcome.
879
00:56:51,409 --> 00:56:54,576
Well, they seem to be
enjoying each other's company.
880
00:56:56,414 --> 00:56:57,454
Oh...
881
00:56:57,540 --> 00:56:59,832
- Wait, what do you mean?
882
00:56:59,917 --> 00:57:00,582
- Oh, it's really nothing.
883
00:57:00,668 --> 00:57:03,034
I just remember how Simon looked
884
00:57:03,129 --> 00:57:05,203
at Miss Daphne in the beginning.
885
00:57:05,297 --> 00:57:06,371
- Did he cheat on her?
886
00:57:06,465 --> 00:57:08,382
- Oh, I couldn't say.
887
00:57:08,509 --> 00:57:12,428
But if there's on thing
the Prescotts excel at,
888
00:57:12,513 --> 00:57:14,430
it's hiding things.
889
00:57:50,676 --> 00:57:52,417
- I hope this works.
- It will work,
890
00:57:52,511 --> 00:57:54,803
and you look so good.
- Thank you. You do too.
891
00:57:54,889 --> 00:57:56,588
- Thank you.
- Thank you for being here
892
00:57:56,682 --> 00:57:58,765
and arranging this with me.
- Of course, yes.
893
00:57:58,893 --> 00:58:00,100
This is your--
894
00:58:00,227 --> 00:58:02,427
Whoa. Sorry.
- Hey, You good?
895
00:58:02,521 --> 00:58:03,428
- Yeah.
896
00:58:03,522 --> 00:58:04,763
- What do you
think you're doing?
897
00:58:04,857 --> 00:58:06,815
- Jess, you're up.
898
00:58:06,901 --> 00:58:08,192
You're not supposed
to be down yet.
899
00:58:08,277 --> 00:58:09,768
- Why not, Simon?
900
00:58:09,862 --> 00:58:11,570
You afraid I'll find out
what you've been up to?
901
00:58:11,655 --> 00:58:13,271
- Oh, whoa, slow down,
it's not what you think.
902
00:58:13,365 --> 00:58:14,439
- What, that you've
been cheating
903
00:58:14,533 --> 00:58:15,574
with my husband behind my back?
904
00:58:15,659 --> 00:58:16,775
- Whoa! Hey!
- What?
905
00:58:16,869 --> 00:58:17,868
- Hold on, what?
- I didn't--
906
00:58:17,953 --> 00:58:19,110
- Don't lie to me.
907
00:58:19,205 --> 00:58:20,445
- Lower you voice,
I can explain--
908
00:58:20,539 --> 00:58:22,998
- You're trying to replace me
just like you replaced Daphne.
909
00:58:31,425 --> 00:58:33,133
- I made some calls to
some of the local chefs
910
00:58:33,260 --> 00:58:34,635
to arrange for a tasting
911
00:58:35,971 --> 00:58:37,763
for your new restaurant.
- Madison.
912
00:58:38,891 --> 00:58:41,132
- I'm so sorry, Madison, wait.
913
00:58:41,227 --> 00:58:42,518
I'm sorry.
914
00:58:42,603 --> 00:58:44,302
Madison, why didn't you tell me?
915
00:58:44,396 --> 00:58:45,270
- Why didn't I tell you what,
916
00:58:45,356 --> 00:58:47,231
that we were
planning a surprise?
917
00:58:48,651 --> 00:58:50,442
Forget the fact that...
- I don't know what I thought--
918
00:58:50,528 --> 00:58:53,779
- I came running here
because you were in trouble.
919
00:58:54,615 --> 00:58:56,114
- Madison
920
00:58:56,200 --> 00:58:57,157
- Oh, what were
you thinking that
921
00:58:57,284 --> 00:58:59,535
I was trying to
steal your husband?
922
00:59:02,540 --> 00:59:03,580
Come on.
923
00:59:03,666 --> 00:59:04,581
You need to get it together
924
00:59:04,667 --> 00:59:06,992
because you're acting
totally paranoid.
925
00:59:07,086 --> 00:59:08,710
First think you think
someone's trying to kill you,
926
00:59:08,796 --> 00:59:09,336
- I'm sorry.
927
00:59:09,463 --> 00:59:10,671
- Then ...
928
00:59:11,549 --> 00:59:15,008
Then ...
929
00:59:16,136 --> 00:59:17,094
- Madison?
