All language subtitles for Dirty.Little.Deeds.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,623 --> 00:01:22,197 - Okay, so you were saying 4 00:01:22,291 --> 00:01:23,874 you wanted the chocolate cake? 5 00:01:24,001 --> 00:01:25,542 - Yes, I want a chocolate cake. 6 00:01:27,546 --> 00:01:28,712 Thanks for coming with me. 7 00:01:28,839 --> 00:01:29,871 - What, are you kidding? 8 00:01:29,965 --> 00:01:32,707 An all expense paid wine tour with my best friend, 9 00:01:32,802 --> 00:01:34,042 the famous critic. 10 00:01:34,136 --> 00:01:37,387 - Okay, well I'm not famous or exactly making a living yet. 11 00:01:37,515 --> 00:01:39,014 - I can totally pitch in if you-- 12 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 - No, no, no, no, we have one more weekend 13 00:01:41,185 --> 00:01:42,392 to find the best wine in this region, 14 00:01:42,520 --> 00:01:45,395 so let's drink fast. 15 00:01:46,649 --> 00:01:49,608 - Normally I'm game and I cannot believe I'm saying this, 16 00:01:49,693 --> 00:01:53,445 but I think I'm all wined out on this particular region. 17 00:01:53,531 --> 00:01:55,397 - They're not all that bad. 18 00:01:55,491 --> 00:01:56,949 - You know it's true. 19 00:01:57,034 --> 00:01:58,158 - Stop being so mean. 20 00:01:58,244 --> 00:02:00,402 This could be someone's dream that you're crushing. 21 00:02:00,496 --> 00:02:01,411 - Yeah, if their dream 22 00:02:01,539 --> 00:02:03,238 is to put out mediocre second rate wine. 23 00:02:03,332 --> 00:02:04,331 - Madison. 24 00:02:06,669 --> 00:02:08,243 - Are you a critic? 25 00:02:08,337 --> 00:02:11,079 - She is, I just like wine. 26 00:02:11,173 --> 00:02:13,340 - Okay, just one moment. 27 00:02:14,677 --> 00:02:16,260 If you'd be so kind. 28 00:02:45,332 --> 00:02:48,125 I would love your critical impressions. 29 00:02:48,252 --> 00:02:49,451 - What? Do you work here? 30 00:02:49,545 --> 00:02:51,753 - Yeah, something like that. 31 00:02:52,506 --> 00:02:53,338 - Mm. 32 00:02:54,925 --> 00:02:56,008 Pleasing aroma. 33 00:02:58,179 --> 00:02:59,386 Excellent body. 34 00:03:00,639 --> 00:03:03,056 A hint of sophistication, 35 00:03:03,142 --> 00:03:04,466 with room for improvement. 36 00:03:04,560 --> 00:03:05,184 - Okay. 37 00:03:06,896 --> 00:03:07,853 I'll tell you what... 38 00:03:09,732 --> 00:03:11,306 I'd love to get your honest opinion 39 00:03:11,400 --> 00:03:13,483 on a few more varieties. 40 00:03:14,570 --> 00:03:18,480 Perhaps over dinner tonight? 41 00:03:18,574 --> 00:03:20,240 - Well... 42 00:03:23,245 --> 00:03:24,486 I'd love to. 43 00:03:24,580 --> 00:03:29,249 - Well, I will do my very best not to disappoint you. 44 00:03:33,214 --> 00:03:33,995 Oh my gosh, I'm so sorry. 45 00:03:34,089 --> 00:03:35,505 I forgot to introduce myself. 46 00:03:39,345 --> 00:03:41,303 Simon Prescott. 47 00:03:41,388 --> 00:03:44,056 Owner of a mediocre second rate winery. 48 00:03:47,436 --> 00:03:48,977 I'll see you tonight? 49 00:03:49,063 --> 00:03:51,021 - I'll see you tonight. 50 00:04:19,969 --> 00:04:22,928 - All right guys, look beautiful. 51 00:04:26,976 --> 00:04:30,060 What was it like growing up on a big estate with a winery? 52 00:04:30,187 --> 00:04:33,272 - It wasn't always a winery. That happened more recently. 53 00:04:33,357 --> 00:04:35,691 - I thought it was a family business? 54 00:04:37,486 --> 00:04:40,696 I mostly handle distribution, sales. 55 00:04:40,781 --> 00:04:42,197 I like to travel. 56 00:04:42,283 --> 00:04:45,200 - Do you ever go back home to see your family? 57 00:04:45,286 --> 00:04:47,452 - I mean, not for a long time now. 58 00:04:48,497 --> 00:04:49,496 So, what about you? - What? 59 00:04:49,581 --> 00:04:51,081 - Your family? 60 00:04:52,293 --> 00:04:54,909 - Well, my parents split up when I was a kid, 61 00:04:55,004 --> 00:04:56,670 so I bounced around a lot. 62 00:04:58,507 --> 00:04:59,172 - Where are they now? 63 00:05:00,509 --> 00:05:02,751 - My dad has a family in Seattle 64 00:05:02,845 --> 00:05:06,138 and my mother passed away about a year ago. 65 00:05:07,683 --> 00:05:10,225 - Oh, Jess, I'm sorry. 66 00:05:10,311 --> 00:05:11,926 I didn't mean to-- - It's okay. 67 00:05:12,021 --> 00:05:13,353 I just, I wish she could be here 68 00:05:13,439 --> 00:05:16,023 to see me open up my own restaurant. 69 00:05:16,108 --> 00:05:16,732 - Well, she will. 70 00:05:18,360 --> 00:05:20,110 - Sometimes I think that's why 71 00:05:20,237 --> 00:05:22,270 I wanna open up my own place. 72 00:05:22,364 --> 00:05:25,073 I love food and I love wine, 73 00:05:25,159 --> 00:05:28,785 but it's the community that comes with it. 74 00:05:28,912 --> 00:05:31,371 I just wanna build something that will last. 75 00:05:32,791 --> 00:05:33,999 - Yeah, me too. 76 00:05:34,960 --> 00:05:36,785 For both of us. 77 00:05:52,102 --> 00:05:54,811 - Well, well, if it isn't my favorite lovebird. 78 00:05:54,938 --> 00:05:55,804 Where's Prince Charming? 79 00:05:55,898 --> 00:05:57,314 - He's busy. 80 00:05:57,441 --> 00:06:00,942 - What, is he off playing polo, riding a horse? 81 00:06:01,028 --> 00:06:02,477 Oh my goodness! 82 00:06:02,571 --> 00:06:03,945 What? 83 00:06:04,031 --> 00:06:05,030 - I said yes! 84 00:06:05,115 --> 00:06:06,239 - Of course you did, 85 00:06:06,325 --> 00:06:07,574 look at the rock. - I know. 86 00:06:07,659 --> 00:06:09,451 This is for you from Simon. 87 00:06:09,536 --> 00:06:11,536 - Oh, no thank you, no thank you. 88 00:06:16,418 --> 00:06:17,876 - Jess, it's been six months 89 00:06:17,961 --> 00:06:21,129 to go from suspected farmhand to fantasy husband. 90 00:06:22,007 --> 00:06:22,547 Are you sure? 91 00:06:22,633 --> 00:06:23,715 - Of course I'm sure. 92 00:06:23,801 --> 00:06:25,884 Just, it feels right. 93 00:06:27,012 --> 00:06:28,178 Maddie, why do I feel like 94 00:06:28,305 --> 00:06:29,888 you're not happy for me right now? 95 00:06:29,973 --> 00:06:31,005 - No, I am. 96 00:06:31,100 --> 00:06:32,140 I really am. 97 00:06:32,226 --> 00:06:34,643 Now, let's talk maid of honor . 98 00:06:36,146 --> 00:06:37,345 Ah! 99 00:06:37,439 --> 00:06:39,481 - It's pretty. - It's so pretty. 100 00:07:25,487 --> 00:07:27,195 - I understand. 101 00:07:36,457 --> 00:07:37,789 - Are you okay? 102 00:07:41,211 --> 00:07:43,077 - My Dad died. 103 00:07:43,172 --> 00:07:44,171 - I'm sorry. 104 00:07:47,509 --> 00:07:49,092 - I have to go home. 105 00:07:50,846 --> 00:07:51,803 - Then I'll go with you. 106 00:07:51,889 --> 00:07:54,389 - No, no, no, you don't have to do that. 107 00:07:54,475 --> 00:07:58,101 - They're my family too now, aren't they? 108 00:07:58,228 --> 00:08:00,562 Let's just get through tonight 109 00:08:00,647 --> 00:08:04,608 and then we'll handle this together, okay? 110 00:08:20,042 --> 00:08:20,957 - Thanks, Dad. 111 00:08:21,084 --> 00:08:24,294 We're just-- we're sorry you couldn't be there. 112 00:08:25,506 --> 00:08:26,955 I'd love for you to meet him maybe 113 00:08:27,049 --> 00:08:29,791 when we get back from the honeymoon. 114 00:08:29,885 --> 00:08:32,844 Yeah, I'm not sure when we'll be down, though. 115 00:08:35,140 --> 00:08:36,848 Then you let me know when. 116 00:08:36,934 --> 00:08:37,766 Okay, bye. 117 00:08:42,022 --> 00:08:43,104 - Hey, is everything okay? 118 00:08:43,190 --> 00:08:44,773 - Yeah, it's just my dad. 119 00:08:46,318 --> 00:08:49,402 I'm sorry, I know you couldn't invite your dad. 120 00:08:50,572 --> 00:08:53,198 - He was sick for a long time. 121 00:08:53,283 --> 00:08:55,984 - Is that why you didn't invite your family to the wedding? 122 00:08:56,078 --> 00:08:57,652 - It wouldn't have made a difference. 123 00:08:57,746 --> 00:08:58,620 - What do you mean? 124 00:08:59,498 --> 00:09:01,122 - My family's complicated. 125 00:09:01,208 --> 00:09:03,166 We've been estranged for a long time now. 126 00:09:03,293 --> 00:09:04,492 - I'm sorry. 127 00:09:04,586 --> 00:09:07,462 At least we'll see them soon, right? 128 00:09:07,548 --> 00:09:08,838 - Almost there. 129 00:09:43,667 --> 00:09:48,169 - I can't believe you never told me about this. 130 00:09:48,255 --> 00:09:49,588 - Do you like it? 131 00:09:50,799 --> 00:09:52,707 - It's okay. 132 00:09:57,472 --> 00:09:59,514 - Yeah, it's okay. 133 00:10:02,185 --> 00:10:03,226 That's exactly what I was trying to tell Madison. 134 00:10:03,353 --> 00:10:04,218 She just doesn't listen. 135 00:10:04,313 --> 00:10:05,553 I know. 136 00:10:05,647 --> 00:10:06,554 Bless her heart, but I don't think she knows 137 00:10:06,648 --> 00:10:08,398 how honeymoons work. 138 00:10:08,525 --> 00:10:10,058 I know. She'll come eventually. 139 00:10:10,152 --> 00:10:11,651 - All right. 140 00:10:11,737 --> 00:10:13,227 - Oh my goodness. 141 00:10:13,322 --> 00:10:14,988 This is so beautiful. 142 00:10:16,658 --> 00:10:17,616 Am I heavy? 143 00:10:17,701 --> 00:10:19,534 - No, you're perfect. 144 00:10:21,079 --> 00:10:23,663 - Simon, you have returned. 145 00:10:28,170 --> 00:10:29,085 - Mother. 146 00:10:29,212 --> 00:10:31,579 - And you brought a lovely guest with you. 147 00:10:31,673 --> 00:10:34,257 - You must be Mrs. Prescott. 148 00:10:34,384 --> 00:10:35,342 - It's just Miss now. 149 00:10:35,427 --> 00:10:38,511 - Of course, I'm so sorry for your loss. 150 00:10:39,556 --> 00:10:41,431 - Why are you sorry? 151 00:10:42,768 --> 00:10:46,603 Bernard was dying for a long time, you understand? 152 00:10:46,730 --> 00:10:48,647 - It's so lovely to meet you. 153 00:10:48,732 --> 00:10:51,024 - Watkins will show you to your room. 154 00:10:52,361 --> 00:10:55,269 I need to borrow my son for a few pressing family concerns. 155 00:10:55,364 --> 00:10:57,072 - Jessica, meet Miss Watkins. 156 00:10:57,157 --> 00:10:59,107 Watkins, Jessica. 157 00:10:59,201 --> 00:11:01,117 - I'm very happy to meet you. 158 00:11:01,244 --> 00:11:03,203 - I'm delighted to meet you as well. 159 00:11:04,539 --> 00:11:05,747 Follow me, please. 