Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,176 --> 00:00:14,316
LA GUARDAESPALDAS
2
00:02:16,510 --> 00:02:17,120
¡Ciao!
3
00:02:19,520 --> 00:02:21,590
Phillipp,
Lo pasé bien contigo.
4
00:02:29,610 --> 00:02:30,070
¡Phillip!
5
00:02:56,020 --> 00:02:59,380
Sra. Sieber, es ud. presidenta del
Comité de Agricultura de la UE,
6
00:02:59,415 --> 00:03:01,495
quiere convertirse en comisaria europea
7
00:03:01,595 --> 00:03:04,368
y ahora emprende una espectacular campaña
contra la industria el tabaco.
8
00:03:04,570 --> 00:03:07,558
La campaña es cuestionada
incluso, en su propio partido
9
00:03:07,593 --> 00:03:09,532
y es considerada absolutamente radical.
10
00:03:09,630 --> 00:03:12,865
Yo no emprendo una campaña
contra la industria del tabaco.
11
00:03:12,900 --> 00:03:16,100
Intento terminar con los subsidios al
cultivo del tabaco.
12
00:03:16,400 --> 00:03:18,500
Subsidiar la muerte es absurdo.
13
00:03:19,160 --> 00:03:22,650
Y quien quiera terminar con este absurdo
no es radical,
14
00:03:22,690 --> 00:03:24,930
sino que actúa racionalmente y,
además, económicamente sensible.
15
00:03:25,030 --> 00:03:27,090
¡Ben! ¡La mujer del bolso!
16
00:03:27,590 --> 00:03:30,415
Su colega austríaco en el comité dice que
17
00:03:30,450 --> 00:03:34,310
esto no es un asunto de economía,
sino de su carrera.
18
00:03:34,320 --> 00:03:36,430
Bien, la declaración del Sr. Grassmann
es comprensible
19
00:03:36,465 --> 00:03:39,380
considerando que en este asunto
él está más cerca
20
00:03:39,540 --> 00:03:41,700
de los intereses de la industria tabaquera.
21
00:03:42,920 --> 00:03:43,370
Gracias.
22
00:03:49,120 --> 00:03:50,020
Aquí está tu discurso.
23
00:03:55,430 --> 00:03:56,990
¿Cuánto tiempo tengo?
24
00:03:57,025 --> 00:03:58,550
Un cuarto de hora.
25
00:04:01,640 --> 00:04:03,810
- Voy afuera ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
26
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
Quiero estar sola.
27
00:04:26,680 --> 00:04:27,203
Venga
28
00:04:27,204 --> 00:04:28,561
- Así no puedo hacer mi trabajo...
- Sí, venga.
29
00:04:30,440 --> 00:04:33,930
Cuando empecé a trabajar con ella
alguien me dijo lo siguiente:
30
00:04:33,980 --> 00:04:37,140
Esta mujer sabe perfectamente
lo que quiere y lo que no quiere.
31
00:04:37,240 --> 00:04:39,420
Ella actúa así.
Siempre. Es así.
32
00:04:40,160 --> 00:04:42,630
Ben, me quedo aquí.
¿Sales al frente?
33
00:04:42,670 --> 00:04:43,510
¿Dónde está Jurek?
34
00:04:43,810 --> 00:04:46,070
Fue a buscar un nuevo auricular.
El suyo se estropeó.
35
00:04:46,440 --> 00:04:49,100
Desde el principio ella no quería guardaespaldas.
36
00:04:49,380 --> 00:04:51,480
Se ha opuesto drásticamente
contra ello durante dos meses.
37
00:04:52,800 --> 00:04:55,050
¿Qué puedo hacer yo al respecto?
38
00:05:11,300 --> 00:05:12,020
¿Sra. Sieber?
39
00:05:17,650 --> 00:05:18,440
¡Policía!
40
00:05:25,767 --> 00:05:26,374
¡Ben!
41
00:05:29,550 --> 00:05:30,580
Sra. Sieber, no se mueva.
42
00:05:35,400 --> 00:05:36,620
Traeré un médico.
43
00:05:37,180 --> 00:05:38,980
Tome.
44
00:05:39,950 --> 00:05:41,060
Quédese tumbada, ¿eh?
45
00:05:41,600 --> 00:05:42,970
¡Ben! ¡Adelante y a la izquierda,
46
00:05:43,260 --> 00:05:45,740
1.85, pelo corto gris, chaqueta marrón!
47
00:05:49,300 --> 00:05:50,360
¡Quédese tumbada!
48
00:05:50,780 --> 00:05:53,020
¡Johanna! ¡Dios mío!
49
00:05:53,055 --> 00:05:54,280
¡Estoy bien!
50
00:05:54,540 --> 00:05:56,810
No actúes como si estuviese casi muerta.
51
00:05:57,580 --> 00:05:59,020
No estoy tan mal.
52
00:06:00,120 --> 00:06:01,840
Quizás deberíamos llevarla a un hospital.
53
00:06:01,910 --> 00:06:03,100
Sí, lo haremos.
54
00:06:05,720 --> 00:06:07,760
¡No voy a dejar que un lunático dirija mi vida!
55
00:06:09,300 --> 00:06:11,280
Además voy a entrar ahí
y dar mi discurso.
56
00:06:12,470 --> 00:06:14,320
¡Mierda, se escapó!
57
00:06:15,080 --> 00:06:16,660
Bien, entonces organiza una batida.
58
00:06:16,695 --> 00:06:17,640
- ¡Está bien!
- ¡Bien!
59
00:06:19,520 --> 00:06:22,430
No soy la Santa Johanna del movimiento anti-tabaco
60
00:06:22,465 --> 00:06:24,430
ni voy a liderar una Santa Cruzada,
61
00:06:24,530 --> 00:06:26,710
aunque en estos momentos lo parezca un poco.
62
00:06:28,360 --> 00:06:29,230
Me gustaría...
63
00:06:30,290 --> 00:06:34,280
sólo me gustaría que dejemos
de subsidiar la muerte.
64
00:06:34,400 --> 00:06:36,180
Y exactamente esto es lo que hacemos.
65
00:06:37,180 --> 00:06:40,660
Hace algunos años que la UE subsidia
el cultivo de tabaco
66
00:06:40,820 --> 00:06:43,570
con cerca de un billón anualmente.
67
00:06:44,310 --> 00:06:47,290
Esta suma coincide bastante exactamente
68
00:06:47,550 --> 00:06:50,080
con la suma que los Ministerios de Salud
69
00:06:50,220 --> 00:06:54,370
han empleado en el mismo período en
medidas contra el tabaquismo.