930
00:59:19,765 --> 00:59:22,140
Madison, are you okay?
931
00:59:22,226 --> 00:59:22,808
Madison?
932
00:59:24,270 --> 00:59:24,977
Madison!
933
00:59:25,062 --> 00:59:25,811
Madison!
934
00:59:25,896 --> 00:59:27,187
Are you okay?
935
00:59:28,315 --> 00:59:30,607
Madison?
- Someone call 911.
936
00:59:30,693 --> 00:59:31,942
- Help!
937
00:59:32,027 --> 00:59:33,026
Madison!
938
00:59:33,153 --> 00:59:34,987
Madison are you okay?
939
00:59:35,072 --> 00:59:36,488
Help.
940
00:59:36,574 --> 00:59:38,023
Madison!
941
00:59:39,827 --> 00:59:40,659
Help me, please!
942
00:59:40,744 --> 00:59:42,160
Madison!
943
00:59:55,676 --> 00:59:56,717
- This is my fault.
944
00:59:59,305 --> 01:00:01,847
I didn't believe you, and
I didn't wanna believe you.
945
01:00:03,976 --> 01:00:05,726
Something would've
happened to you.
946
01:00:06,812 --> 01:00:08,228
- Am I interrupting?
947
01:00:10,691 --> 01:00:12,357
We found trace residue of poison
948
01:00:12,443 --> 01:00:15,402
in the victim's glass
and the wine bottle.
949
01:00:15,529 --> 01:00:17,946
We also discovered a
perforation in the cork.
950
01:00:18,032 --> 01:00:19,615
It looks like someone
used a needle.
951
01:00:19,700 --> 01:00:21,575
You said the bottle was
a gift for your wife?
952
01:00:21,702 --> 01:00:22,659
- Yes, yes.
953
01:00:22,745 --> 01:00:25,245
It was our new wine
based on Jessica's input.
954
01:00:25,372 --> 01:00:26,246
- Who else knew that?
955
01:00:26,373 --> 01:00:28,707
- Everyone here
tonight, I suppose.
956
01:00:28,792 --> 01:00:29,791
- How convenient.
957
01:00:30,753 --> 01:00:33,211
Mrs. Prescott, some
of the guests said
958
01:00:33,297 --> 01:00:34,671
they heard you shouting
at your husband
959
01:00:34,757 --> 01:00:37,382
and Miss Snow shortly
before her death.
960
01:00:37,468 --> 01:00:39,134
Did you think they
were having an affair?
961
01:00:40,012 --> 01:00:41,553
- It was a misunderstanding.
962
01:00:41,639 --> 01:00:42,587
- Based on what?
963
01:00:42,681 --> 01:00:46,933
- Detective, Jessica
and I are fine.
964
01:00:47,061 --> 01:00:49,061
Are you gonna find out
who's responsible for this?
965
01:00:49,146 --> 01:00:50,854
- Yes, I will.
966
01:00:51,690 --> 01:00:52,773
We just need more evidence.
967
01:00:52,900 --> 01:00:54,900
It looks like someone's
targeting your wives, Simon.
968
01:01:01,116 --> 01:01:02,607
The missing wedding
and engagement rings
969
01:01:02,701 --> 01:01:05,035
that Daphne was wearing
before she disappeared,
970
01:01:05,913 --> 01:01:07,913
we haven't found 'em yet.
971
01:01:10,209 --> 01:01:12,167
I'm sorry about your friend.
972
01:01:44,785 --> 01:01:45,826
- Simon?
973
01:02:55,898 --> 01:02:59,983
- You must think I'm a terrible
person, a terrible mother.
974
01:03:01,487 --> 01:03:04,237
- You don't strike me as a
woman who cares what I think.
975
01:03:05,157 --> 01:03:06,823
- Not so, dear.
976
01:03:06,909 --> 01:03:08,867
A side effect of marrying
into a great wealth
977
01:03:08,952 --> 01:03:13,205
is that it toughens your
sense of self preservation.
978
01:03:13,290 --> 01:03:14,739
- I don't want
anything from you.
979
01:03:14,833 --> 01:03:15,999
- Of course you do.
980
01:03:16,084 --> 01:03:17,709
You want my Simon.
981
01:03:17,795 --> 01:03:19,744
- That's not true, Amelia.
982
01:03:19,838 --> 01:03:21,913
Simon and I are gonna
build a life together.