160 00:11:13,757 --> 00:11:14,455 - Just make yourself at home and 161 00:11:14,549 --> 00:11:16,841 I'll try not to be too long. 162 00:11:18,720 --> 00:11:19,386 - Can I... 163 00:11:19,471 --> 00:11:20,470 I can help you with the luggage. 164 00:11:20,597 --> 00:11:22,639 - Oh, no thank you, dear, I'm fine. 165 00:12:07,394 --> 00:12:08,309 - No, no, no, no. 166 00:12:08,395 --> 00:12:09,394 It's okay, I can do that. 167 00:12:09,479 --> 00:12:11,980 - It would be my pleasure, Mrs. Prescott. 168 00:12:27,873 --> 00:12:28,955 - Miss Watkins, 169 00:12:30,000 --> 00:12:31,032 before you go can I-- 170 00:12:31,126 --> 00:12:34,043 - Oh my goodness, that shouldn't be in here. 171 00:12:34,171 --> 00:12:35,036 - Who is she? 172 00:12:35,130 --> 00:12:37,714 - My mistake. - Wait, please, tell me. 173 00:12:37,841 --> 00:12:38,882 I won't tell anyone. 174 00:12:40,093 --> 00:12:43,845 - Well, it's Simon and the previous Mrs. Prescott. 175 00:12:44,806 --> 00:12:46,931 I'll find another place for it. 176 00:12:50,937 --> 00:12:52,479 - This doesn't change anything. 177 00:12:52,564 --> 00:12:53,563 - Are you serious, Evelyn? 178 00:12:53,690 --> 00:12:54,647 This changes everything. 179 00:12:54,733 --> 00:12:56,691 If they find out even one little thing, 180 00:12:56,777 --> 00:12:59,227 they'll swing this-- - I don't care, Terry! 181 00:12:59,321 --> 00:13:00,904 - That's real easy for you to say. 182 00:13:03,909 --> 00:13:05,742 - What are you doing here? 183 00:13:05,869 --> 00:13:07,869 - I just came down for a drink of water. 184 00:13:07,954 --> 00:13:08,870 - Hm. 185 00:13:08,955 --> 00:13:10,622 That's right, new wife. 186 00:13:11,917 --> 00:13:12,582 Pretty. 187 00:13:12,709 --> 00:13:14,000 - You must be Simon's sister. 188 00:13:14,836 --> 00:13:16,294 - Evelyn. 189 00:13:16,379 --> 00:13:18,755 Surprised Simon even told you he had a sister. 190 00:13:22,677 --> 00:13:23,885 Enjoying Rock Ledge? 191 00:13:23,970 --> 00:13:24,886 - It's beautiful. 192 00:13:26,223 --> 00:13:29,516 - Yeah, let's hope it stays that way for both of our sakes 193 00:13:29,601 --> 00:13:31,810 since we'll both be stuck here for awhile. 194 00:13:36,024 --> 00:13:36,981 - Goodnight. 195 00:14:00,841 --> 00:14:05,626 Simon, I think we need to... talk. 196 00:14:05,720 --> 00:14:07,053 What's the matter? 197 00:14:10,141 --> 00:14:12,934 - I mean, it's even worse than I thought. 198 00:14:13,019 --> 00:14:13,977 - What happened? 199 00:14:17,357 --> 00:14:18,481 - When my dad got sick, 200 00:14:18,608 --> 00:14:21,568 he put my sister Evelyn in charge of the business. 201 00:14:21,653 --> 00:14:22,694 - I met your sister, Evelyn, 202 00:14:22,779 --> 00:14:25,738 and her husband earlier tonight. It was interesting. 203 00:14:25,824 --> 00:14:28,283 - Okay, so you already understand the issue. 204 00:14:29,494 --> 00:14:31,652 Evelyn then brings Terry in to take 205 00:14:31,746 --> 00:14:32,954 over the accounting from Francis. 206 00:14:33,039 --> 00:14:34,747 - Who's Francis? 207 00:14:34,833 --> 00:14:36,082 - He handles family affairs. 208 00:14:37,919 --> 00:14:40,378 Evelyn and Terry borrow money from all over the place 209 00:14:40,463 --> 00:14:41,996 and put all of our assets up for collateral 210 00:14:42,090 --> 00:14:44,424 and it's just this disaster and... 211 00:14:46,136 --> 00:14:48,761 Everybody blames everybody else because it's... 212 00:14:54,686 --> 00:14:56,844 I'm sorry, it's not your problem. 213 00:14:56,938 --> 00:14:58,354 I'm just stressed. 214 00:15:05,614 --> 00:15:07,196 We'll figure it out. 215 00:15:28,595 --> 00:15:31,212 I'm just really glad that you're here with me. 216 00:15:31,306 --> 00:15:32,513 - I am, too. 217 00:15:35,810 --> 00:15:36,684 I love you. 218 00:15:37,854 --> 00:15:38,978 - I love you. 219 00:15:55,872 --> 00:16:00,291 - Breakfast is on the patio. 220 00:16:10,053 --> 00:16:11,469 - Good morning. 221 00:16:11,554 --> 00:16:13,921 - Good morning. - I'm sorry I got up so early. 222 00:16:14,015 --> 00:16:15,089 I could not go back to sleep. 223 00:16:15,183 --> 00:16:16,757 - I know you're stressed, I don't wanna add to that. 224 00:16:16,851 --> 00:16:19,927 I just, I'm hoping we can talk soon. 225 00:16:20,021 --> 00:16:21,396 - Okay. 226 00:16:21,481 --> 00:16:23,648 Okay, I promise. Tonight. 227 00:16:25,068 --> 00:16:28,486 Do you have any fun plans for the day? 228 00:16:28,571 --> 00:16:29,988 - I guess I can just head into town 229 00:16:30,073 --> 00:16:31,406 and maybe explore a little until then? 230 00:16:31,491 --> 00:16:33,074 - I'll have Francis take you on a tour. 231 00:16:33,159 --> 00:16:34,701 - No, no, no, that's okay, I can drive myself. 232 00:16:34,786 --> 00:16:36,160 - GPS is real squirrely out here. 233 00:16:36,246 --> 00:16:40,114 - Simon, I don't need to be chauffeured around. 234 00:16:40,208 --> 00:16:41,282 - Okay. 235 00:16:41,376 --> 00:16:42,166 I'm sorry. 236 00:16:44,921 --> 00:16:47,463 Listen, this is why I left for so long. 237 00:16:48,258 --> 00:16:49,623 You're a Prescott now. 238 00:16:49,718 --> 00:16:53,970 My family has history here, influence. 239 00:16:54,097 --> 00:16:55,722 People hold grudges. 240 00:16:55,807 --> 00:16:58,307 - Are you saying that I might be in danger? 241 00:16:58,435 --> 00:17:00,634 - What I am saying is, I would just feel 242 00:17:00,729 --> 00:17:04,063 a lot more comfortable if you would just humor me for now. 243 00:17:04,149 --> 00:17:05,982 There's already so much to stress about, 244 00:17:06,109 --> 00:17:07,859 I don't want to have to stress about you too. 245 00:17:09,070 --> 00:17:09,819 Please? 246 00:17:10,739 --> 00:17:11,529 - Okay. 247 00:17:12,490 --> 00:17:13,281 - Okay. 248 00:17:17,120 --> 00:17:20,821 I will have Francis pull around front. 249 00:17:20,915 --> 00:17:22,290 Don't get used to it. 250 00:17:26,963 --> 00:17:28,129 - I won't. 251 00:17:50,070 --> 00:17:51,319 - Mrs. Prescott? 252 00:17:51,404 --> 00:17:52,779 - Please call me Jessica. 253 00:17:52,864 --> 00:17:54,489 - This way, Mrs. Prescott. 254 00:17:57,077 --> 00:17:59,577 - Simon said you would be giving me a tour of the town? 255 00:17:59,662 --> 00:18:02,747 - A ha! Simon says, huh? 256 00:18:04,167 --> 00:18:06,501 - I'm sorry, this is really awkward for me too. 257 00:18:06,586 --> 00:18:08,702 - Oh, don't feel awkward. 258 00:18:08,797 --> 00:18:09,837 That's just something that happens 259 00:18:09,923 --> 00:18:11,839 when you marry into money. 260 00:18:14,135 --> 00:18:15,176 This way? 261 00:18:29,192 --> 00:18:31,067 - How long have you been with the Prescotts? 262 00:18:31,194 --> 00:18:33,569 - Since before Simon was born. 263 00:18:33,696 --> 00:18:36,030 - And he said you handle family affairs? 264 00:18:36,116 --> 00:18:37,064 - Ha! 265 00:18:37,158 --> 00:18:39,659 He has a bit of a dark sense of humor. 266 00:18:40,829 --> 00:18:42,570 You probably already now that by now. 267 00:18:42,664 --> 00:18:45,081 - But I don't understand the joke. 268 00:18:45,208 --> 00:18:47,708 - Well, let's just say it's on me. 269 00:18:47,794 --> 00:18:50,744 - What do you do when you're not Driving Miss Daisy? 270 00:18:50,839 --> 00:18:54,549 - I look after the interests of the Prescott family estates. 271 00:18:54,634 --> 00:18:55,466 - Like a lawyer? 272 00:18:56,302 --> 00:18:58,252 - When necessary. 273 00:18:58,346 --> 00:19:00,087 Believe me, Mrs. Prescott, 274 00:19:00,181 --> 00:19:04,925 you are of immense interest to the Prescott family estate. 275 00:19:28,751 --> 00:19:30,877 - Thank you. 276 00:20:08,416 --> 00:20:09,415 Excuse me? 277 00:20:18,426 --> 00:20:19,759 I'm sorry. 278 00:20:19,844 --> 00:20:21,510 - You're Simon Prescott's new wife. 279 00:20:23,056 --> 00:20:25,389 You look a little nervous. 280 00:20:27,310 --> 00:20:29,227 Is everything okay? 281 00:20:29,312 --> 00:20:32,355 - Everything's fine. I'm leaving. 282 00:20:33,858 --> 00:20:36,234 - I think it's time we were leaving, Mrs. Prescott. 283 00:20:37,028 --> 00:20:38,069 - Mrs. Prescott! 284 00:20:39,614 --> 00:20:42,323 Ask him what happened to Daphne. 285 00:21:18,069 --> 00:21:18,609 - Hey. 286 00:21:18,695 --> 00:21:19,944 Oh, hey, are you okay? 287 00:21:20,029 --> 00:21:22,229 - Yeah, it's been a long day. 288 00:21:22,323 --> 00:21:24,231 I'm gonna go take a walk and clear my head, okay? 289 00:21:24,325 --> 00:21:25,733 - Okay. - Yeah. 290 00:21:25,827 --> 00:21:26,534 - Is something wrong? 291 00:21:26,619 --> 00:21:27,285 - No. 292 00:21:27,370 --> 00:21:29,737 - You sure? - Yeah. 293 00:21:29,831 --> 00:21:30,579 - Okay. 294 00:23:11,516 --> 00:23:15,142 Hey, its' okay, hey, hey, Jess, it's me! 295 00:23:17,772 --> 00:23:20,481 Are you okay? Are you hurt? 296 00:23:20,566 --> 00:23:22,483 - Is there anyone else out there? 297 00:23:22,568 --> 00:23:23,609 - No. 298 00:23:24,779 --> 00:23:27,029 It's just the two of us. 299 00:23:27,156 --> 00:23:29,523 - Why didn't you tell me about Daphne? 300 00:23:29,617 --> 00:23:31,492 What happened to her? 301 00:23:34,080 --> 00:23:35,621 - She left me. 302 00:23:37,041 --> 00:23:39,032 She just vanished one night without warning. 303 00:23:39,127 --> 00:23:40,084 That was it. 304 00:23:43,714 --> 00:23:45,506 Sometimes I think my family scared her off. 305 00:23:45,591 --> 00:23:47,842 - Why are you only telling me about this right now? 306 00:23:47,927 --> 00:23:50,052 - I'm afraid to lose you. 307 00:23:52,056 --> 00:23:54,432 - Simon, you're not gonna lose me. 308 00:24:00,022 --> 00:24:01,480 - It's okay. Hey... 309 00:24:01,566 --> 00:24:03,858 Let me show you something. 310 00:24:16,164 --> 00:24:19,239 I was building this for her before she left. 311 00:24:19,333 --> 00:24:22,168 A place for her to... 312 00:24:22,253 --> 00:24:24,462 Sit and enjoy the winery that she helped build. 