70
00:06:55,090 --> 00:06:56,310
¡Esto no es sólo un locura,
71
00:06:56,730 --> 00:06:57,830
es completamente absurdo!
72
00:06:59,590 --> 00:07:03,035
El 9 de Noviembre el Comité de Agricultura
73
00:07:03,070 --> 00:07:06,480
votará un proyecto que presento al parlamento.
74
00:07:06,540 --> 00:07:09,560
El proyecto incluye la inmediata cancelación
sin substitución
75
00:07:09,750 --> 00:07:12,090
de todos los subsidios al tabaco.
76
00:07:14,580 --> 00:07:18,390
Este proyecto tiene un marcado signo político.
77
00:07:18,540 --> 00:07:21,790
¡Y por eso es tan importante y vital!
78
00:07:23,260 --> 00:07:24,290
Este es el primer paso.
79
00:07:25,150 --> 00:07:26,170
Otros tienen que seguirle.
80
00:07:41,310 --> 00:07:42,190
¿Está bien?
81
00:07:44,370 --> 00:07:44,750
Sí.
82
00:07:49,410 --> 00:07:50,764
Mañana tengo el día libre.
83
00:07:50,780 --> 00:07:53,410
Mis colegas estarán aquí
y espero que lo hagan mejor.
84
00:07:54,600 --> 00:07:56,354
No, me alegro que estés aquí.
85
00:07:56,630 --> 00:08:00,030
Siento de verdad que se nos haya escapado.
La batida no ha dado resultado.
86
00:08:03,370 --> 00:08:04,250
Ya ves, Phillipp, yo he...
87
00:08:06,930 --> 00:08:08,170
fallado.
88
00:08:10,150 --> 00:08:11,950
No Phillipp, no quiere decir eso.
89
00:08:12,000 --> 00:08:13,130
Estoy cabreada por ello.
90
00:08:19,700 --> 00:08:21,310
Ahora acabas de meter una canasta.
91
00:08:22,510 --> 00:08:24,220
Claro, yo las veo siempre inmediatamente.
92
00:08:27,180 --> 00:08:28,780
Sí, lo veo.
93
00:08:31,970 --> 00:08:34,010
Te lo he prometido.
94
00:08:36,090 --> 00:08:37,910
Aún eres joven.
95
00:08:38,470 --> 00:08:40,440
Puedes viajar a USA en cualquier momento, pero...
96
00:08:52,400 --> 00:08:54,210
Sé lo que hiciste el último verano.
97
00:08:54,930 --> 00:08:55,620
¡Qué bien!
98
00:08:55,860 --> 00:08:57,950
El verano antes del último,
para ser más preciso.
99
00:09:00,160 --> 00:09:01,480
Te quedarás pasmada, Mona.
100
00:09:05,120 --> 00:09:05,970
¿Quien es usted?
101
00:09:08,120 --> 00:09:09,340
La Caja de Seguridad para las Evidencias
102
00:09:10,570 --> 00:09:12,030
¿Te recuerda algo?
103
00:09:22,420 --> 00:09:23,110
¿Qué quiere?
104
00:09:25,510 --> 00:09:27,220
¿De verdad quieres oírlo?
105
00:09:31,530 --> 00:09:33,640
La Caja de Seguridad para las Evidencias de la LKA*
[*: Oficina de Investigación Criminal]
106
00:09:36,900 --> 00:09:39,390
de donde robaste 500 gr. de heroína...
107
00:09:41,450 --> 00:09:42,520
de tus propios colegas.
108
00:09:45,290 --> 00:09:47,330
Uno no hace eso.
¡Qué vergüenza!
109
00:09:48,110 --> 00:09:48,980
¡Está loco!
110
00:09:49,390 --> 00:09:50,540
¿Qué quiere de mí?
111
00:09:54,530 --> 00:09:55,570
Déjame pensar...
112
00:09:57,610 --> 00:09:58,110
Sí...
113
00:09:59,080 --> 00:09:59,570
No...
114
00:10:00,390 --> 00:10:00,990
Sí...
115
00:10:02,430 --> 00:10:03,510
¿Conoces a la Sra. Sieber?
116
00:10:04,250 --> 00:10:06,560
Mira, estoy interesado en ella concretamente.
117
00:10:07,040 --> 00:10:09,990
Nosotros necesitamos todos los e-mails y
protocolos confidenciales que se refieran
118
00:10:10,025 --> 00:10:11,667
a la reunión del comité del 9 de Noviembre.
119
00:10:11,720 --> 00:10:14,520
También los nombres de las personas
con las que habla por teléfono.
120
00:10:15,420 --> 00:10:15,890
¿Nosotros?
121
00:10:18,010 --> 00:10:18,510
Yo.
122
00:10:21,450 --> 00:10:21,920
Yo.
123
00:10:26,450 --> 00:10:27,730
Puedes llamarme Frank.
124
00:10:29,340 --> 00:10:32,000
También necesitamos tus turnos.
125
00:10:35,320 --> 00:10:36,960
- Informaré de tí a la policía.
- Bien.
126
00:10:39,900 --> 00:10:40,190
Sí.
127
00:10:40,800 --> 00:10:41,710
Por favor. ¡Vete!
128
00:10:43,780 --> 00:10:44,700
¿A qué esperas?
129
00:10:50,000 --> 00:10:52,670
¡Tienes hasta mañana para pensarlo, Mona!
130
00:11:04,640 --> 00:11:05,070
¡Hola!
131
00:11:07,880 --> 00:11:08,600
¿Cómo está Phillipp?
132
00:11:11,200 --> 00:11:12,070
Bien.
133
00:11:13,220 --> 00:11:14,125
Muy informativo.
134
00:11:14,160 --> 00:11:15,830
No puedo obligarle a que hable contigo.
135
00:11:16,077 --> 00:11:18,840
No. ¡De cualquier modo, soy su padre!
136
00:11:20,000 --> 00:11:22,030
¡Tú no quieres esto!
Sería peligroso.
137
00:11:22,370 --> 00:11:24,630
Podrías perder el control de todo, ¿verdad?
138
00:11:24,665 --> 00:11:25,480
¡Eso no!
139
00:11:25,920 --> 00:11:27,250
Esto es muy práctico para tí.
140
00:11:27,620 --> 00:11:29,590
Un niño te necesita.
141
00:11:30,170 --> 00:11:31,158
No tienes que confiar en él.
142
00:11:31,159 --> 00:11:32,559
Tú no has confiado en nadie en tu vida.
143
00:11:32,620 --> 00:11:33,540
Ni siquiera en mí.