983
01:03:22,007 --> 01:03:25,750
You can decide whether you
wanna be a part of that or not.
984
01:03:25,844 --> 01:03:26,968
Goodnight, Amelia.
985
01:03:28,222 --> 01:03:30,806
- Before you go, there is
something you can do for me.
986
01:03:32,643 --> 01:03:33,925
Leave.
987
01:03:34,019 --> 01:03:35,727
I have some money on my own.
988
01:03:35,813 --> 01:03:39,097
I will pay you to
leave Black Oaks,
989
01:03:39,191 --> 01:03:41,266
to forget you've
ever met my son.
990
01:03:41,360 --> 01:03:43,601
- Is that the offer
that you made Daphne?
991
01:03:43,695 --> 01:03:45,770
- Yes, an offer she turned down
992
01:03:45,864 --> 01:03:47,438
and look what happened to her.
993
01:03:47,533 --> 01:03:48,865
- Are you threatening
me, Amelia?
994
01:03:48,951 --> 01:03:50,942
- I'm trying to help you.
995
01:03:51,036 --> 01:03:53,703
I wish I left when
I had a chance.
996
01:03:53,789 --> 01:03:55,613
Don't repeat my mistakes.
997
01:03:55,707 --> 01:03:56,873
Take the money and go.
998
01:03:56,959 --> 01:04:00,451
- You still think that money
can solve all of your problems,
999
01:04:00,546 --> 01:04:05,507
when the true cost
you're willing to pay
is losing your son.
1000
01:04:21,942 --> 01:04:23,608
- Hey, honey.
1001
01:04:24,611 --> 01:04:25,652
You're up early.
1002
01:04:27,322 --> 01:04:28,822
- I didn't sleep.
1003
01:04:30,409 --> 01:04:31,366
- Yeah...
1004
01:04:33,912 --> 01:04:36,121
I heard you get up in
the middle of the night.
1005
01:04:46,300 --> 01:04:47,132
Hey, um...
1006
01:04:52,097 --> 01:04:54,180
I know that it's
really hard right now.
1007
01:04:55,767 --> 01:04:58,059
We've gone through a
lot the past few days.
1008
01:05:01,607 --> 01:05:03,607
But I think that
it'll be really nice
1009
01:05:03,692 --> 01:05:05,850
when we get to spend a
little time together,
1010
01:05:05,944 --> 01:05:07,569
just the two of us.
1011
01:05:09,281 --> 01:05:10,030
- Yeah.
1012
01:05:14,953 --> 01:05:17,746
- I'm really sorry, but
I do have to go to work,
1013
01:05:18,790 --> 01:05:20,698
and try and clean up this mess.
1014
01:05:20,792 --> 01:05:23,919
So, we can just put
it all behind us.
1015
01:05:27,174 --> 01:05:29,257
Are you gonna be okay
here by yourself?
1016
01:05:31,053 --> 01:05:32,377
- Yeah.
1017
01:05:32,471 --> 01:05:33,261
- Okay.
1018
01:05:36,475 --> 01:05:37,557
I love you.
1019
01:07:16,074 --> 01:07:18,116
- I just hope you
guys know what you're doing.
1020
01:07:18,201 --> 01:07:20,651
- Well, we're tryin'
to pick up the pieces.
1021
01:07:20,746 --> 01:07:22,153
I'll tell you one thing,
1022
01:07:22,247 --> 01:07:24,247
I know more than Evelyn.
1023
01:07:43,393 --> 01:07:44,350
- Brown here.
1024
01:07:44,478 --> 01:07:46,511
- Detective Brown, this
is Jessica Prescott.
1025
01:07:46,605 --> 01:07:49,731
I found Daphne's rings
they were hidden away.
1026
01:07:49,816 --> 01:07:51,983
- Who else knows
you found the rings?
1027
01:07:52,069 --> 01:07:53,818
No one, I haven't
told anyone yet.
1028
01:07:53,904 --> 01:07:55,111
- Jessica, listen to
me. I am on my way,
1029
01:07:55,197 --> 01:07:57,781
but I need you to get out
of Black Oaks immediately.
1030
01:07:57,866 --> 01:08:00,024
Don't tell anyone
where you're going and
1031
01:08:00,118 --> 01:08:02,118
do not tell anyone that
you found those rings.
1032
01:08:02,204 --> 01:08:03,361
Not even Simon.