313 00:24:27,508 --> 00:24:30,593 When my dad was still alive, 314 00:24:30,720 --> 00:24:35,181 it was so easy to be happy here. 315 00:24:37,518 --> 00:24:41,520 Now that she's gone and he's gone, 316 00:24:44,233 --> 00:24:45,941 it feels like a trap. 317 00:24:49,113 --> 00:24:50,446 I did love her. 318 00:24:52,492 --> 00:24:57,536 I thought that I'd never find love again. 319 00:24:59,373 --> 00:25:00,706 And then I met you. 320 00:25:04,504 --> 00:25:06,670 And I love you. 321 00:25:13,304 --> 00:25:15,721 I'm so sorry that I didn't tell you sooner. 322 00:25:21,604 --> 00:25:23,854 - I love you too, Simon. 323 00:25:26,275 --> 00:25:27,566 But please... 324 00:25:29,403 --> 00:25:30,819 No more surprises. 325 00:25:31,948 --> 00:25:33,480 - No more surprises. 326 00:25:33,574 --> 00:25:36,149 Except for this one. 327 00:25:36,244 --> 00:25:40,746 We are late for dinner with my family. 328 00:25:41,707 --> 00:25:44,041 No, I'm sorry, I'm sorry. 329 00:25:44,126 --> 00:25:45,668 They blindsided me. 330 00:25:45,795 --> 00:25:47,661 - I can't go to my first dinner 331 00:25:47,755 --> 00:25:49,630 with your family like this. 332 00:25:51,676 --> 00:25:53,342 - Make 'em wait. 333 00:25:54,845 --> 00:25:56,003 - You look nice. 334 00:25:56,097 --> 00:25:57,337 - Thanks. 335 00:25:57,431 --> 00:25:59,506 So do you. - Thanks. 336 00:25:59,600 --> 00:26:01,350 - And how he can change so quickly, 337 00:26:01,477 --> 00:26:03,561 I could never understand. 338 00:26:09,193 --> 00:26:10,985 You look so beautiful. - Thank you. 339 00:26:23,749 --> 00:26:27,626 - Well then, now that everybody is here we can begin. 340 00:26:27,712 --> 00:26:28,711 Miss Watkins. 341 00:26:30,798 --> 00:26:31,755 We might be discussing 342 00:26:31,841 --> 00:26:34,425 some very sensitive family matters tonight. 343 00:26:35,803 --> 00:26:38,712 - I'm sure you'll understand the necessity of discretion. 344 00:26:38,806 --> 00:26:39,471 - What does it matter? 345 00:26:39,557 --> 00:26:40,714 The whole rest of the world 346 00:26:40,808 --> 00:26:42,141 gets to witness the downfall of the Prescotts. 347 00:26:42,226 --> 00:26:44,518 - Evelyn's being dramatic. 348 00:26:44,604 --> 00:26:48,221 - I'm sure by now you know what she's alluding to. 349 00:26:48,316 --> 00:26:50,316 - The winery trouble? 350 00:26:50,401 --> 00:26:52,318 - The family's in trouble. 351 00:26:52,403 --> 00:26:55,562 - Bernard made his money in lumber. 352 00:26:55,656 --> 00:27:00,492 Black Oaks, the winery, was just a little pet project. 353 00:27:00,578 --> 00:27:02,736 Unfortunately, since the fire at the mill, 354 00:27:02,830 --> 00:27:07,708 we find ourselves relying on that God forsaken winery 355 00:27:08,669 --> 00:27:09,627 to support the estate. 356 00:27:09,712 --> 00:27:12,880 - The fire was a freak accident. 357 00:27:12,965 --> 00:27:13,631 Right, Terry? 358 00:27:15,343 --> 00:27:17,051 - We're looking into it. 359 00:27:17,136 --> 00:27:19,428 - You've been doing that for quite awhile. 360 00:27:19,555 --> 00:27:20,888 What seems to be the hold up? 361 00:27:20,973 --> 00:27:23,891 - Well, it's complicated. 362 00:27:23,976 --> 00:27:25,726 The insurance companies don't just wanna-- 363 00:27:25,811 --> 00:27:27,394 - Shut up, Terry. 364 00:27:29,357 --> 00:27:30,022 What? 365 00:27:31,150 --> 00:27:32,775 It's wood, it's flammable. 366 00:27:32,902 --> 00:27:35,277 - I'm sure Terry took all the necessary precautions. 367 00:27:35,404 --> 00:27:38,113 - Let's not talk about the fire. 368 00:27:38,240 --> 00:27:40,616 We are here to meet Jessica. 369 00:27:40,743 --> 00:27:42,451 How did you meet my son? 370 00:27:42,578 --> 00:27:45,829 - At a wine tasting event. 371 00:27:45,915 --> 00:27:47,498 I wrote a review on your Chardonnay. 372 00:27:47,583 --> 00:27:48,290 - Oh. 373 00:27:48,417 --> 00:27:49,500 - Thought a little good press 374 00:27:49,585 --> 00:27:51,585 would buy your way into Simon's family jewels? 375 00:27:51,671 --> 00:27:52,753 - Evelyn. - Excuse me? 376 00:27:52,838 --> 00:27:56,131 I had no idea who the Prescotts were when I met Simon. 377 00:27:56,258 --> 00:27:57,966 I don't have any interest in your wealth. 378 00:27:58,094 --> 00:27:59,960 I love your son. 379 00:28:00,054 --> 00:28:01,595 - That's sweet. 380 00:28:01,681 --> 00:28:04,640 So, what is it that you're planning to do, Jessica? 381 00:28:04,767 --> 00:28:06,299 - Like, with my life? 382 00:28:06,394 --> 00:28:07,476 - With my fortune. 383 00:28:07,603 --> 00:28:09,469 - Mother, that's enough. 384 00:28:09,563 --> 00:28:10,604 - I'm just trying to find out 385 00:28:10,690 --> 00:28:14,808 where the girl's aspirations might lead us next. 386 00:28:14,902 --> 00:28:16,860 Has Simon told you about the will? 387 00:28:16,946 --> 00:28:17,528 - He hasn't. 388 00:28:17,613 --> 00:28:19,071 - Hm, shocker. 389 00:28:19,156 --> 00:28:21,990 - Before he died, Bernard was persuaded 390 00:28:22,118 --> 00:28:25,661 to make some unfortunate changes to his will 391 00:28:25,788 --> 00:28:27,746 by parties not present. 392 00:28:29,917 --> 00:28:31,667 - You mean, Daphne. 393 00:28:39,093 --> 00:28:41,635 - Daphne did cause us some problems. 394 00:28:41,721 --> 00:28:43,512 Daphne caused us... 395 00:28:43,639 --> 00:28:44,722 I'm sure it had nothing to do 396 00:28:44,807 --> 00:28:48,642 with your increasing familiarity with my mother, 397 00:28:49,520 --> 00:28:50,060 did it, Frank? 398 00:28:50,146 --> 00:28:52,012 - Careful, Simon. 399 00:28:52,106 --> 00:28:54,681 - Daddy always was too sentimental. 400 00:28:54,775 --> 00:28:56,683 Especially when it came to her. 401 00:28:56,777 --> 00:28:59,019 She wanted a winery so he gave it to her. 402 00:28:59,113 --> 00:29:03,031 - To be precise, he gave it to her unborn child. 403 00:29:04,285 --> 00:29:07,661 You see, Jessica, the entirety of the Black Oaks estate 404 00:29:07,747 --> 00:29:10,080 and the Prescott family fortune skips all 405 00:29:10,166 --> 00:29:13,083 of us and goes directly to Simon's heir, 406 00:29:13,169 --> 00:29:14,835 should he manage to produce one. 407 00:29:14,920 --> 00:29:16,170 - If Simon had any balls, 408 00:29:16,255 --> 00:29:17,671 we wouldn't be in this predicament. 409 00:29:17,757 --> 00:29:18,714 - What is your problem? 410 00:29:18,841 --> 00:29:21,967 - Jessica, have you thought about children? 411 00:29:25,264 --> 00:29:27,380 - I'm sorry, excuse me. 412 00:29:27,475 --> 00:29:29,933 I need to go to the restroom. 413 00:29:31,771 --> 00:29:33,645 - She's very sweet, Simon. 414 00:29:33,731 --> 00:29:35,731 - Charming. - I like her. 415 00:29:35,858 --> 00:29:37,274 - Like her? 416 00:29:37,359 --> 00:29:39,893 And you wonder why I left for so long. 417 00:29:39,987 --> 00:29:41,862 You people are vipers. 418 00:29:56,170 --> 00:29:58,745 - I took the liberty of wrapping your plate. 419 00:29:58,839 --> 00:29:59,963 - How did you know? 420 00:30:00,925 --> 00:30:01,799 - You're not the first young woman 421 00:30:01,884 --> 00:30:04,301 to run screaming from the Prescotts. 422 00:30:06,055 --> 00:30:07,921 - Would it be rude if I didn't come back? 423 00:30:08,015 --> 00:30:09,756 - Oh, they won't care. 424 00:30:09,850 --> 00:30:13,093 The Prescotts aren't normal people like we are. 425 00:30:13,187 --> 00:30:15,762 Just remember, you may be enjoying 426 00:30:15,856 --> 00:30:18,598 their hospitality at the moment, 427 00:30:18,692 --> 00:30:20,818 but you don't owe them anything. 428 00:30:22,571 --> 00:30:24,029 - Thank you so much, that's so kind. 429 00:30:24,114 --> 00:30:24,905 - Hm. 430 00:30:29,995 --> 00:30:32,329 - I'm so sorry about that. 431 00:30:32,414 --> 00:30:33,780 - I'm sorry, I can't go back out there. 432 00:30:33,874 --> 00:30:34,948 - No, that's okay. 433 00:30:35,042 --> 00:30:36,917 You don't have to. 434 00:30:37,002 --> 00:30:37,793 Okay? 435 00:30:38,838 --> 00:30:40,045 Oh, my family. 436 00:30:41,882 --> 00:30:43,382 That wasn't about you. 437 00:30:44,885 --> 00:30:45,717 - They don't hate me? 438 00:30:45,803 --> 00:30:46,552 - No. 439 00:30:47,638 --> 00:30:48,929 No they don't. 440 00:30:49,014 --> 00:30:53,225 I think their problem is with me, not you. 441 00:30:55,396 --> 00:30:58,856 Tell you what, why don't you give Madison a call? 442 00:30:59,775 --> 00:31:01,808 Have her come down for a visit. 443 00:31:01,902 --> 00:31:05,812 That way you two can relax, have fun, enjoy the place. 444 00:31:05,906 --> 00:31:08,740 And I can focus on getting things around here back on track. 445 00:31:15,207 --> 00:31:18,041 All I need is for you to be happy. 446 00:31:42,985 --> 00:31:43,850 - The insurance payout 447 00:31:43,944 --> 00:31:45,444 is being held up by the investigation. 448 00:31:45,529 --> 00:31:47,237 - Yeah, I don't understand why. 449 00:31:47,323 --> 00:31:50,023 - Somebody died, Simon, it complicates things. 450 00:31:50,117 --> 00:31:52,534 - This would've never happened if Dad was still in charge. 451 00:31:52,661 --> 00:31:54,202 - This happened precisely because Bernard 452 00:31:54,330 --> 00:31:56,330 left things to Evelyn and Terry. 453 00:31:56,415 --> 00:31:57,581 - So what, he should have left it to you? 454 00:31:57,666 --> 00:32:00,834 - He should have left it in your mother's capable hands. 455 00:32:00,920 --> 00:32:03,086 - Well, he didn't do that, did he? 456 00:32:04,298 --> 00:32:05,038 Can you blame him? 457 00:32:05,132 --> 00:32:07,132 - We have more than paid for it. 458 00:32:08,469 --> 00:32:10,802 Did you know that Bernard made me change the will, 459 00:32:10,888 --> 00:32:12,638 disinheriting your mother? 460 00:32:14,350 --> 00:32:15,974 He watched me do it. 461 00:32:19,355 --> 00:32:23,223 He was no saint and neither are you. 462 00:32:23,317 --> 00:32:25,892 - You slept with his wife, Frank. 463 00:32:25,986 --> 00:32:28,561 - I cared for her in a way he no longer could. 464 00:32:28,656 --> 00:32:30,230 - Is that how you justify it? 465 00:32:30,324 --> 00:32:31,865 - You weren't around, Simon. 466 00:32:33,494 --> 00:32:35,243 - Sorry to interrupt. 