144
00:11:39,070 --> 00:11:39,670
¿Qué quieres?
145
00:11:42,530 --> 00:11:43,950
Si me llamas de repente
146
00:11:44,430 --> 00:11:45,950
y quieres verme de inmediato
es por algo, ¿no?
147
00:11:46,160 --> 00:11:47,230
¿Qué ha sucedido?
148
00:11:50,770 --> 00:11:53,410
Me gustaría utilizar tu ordenador en la LKA.
149
00:11:53,700 --> 00:11:54,550
Busco un hombre.
150
00:11:55,380 --> 00:11:57,520
Sé cómo es, pero no tengo el nombre.
151
00:11:58,210 --> 00:12:00,660
Del mundo de la droga.
Tú tienes acceso a todos los archivos.
152
00:12:02,220 --> 00:12:03,410
¿Qué quieres hacer allí?
153
00:12:04,190 --> 00:12:06,340
¿Podría simplemente mirar en tus archivos?
154
00:12:16,950 --> 00:12:18,600
Puede que seas estúpido.
155
00:12:26,600 --> 00:12:29,090
¡Tienes que estar en alguna parte!
¡Maldito bastardo!
156
00:12:35,630 --> 00:12:36,650
Es más de la 1 am.
157
00:12:38,600 --> 00:12:38,970
Sí.
158
00:12:43,650 --> 00:12:46,480
Si necesitas ayuda... estoy aquí.
159
00:12:48,540 --> 00:12:49,310
Me las arreglaré.
160
00:13:13,070 --> 00:13:15,420
¿Para el que pasabas la droga
en aquel tiempo...
161
00:13:15,950 --> 00:13:16,840
se llamaba Frank?
162
00:13:19,290 --> 00:13:21,180
Quizás lo vendía por mi cuenta.
163
00:13:23,340 --> 00:13:24,640
Tiene cuarenta y tantos,
164
00:13:25,180 --> 00:13:27,070
1.80 m, delgado,
165
00:13:27,820 --> 00:13:29,300
pelo corto castaño...
166
00:13:29,850 --> 00:13:30,550
¿Se llama Frank?
167
00:13:33,280 --> 00:13:37,970
Si pudieras ayudarme un poco...
entonces quizás...
168
00:13:38,560 --> 00:13:40,470
No es necesario tanto como la última vez...
169
00:13:40,960 --> 00:13:41,990
son tiempos duros...
170
00:13:50,340 --> 00:13:54,170
He vendido la heroína al tipo
al que generalmente se la compro.
171
00:13:54,300 --> 00:13:56,170
Pero es bastante gordo.
172
00:13:56,840 --> 00:13:57,800
Y no se llama Frank.
173
00:14:00,590 --> 00:14:01,700
¿Qué es esta gilipollez?
174
00:14:03,140 --> 00:14:04,210
¿Qué quieres?
175
00:14:09,190 --> 00:14:10,080
¡Vale! Él vino más tarde...
176
00:14:11,020 --> 00:14:12,000
mucho más tarde...
177
00:14:12,600 --> 00:14:13,590
hace unas semanas.
178
00:14:15,100 --> 00:14:17,350
Ellos sabían que conseguí la droga de un policía.
179
00:14:22,110 --> 00:14:23,070
¿Qué quería?
180
00:14:25,590 --> 00:14:26,890
Quería saber tu nombre.
181
00:14:27,450 --> 00:14:30,360
Por qué la habías vendido...
182
00:14:30,450 --> 00:14:31,245
y eso.
183
00:14:31,280 --> 00:14:32,040
¿Qué más?
184
00:14:32,140 --> 00:14:34,960
Nada. Después se fue.
185
00:14:37,570 --> 00:14:38,280
¡Mientes!
186
00:14:38,640 --> 00:14:40,860
Has dicho que "ellos"
187
00:14:41,630 --> 00:14:42,830
lo sabían.
188
00:14:42,980 --> 00:14:43,810
¿Quienes son "ellos"?
189
00:14:44,420 --> 00:14:45,270
¡Había dos!
190
00:14:45,750 --> 00:14:47,150
¡Abre la boca!
191
00:14:48,130 --> 00:14:49,700
Y deja de mentir.
192
00:14:52,000 --> 00:14:53,620
Había otro abajo, en el coche.
193
00:14:54,270 --> 00:14:55,535
¿Quién?
194
00:14:55,570 --> 00:14:58,050
No sé cómo se llama el del coche.
195
00:15:01,390 --> 00:15:02,090
Elegante...
196
00:15:03,270 --> 00:15:04,030
traje caro...
197
00:15:04,590 --> 00:15:05,390
elegante.
198
00:15:05,970 --> 00:15:08,690
Tenía un tatuaje en el antebrazo.
199
00:15:09,030 --> 00:15:10,020
¿Qué tatuaje?
200
00:15:11,550 --> 00:15:12,590
Una pantera.
201
00:15:13,010 --> 00:15:14,140
Una pantera agazapada.
202
00:15:14,170 --> 00:15:16,060
¿Una pantera agazapada?
203
00:15:16,420 --> 00:15:18,330
¿Y tú la viste desde aquí?
204
00:15:18,400 --> 00:15:21,190
No, yo quería hablar con él,
entablar relaciones de negocios.
205
00:15:22,400 --> 00:15:23,530
¿Hablaste con él?
206
00:15:24,200 --> 00:15:26,890
No. Se puso furioso cuando aparecí abajo.
207
00:15:27,100 --> 00:15:28,480
¿No quería que le vieses?
208
00:15:29,030 --> 00:15:29,590
Por favor,
209
00:15:30,510 --> 00:15:34,820
no digas a nadie que te he hablado de esto.
210
00:15:35,490 --> 00:15:36,470
Si no, me matarán. Por favor.
211
00:15:37,570 --> 00:15:40,690
Si te vienen a la cabeza los nombres de
esos tipos o dónde puedo encontrarlos,
212
00:15:40,900 --> 00:15:42,440
llámame. ¿Lo has oído?
213
00:15:42,790 --> 00:15:43,480
Presta atención.
214
00:15:46,600 --> 00:15:47,990
Si me ayudas, entonces...
215
00:15:48,680 --> 00:15:50,264
nadie lo sabrá.
216
00:15:51,088 --> 00:15:52,157
¿Lo oyes?
217
00:15:53,672 --> 00:15:55,700
Sólo quiero saber dónde encontrarles.
218
00:15:59,690 --> 00:16:02,310
Phillipp... ¡Exacto!
219
00:16:03,000 --> 00:16:04,120
¡Así se llamaba!