1033
01:08:03,455 --> 01:08:04,120
- Jessica?
1034
01:08:06,958 --> 01:08:08,366
What are you doing in here?
1035
01:08:08,460 --> 01:08:11,002
- I was just trying
to call my dad.
1036
01:08:11,088 --> 01:08:13,704
I don't have any cell
service on my phone,
1037
01:08:13,799 --> 01:08:14,714
and I have his number memorized
1038
01:08:14,841 --> 01:08:16,674
so I'm just gonna go get
my cellphone and try--
1039
01:08:16,760 --> 01:08:17,592
- Hey...
1040
01:08:18,720 --> 01:08:21,930
I was thinking, you and
I should go for a ride.
1041
01:08:24,017 --> 01:08:24,682
- Okay.
1042
01:08:27,479 --> 01:08:29,053
- I wanna take you
somewhere special,
1043
01:08:29,147 --> 01:08:31,481
'cause I know how hard
this has been on you.
1044
01:08:33,151 --> 01:08:37,362
And I've been doing a lot of
thinking about everything.
1045
01:08:39,533 --> 01:08:40,532
This isn't working.
1046
01:08:42,202 --> 01:08:43,409
We both know it and...
1047
01:08:47,332 --> 01:08:49,240
Black Oaks is beyond saving
1048
01:08:49,334 --> 01:08:51,292
and even if we did
turn it around,
1049
01:08:54,047 --> 01:08:56,089
she'll always
overshadow everything.
1050
01:08:58,301 --> 01:09:00,343
The only escape is
for us to start over.
1051
01:09:01,304 --> 01:09:02,095
We can go somewhere
somewhere far away
1052
01:09:02,222 --> 01:09:04,222
and make a new
life for ourselves.
1053
01:09:05,851 --> 01:09:07,350
Jessica?
1054
01:09:07,435 --> 01:09:08,101
Jessica!
1055
01:09:20,490 --> 01:09:21,281
Jessica?
1056
01:09:33,253 --> 01:09:34,669
Jessica, please.
1057
01:09:52,856 --> 01:09:55,356
- Please, please!
1058
01:09:59,237 --> 01:10:00,653
- Jessica!
1059
01:10:46,284 --> 01:10:48,025
- I'm almost at the
bridge outside Rock Ledge.
1060
01:10:48,119 --> 01:10:49,911
Hurry, he's coming!
1061
01:11:24,155 --> 01:11:25,229
- Put your hands on your head.
1062
01:11:25,323 --> 01:11:27,565
Simon Prescott, I'm
arresting you for the murders
1063
01:11:27,659 --> 01:11:28,899
of Daphne Prescott
- What?
1064
01:11:28,994 --> 01:11:30,576
- and Madison Snow.
1065
01:11:30,704 --> 01:11:31,402
- Jessica!
1066
01:11:31,496 --> 01:11:33,329
What, you think this was me?
1067
01:11:33,415 --> 01:11:34,572
- Get up.
1068
01:11:34,666 --> 01:11:35,581
- I thought you knew me
better than this. - Get up!
1069
01:11:35,709 --> 01:11:37,241
- I didn't do this.
1070
01:11:37,335 --> 01:11:39,294
- Get back to the house.
1071
01:11:59,399 --> 01:12:00,315
- What have you done?
1072
01:12:00,400 --> 01:12:02,266
- Get out of my way.
1073
01:12:02,360 --> 01:12:03,901
- This will ruin us.
1074
01:12:03,987 --> 01:12:05,403
- Evelyn, there is no us.
1075
01:12:07,073 --> 01:12:08,906
- You are not getting a dime!
1076
01:12:52,327 --> 01:12:55,152
- Hi, it's me.
1077
01:12:55,246 --> 01:12:56,204
I just wanted to let you know
1078
01:12:56,289 --> 01:12:59,665
that I understand why
it didn't work out.
1079
01:13:00,877 --> 01:13:02,418
I forgive you.
1080
01:13:02,504 --> 01:13:04,545
I hope you forgive me, too.
1081
01:13:06,174 --> 01:13:09,425
I just really wanted to
build something on my own.
1082
01:13:11,471 --> 01:13:14,338
And that didn't work out so...
1083
01:13:14,432 --> 01:13:16,891
Now I don't have a place to go,
1084
01:13:19,938 --> 01:13:22,730
so please call me back
at this number, okay?