467 00:32:36,705 --> 00:32:38,246 Is everything okay? 468 00:32:40,000 --> 00:32:41,241 - Yeah. 469 00:32:41,335 --> 00:32:43,335 Francis and I were just finishing up. 470 00:32:52,054 --> 00:32:53,136 So, you heard that? 471 00:32:54,848 --> 00:32:56,056 - Family affairs, huh? 472 00:32:56,976 --> 00:32:58,517 You said there was money trouble, 473 00:32:58,602 --> 00:33:01,061 you didn't say anything about anybody dying. 474 00:33:01,146 --> 00:33:01,812 What happened? 475 00:33:01,897 --> 00:33:03,430 - One of the workers at the mill 476 00:33:03,524 --> 00:33:05,232 didn't make it out of the fire alive. 477 00:33:05,317 --> 00:33:07,401 And now his lawyers are saying that we're at fault 478 00:33:07,486 --> 00:33:10,153 and it's holding up any insurance payout. 479 00:33:10,239 --> 00:33:13,532 I mean the damages alone could wipe out the entire winery. 480 00:33:14,535 --> 00:33:16,994 - Is there anything I can do? 481 00:33:18,872 --> 00:33:19,913 - Yeah. 482 00:33:29,008 --> 00:33:30,257 Dance with me. 483 00:34:11,133 --> 00:34:13,500 - Do rich people not lock their doors? 484 00:34:13,594 --> 00:34:15,302 - I'm so glad you're here. 485 00:34:17,097 --> 00:34:18,847 - Girl, are you okay? 486 00:34:18,974 --> 00:34:20,340 - Yeah, I'm okay 487 00:34:20,434 --> 00:34:23,009 - It is so beautiful here. - I know. 488 00:34:23,103 --> 00:34:24,177 There's a lot to talk about, 489 00:34:24,271 --> 00:34:26,938 but it's just nice to have a normal person around. 490 00:34:27,024 --> 00:34:30,683 - Oh, I'm glad you think I'm normal. 491 00:34:30,778 --> 00:34:31,985 - Your trip was okay? 492 00:34:32,071 --> 00:34:33,653 - Hey, look at this view. 493 00:34:33,739 --> 00:34:35,947 - Terry, this is my best friend, Madison. 494 00:34:36,033 --> 00:34:36,948 - Hey. 495 00:34:37,034 --> 00:34:39,576 - Terry's my brother-in-law, right Terry? 496 00:34:41,080 --> 00:34:42,028 - Mm hm. 497 00:34:42,122 --> 00:34:42,954 - Can you please tell Evelyn 498 00:34:43,040 --> 00:34:45,332 I'm really sorry about last night? 499 00:34:45,417 --> 00:34:47,200 I'm not trying to change anything around here. 500 00:34:47,294 --> 00:34:49,836 I just, I wanna help however I can. 501 00:34:49,922 --> 00:34:51,755 - Was that it? 502 00:34:51,840 --> 00:34:55,008 - You and I, we both married into the Prescotts. 503 00:34:55,094 --> 00:34:58,428 It does get better, right? 504 00:35:00,057 --> 00:35:03,016 - Everything this family touches burns. 505 00:35:05,979 --> 00:35:08,897 If I were you I'd get out while I still can. 506 00:35:13,028 --> 00:35:15,654 - Jeez, friendly guy. - This family is a little off. 507 00:35:15,739 --> 00:35:19,157 Just go upstairs and I'll get you unpacked 508 00:35:19,243 --> 00:35:20,575 and we can talk more later, okay? 509 00:35:20,702 --> 00:35:21,234 - Okay. 510 00:35:21,328 --> 00:35:23,036 That sounds good. 511 00:35:43,142 --> 00:35:44,757 - Miss Watkins? 512 00:35:44,852 --> 00:35:46,852 - Oh, hello, Miss... 513 00:35:46,937 --> 00:35:47,760 Hello, Jessica. 514 00:35:47,855 --> 00:35:48,436 Is everything all right? 515 00:35:48,564 --> 00:35:49,521 - Everything's okay. 516 00:35:49,606 --> 00:35:51,106 I'm just... Have you seen, Simon? 517 00:35:51,233 --> 00:35:53,933 - He's having a discussion with Evelyn. 518 00:35:54,027 --> 00:35:55,268 - Oh. 519 00:35:55,362 --> 00:35:56,528 - Monster of a woman. 520 00:35:56,613 --> 00:36:01,116 - Did the family ever warm up to Daphne before she left? 521 00:36:01,243 --> 00:36:03,118 - No, I can't say that they did. 522 00:36:03,245 --> 00:36:05,245 Simon, of course, was enamored with her, 523 00:36:06,456 --> 00:36:08,373 but that only seemed to make things worse. 524 00:36:10,210 --> 00:36:12,210 You're such a sweet thing, though. 525 00:36:12,296 --> 00:36:14,296 I'm sure it'll be different for you. 526 00:36:14,423 --> 00:36:16,173 - What was I supposed to do? 527 00:36:16,258 --> 00:36:17,674 - I don't want to hear anymore excuses 528 00:36:17,759 --> 00:36:19,125 - Do you have any idea the mess you left-- 529 00:36:19,219 --> 00:36:20,468 - Dad entrusted you with the estate. 530 00:36:20,596 --> 00:36:22,262 - Yeah, because you left. 531 00:36:22,347 --> 00:36:23,296 We didn't know when you were coming back, 532 00:36:23,390 --> 00:36:24,464 if you were coming back. 533 00:36:24,558 --> 00:36:27,184 I spent the last two years trying to save this place 534 00:36:27,269 --> 00:36:28,935 while you were off gallivanting around the country-- 535 00:36:29,021 --> 00:36:30,020 - Oh, no, no, no, no, no. 536 00:36:30,105 --> 00:36:32,305 No, we had an agreement and I did my part. 537 00:36:32,399 --> 00:36:33,940 - Yeah, and now we have new problems to solve. 538 00:36:34,026 --> 00:36:35,942 So, get off that high horse and start helping. 539 00:36:36,028 --> 00:36:38,028 - I am helping, Evelyn, but you and Terry 540 00:36:38,113 --> 00:36:40,238 have made such a mess out of everything it is impossible 541 00:36:40,324 --> 00:36:42,148 to know where to start. - We saved the estate before, 542 00:36:42,242 --> 00:36:42,866 we'll do it again. 543 00:36:42,951 --> 00:36:44,242 - It is way worse this time. 544 00:36:44,328 --> 00:36:44,984 - How would you even know? 545 00:36:45,078 --> 00:36:46,786 You haven't even been here. 546 00:36:46,872 --> 00:36:48,955 This is our inheritance, our legacy! 547 00:36:56,757 --> 00:36:57,830 This is her doing isn't it? 548 00:36:57,925 --> 00:36:59,382 - You are so petty. 549 00:36:59,468 --> 00:37:00,467 - Please, admit it. 550 00:37:00,552 --> 00:37:01,760 You married another little fortune hunter 551 00:37:01,845 --> 00:37:03,386 and now she wants your piece of the pie. 552 00:37:03,472 --> 00:37:05,263 A new bride, a change of heart 553 00:37:05,349 --> 00:37:07,173 and suddenly your commitment to the family waivers? 554 00:37:07,267 --> 00:37:09,476 - I am here right now, aren't I? 555 00:37:11,188 --> 00:37:13,355 - I just hope you two are being careful. 556 00:37:20,489 --> 00:37:21,112 - Jessica? 557 00:37:22,324 --> 00:37:23,698 - Because the last thing we need 558 00:37:23,825 --> 00:37:26,493 is another Prescott in this family. 559 00:37:29,122 --> 00:37:30,080 - You guys were practically screaming. 560 00:37:30,165 --> 00:37:31,698 - Yeah, but that's my sister, that's Evelyn. 561 00:37:31,792 --> 00:37:33,032 That's how we fight. 562 00:37:33,126 --> 00:37:34,867 I married you, not your family, okay? 563 00:37:34,962 --> 00:37:37,337 I want us to be together whether it's here or not. 564 00:37:37,422 --> 00:37:38,371 - Okay, Jess. 565 00:37:38,465 --> 00:37:40,039 I am sorry, but everything that I have 566 00:37:40,133 --> 00:37:42,041 is tied up in this estate. 567 00:37:42,135 --> 00:37:45,053 We can't afford to go anywhere else right now. 568 00:37:45,180 --> 00:37:47,213 I want this to be ours. 569 00:37:47,307 --> 00:37:49,349 I wanna build a family with you. 570 00:37:50,435 --> 00:37:52,385 And so, I have to see this through. 571 00:37:52,479 --> 00:37:54,229 And when this is all over, 572 00:37:54,356 --> 00:37:56,231 we will get back to our lives. 573 00:37:56,358 --> 00:37:57,148 I promise. 574 00:38:10,956 --> 00:38:14,332 - Everything's okay, it's just been uncomfortable. 575 00:38:14,418 --> 00:38:15,458 Thanks for coming. 576 00:38:15,544 --> 00:38:17,335 - This place is so nice. 577 00:38:17,421 --> 00:38:19,912 I can't believe all of this is gonna be yours one day. 578 00:38:20,007 --> 00:38:21,247 - I feel like it's still Daphne's, 579 00:38:21,341 --> 00:38:23,583 I mean, he built this gazebo for her. 580 00:38:23,677 --> 00:38:25,552 - Aw, that's sweet. 581 00:38:25,637 --> 00:38:28,305 It's pretty and hey, now you get to enjoy it. 582 00:38:28,390 --> 00:38:29,806 - I feel like he's busy trying 583 00:38:29,891 --> 00:38:31,758 to put the pieces of his old life together 584 00:38:31,852 --> 00:38:33,426 and I'm here waiting to build mine. 585 00:38:33,520 --> 00:38:36,929 - This is part of your life now, Jess. 586 00:38:37,024 --> 00:38:39,265 And if I know anything about you, 587 00:38:39,359 --> 00:38:41,276 you'll create something beautiful out of it. 588 00:38:41,403 --> 00:38:43,436 - What if I made a mistake? 589 00:38:43,530 --> 00:38:45,238 What if I rushed into things 590 00:38:45,324 --> 00:38:47,032 and I married someone I don't even know? 591 00:38:47,117 --> 00:38:47,824 - You didn't make a mistake. 592 00:38:47,909 --> 00:38:50,744 You love Simon and he loves you. 593 00:38:50,829 --> 00:38:52,412 This is just normal relationship stuff. 594 00:38:52,497 --> 00:38:53,747 These things are bound to come up. 595 00:38:53,832 --> 00:38:55,114 - I guess you're right. 596 00:38:55,208 --> 00:38:57,792 That's... true. 597 00:39:01,673 --> 00:39:02,964 What is that? 598 00:39:25,739 --> 00:39:27,238 - Good evening, Simon. 599 00:39:28,075 --> 00:39:29,315 Francis. 600 00:39:29,409 --> 00:39:31,317 Jessica, it's nice to see you again. 601 00:39:31,411 --> 00:39:32,819 - I got nothin' to say to you. 602 00:39:32,913 --> 00:39:33,411 - Who is it? 603 00:39:33,497 --> 00:39:34,496 - Could be anybody. 604 00:39:34,623 --> 00:39:36,489 This property's over 100 years old. 605 00:39:36,583 --> 00:39:39,000 - We won't know until we do a full investigation. 606 00:39:39,127 --> 00:39:40,251 Right now I need to take your wife 607 00:39:40,337 --> 00:39:42,328 back up to the house so I can ask her some questions. 608 00:39:42,422 --> 00:39:44,330 - You don't have to talk to anyone if you don't want to, 609 00:39:44,424 --> 00:39:46,299 and you can't force her, right? 610 00:39:46,385 --> 00:39:47,509 - That's correct. 611 00:39:47,636 --> 00:39:49,177 - I'm not forcing anyone. 612 00:39:49,304 --> 00:39:51,003 - Well, then at least take Francis with you. 613 00:39:51,098 --> 00:39:52,639 - She is entitled to council. 614 00:39:52,724 --> 00:39:53,723 - No, I'm fine. 615 00:39:53,809 --> 00:39:56,226 I can go alone, I don't have anything to hide. 616 00:39:56,311 --> 00:39:57,852 - Is that all right with you, Simon? 