220
00:16:05,230 --> 00:16:06,240
¿Cómo está tu hijo?
221
00:16:11,690 --> 00:16:12,780
¡Era un niño!
222
00:16:43,950 --> 00:16:45,980
Bueno, él dijo lo que "Galaxy" piensa, pero...
223
00:16:47,200 --> 00:16:48,740
Bodo, tú eres inhumano.
224
00:16:48,940 --> 00:16:51,910
La mayoría de los votos es muy inestable.
Si los franceses se vienen abajo, entonces...
225
00:16:53,640 --> 00:16:56,000
Sí, pero si podemos llegar
a un acuerdo con Grassmann, sin...
226
00:16:56,035 --> 00:17:00,070
Bodo, en dos horas estoy en Bruselas.
227
00:17:00,700 --> 00:17:01,850
¿Has reservado una mesa?
228
00:17:01,900 --> 00:17:04,210
Ya sabes, a Grassmann le gusta
el ambiente culto.
229
00:17:10,100 --> 00:17:11,150
¿Qué es "Galaxy"?
230
00:17:11,450 --> 00:17:14,540
¿"Galaxy"? Un conglomerado internacional
231
00:17:14,720 --> 00:17:17,790
que entre otros tiene la mayoría en
cuatro de las marcas de cigarrillos
232
00:17:17,830 --> 00:17:19,600
más vendidas del mundo.
233
00:17:24,160 --> 00:17:26,601
3 semanas,
18 días para ser preciso.
234
00:17:26,636 --> 00:17:28,560
Esto es suficiente para tener
una estrecha mayoría.
235
00:17:29,490 --> 00:17:32,550
He empleado la mitad de mi mandato
para lograrlo.
236
00:17:34,270 --> 00:17:36,180
Si los franceses se vienen abajo,
perderán.
237
00:17:36,840 --> 00:17:37,890
¡Punto y final!
238
00:17:38,230 --> 00:17:40,440
Sin embargo, ud. no puede permitirse
una derrota en la votación.
239
00:17:40,475 --> 00:17:42,360
Ha expuesto demasiado en ello.
240
00:17:42,450 --> 00:17:43,800
Le dañaría personalmente.
241
00:17:44,120 --> 00:17:44,970
Sr. Grassmann,
242
00:17:45,530 --> 00:17:47,020
su razonamiento es imprudente.
243
00:17:47,410 --> 00:17:49,320
Acabo de sugerirle un acuerdo, un...
244
00:17:49,355 --> 00:17:50,340
¿Un acuerdo?
245
00:17:50,870 --> 00:17:53,090
¡Eso supone presentar un nuevo proyecto!
246
00:17:53,390 --> 00:17:54,440
Esto es lo que digo.
247
00:17:55,270 --> 00:17:57,754
Le he sugerido un acuerdo en el que al menos
248
00:17:57,755 --> 00:17:59,735
la mitad de nuestros colegas
en el comité estarían interesados.
249
00:18:00,730 --> 00:18:02,820
Esto también podría satisfacer sus ambiciones.
250
00:18:02,840 --> 00:18:05,020
De hecho, quiere convertirse en
Comisaria de la UE.
251
00:18:05,340 --> 00:18:06,750
Sí, Grassmann está aquí...
252
00:18:07,250 --> 00:18:08,620
No le entiendo.
253
00:18:09,690 --> 00:18:11,355
Los italianos y griegos tienen un montón...
254
00:18:11,390 --> 00:18:14,270
A los italianos y griegos les gustaría
plantar mucho más tabaco.
255
00:18:14,850 --> 00:18:18,099
Con diatribas populistas contra el supuesto
poder de la industria del tabaco
256
00:18:18,134 --> 00:18:19,550
no va a hacerse muy popular.
257
00:18:19,570 --> 00:18:20,710
¿No puede aclararle esto?
258
00:18:23,180 --> 00:18:24,909
Para convertirse en comisaria de la UE
259
00:18:24,910 --> 00:18:27,625
tal vez necesite el apoyo
de la gente a la que embauca.
260
00:18:28,950 --> 00:18:29,920
Sr. Grassmann,
261
00:18:30,020 --> 00:18:31,850
¿es eso una oferta o una amenaza?
262
00:18:32,260 --> 00:18:33,850
Si usted quiere: una oferta.
263
00:18:35,540 --> 00:18:37,090
Sr. Grassmann, ud. me sorprende.
264
00:18:38,190 --> 00:18:39,720
¿Juega ahora tan abiertamente?
265
00:18:43,920 --> 00:18:45,420
Bien, no más discursos.
266
00:18:45,660 --> 00:18:46,940
No admiro a Bodo en ningún caso.
267
00:18:47,910 --> 00:18:48,620
Bodo,
268
00:18:49,580 --> 00:18:52,290
los tiempos son bastante malos
y puede que no mejoren.
269
00:18:53,170 --> 00:18:55,070
Sobre todo agradezco que estés aquí.
270
00:18:55,400 --> 00:18:57,360
Se vuelve más sabio de año en año.
271
00:18:57,395 --> 00:18:58,323
¡Oh!
272
00:18:58,324 --> 00:18:59,324
¡Feliz cumpleaños!
273
00:18:59,740 --> 00:19:00,650
Gracias.
274
00:19:01,230 --> 00:19:04,010
¡Feliz cumpleaños!
275
00:19:06,990 --> 00:19:07,645
¡Felicidades!
276
00:19:07,680 --> 00:19:09,440
Por el equipo que se hace
más y más grande.
277
00:19:09,660 --> 00:19:11,710
Tú permanecerás aún una temporada con nosotros.
278
00:19:11,860 --> 00:19:13,870
- Es bonito estar aquí.
- ¡Espera y verás!
279
00:19:18,410 --> 00:19:18,990
Dengler
280
00:19:19,060 --> 00:19:20,000
Hola Mona.
281
00:19:21,080 --> 00:19:24,170
Un policía en la cárcel es un
pobre cerdo. Allí te aplastarán.
282
00:19:25,010 --> 00:19:26,360
Ahora, ¿sí o no?
283
00:19:26,390 --> 00:19:27,860
¿Quiere hablar en mi despacho?
284
00:19:29,260 --> 00:19:31,050
Sí. Gracias.
285
00:19:37,050 --> 00:19:39,010
Escuche, esto no funciona.
Tenemos que vernos de nuevo.
286
00:19:40,300 --> 00:19:41,695
No sé lo que quieren de mí.
287
00:19:41,730 --> 00:19:43,090
Tienes que traerme algo, Mona.