1085
01:13:24,943 --> 01:13:28,694
I love you, Daddy.
1086
01:13:42,460 --> 01:13:43,251
Hello?
1087
01:13:43,336 --> 01:13:44,535
- Jessica, this is
Detective Brown.
1088
01:13:44,629 --> 01:13:45,703
I couldn't reach you
on your cellphone.
1089
01:13:45,797 --> 01:13:47,004
Are you alone?
- Yes, what's wrong?
1090
01:13:47,090 --> 01:13:48,372
- I'm sorry, we didn't
have enough to hold him.
1091
01:13:48,466 --> 01:13:49,257
Simon is on his way.
1092
01:13:49,342 --> 01:13:51,041
He made bail,
he'll be home soon.
1093
01:13:51,136 --> 01:13:52,927
You need to get out of
Black Oaks immediately.
1094
01:13:53,012 --> 01:13:54,545
- What if I could get you proof?
1095
01:13:54,639 --> 01:13:56,389
- Whatever it is you need
to get it to me fast.
1096
01:13:57,434 --> 01:13:58,641
Jessica?
1097
01:13:58,726 --> 01:14:00,226
Jessica?
1098
01:14:00,353 --> 01:14:03,521
I need you to get out
of there, Jessica!
1099
01:14:17,704 --> 01:14:19,403
What are you doin' here?
1100
01:14:19,497 --> 01:14:22,239
- Oh, nothing. Why?
1101
01:14:22,333 --> 01:14:24,074
- Simon's in jail.
1102
01:14:24,169 --> 01:14:26,836
- I don't know
anything about that.
1103
01:14:26,921 --> 01:14:28,796
- Where's Jessica?
1104
01:14:28,882 --> 01:14:30,381
- I thought she left.
1105
01:14:30,467 --> 01:14:31,716
- Well, find her.
1106
01:14:47,609 --> 01:14:49,600
- What's going on?
1107
01:14:49,694 --> 01:14:50,568
- Simon's been arrested.
1108
01:14:50,653 --> 01:14:51,268
It's happening.
1109
01:14:51,362 --> 01:14:52,403
- Well, where is she?
1110
01:14:52,489 --> 01:14:53,196
- I don't know.
1111
01:14:53,281 --> 01:14:54,271
Francis is looking for her now.
1112
01:14:54,365 --> 01:14:57,033
- We need to find
her before he does.
1113
01:15:24,521 --> 01:15:25,520
- Uh, uh, uh, uh.
1114
01:15:25,605 --> 01:15:28,305
Let's not make more of
a mess than we have to.
1115
01:15:28,399 --> 01:15:29,440
- Let go of me.
1116
01:15:29,526 --> 01:15:31,442
- Oh no, no, no.
1117
01:15:31,528 --> 01:15:34,028
I have to hurt Simon
the way he hurt me.
1118
01:15:34,113 --> 01:15:35,112
- Let her go!
1119
01:15:35,198 --> 01:15:38,199
- Stay where you are,
you lying murderer.
1120
01:15:38,284 --> 01:15:39,984
I always knew you had a
hand in Daphne's death.
1121
01:15:40,078 --> 01:15:40,651
No, no.
1122
01:15:40,745 --> 01:15:41,786
I had to find the truth.
1123
01:15:41,871 --> 01:15:43,955
I had to stay on and wait
1124
01:15:44,040 --> 01:15:47,625
to find out how you
killed my little girl.
1125
01:15:47,710 --> 01:15:49,210
- Your little girl?
1126
01:15:49,295 --> 01:15:51,662
- I've known Simon
since he was a boy.
1127
01:15:51,756 --> 01:15:53,330
Knew what he liked.
1128
01:15:53,424 --> 01:15:55,758
I trained my Daphne
to be just that
1129
01:15:55,843 --> 01:15:56,968
and he killed her for it.
1130
01:15:57,053 --> 01:15:58,219
You killed my daughter.
1131
01:15:58,304 --> 01:15:58,886
- I didn't kill your daughter.
1132
01:15:58,972 --> 01:16:00,429
- Did you kill Madison?
1133
01:16:01,599 --> 01:16:02,557
- It was supposed to be you.
1134
01:16:02,642 --> 01:16:05,009
I saw the way he looked at you,
1135
01:16:05,103 --> 01:16:07,478
and I knew if you were dead
1136
01:16:07,564 --> 01:16:10,014
he would suffer the
way I have suffered.