617 00:39:59,981 --> 00:40:01,180 Okay then. 618 00:40:01,274 --> 00:40:04,025 In the meantime, I want everyone present to stay put. 619 00:40:04,152 --> 00:40:05,184 - Even me? 620 00:40:05,278 --> 00:40:06,486 - Even you. 621 00:40:06,571 --> 00:40:07,821 No one leaves Black Oaks. 622 00:40:09,449 --> 00:40:10,448 Let's go, Mrs. Prescott. 623 00:40:16,415 --> 00:40:17,864 - This could be a problem. 624 00:40:17,958 --> 00:40:19,582 We need to think of something quickly. 625 00:40:26,174 --> 00:40:28,040 - Are you okay? 626 00:40:28,135 --> 00:40:29,717 - Yeah, I'm okay, thank you. 627 00:40:29,845 --> 00:40:33,763 It's... so shocking. 628 00:40:35,350 --> 00:40:36,391 Was it her? 629 00:40:39,271 --> 00:40:43,222 - Well, there were no identifying objects, 630 00:40:43,316 --> 00:40:46,025 no clothing, no jewelry, wedding ring. 631 00:40:47,320 --> 00:40:49,696 But if you're asking me to go with my gut, 632 00:40:49,781 --> 00:40:51,030 I think it's her. 633 00:40:54,703 --> 00:40:57,537 What were you two doing down there when you found the body? 634 00:40:59,332 --> 00:41:00,623 - My friend, Madison and I, 635 00:41:00,709 --> 00:41:02,241 we were at the gazebo. 636 00:41:02,335 --> 00:41:03,910 - The one that Simon built for Daphne? 637 00:41:04,004 --> 00:41:04,669 - Yeah. 638 00:41:06,465 --> 00:41:09,081 - Did anyone try to stop you from goin' down there? 639 00:41:09,176 --> 00:41:10,467 - No, why? 640 00:41:10,552 --> 00:41:12,510 - Is anyone around here acting strange? 641 00:41:14,848 --> 00:41:17,056 Right, of course. 642 00:41:18,518 --> 00:41:20,593 Let me ask you something, Jessica. 643 00:41:20,687 --> 00:41:23,095 Since you've been at Black Oaks, 644 00:41:23,190 --> 00:41:24,931 have you ever felt threatened? 645 00:41:25,025 --> 00:41:25,690 - No. 646 00:41:28,028 --> 00:41:29,903 - Do you trust your husband? 647 00:41:31,031 --> 00:41:34,532 Sometimes when people get a good look 648 00:41:34,618 --> 00:41:36,701 at the kinda wealth that's goin' on in here, 649 00:41:38,413 --> 00:41:40,455 they get googly eyed. 650 00:41:40,582 --> 00:41:42,957 They start playing games with one another 651 00:41:43,084 --> 00:41:47,286 and get into all kinds of dirty little deeds. 652 00:41:47,380 --> 00:41:51,674 But you, you look like your eyes are wide open. 653 00:41:53,678 --> 00:41:55,220 Try to keep 'em that way. 654 00:42:00,310 --> 00:42:02,435 You make sure you call me if you see 655 00:42:02,521 --> 00:42:04,604 anything you wanna share. 656 00:42:40,976 --> 00:42:43,560 - All right, family business. 657 00:42:43,645 --> 00:42:44,561 Family only. 658 00:42:47,732 --> 00:42:49,566 - Okay, I guess that's goodnight. 659 00:42:49,651 --> 00:42:50,858 - I'll see you in the morning. 660 00:42:51,903 --> 00:42:53,111 - Not you, Terry. 661 00:42:55,782 --> 00:42:57,699 You can run along too, Jessica. 662 00:42:57,826 --> 00:42:58,825 Francis will draft you up 663 00:42:58,910 --> 00:43:00,994 a lovely NDA and you can be on your way. 664 00:43:01,079 --> 00:43:02,620 - Absolutely not. 665 00:43:02,706 --> 00:43:03,621 She's my wife. 666 00:43:03,707 --> 00:43:05,290 - Then she can be trusted? 667 00:43:05,375 --> 00:43:06,624 - I trust her more than any of you. 668 00:43:06,710 --> 00:43:08,710 - She did refuse council, 669 00:43:08,837 --> 00:43:11,871 and then had a nice long chat with the police lady. 670 00:43:11,965 --> 00:43:15,374 - Listen, if Terry stays, she stays. 671 00:43:15,468 --> 00:43:16,467 - Very well. 672 00:43:16,553 --> 00:43:17,594 Suit yourself. 673 00:43:19,180 --> 00:43:21,055 First thing is first. 674 00:43:23,393 --> 00:43:25,852 No more skeletons! 675 00:43:28,023 --> 00:43:29,772 Figurative or otherwise. 676 00:43:30,817 --> 00:43:32,233 This family has survived 677 00:43:32,360 --> 00:43:34,485 because we know how to keep secrets. 678 00:43:34,571 --> 00:43:35,403 - You can't seriously think 679 00:43:35,530 --> 00:43:36,779 any of us are responsible for this? 680 00:43:36,865 --> 00:43:40,325 - Of course, none of us had anything to do with it. 681 00:43:40,410 --> 00:43:42,285 - We will have to hide it from the press. 682 00:43:42,370 --> 00:43:44,078 - We don't even know it was her. 683 00:43:44,205 --> 00:43:45,246 - Of course it's her. 684 00:43:45,373 --> 00:43:48,407 And it's only a matter of time before they find out. 685 00:43:48,501 --> 00:43:50,543 - For God's sake, it was your vineyard. 686 00:43:50,629 --> 00:43:52,578 - When did you build that ugly gazebo, Simon? 687 00:43:52,672 --> 00:43:54,413 - Before she left, Evelyn. 688 00:43:54,507 --> 00:43:56,415 - Before she died? - Enough! 689 00:43:56,509 --> 00:43:57,717 I'm finding out about all this 690 00:43:57,802 --> 00:43:58,918 at the same time as everyone else. 691 00:43:59,012 --> 00:44:01,471 - And now the police are finding out and soon enough, 692 00:44:01,556 --> 00:44:02,922 the public as well. 693 00:44:03,016 --> 00:44:04,223 - What did you tell the detective? 694 00:44:04,309 --> 00:44:06,559 - Nothing. - Really? 695 00:44:06,645 --> 00:44:09,428 That was an awfully long chat for nothing. 696 00:44:09,522 --> 00:44:10,813 What did she tell you? - She asked me 697 00:44:10,899 --> 00:44:12,098 if I felt threatened. 698 00:44:12,192 --> 00:44:12,899 - Do you? 699 00:44:12,984 --> 00:44:14,600 - I don't know, should I? 700 00:44:14,694 --> 00:44:16,110 - Not by me, darling. 701 00:44:16,237 --> 00:44:17,603 That detective has been trying to get 702 00:44:17,697 --> 00:44:20,657 into other family estate for years. 703 00:44:20,742 --> 00:44:22,492 I am afraid now she will have 704 00:44:22,577 --> 00:44:25,036 her opportunity to poke around. 705 00:44:25,121 --> 00:44:30,124 So, I need everyone to get their stories straight. 706 00:44:31,336 --> 00:44:33,252 Someone is trying to implicate us. 707 00:44:33,338 --> 00:44:35,454 - Lord knows this family doesn't need any more enemies-- 708 00:44:35,548 --> 00:44:36,255 - Oh, shut up, Terry. 709 00:44:36,341 --> 00:44:36,923 - You know what? 710 00:44:37,008 --> 00:44:37,924 I'm tired of telling me 711 00:44:38,009 --> 00:44:39,217 to shut up all the time, Evelyn. 712 00:44:39,302 --> 00:44:40,510 - Then say something worth listening to. 713 00:44:40,595 --> 00:44:41,627 - At least with Daphne found, 714 00:44:41,721 --> 00:44:43,429 we can all be grateful that there 715 00:44:43,515 --> 00:44:46,966 are not illegitimate Prescott heirs running around, 716 00:44:47,060 --> 00:44:48,300 are there, Simon? 717 00:44:48,395 --> 00:44:51,104 - What are you talking about? - What is wrong with you? 718 00:44:52,691 --> 00:44:54,273 A woman died. 719 00:44:55,694 --> 00:44:58,477 A woman that your son once loved. 720 00:44:58,571 --> 00:45:02,448 All you people ever think about is your family. 721 00:45:02,534 --> 00:45:04,450 I don't care what you have 722 00:45:04,536 --> 00:45:06,703 to tell yourself to go to sleep at night, 723 00:45:06,788 --> 00:45:11,657 but just leave me out of it. 724 00:45:11,751 --> 00:45:13,376 - Jessica? 725 00:45:14,212 --> 00:45:14,919 - Simon? 726 00:45:15,004 --> 00:45:16,003 - What!? 727 00:45:17,924 --> 00:45:19,132 - Fix it. 728 00:45:33,857 --> 00:45:35,815 - I can't do this anymore! 729 00:45:35,900 --> 00:45:38,017 - Jessica, what happened? 730 00:45:38,111 --> 00:45:40,352 - Jessica, what are you doing? 731 00:45:40,447 --> 00:45:41,571 - I'm packing my things, 732 00:45:41,656 --> 00:45:43,865 I'm getting in the car and I'm leaving with Madison. 733 00:45:43,992 --> 00:45:45,357 - But Detective Brown-- 734 00:45:45,452 --> 00:45:46,525 - Now you wanna cooperate with the police? 735 00:45:46,619 --> 00:45:48,911 A woman died, your ex-wife! - Hey, hey, hey, hey. 736 00:45:48,997 --> 00:45:50,663 - You think I don't know that? 737 00:45:50,749 --> 00:45:53,166 - I'm just gonna let you two talk it out then. 738 00:45:53,251 --> 00:45:54,667 - Please stay. 739 00:45:55,754 --> 00:45:57,703 - Listen, I'm sure there's an explanation. 740 00:45:57,797 --> 00:45:59,714 Just hear him out, 741 00:45:59,841 --> 00:46:04,844 and if you still wanna go, we're outta here, okay? 742 00:46:10,935 --> 00:46:11,550 - Your family-- 743 00:46:11,644 --> 00:46:13,811 - Is awful, I know. 744 00:46:14,939 --> 00:46:15,980 But even still, 745 00:46:16,065 --> 00:46:17,774 I don't think they had anything to do with this. 746 00:46:18,860 --> 00:46:19,984 And neither did I. 747 00:46:21,988 --> 00:46:22,904 You don't believe me? 748 00:46:23,031 --> 00:46:24,572 - I need to know what happened that night, 749 00:46:24,699 --> 00:46:25,990 everything with Daphne. 750 00:46:26,075 --> 00:46:27,784 - Jessica, please. 751 00:46:27,869 --> 00:46:29,786 - I wanna believe you, I do, I just... 752 00:46:31,873 --> 00:46:32,622 - I don't remember. 753 00:46:32,707 --> 00:46:33,456 - Simon. 754 00:46:33,541 --> 00:46:34,290 - I don't remember. - Simon! 755 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 - I don't remember! 756 00:46:40,840 --> 00:46:42,581 That is the truth. 757 00:46:42,675 --> 00:46:43,800 I don't! 758 00:46:46,679 --> 00:46:48,805 We were celebrating the opening of the winery. 759 00:46:51,601 --> 00:46:54,811 Everyone was happy and my dad was still with us. 760 00:46:56,648 --> 00:46:58,648 That was the last night I saw him alive. 761 00:47:02,821 --> 00:47:07,031 We talked about the future, wanting children. 762 00:47:08,868 --> 00:47:11,277 He told me that he was giving us everything, Daphne and I. 763 00:47:11,371 --> 00:47:11,944 - Simon-- 764 00:47:12,038 --> 00:47:13,621 - I got too drunk. 765 00:47:15,333 --> 00:47:16,249 I blacked out. 766 00:47:19,212 --> 00:47:20,419 And I never do that. 767 00:47:25,969 --> 00:47:28,135 When I woke up she was gone. 768 00:47:29,931 --> 00:47:31,055 I... 769 00:47:34,060 --> 00:47:36,894 I lost her and I don't know why 770 00:47:36,980 --> 00:47:40,398 and I have never forgiven myself for it. 771 00:47:49,993 --> 00:47:52,484 I can't let the same thing happen to you too. 772 00:47:52,579 --> 00:47:55,821 I love you and I will spend the rest 773 00:47:55,915 --> 00:47:59,584 of my life proving it to you if I have to. 774 00:48:01,963 --> 00:48:03,212 Please stay. 775 00:48:09,178 --> 00:48:09,969 Please. 