288
00:19:43,940 --> 00:19:45,710
Recolecta como las ardillas.
289
00:19:46,470 --> 00:19:49,280
Nos encontraremos pasado mañana en Berlin.
Te diré dónde.
290
00:19:50,030 --> 00:19:50,790
¿Hola?
291
00:20:13,860 --> 00:20:14,380
Buen día
292
00:20:18,870 --> 00:20:19,530
¿Sra. Sieber?
293
00:20:19,710 --> 00:20:20,640
¡Buenos días!
294
00:20:21,100 --> 00:20:22,640
Éste es Till, mi marido.
295
00:20:23,500 --> 00:20:25,360
Tome un café. Nosotros...
296
00:20:26,470 --> 00:20:27,730
Estaré lista enseguida.
297
00:20:30,170 --> 00:20:30,760
¡Buenos días!
298
00:20:31,592 --> 00:20:32,192
¡Buenas!
299
00:20:36,410 --> 00:20:39,990
Aunque parezca mentira creo que
es bueno que haya salido a la luz.
300
00:20:40,950 --> 00:20:42,680
Al final fue un error el matrimonio.
301
00:20:44,430 --> 00:20:46,270
Fundamentalmente fuimos cobardes.
302
00:20:47,190 --> 00:20:48,240
Quiero decir yo al menos.
303
00:20:48,330 --> 00:20:49,890
Yo no fui cobarde. Fui calculador.
304
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Al menos me he convertido en
un abogado economista de éxito
305
00:20:53,770 --> 00:20:55,890
con clientes en los mejores círculos.
306
00:20:57,480 --> 00:21:00,210
Oh, Till, eres un cínico.
307
00:21:02,780 --> 00:21:05,900
¿Merece la pena, Johanna?
Las calumias sobre tí en los periódicos...
308
00:21:06,970 --> 00:21:08,830
No te preocupes.
Soy dura de herir.
309
00:21:09,370 --> 00:21:11,040
¡La política es un negocio sucio!
310
00:21:12,060 --> 00:21:15,500
Ahora utilizan el "outing" para obligarte a retroceder
311
00:21:15,540 --> 00:21:16,850
y que llegues a acuerdos.
312
00:21:16,870 --> 00:21:18,100
Sí, supongo.
313
00:21:18,770 --> 00:21:21,940
Ahora mis amigos de "Galaxy" intentarán
utilizarlo de cualquier modo,
314
00:21:21,960 --> 00:21:23,940
aunque ellos no lo hayan iniciado.
315
00:21:24,430 --> 00:21:26,590
Pero conseguirán todo lo contrario.
316
00:21:27,100 --> 00:21:28,590
Tú me conoces.
317
00:21:28,600 --> 00:21:30,840
Si estoy convencida de algo,
lo hago sin acuerdos.
318
00:21:32,870 --> 00:21:34,280
No puedo hacerlo de otro modo.
Yo soy así.
319
00:21:34,590 --> 00:21:36,050
Aunque no sea lo más inteligente.
320
00:21:38,600 --> 00:21:39,510
Te gusta ella.
321
00:21:41,010 --> 00:21:41,570
¿Quien?
322
00:21:41,790 --> 00:21:43,360
Sabes perfectamente lo que quiero decir.
323
00:21:44,020 --> 00:21:45,680
Te he visto cómo le decías "Buenos días".
324
00:21:48,190 --> 00:21:50,618
Johanna... estás loca.
325
00:21:51,780 --> 00:21:54,651
Johanna Sieber:
Ella ama la política y las mujeres.
326
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
¿Lo has leído?
327
00:21:57,390 --> 00:22:00,540
Vivo en un matrimonio ficticio desde hace años,
328
00:22:01,940 --> 00:22:03,540
y en realidad soy lesbiana.
329
00:22:05,860 --> 00:22:09,330
A propósito, cambiaremos hoy la agenda.
Primero iremos a la sede central del partido.
330
00:22:11,460 --> 00:22:15,210
Quizás uno u otro quiera saber detalles
más precisos de mi matrimonio ficticio.
331
00:22:17,510 --> 00:22:20,960
¿Cómo se las arreglas con los cambios de agenda?
332
00:22:21,060 --> 00:22:21,930
Por lo que sé, tiene un hijo.
333
00:22:22,120 --> 00:22:24,050
Va a un internado deportivo,
334
00:22:24,170 --> 00:22:25,940
es un apasionado jugador de baloncesto.
335
00:22:25,950 --> 00:22:27,940
Pregúntele por Shaquille O'Neal.
¿Le conoce?
336
00:22:29,770 --> 00:22:31,590
Es casi tan famoso como Michael Jordan.
337
00:23:16,590 --> 00:23:18,870
He hecho lo que quería,
pero no lo haré más.
338
00:23:19,010 --> 00:23:21,470
Si estamos de acuerdo en esto,
puedes tenerlo ahora.
339
00:23:24,070 --> 00:23:25,270
¿Qué hay dentro, Mona?
340
00:23:25,271 --> 00:23:26,271
E-mails,
341
00:23:26,490 --> 00:23:29,407
nombres de personas con las
que ha hablado por la conferencia.
342
00:23:29,442 --> 00:23:30,063
Dos protocolos.
343
00:23:30,070 --> 00:23:30,590
¿Nada más?
344
00:23:30,740 --> 00:23:32,120
¡No hay más en tan poco tiempo!
345
00:23:33,930 --> 00:23:36,160
¡Harás lo que te digo!
346
00:23:36,380 --> 00:23:36,840
¡No!
347
00:23:37,141 --> 00:23:37,845
¡Lo harás!
348
00:23:39,280 --> 00:23:40,290
¿Y sabes por qué?
349
00:23:40,510 --> 00:23:41,950
Porque lo has hecho una vez.
350
00:23:43,160 --> 00:23:44,680
Siempre hay una primera vez.
351
00:23:44,780 --> 00:23:45,640
Mona.
352
00:23:47,730 --> 00:23:48,450
Con todo.
353
00:23:50,240 --> 00:23:51,800
Con las drogas ocurre lo mismo.
354
00:23:59,150 --> 00:23:59,980
¿Cuanto tiempo?
355
00:24:01,470 --> 00:24:03,790
No para siempre.
Dos o tres veces más.
356
00:24:13,010 --> 00:24:14,250
¿Dondé lo enviará ahora?
357
00:24:14,430 --> 00:24:15,380
¿A Italia?
358
00:24:16,850 --> 00:24:17,940
¿De dónde has sacado esa idea?
359
00:24:18,670 --> 00:24:21,680
Porque los italianos están interesados
en que todo siga igual...