1137
01:16:10,108 --> 01:16:11,107
- I didn't kill your daughter.
1138
01:16:11,192 --> 01:16:12,650
- Yes, you did.
1139
01:16:12,735 --> 01:16:14,518
I watched you.
1140
01:16:14,612 --> 01:16:17,405
That night, drunk and violent.
1141
01:16:17,490 --> 01:16:19,615
I saw you beat Terry.
1142
01:16:21,494 --> 01:16:23,193
- It's okay, she's gone.
1143
01:16:23,288 --> 01:16:24,528
She's gone.
1144
01:16:24,622 --> 01:16:28,958
- Where is she? Gone?
1145
01:16:29,043 --> 01:16:30,626
- Shh. It's okay.
1146
01:16:30,712 --> 01:16:31,377
It's nothing.
1147
01:16:31,504 --> 01:16:32,870
- What'd you do with my wife?
1148
01:16:32,964 --> 01:16:34,505
- I didn't do
anything. She's fine.
1149
01:16:34,591 --> 01:16:36,040
- You said she gone but--
1150
01:16:36,134 --> 01:16:38,876
- She's not here.
That's what I mean.
1151
01:16:55,153 --> 01:16:56,277
Then he chased her.
1152
01:16:56,362 --> 01:16:58,562
You chased her and killed her.
1153
01:16:58,656 --> 01:17:01,565
You ruined all my
years of planning.
1154
01:17:01,659 --> 01:17:02,399
- Whoa, whoa, whoa.
1155
01:17:02,493 --> 01:17:04,118
- And you're doing it again.
1156
01:17:05,622 --> 01:17:08,956
Jessica was gonna
jump off that bridge.
1157
01:17:09,042 --> 01:17:10,741
Suicide over her dear friend.
1158
01:17:10,835 --> 01:17:15,880
But now I guess you're gonna
have to kill another wife.
1159
01:17:58,841 --> 01:18:00,466
- She tried to kill us.
1160
01:18:02,512 --> 01:18:03,928
- She was Daphne's mom.
1161
01:18:06,891 --> 01:18:08,632
- You owe me, Simon.
1162
01:18:08,726 --> 01:18:11,602
I saved Black Oaks from
her and her daughter.
1163
01:18:11,688 --> 01:18:12,970
- Evelyn, what did you do?
1164
01:18:13,064 --> 01:18:14,805
- She would have ruined us,
1165
01:18:14,899 --> 01:18:16,732
more than that winery
every could've.
1166
01:18:16,818 --> 01:18:17,817
- Wait, wait.
1167
01:18:17,944 --> 01:18:19,360
I remember that night.
1168
01:18:20,488 --> 01:18:21,654
I fought with
Terry when he tried
1169
01:18:21,781 --> 01:18:24,782
to stop me from
looking for Daphne.
1170
01:18:24,867 --> 01:18:25,741
You took my car.
1171
01:18:26,953 --> 01:18:29,161
I always thought that Mom
paid her off to leave.
1172
01:18:29,288 --> 01:18:30,654
That didn't happen.
1173
01:18:30,748 --> 01:18:32,623
You killed my wife.
1174
01:18:32,709 --> 01:18:34,792
- You two got everything,
1175
01:18:35,795 --> 01:18:37,661
and you didn't even deserve it!
1176
01:18:37,755 --> 01:18:42,758
I got so tired of being
overlooked for being a woman,
1177
01:18:44,929 --> 01:18:47,671
so I wanted to show
him that I could
1178
01:18:47,765 --> 01:18:49,932
be just as cutthroat as a man.
1179
01:18:51,310 --> 01:18:54,729
- I didn't agree to anything.
1180
01:18:54,814 --> 01:18:57,732
I'm gonna talk to him and I'm
gonna tell him what you did.
1181
01:18:58,901 --> 01:19:00,818
You can't take
this away from me.
1182
01:19:02,613 --> 01:19:03,320
Evelyn?
1183
01:19:15,126 --> 01:19:20,004
- All she had to do was
leave, and she wouldn't.
1184
01:19:22,800 --> 01:19:23,883
So she died.
1185
01:19:26,220 --> 01:19:28,179
- You pushed her.
1186
01:19:28,264 --> 01:19:29,805
- Take the rings.
1187
01:19:39,484 --> 01:19:40,775
So, who do we blame?