776 00:48:11,598 --> 00:48:12,597 Please stay. 777 00:48:25,987 --> 00:48:27,028 I got you. 778 00:48:59,854 --> 00:49:01,220 - There you are. 779 00:49:01,314 --> 00:49:03,773 Have you been up all night? 780 00:49:03,858 --> 00:49:05,149 - Read this. 781 00:49:06,569 --> 00:49:08,560 - "As a waitress, their marriage seemed 782 00:49:08,655 --> 00:49:10,229 a fairy tale romance. 783 00:49:10,323 --> 00:49:11,730 Husband pleads for any information 784 00:49:11,824 --> 00:49:13,991 about his missing wife." 785 00:49:14,077 --> 00:49:15,993 - Remind you of anyone? 786 00:49:17,288 --> 00:49:21,082 - The girls Simon brought around were always quaint. 787 00:49:21,209 --> 00:49:21,874 No offense. 788 00:49:23,002 --> 00:49:23,918 - What are you talking about? 789 00:49:24,045 --> 00:49:26,045 - Only that, on a list of people who could have 790 00:49:26,130 --> 00:49:27,913 murdered her, one ought to consider 791 00:49:28,007 --> 00:49:30,174 all of Daphne's competition. 792 00:49:31,928 --> 00:49:34,929 Of course, they all failed to grasp the same thing you did. 793 00:49:35,056 --> 00:49:37,423 The Prescott women don't have any real power. 794 00:49:37,517 --> 00:49:38,474 Daphne only got her winery 795 00:49:38,559 --> 00:49:40,601 because Daddy had a soft spot for her. 796 00:49:41,521 --> 00:49:42,770 Mother acts like she's in charge, 797 00:49:42,897 --> 00:49:44,772 but she doesn't have any real control. 798 00:49:46,150 --> 00:49:48,100 She's as trapped as me. 799 00:49:48,194 --> 00:49:51,320 And now, as trapped as you. 800 00:49:58,162 --> 00:50:00,121 - Do you think he cheated on her? 801 00:50:00,248 --> 00:50:02,948 - You're not being fair to yourself. 802 00:50:03,042 --> 00:50:05,784 I've seen the way Simon looks at you. 803 00:50:05,878 --> 00:50:10,881 Of course, a guy like him has options, but he chose you. 804 00:50:11,718 --> 00:50:12,550 - What is that supposed to mean? 805 00:50:13,720 --> 00:50:16,128 - Nothing, just ... isn't it worth it? 806 00:50:16,222 --> 00:50:17,463 Cheer up. 807 00:50:17,557 --> 00:50:19,798 I'm sure you'd be making a lotta ladies jealous right now. 808 00:50:19,892 --> 00:50:20,599 - Like you? 809 00:50:21,811 --> 00:50:22,810 - Jess? 810 00:50:27,275 --> 00:50:28,274 - Jessica, I was... 811 00:50:29,944 --> 00:50:30,476 Where are you going? 812 00:50:30,570 --> 00:50:31,360 - To take a bath. 813 00:50:32,739 --> 00:50:34,113 - Okay, what was that about? 814 00:50:34,198 --> 00:50:35,147 - She'll be fine. 815 00:50:35,241 --> 00:50:37,908 She just didn't get much sleep last night. 816 00:50:37,994 --> 00:50:40,327 I'd leave her alone for right now. 817 00:50:41,164 --> 00:50:42,413 - Madison, wait. 818 00:50:45,084 --> 00:50:45,824 Do you have a minute? 819 00:50:45,918 --> 00:50:46,667 - Yeah. 820 00:50:48,087 --> 00:50:49,503 - I just wanted to check in with you 821 00:50:49,630 --> 00:50:51,839 to make sure that everything was okay for you here. 822 00:51:23,164 --> 00:51:27,083 - Hey, I'm sorry about earlier. 823 00:51:27,168 --> 00:51:29,919 I'm here for whatever you need. 824 00:51:40,556 --> 00:51:42,098 Pick up, pick up. 825 00:51:46,020 --> 00:51:48,646 Pick up, come on, Jess, come on. 826 00:52:02,078 --> 00:52:02,868 Jess? 827 00:52:07,291 --> 00:52:07,998 Jess? 828 00:52:09,961 --> 00:52:12,294 Okay, that was my apology, enjoy your bath. 829 00:52:13,756 --> 00:52:15,965 For the record, this is childish. 830 00:52:18,302 --> 00:52:19,802 Come on, I'm sorry about earlier. 831 00:52:19,887 --> 00:52:21,086 I'm sorry. 832 00:52:26,602 --> 00:52:27,393 Jess? 833 00:52:32,817 --> 00:52:36,026 Okay, you're really starting to scare me now. 834 00:52:36,112 --> 00:52:36,861 Jess! 835 00:52:38,030 --> 00:52:39,113 Jess! Jess! 836 00:52:39,240 --> 00:52:40,939 Jess, open the door! 837 00:52:41,033 --> 00:52:43,450 Open the door, Jess, please! 838 00:52:43,578 --> 00:52:45,035 Jess, say something! 839 00:52:45,121 --> 00:52:45,619 Jess! 840 00:52:45,746 --> 00:52:47,246 Simon, help! Hurry! 841 00:52:48,291 --> 00:52:50,541 - It's locked and she won't answer, hurry! 842 00:52:52,628 --> 00:52:54,119 - Jess! - Oh my God! 843 00:54:06,827 --> 00:54:09,370 - You have a concussion. 844 00:54:12,500 --> 00:54:13,532 - Oh no, no, no, no. 845 00:54:13,626 --> 00:54:15,376 You lay back and rest. 846 00:54:16,629 --> 00:54:19,338 - You fell and hit your head in the bathtub. 847 00:54:19,423 --> 00:54:22,049 Thank God that Madison was there to find you in time. 848 00:54:24,595 --> 00:54:25,928 - I didn't fall. 849 00:54:29,350 --> 00:54:33,018 Someone else was there, trying to attack me. 850 00:54:34,522 --> 00:54:36,272 - The door was locked. 851 00:54:37,316 --> 00:54:38,691 - I didn't see anyone else. 852 00:54:38,776 --> 00:54:40,776 - You're not listening. 853 00:54:40,861 --> 00:54:42,894 Someone is trying to kill me, 854 00:54:42,989 --> 00:54:44,280 just like they killed Daphne. 855 00:54:44,365 --> 00:54:45,897 - Hey, hey, hey, listen to me. 856 00:54:45,992 --> 00:54:48,200 We've questioned the staff already. 857 00:54:48,286 --> 00:54:49,618 Nobody has seen anyone. 858 00:54:51,455 --> 00:54:52,663 Hey, hey, hey. 859 00:54:53,499 --> 00:54:56,542 You're safe, and all you need 860 00:54:56,627 --> 00:55:00,087 to do is rest and heal. 861 00:55:01,048 --> 00:55:02,673 - We'll let you get some sleep. 862 00:55:03,884 --> 00:55:06,385 - I'll be right here if you need anything, okay? 863 00:55:12,351 --> 00:55:14,643 - Come on, Simon. 864 00:55:27,074 --> 00:55:27,990 - I mean, you're her best friend. 865 00:55:28,075 --> 00:55:30,326 Have you ever seen her like that before? 866 00:55:31,912 --> 00:55:34,446 - I think she's just freaked out about all this. 867 00:55:34,540 --> 00:55:35,497 The stress is getting to her. 868 00:55:35,583 --> 00:55:39,501 Just give her time and space. 869 00:55:42,214 --> 00:55:43,130 - Yeah. 870 00:55:54,393 --> 00:55:55,634 That's six points. 871 00:55:55,728 --> 00:55:57,269 Or Five-One. 872 00:55:57,355 --> 00:55:59,438 - Yeah, whatever. Okay, get ready to lose. 873 00:56:05,571 --> 00:56:08,405 Okay, one, two, three. 874 00:56:08,491 --> 00:56:09,656 Oo! 875 00:56:12,411 --> 00:56:13,652 - Thank you. 876 00:56:13,746 --> 00:56:14,578 All right, ready? 877 00:56:33,766 --> 00:56:36,350 - You shouldn't be out of bed. 878 00:56:40,648 --> 00:56:43,190 - Thank you. - You're welcome. 879 00:56:51,409 --> 00:56:54,576 Well, they seem to be enjoying each other's company. 880 00:56:56,414 --> 00:56:57,454 Oh... 881 00:56:57,540 --> 00:56:59,832 - Wait, what do you mean? 882 00:56:59,917 --> 00:57:00,582 - Oh, it's really nothing. 883 00:57:00,668 --> 00:57:03,034 I just remember how Simon looked 884 00:57:03,129 --> 00:57:05,203 at Miss Daphne in the beginning. 885 00:57:05,297 --> 00:57:06,371 - Did he cheat on her? 886 00:57:06,465 --> 00:57:08,382 - Oh, I couldn't say. 887 00:57:08,509 --> 00:57:12,428 But if there's on thing the Prescotts excel at, 888 00:57:12,513 --> 00:57:14,430 it's hiding things. 889 00:57:50,676 --> 00:57:52,417 - I hope this works. - It will work, 890 00:57:52,511 --> 00:57:54,803 and you look so good. - Thank you. You do too. 891 00:57:54,889 --> 00:57:56,588 - Thank you. - Thank you for being here 892 00:57:56,682 --> 00:57:58,765 and arranging this with me. - Of course, yes. 893 00:57:58,893 --> 00:58:00,100 This is your-- 894 00:58:00,227 --> 00:58:02,427 Whoa. Sorry. - Hey, You good? 895 00:58:02,521 --> 00:58:03,428 - Yeah. 896 00:58:03,522 --> 00:58:04,763 - What do you think you're doing? 897 00:58:04,857 --> 00:58:06,815 - Jess, you're up. 898 00:58:06,901 --> 00:58:08,192 You're not supposed to be down yet. 899 00:58:08,277 --> 00:58:09,768 - Why not, Simon? 900 00:58:09,862 --> 00:58:11,570 You afraid I'll find out what you've been up to? 901 00:58:11,655 --> 00:58:13,271 - Oh, whoa, slow down, it's not what you think. 902 00:58:13,365 --> 00:58:14,439 - What, that you've been cheating 903 00:58:14,533 --> 00:58:15,574 with my husband behind my back? 904 00:58:15,659 --> 00:58:16,775 - Whoa! Hey! - What? 905 00:58:16,869 --> 00:58:17,868 - Hold on, what? - I didn't-- 906 00:58:17,953 --> 00:58:19,110 - Don't lie to me. 907 00:58:19,205 --> 00:58:20,445 - Lower you voice, I can explain-- 908 00:58:20,539 --> 00:58:22,998 - You're trying to replace me just like you replaced Daphne. 909 00:58:31,425 --> 00:58:33,133 - I made some calls to some of the local chefs 910 00:58:33,260 --> 00:58:34,635 to arrange for a tasting 911 00:58:35,971 --> 00:58:37,763 for your new restaurant. - Madison. 912 00:58:38,891 --> 00:58:41,132 - I'm so sorry, Madison, wait. 913 00:58:41,227 --> 00:58:42,518 I'm sorry. 914 00:58:42,603 --> 00:58:44,302 Madison, why didn't you tell me? 915 00:58:44,396 --> 00:58:45,270 - Why didn't I tell you what, 916 00:58:45,356 --> 00:58:47,231 that we were planning a surprise? 917 00:58:48,651 --> 00:58:50,442 Forget the fact that... - I don't know what I thought-- 918 00:58:50,528 --> 00:58:53,779 - I came running here because you were in trouble. 919 00:58:54,615 --> 00:58:56,114 - Madison 920 00:58:56,200 --> 00:58:57,157 - Oh, what were you thinking that 921 00:58:57,284 --> 00:58:59,535 I was trying to steal your husband? 922 00:59:02,540 --> 00:59:03,580 Come on. 923 00:59:03,666 --> 00:59:04,581 You need to get it together 924 00:59:04,667 --> 00:59:06,992 because you're acting totally paranoid. 925 00:59:07,086 --> 00:59:08,710 First think you think someone's trying to kill you, 926 00:59:08,796 --> 00:59:09,336 - I'm sorry. 927 00:59:09,463 --> 00:59:10,671 - Then ... 928 00:59:11,549 --> 00:59:15,008 Then ... 