360
00:24:21,715 --> 00:24:23,210
en la conferencia del 9 de Noviembre.
361
00:24:25,650 --> 00:24:27,380
¿Cómo sabes todo eso?
362
00:24:31,630 --> 00:24:33,400
El conocimiento es poder, ¿verdad?
363
00:24:38,280 --> 00:24:39,630
Blanca es la nieve...
364
00:24:42,080 --> 00:24:43,420
Pregunta a Phillipp, él lo sabe.
365
00:24:43,800 --> 00:24:45,170
¡Deje a mi hijo en paz!
366
00:24:45,940 --> 00:24:46,710
¡Entra!
367
00:24:51,620 --> 00:24:53,440
¡Nos vemos aquí de nuevo el lunes!
368
00:24:53,940 --> 00:24:55,270
¡Pero entonces será más, Mona!
369
00:25:58,810 --> 00:26:01,110
¡Entonces cogiste la heroína
de la Caja de Seguridad!
370
00:26:02,370 --> 00:26:03,560
¡Eres completamente estúpida!
371
00:26:04,630 --> 00:26:05,800
¿Sabes lo que has hecho?
372
00:26:06,830 --> 00:26:08,440
¿Eres policía, maldición!
373
00:26:08,520 --> 00:26:09,745
¿Por qué no acudiste a mí?
374
00:26:09,780 --> 00:26:11,710
¡No soy policía! ¡Soy su madre!
375
00:26:15,980 --> 00:26:17,000
¿Es drogadicto?
376
00:26:17,450 --> 00:26:18,520
¿No me lo dices?
377
00:26:19,340 --> 00:26:21,020
¡No me lo dijiste!
¡Me lo has ocultado!
378
00:26:21,100 --> 00:26:22,890
- ¡Siendo su traficante!
- Sí.
379
00:26:23,280 --> 00:26:24,710
Sí, he sido su traficante.
380
00:26:25,050 --> 00:26:26,895
Le he dado la droga.
381
00:26:26,960 --> 00:26:29,680
¡Al menos no era la basura adulterada
que hay fuera!
382
00:26:30,790 --> 00:26:31,680
¿Es verdad?
383
00:26:32,010 --> 00:26:33,270
¿Qué podía hacer?
384
00:26:33,950 --> 00:26:34,870
¡Se acabó!
385
00:26:35,280 --> 00:26:36,700
¡Se acabó hace un año!
386
00:26:37,890 --> 00:26:38,910
¡Está limpio!
387
00:26:39,020 --> 00:26:40,180
¿De verdad?
388
00:26:41,250 --> 00:26:41,990
¿De verdad?
389
00:26:43,920 --> 00:26:44,765
¿Cómo sabes todo eso?
390
00:26:44,766 --> 00:26:45,766
¡Qué importa!
391
00:26:48,460 --> 00:26:49,930
Un colega me contó
392
00:26:50,350 --> 00:26:52,740
que te vió salir de la Caja de Seguridad.
393
00:26:54,250 --> 00:26:56,140
Una anécdota divertida de bar.
394
00:26:56,440 --> 00:26:58,510
La verdad del lema:
"Todo el mundo puede serlo"
395
00:26:58,545 --> 00:26:59,720
A propósito, también tu ex.
396
00:27:04,950 --> 00:27:06,560
500 gramos. ¿Por qué tanto?
397
00:27:08,120 --> 00:27:10,540
Estaba empaquetada en bolsas de 500 gr.
Simplemente cogí una.
398
00:27:11,120 --> 00:27:13,090
¡Sólo quería salir de alli!
399
00:27:13,720 --> 00:27:15,670
Phillipp estaba desaparecido desde
hacía dos días.
400
00:27:16,630 --> 00:27:18,000
Él sólo llamaba para decir:
401
00:27:18,530 --> 00:27:19,730
"Mamá, necesito dinero!
402
00:27:20,210 --> 00:27:20,895
¡Se lo debo!
403
00:27:20,930 --> 00:27:22,715
¡Mamá, dame dinero o me matarán!"
404
00:27:22,750 --> 00:27:24,490
¡Siempre este terror, el miedo a morir!
405
00:27:25,390 --> 00:27:27,490
Entonces pensé "coge esa droga,
406
00:27:27,650 --> 00:27:30,460
paga al traficante,
así todo terminará y el volverá...
407
00:27:30,495 --> 00:27:32,000
y tendré droga limpia para él,
408
00:27:32,200 --> 00:27:33,610
suficiente droga.
409
00:27:34,020 --> 00:27:35,830
¡Y no tendré que temer más por su vida!"
410
00:27:37,920 --> 00:27:38,800
¡Esto es absurdo!
411
00:27:39,110 --> 00:27:40,870
¡Sí, tal vez!
Pero lo pensé así.
412
00:27:42,650 --> 00:27:44,350
Quería tirar el resto.
413
00:27:44,450 --> 00:27:46,737
Pero Phillipp la encontró y
la revendió al traficante.
414
00:27:47,030 --> 00:27:48,020
¿Ahora te chantajea?
415
00:27:50,140 --> 00:27:51,830
Me abordó frente a mi apartamento.
416
00:27:52,690 --> 00:27:55,270
Él sólo quería "comprobar"
que yo estaba con él.
417
00:27:55,520 --> 00:27:56,480
Está hecho.
418
00:27:56,660 --> 00:27:57,480
¿Hecho?
419
00:27:59,470 --> 00:28:01,100
¿Igual que lo has hecho con Phillipp?
420
00:28:01,140 --> 00:28:02,520
¡Tú no estabas allí!
421
00:28:03,200 --> 00:28:04,960
¡No has visto cómo es!
422
00:28:05,490 --> 00:28:07,480
Nunca estabas allí... desde el principio.
423
00:28:07,910 --> 00:28:09,480
¡Así que lo he resuelto sola!
424
00:28:09,481 --> 00:28:10,739
¡No has resuelto nada!
425
00:28:11,430 --> 00:28:12,000
¡Nada!
426
00:28:12,170 --> 00:28:14,695
No has dicho a Phillip:
"Escucha, eres adicto.
427
00:28:14,730 --> 00:28:16,494
Ahora tenemos un problema y
tenemos que afrontarlo"!
428
00:28:16,529 --> 00:28:18,410
¡No has resuelto nada!
¡Absolutamente nada!
429
00:28:21,290 --> 00:28:22,030
¿Y ahora?
430
00:28:23,200 --> 00:28:23,960
Quiero verle.
431
00:28:26,750 --> 00:28:28,440
Bien, se lo diré.