1188
01:19:41,778 --> 01:19:42,985
Watkins?
1189
01:19:45,281 --> 01:19:46,489
Sure.
1190
01:19:46,574 --> 01:19:48,699
We could make that
stick, can't we?
1191
01:19:48,785 --> 01:19:50,734
Or uh...
1192
01:19:50,828 --> 01:19:52,745
Maybe Terry? He was
driving after all.
1193
01:19:52,872 --> 01:19:55,748
- Evelyn, it's over.
1194
01:19:55,875 --> 01:19:57,750
- Who do you think the
police will believe, Simon?
1195
01:19:57,877 --> 01:19:59,743
What do we tell them?
1196
01:19:59,837 --> 01:20:01,837
- Tell them the truth.
1197
01:20:04,801 --> 01:20:06,133
- No!
1198
01:20:08,554 --> 01:20:09,804
No!
1199
01:20:21,692 --> 01:20:23,267
- Not a
word, do you hear me?
1200
01:20:23,361 --> 01:20:26,362
- You can't tell
me what to do anymore.
1201
01:20:27,573 --> 01:20:28,948
- You're gonna go
to jail, Terry!
1202
01:20:29,075 --> 01:20:31,784
- Oh, at least
I'll be rid of you.
1203
01:20:37,333 --> 01:20:39,783
- I called the police
when I found Terry
1204
01:20:39,877 --> 01:20:41,460
trying to plant
these in your room.
1205
01:20:41,587 --> 01:20:43,963
They were trying to frame you.
1206
01:20:45,716 --> 01:20:47,758
- The way those two are
at each other's throats,
1207
01:20:47,844 --> 01:20:48,717
we'll have enough
on both of them
1208
01:20:48,803 --> 01:20:51,011
to put them away for
a very long time.
1209
01:20:52,139 --> 01:20:54,965
Simon, I owe you an apology.
1210
01:20:55,059 --> 01:20:56,466
I was wrong about you.
1211
01:20:56,561 --> 01:20:57,968
- It's all right.
1212
01:20:58,062 --> 01:20:59,970
You're just doing your job.
1213
01:21:00,064 --> 01:21:00,813
- Yeah.
1214
01:21:01,899 --> 01:21:02,857
I'll be in touch.
1215
01:21:05,152 --> 01:21:07,528
- I'm sorry I doubted you.
1216
01:21:08,948 --> 01:21:11,699
- You have nothing
to be sorry about.
1217
01:21:13,286 --> 01:21:14,243
I love you.
1218
01:21:47,945 --> 01:21:48,852
- Congratulations.
1219
01:21:48,946 --> 01:21:51,021
- Thank you so much.
1220
01:21:52,950 --> 01:21:54,491
- Jessica,
1221
01:21:56,287 --> 01:21:58,579
congratulations on
the newest Prescott.
1222
01:21:58,664 --> 01:21:59,788
- Thank you.
1223
01:21:59,874 --> 01:22:02,082
- And Simon, I love what
you've done with the place.
1224
01:22:02,168 --> 01:22:04,919
- Well, I wasn't the only one.
1225
01:22:05,004 --> 01:22:06,503
I should let you
know, Detective,
1226
01:22:06,589 --> 01:22:09,423
that friends of the
family eat for free.
1227
01:22:09,508 --> 01:22:11,967
- Okay, I can live with that.
1228
01:22:16,390 --> 01:22:19,975
- Rock Ledge feels like
home again, thanks to you.
1229
01:22:20,061 --> 01:22:23,562
- Thank you, Amelia,
but we all built this.
1230
01:22:25,316 --> 01:22:26,556
- All right, that's
enough of that.
1231
01:22:26,651 --> 01:22:28,192
I gotta steal my
wife for a second.
1232
01:22:28,277 --> 01:22:29,443
- Absolutely.
1233
01:22:37,954 --> 01:22:40,204
- Our first restaurant.
1234
01:22:40,289 --> 01:22:41,705
Congratulations.
1235
01:22:42,875 --> 01:22:45,167
- Maybe now we can
take that honeymoon?
1236
01:22:45,252 --> 01:22:47,711
- I was thinking about that.
1237
01:22:47,797 --> 01:22:48,587
Spain can wait.
1238
01:22:50,091 --> 01:22:52,007
I invited a special
guest from Seattle.
80649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.