929 00:59:16,136 --> 00:59:17,094 - Madison? 930 00:59:19,765 --> 00:59:22,140 Madison, are you okay? 931 00:59:22,226 --> 00:59:22,808 Madison? 932 00:59:24,270 --> 00:59:24,977 Madison! 933 00:59:25,062 --> 00:59:25,811 Madison! 934 00:59:25,896 --> 00:59:27,187 Are you okay? 935 00:59:28,315 --> 00:59:30,607 Madison? - Someone call 911. 936 00:59:30,693 --> 00:59:31,942 - Help! 937 00:59:32,027 --> 00:59:33,026 Madison! 938 00:59:33,153 --> 00:59:34,987 Madison are you okay? 939 00:59:35,072 --> 00:59:36,488 Help. 940 00:59:36,574 --> 00:59:38,023 Madison! 941 00:59:39,827 --> 00:59:40,659 Help me, please! 942 00:59:40,744 --> 00:59:42,160 Madison! 943 00:59:55,676 --> 00:59:56,717 - This is my fault. 944 00:59:59,305 --> 01:00:01,847 I didn't believe you, and I didn't wanna believe you. 945 01:00:03,976 --> 01:00:05,726 Something would've happened to you. 946 01:00:06,812 --> 01:00:08,228 - Am I interrupting? 947 01:00:10,691 --> 01:00:12,357 We found trace residue of poison 948 01:00:12,443 --> 01:00:15,402 in the victim's glass and the wine bottle. 949 01:00:15,529 --> 01:00:17,946 We also discovered a perforation in the cork. 950 01:00:18,032 --> 01:00:19,615 It looks like someone used a needle. 951 01:00:19,700 --> 01:00:21,575 You said the bottle was a gift for your wife? 952 01:00:21,702 --> 01:00:22,659 - Yes, yes. 953 01:00:22,745 --> 01:00:25,245 It was our new wine based on Jessica's input. 954 01:00:25,372 --> 01:00:26,246 - Who else knew that? 955 01:00:26,373 --> 01:00:28,707 - Everyone here tonight, I suppose. 956 01:00:28,792 --> 01:00:29,791 - How convenient. 957 01:00:30,753 --> 01:00:33,211 Mrs. Prescott, some of the guests said 958 01:00:33,297 --> 01:00:34,671 they heard you shouting at your husband 959 01:00:34,757 --> 01:00:37,382 and Miss Snow shortly before her death. 960 01:00:37,468 --> 01:00:39,134 Did you think they were having an affair? 961 01:00:40,012 --> 01:00:41,553 - It was a misunderstanding. 962 01:00:41,639 --> 01:00:42,587 - Based on what? 963 01:00:42,681 --> 01:00:46,933 - Detective, Jessica and I are fine. 964 01:00:47,061 --> 01:00:49,061 Are you gonna find out who's responsible for this? 965 01:00:49,146 --> 01:00:50,854 - Yes, I will. 966 01:00:51,690 --> 01:00:52,773 We just need more evidence. 967 01:00:52,900 --> 01:00:54,900 It looks like someone's targeting your wives, Simon. 968 01:01:01,116 --> 01:01:02,607 The missing wedding and engagement rings 969 01:01:02,701 --> 01:01:05,035 that Daphne was wearing before she disappeared, 970 01:01:05,913 --> 01:01:07,913 we haven't found 'em yet. 971 01:01:10,209 --> 01:01:12,167 I'm sorry about your friend. 972 01:01:44,785 --> 01:01:45,826 - Simon? 973 01:02:55,898 --> 01:02:59,983 - You must think I'm a terrible person, a terrible mother. 974 01:03:01,487 --> 01:03:04,237 - You don't strike me as a woman who cares what I think. 975 01:03:05,157 --> 01:03:06,823 - Not so, dear. 976 01:03:06,909 --> 01:03:08,867 A side effect of marrying into a great wealth 977 01:03:08,952 --> 01:03:13,205 is that it toughens your sense of self preservation. 978 01:03:13,290 --> 01:03:14,739 - I don't want anything from you. 979 01:03:14,833 --> 01:03:15,999 - Of course you do. 980 01:03:16,084 --> 01:03:17,709 You want my Simon. 981 01:03:17,795 --> 01:03:19,744 - That's not true, Amelia. 982 01:03:19,838 --> 01:03:21,913 Simon and I are gonna build a life together. 983 01:03:22,007 --> 01:03:25,750 You can decide whether you wanna be a part of that or not. 984 01:03:25,844 --> 01:03:26,968 Goodnight, Amelia. 985 01:03:28,222 --> 01:03:30,806 - Before you go, there is something you can do for me. 986 01:03:32,643 --> 01:03:33,925 Leave. 987 01:03:34,019 --> 01:03:35,727 I have some money on my own. 988 01:03:35,813 --> 01:03:39,097 I will pay you to leave Black Oaks, 989 01:03:39,191 --> 01:03:41,266 to forget you've ever met my son. 990 01:03:41,360 --> 01:03:43,601 - Is that the offer that you made Daphne? 991 01:03:43,695 --> 01:03:45,770 - Yes, an offer she turned down 992 01:03:45,864 --> 01:03:47,438 and look what happened to her. 993 01:03:47,533 --> 01:03:48,865 - Are you threatening me, Amelia? 994 01:03:48,951 --> 01:03:50,942 - I'm trying to help you. 995 01:03:51,036 --> 01:03:53,703 I wish I left when I had a chance. 996 01:03:53,789 --> 01:03:55,613 Don't repeat my mistakes. 997 01:03:55,707 --> 01:03:56,873 Take the money and go. 998 01:03:56,959 --> 01:04:00,451 - You still think that money can solve all of your problems, 999 01:04:00,546 --> 01:04:05,507 when the true cost you're willing to pay is losing your son. 1000 01:04:21,942 --> 01:04:23,608 - Hey, honey. 1001 01:04:24,611 --> 01:04:25,652 You're up early. 1002 01:04:27,322 --> 01:04:28,822 - I didn't sleep. 1003 01:04:30,409 --> 01:04:31,366 - Yeah... 1004 01:04:33,912 --> 01:04:36,121 I heard you get up in the middle of the night. 1005 01:04:46,300 --> 01:04:47,132 Hey, um... 1006 01:04:52,097 --> 01:04:54,180 I know that it's really hard right now. 1007 01:04:55,767 --> 01:04:58,059 We've gone through a lot the past few days. 1008 01:05:01,607 --> 01:05:03,607 But I think that it'll be really nice 1009 01:05:03,692 --> 01:05:05,850 when we get to spend a little time together, 1010 01:05:05,944 --> 01:05:07,569 just the two of us. 1011 01:05:09,281 --> 01:05:10,030 - Yeah. 1012 01:05:14,953 --> 01:05:17,746 - I'm really sorry, but I do have to go to work, 1013 01:05:18,790 --> 01:05:20,698 and try and clean up this mess. 1014 01:05:20,792 --> 01:05:23,919 So, we can just put it all behind us. 1015 01:05:27,174 --> 01:05:29,257 Are you gonna be okay here by yourself? 1016 01:05:31,053 --> 01:05:32,377 - Yeah. 1017 01:05:32,471 --> 01:05:33,261 - Okay. 1018 01:05:36,475 --> 01:05:37,557 I love you. 1019 01:07:16,074 --> 01:07:18,116 - I just hope you guys know what you're doing. 1020 01:07:18,201 --> 01:07:20,651 - Well, we're tryin' to pick up the pieces. 1021 01:07:20,746 --> 01:07:22,153 I'll tell you one thing, 1022 01:07:22,247 --> 01:07:24,247 I know more than Evelyn. 1023 01:07:43,393 --> 01:07:44,350 - Brown here. 1024 01:07:44,478 --> 01:07:46,511 - Detective Brown, this is Jessica Prescott. 1025 01:07:46,605 --> 01:07:49,731 I found Daphne's rings they were hidden away. 1026 01:07:49,816 --> 01:07:51,983 - Who else knows you found the rings? 1027 01:07:52,069 --> 01:07:53,818 No one, I haven't told anyone yet. 1028 01:07:53,904 --> 01:07:55,111 - Jessica, listen to me. I am on my way, 1029 01:07:55,197 --> 01:07:57,781 but I need you to get out of Black Oaks immediately. 1030 01:07:57,866 --> 01:08:00,024 Don't tell anyone where you're going and 1031 01:08:00,118 --> 01:08:02,118 do not tell anyone that you found those rings. 1032 01:08:02,204 --> 01:08:03,361 Not even Simon. 1033 01:08:03,455 --> 01:08:04,120 - Jessica? 1034 01:08:06,958 --> 01:08:08,366 What are you doing in here? 1035 01:08:08,460 --> 01:08:11,002 - I was just trying to call my dad. 1036 01:08:11,088 --> 01:08:13,704 I don't have any cell service on my phone, 1037 01:08:13,799 --> 01:08:14,714 and I have his number memorized 1038 01:08:14,841 --> 01:08:16,674 so I'm just gonna go get my cellphone and try-- 1039 01:08:16,760 --> 01:08:17,592 - Hey... 1040 01:08:18,720 --> 01:08:21,930 I was thinking, you and I should go for a ride. 1041 01:08:24,017 --> 01:08:24,682 - Okay. 1042 01:08:27,479 --> 01:08:29,053 - I wanna take you somewhere special, 1043 01:08:29,147 --> 01:08:31,481 'cause I know how hard this has been on you. 1044 01:08:33,151 --> 01:08:37,362 And I've been doing a lot of thinking about everything. 1045 01:08:39,533 --> 01:08:40,532 This isn't working. 1046 01:08:42,202 --> 01:08:43,409 We both know it and... 1047 01:08:47,332 --> 01:08:49,240 Black Oaks is beyond saving 1048 01:08:49,334 --> 01:08:51,292 and even if we did turn it around, 1049 01:08:54,047 --> 01:08:56,089 she'll always overshadow everything. 1050 01:08:58,301 --> 01:09:00,343 The only escape is for us to start over. 1051 01:09:01,304 --> 01:09:02,095 We can go somewhere somewhere far away 1052 01:09:02,222 --> 01:09:04,222 and make a new life for ourselves. 1053 01:09:05,851 --> 01:09:07,350 Jessica? 1054 01:09:07,435 --> 01:09:08,101 Jessica! 1055 01:09:20,490 --> 01:09:21,281 Jessica? 1056 01:09:33,253 --> 01:09:34,669 Jessica, please. 1057 01:09:52,856 --> 01:09:55,356 - Please, please! 1058 01:09:59,237 --> 01:10:00,653 - Jessica! 1059 01:10:46,284 --> 01:10:48,025 - I'm almost at the bridge outside Rock Ledge. 1060 01:10:48,119 --> 01:10:49,911 Hurry, he's coming! 1061 01:11:24,155 --> 01:11:25,229 - Put your hands on your head. 1062 01:11:25,323 --> 01:11:27,565 Simon Prescott, I'm arresting you for the murders 1063 01:11:27,659 --> 01:11:28,899 of Daphne Prescott - What? 1064 01:11:28,994 --> 01:11:30,576 - and Madison Snow. 1065 01:11:30,704 --> 01:11:31,402 - Jessica! 1066 01:11:31,496 --> 01:11:33,329 What, you think this was me? 1067 01:11:33,415 --> 01:11:34,572 - Get up. 1068 01:11:34,666 --> 01:11:35,581 - I thought you knew me better than this. - Get up! 1069 01:11:35,709 --> 01:11:37,241 - I didn't do this. 1070 01:11:37,335 --> 01:11:39,294 - Get back to the house. 1071 01:11:59,399 --> 01:12:00,315 - What have you done? 1072 01:12:00,400 --> 01:12:02,266 - Get out of my way. 1073 01:12:02,360 --> 01:12:03,901 - This will ruin us. 1074 01:12:03,987 --> 01:12:05,403 - Evelyn, there is no us. 1075 01:12:07,073 --> 01:12:08,906 - You are not getting a dime! 1076 01:12:52,327 --> 01:12:55,152 - Hi, it's me. 1077 01:12:55,246 --> 01:12:56,204 I just wanted to let you know 1078 01:12:56,289 --> 01:12:59,665 that I understand why it didn't work out. 1079 01:13:00,877 --> 01:13:02,418 I forgive you. 1080 01:13:02,504 --> 01:13:04,545 I hope you forgive me, too. 1081 01:13:06,174 --> 01:13:09,425 I just really wanted to build something on my own. 1082 01:13:11,471 --> 01:13:14,338 And that didn't work out so... 1083 01:13:14,432 --> 01:13:16,891 Now I don't have a place to go, 1084 01:13:19,938 --> 01:13:22,730 so please call me back at this number, okay? 1085 01:13:24,943 --> 01:13:28,694 I love you, Daddy. 