432
00:28:31,130 --> 00:28:32,340
Por favor, dame un poco de tiempo.
433
00:28:32,375 --> 00:28:32,980
¡Quiero verle!
434
00:28:33,410 --> 00:28:33,990
¿De acuerdo?
435
00:28:38,320 --> 00:28:39,110
¿Qué harás?
436
00:28:41,670 --> 00:28:42,520
Denunciarte.
437
00:28:52,640 --> 00:28:54,070
Estuvimos casados 6 años.
438
00:28:58,260 --> 00:28:59,930
Ahora te digo que te denuncio
y tú...
439
00:29:03,100 --> 00:29:04,230
Es lamentable.
440
00:29:08,890 --> 00:29:09,920
No haré nada.
441
00:29:16,310 --> 00:29:17,010
¡Peter!
442
00:29:24,800 --> 00:29:28,510
¿El presidente del partido apoya sus planes
para convertirse en comisaria europea,
443
00:29:28,870 --> 00:29:30,510
o hay también enemigos en el partido?
444
00:29:31,760 --> 00:29:34,220
Dentro de una hora veré
si me apoya de verdad.
445
00:29:35,020 --> 00:29:38,290
Pero eso no quiere decir que
no haya enemigos dentro del partido.
446
00:29:44,210 --> 00:29:45,770
¿Nunca se ha acostado con una mujer?
447
00:29:46,940 --> 00:29:47,500
No.
448
00:29:48,820 --> 00:29:49,540
Perdón.
449
00:29:51,190 --> 00:29:53,110
Uno de mis pecados capitales:
450
00:29:53,290 --> 00:29:54,370
preguntas demasiado directas.
451
00:29:57,540 --> 00:29:59,550
Seguro que hay un montón de compañías
que ejercen presión sobre vd.
452
00:30:00,680 --> 00:30:03,010
Al final el perjuicio político
es igual para todos, ¿no?
453
00:30:03,070 --> 00:30:04,280
Sí, todo ejerce presión.
454
00:30:04,640 --> 00:30:06,460
Todos los que están en el mercado europeo.
455
00:30:07,310 --> 00:30:10,990
La única diferencia es que algunos tienen
mejores grupos de presión que otros.
456
00:30:11,360 --> 00:30:13,190
Y el mercado es demasiado grande, así que...
457
00:30:13,225 --> 00:30:13,480
Perdón... ¿Ben?
458
00:30:13,690 --> 00:30:14,720
¿Va todo bien ahí?
459
00:30:15,120 --> 00:30:16,320
No pude quedarme contigo.
460
00:30:21,060 --> 00:30:23,490
Empieza a adelantar.
¿Puedes ver la matrícula?
461
00:30:25,680 --> 00:30:27,760
No puedo verla.
La placa está sucia.
462
00:30:32,570 --> 00:30:33,440
¡Mona, ten cuidado!
463
00:30:33,820 --> 00:30:34,640
¡Cuidado!
464
00:30:49,000 --> 00:30:49,870
¿Está bien?
465
00:30:52,740 --> 00:30:53,720
No salga.
466
00:30:53,780 --> 00:30:54,780
Quédese en el coche.
467
00:30:57,470 --> 00:30:58,940
¡No fue un accidente!
468
00:31:00,150 --> 00:31:01,810
¡Intentad detener el camión!
469
00:31:09,230 --> 00:31:10,160
¿Qué ha ocurrido?
470
00:31:12,390 --> 00:31:13,500
Fue un accidente.
471
00:31:23,520 --> 00:31:24,740
Podemos hacer un picnic.
472
00:31:26,030 --> 00:31:27,610
Es un lugar idílico.
473
00:31:35,970 --> 00:31:36,930
Sólo un momento.
474
00:31:40,710 --> 00:31:41,780
¿Se siente mareada?
475
00:31:42,390 --> 00:31:43,440
Es sólo el susto.
476
00:31:44,140 --> 00:31:45,440
Se me pasará pronto.
477
00:31:53,270 --> 00:31:55,310
Mona, ¿por qué grito
"No fue un accidente"?
478
00:31:56,180 --> 00:31:58,290
Obviamente algo le ha llamado la atención.
479
00:31:58,570 --> 00:32:00,880
Algún detalle no le ha parecido normal.
480
00:32:01,620 --> 00:32:02,400
¿Qué fue?
481
00:32:03,940 --> 00:32:06,210
¡Piénselo!
A veces sólo hay pequeños detalles.
482
00:32:07,280 --> 00:32:08,250
No paró.
483
00:32:09,490 --> 00:32:11,420
Y la placa era ilegible.
484
00:32:13,490 --> 00:32:16,080
¿Estaba pensando en ese momento
en el ataque a la Sra. Sieber?
485
00:32:16,350 --> 00:32:19,110
¿Ha jugado algún papel en
su evaluación de la situación?
486
00:32:20,450 --> 00:32:20,920
Sí.
487
00:32:22,030 --> 00:32:24,500
Ha dicho que la placa de la matrícula
estaba sucia...
488
00:32:25,590 --> 00:32:27,750
Sí, eran placas extranjeras... amarillas.
489
00:32:27,960 --> 00:32:29,250
¿Entonces se podían leer, no?
490
00:32:29,285 --> 00:32:30,490
¡Definitivamente, no!
491
00:32:30,910 --> 00:32:32,150
¡Estaban completamente sucias!
492
00:32:32,190 --> 00:32:34,620
No era un reproche.
Era una pregunta.
493
00:32:35,350 --> 00:32:39,040
El hombre que amenazó a la Sra. Sieber
probablemente actuaba en solitario.
494
00:32:39,280 --> 00:32:41,080
Posiblemente con problemas psicológicos.
495
00:32:41,890 --> 00:32:44,180
Las incomprensibles amenazas telefónicas
indican esto,
496
00:32:44,215 --> 00:32:46,620
así como el tipo de ataque.
497
00:32:47,320 --> 00:32:48,502
Según la evidencia disponible
498
00:32:48,566 --> 00:32:51,946
no se puede suponer que haya existido
una clara intención de matar.
499
00:32:53,200 --> 00:32:56,310
Si el incidente fuese un atentado planeado,
500
00:32:56,410 --> 00:32:57,960
disfrazado de accidente,
501
00:32:58,700 --> 00:33:00,870
se habría necesitado una enorme logística...
502
00:33:00,970 --> 00:33:01,955
y semanas de preparación.
503
00:33:01,990 --> 00:33:04,200
Se habría necesitado un conductor
de camión apropiado,
504
00:33:04,290 --> 00:33:08,110
un nombre ficticio para él y para el camión, etc.