1086 01:13:42,460 --> 01:13:43,251 Hello? 1087 01:13:43,336 --> 01:13:44,535 - Jessica, this is Detective Brown. 1088 01:13:44,629 --> 01:13:45,703 I couldn't reach you on your cellphone. 1089 01:13:45,797 --> 01:13:47,004 Are you alone? - Yes, what's wrong? 1090 01:13:47,090 --> 01:13:48,372 - I'm sorry, we didn't have enough to hold him. 1091 01:13:48,466 --> 01:13:49,257 Simon is on his way. 1092 01:13:49,342 --> 01:13:51,041 He made bail, he'll be home soon. 1093 01:13:51,136 --> 01:13:52,927 You need to get out of Black Oaks immediately. 1094 01:13:53,012 --> 01:13:54,545 - What if I could get you proof? 1095 01:13:54,639 --> 01:13:56,389 - Whatever it is you need to get it to me fast. 1096 01:13:57,434 --> 01:13:58,641 Jessica? 1097 01:13:58,726 --> 01:14:00,226 Jessica? 1098 01:14:00,353 --> 01:14:03,521 I need you to get out of there, Jessica! 1099 01:14:17,704 --> 01:14:19,403 What are you doin' here? 1100 01:14:19,497 --> 01:14:22,239 - Oh, nothing. Why? 1101 01:14:22,333 --> 01:14:24,074 - Simon's in jail. 1102 01:14:24,169 --> 01:14:26,836 - I don't know anything about that. 1103 01:14:26,921 --> 01:14:28,796 - Where's Jessica? 1104 01:14:28,882 --> 01:14:30,381 - I thought she left. 1105 01:14:30,467 --> 01:14:31,716 - Well, find her. 1106 01:14:47,609 --> 01:14:49,600 - What's going on? 1107 01:14:49,694 --> 01:14:50,568 - Simon's been arrested. 1108 01:14:50,653 --> 01:14:51,268 It's happening. 1109 01:14:51,362 --> 01:14:52,403 - Well, where is she? 1110 01:14:52,489 --> 01:14:53,196 - I don't know. 1111 01:14:53,281 --> 01:14:54,271 Francis is looking for her now. 1112 01:14:54,365 --> 01:14:57,033 - We need to find her before he does. 1113 01:15:24,521 --> 01:15:25,520 - Uh, uh, uh, uh. 1114 01:15:25,605 --> 01:15:28,305 Let's not make more of a mess than we have to. 1115 01:15:28,399 --> 01:15:29,440 - Let go of me. 1116 01:15:29,526 --> 01:15:31,442 - Oh no, no, no. 1117 01:15:31,528 --> 01:15:34,028 I have to hurt Simon the way he hurt me. 1118 01:15:34,113 --> 01:15:35,112 - Let her go! 1119 01:15:35,198 --> 01:15:38,199 - Stay where you are, you lying murderer. 1120 01:15:38,284 --> 01:15:39,984 I always knew you had a hand in Daphne's death. 1121 01:15:40,078 --> 01:15:40,651 No, no. 1122 01:15:40,745 --> 01:15:41,786 I had to find the truth. 1123 01:15:41,871 --> 01:15:43,955 I had to stay on and wait 1124 01:15:44,040 --> 01:15:47,625 to find out how you killed my little girl. 1125 01:15:47,710 --> 01:15:49,210 - Your little girl? 1126 01:15:49,295 --> 01:15:51,662 - I've known Simon since he was a boy. 1127 01:15:51,756 --> 01:15:53,330 Knew what he liked. 1128 01:15:53,424 --> 01:15:55,758 I trained my Daphne to be just that 1129 01:15:55,843 --> 01:15:56,968 and he killed her for it. 1130 01:15:57,053 --> 01:15:58,219 You killed my daughter. 1131 01:15:58,304 --> 01:15:58,886 - I didn't kill your daughter. 1132 01:15:58,972 --> 01:16:00,429 - Did you kill Madison? 1133 01:16:01,599 --> 01:16:02,557 - It was supposed to be you. 1134 01:16:02,642 --> 01:16:05,009 I saw the way he looked at you, 1135 01:16:05,103 --> 01:16:07,478 and I knew if you were dead 1136 01:16:07,564 --> 01:16:10,014 he would suffer the way I have suffered. 1137 01:16:10,108 --> 01:16:11,107 - I didn't kill your daughter. 1138 01:16:11,192 --> 01:16:12,650 - Yes, you did. 1139 01:16:12,735 --> 01:16:14,518 I watched you. 1140 01:16:14,612 --> 01:16:17,405 That night, drunk and violent. 1141 01:16:17,490 --> 01:16:19,615 I saw you beat Terry. 1142 01:16:21,494 --> 01:16:23,193 - It's okay, she's gone. 1143 01:16:23,288 --> 01:16:24,528 She's gone. 1144 01:16:24,622 --> 01:16:28,958 - Where is she? Gone? 1145 01:16:29,043 --> 01:16:30,626 - Shh. It's okay. 1146 01:16:30,712 --> 01:16:31,377 It's nothing. 1147 01:16:31,504 --> 01:16:32,870 - What'd you do with my wife? 1148 01:16:32,964 --> 01:16:34,505 - I didn't do anything. She's fine. 1149 01:16:34,591 --> 01:16:36,040 - You said she gone but-- 1150 01:16:36,134 --> 01:16:38,876 - She's not here. That's what I mean. 1151 01:16:55,153 --> 01:16:56,277 Then he chased her. 1152 01:16:56,362 --> 01:16:58,562 You chased her and killed her. 1153 01:16:58,656 --> 01:17:01,565 You ruined all my years of planning. 1154 01:17:01,659 --> 01:17:02,399 - Whoa, whoa, whoa. 1155 01:17:02,493 --> 01:17:04,118 - And you're doing it again. 1156 01:17:05,622 --> 01:17:08,956 Jessica was gonna jump off that bridge. 1157 01:17:09,042 --> 01:17:10,741 Suicide over her dear friend. 1158 01:17:10,835 --> 01:17:15,880 But now I guess you're gonna have to kill another wife. 1159 01:17:58,841 --> 01:18:00,466 - She tried to kill us. 1160 01:18:02,512 --> 01:18:03,928 - She was Daphne's mom. 1161 01:18:06,891 --> 01:18:08,632 - You owe me, Simon. 1162 01:18:08,726 --> 01:18:11,602 I saved Black Oaks from her and her daughter. 1163 01:18:11,688 --> 01:18:12,970 - Evelyn, what did you do? 1164 01:18:13,064 --> 01:18:14,805 - She would have ruined us, 1165 01:18:14,899 --> 01:18:16,732 more than that winery every could've. 1166 01:18:16,818 --> 01:18:17,817 - Wait, wait. 1167 01:18:17,944 --> 01:18:19,360 I remember that night. 1168 01:18:20,488 --> 01:18:21,654 I fought with Terry when he tried 1169 01:18:21,781 --> 01:18:24,782 to stop me from looking for Daphne. 1170 01:18:24,867 --> 01:18:25,741 You took my car. 1171 01:18:26,953 --> 01:18:29,161 I always thought that Mom paid her off to leave. 1172 01:18:29,288 --> 01:18:30,654 That didn't happen. 1173 01:18:30,748 --> 01:18:32,623 You killed my wife. 1174 01:18:32,709 --> 01:18:34,792 - You two got everything, 1175 01:18:35,795 --> 01:18:37,661 and you didn't even deserve it! 1176 01:18:37,755 --> 01:18:42,758 I got so tired of being overlooked for being a woman, 1177 01:18:44,929 --> 01:18:47,671 so I wanted to show him that I could 1178 01:18:47,765 --> 01:18:49,932 be just as cutthroat as a man. 1179 01:18:51,310 --> 01:18:54,729 - I didn't agree to anything. 1180 01:18:54,814 --> 01:18:57,732 I'm gonna talk to him and I'm gonna tell him what you did. 1181 01:18:58,901 --> 01:19:00,818 You can't take this away from me. 1182 01:19:02,613 --> 01:19:03,320 Evelyn? 1183 01:19:15,126 --> 01:19:20,004 - All she had to do was leave, and she wouldn't. 1184 01:19:22,800 --> 01:19:23,883 So she died. 1185 01:19:26,220 --> 01:19:28,179 - You pushed her. 1186 01:19:28,264 --> 01:19:29,805 - Take the rings. 1187 01:19:39,484 --> 01:19:40,775 So, who do we blame? 1188 01:19:41,778 --> 01:19:42,985 Watkins? 1189 01:19:45,281 --> 01:19:46,489 Sure. 1190 01:19:46,574 --> 01:19:48,699 We could make that stick, can't we? 1191 01:19:48,785 --> 01:19:50,734 Or uh... 1192 01:19:50,828 --> 01:19:52,745 Maybe Terry? He was driving after all. 1193 01:19:52,872 --> 01:19:55,748 - Evelyn, it's over. 1194 01:19:55,875 --> 01:19:57,750 - Who do you think the police will believe, Simon? 1195 01:19:57,877 --> 01:19:59,743 What do we tell them? 1196 01:19:59,837 --> 01:20:01,837 - Tell them the truth. 1197 01:20:04,801 --> 01:20:06,133 - No! 1198 01:20:08,554 --> 01:20:09,804 No! 1199 01:20:21,692 --> 01:20:23,267 - Not a word, do you hear me? 1200 01:20:23,361 --> 01:20:26,362 - You can't tell me what to do anymore. 1201 01:20:27,573 --> 01:20:28,948 - You're gonna go to jail, Terry! 1202 01:20:29,075 --> 01:20:31,784 - Oh, at least I'll be rid of you. 1203 01:20:37,333 --> 01:20:39,783 - I called the police when I found Terry 1204 01:20:39,877 --> 01:20:41,460 trying to plant these in your room. 1205 01:20:41,587 --> 01:20:43,963 They were trying to frame you. 1206 01:20:45,716 --> 01:20:47,758 - The way those two are at each other's throats, 1207 01:20:47,844 --> 01:20:48,717 we'll have enough on both of them 1208 01:20:48,803 --> 01:20:51,011 to put them away for a very long time. 1209 01:20:52,139 --> 01:20:54,965 Simon, I owe you an apology. 1210 01:20:55,059 --> 01:20:56,466 I was wrong about you. 1211 01:20:56,561 --> 01:20:57,968 - It's all right. 1212 01:20:58,062 --> 01:20:59,970 You're just doing your job. 1213 01:21:00,064 --> 01:21:00,813 - Yeah. 1214 01:21:01,899 --> 01:21:02,857 I'll be in touch. 1215 01:21:05,152 --> 01:21:07,528 - I'm sorry I doubted you. 1216 01:21:08,948 --> 01:21:11,699 - You have nothing to be sorry about. 1217 01:21:13,286 --> 01:21:14,243 I love you. 1218 01:21:47,945 --> 01:21:48,852 - Congratulations. 1219 01:21:48,946 --> 01:21:51,021 - Thank you so much. 1220 01:21:52,950 --> 01:21:54,491 - Jessica, 1221 01:21:56,287 --> 01:21:58,579 congratulations on the newest Prescott. 1222 01:21:58,664 --> 01:21:59,788 - Thank you. 1223 01:21:59,874 --> 01:22:02,082 - And Simon, I love what you've done with the place. 1224 01:22:02,168 --> 01:22:04,919 - Well, I wasn't the only one. 1225 01:22:05,004 --> 01:22:06,503 I should let you know, Detective, 1226 01:22:06,589 --> 01:22:09,423 that friends of the family eat for free. 1227 01:22:09,508 --> 01:22:11,967 - Okay, I can live with that. 1228 01:22:16,390 --> 01:22:19,975 - Rock Ledge feels like home again, thanks to you. 1229 01:22:20,061 --> 01:22:23,562 - Thank you, Amelia, but we all built this. 1230 01:22:25,316 --> 01:22:26,556 - All right, that's enough of that. 1231 01:22:26,651 --> 01:22:28,192 I gotta steal my wife for a second. 1232 01:22:28,277 --> 01:22:29,443 - Absolutely. 1233 01:22:37,954 --> 01:22:40,204 - Our first restaurant. 1234 01:22:40,289 --> 01:22:41,705 Congratulations. 1235 01:22:42,875 --> 01:22:45,167 - Maybe now we can take that honeymoon? 1236 01:22:45,252 --> 01:22:47,711 - I was thinking about that. 1237 01:22:47,797 --> 01:22:48,587 Spain can wait. 1238 01:22:50,091 --> 01:22:52,007 I invited a special guest from Seattle. 80649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.