505
00:33:08,670 --> 00:33:13,130
Además tendrían que conocer la agenda
de la Sra. Sieber perfectamente.
506
00:33:15,370 --> 00:33:17,720
Alquien de su círculo más próximo
507
00:33:18,760 --> 00:33:20,130
les tendría que haber informado.
508
00:33:22,000 --> 00:33:23,580
Esto sería demasiado.
509
00:33:24,210 --> 00:33:25,450
De lo que se deduce
510
00:33:25,500 --> 00:33:28,490
que no hay conexión con este suceso.
511
00:33:30,060 --> 00:33:33,580
Por favor, rebátame si hay
algún error en esta argumentación.
512
00:33:36,270 --> 00:33:37,548
No, suena convincente.
513
00:33:39,230 --> 00:33:41,460
Sin embargo... algo le preocupa...
514
00:33:42,680 --> 00:33:43,330
le inquieta...
515
00:33:45,620 --> 00:33:48,030
Puede que no sea el accidente, pero...
516
00:33:49,300 --> 00:33:50,030
¿Qué es?
517
00:33:52,630 --> 00:33:53,640
Sólo estoy cansada.
518
00:33:54,230 --> 00:33:54,870
Mona,
519
00:33:55,860 --> 00:33:57,250
tómese dos días libres.
520
00:33:58,050 --> 00:33:59,760
¡Es una orden!
521
00:34:48,343 --> 00:34:48,843
¡Phillipp!
522
00:35:37,700 --> 00:35:38,570
Frío, frío.
523
00:35:40,060 --> 00:35:41,040
¡Hola Mona!
524
00:35:51,890 --> 00:35:52,850
¡No fue un accidente!
525
00:35:53,280 --> 00:35:54,560
¡Querían matarnos!
526
00:35:57,410 --> 00:35:58,290
Estoy sangrando.
527
00:36:02,190 --> 00:36:03,830
¿Sabes lo fácil que es enganchar de nuevo
a la aguja
528
00:36:04,560 --> 00:36:07,350
a alguien que ya lo estuvo?
529
00:36:10,590 --> 00:36:13,460
¿Y más si se trata de un adolescente?
530
00:36:18,110 --> 00:36:21,210
¡Los adolescentes son muy inestables!
531
00:36:25,650 --> 00:36:27,580
¿Cómo crees que entré aquí?
532
00:36:27,615 --> 00:36:28,900
¿A través de la pared?
533
00:36:30,000 --> 00:36:31,600
¡Ahora te da miedo!
534
00:36:34,250 --> 00:36:36,710
¡No te asustes!
¡No le tocamos!
535
00:36:37,750 --> 00:36:39,750
Sólo es un pequeño trato, Mona.
Tú y yo.
536
00:36:43,880 --> 00:36:46,000
Tú harás tu trabajo,
537
00:36:46,040 --> 00:36:48,750
pondrás mucha atención.
538
00:36:49,160 --> 00:36:50,390
Pero no el día 1.
539
00:36:51,480 --> 00:36:57,440
El día 1 hay un evento en el
"Grant Hotel", aquí en Berlín.
540
00:36:59,520 --> 00:37:00,935
Tú mirarás a otro lado.
541
00:37:02,500 --> 00:37:03,740
Ustedes miraran a otro lado.
542
00:37:04,140 --> 00:37:06,941
Ya se te ocurrirá algo para tus colegas.
543
00:37:06,942 --> 00:37:07,942
¡Oh, mierda!
544
00:37:08,470 --> 00:37:10,070
Eran informaciones.
545
00:37:10,280 --> 00:37:12,070
¡Sólo informaciones!
546
00:37:13,010 --> 00:37:13,780
¡No!
547
00:37:13,840 --> 00:37:14,670
¡Sí!
548
00:37:17,750 --> 00:37:20,350
Si no, tu pequeñín
estará de nuevo en la droga.
549
00:37:34,120 --> 00:37:35,110
Te mataré.
550
00:37:39,630 --> 00:37:41,050
Si, por supuesto eso es también
una posibilidad.
551
00:37:44,140 --> 00:37:47,310
Si me matas, ¿qué pasa entonces?
552
00:37:51,040 --> 00:37:52,670
Entonces otros continuarán.
553
00:37:54,100 --> 00:37:56,720
Somos sustituíbles.
Lo mismo tú que yo.
554
00:37:58,980 --> 00:37:59,960
Pero Phillipp no.
555
00:38:02,220 --> 00:38:03,100
Él permanece en el juego.
556
00:38:05,080 --> 00:38:06,770
Al menos mientras viva.
557
00:38:10,730 --> 00:38:12,335
Él permanece en el internado, por supuesto.
558
00:38:12,370 --> 00:38:14,900
Excepto las usuales excursiones
de fin de semana contigo.
559
00:38:15,870 --> 00:38:17,040
¿Cómo sabe lo que hago?
560
00:38:19,960 --> 00:38:21,310
¿Por el tipo del tatuaje?
561
00:38:22,250 --> 00:38:23,570
¿El tipo del tatuaje?
562
00:38:23,605 --> 00:38:24,890
la pantera agazapada...
563
00:38:25,170 --> 00:38:26,730
¿la pantera agazapada?
564
00:38:27,380 --> 00:38:29,840
la pantera agazapada...
¡Wow, qué nombre!
565
00:38:35,130 --> 00:38:38,470
¿Estás intentando averiguar
para quien trabajo?
566
00:38:40,460 --> 00:38:41,440
¿Debería decírtelo?
567
00:38:44,600 --> 00:38:45,240
¿Y después?
568
00:38:47,180 --> 00:38:49,200
¿Hacemos un pequeño trato, entonces?
569
00:38:53,100 --> 00:38:54,370
No funcionará, Mona.
570
00:39:00,470 --> 00:39:03,380
La vida es transformarse.
Y la transformación es inseguridad.
571
00:39:03,415 --> 00:39:06,150
Y esto conlleva cambios.
572
00:39:51,290 --> 00:39:54,630
Buenos días.
Quiero llevarme a Phillipp.
573
00:39:56,230 --> 00:39:58,090
Dime al menos qué significa toda esta mierda.
574
00:39:59,240 --> 00:40:01,320
Una simple precaución...
Esto no tiene sentido.
575
00:40:01,930 --> 00:40:03,330
¿Quién querría darme droga?
576
00:40:03,780 --> 00:40:04,900
¿Y por qué ahora?
577
00:40:06,510 --> 00:40:09,510
Acordaste con el director que no podría
dejar el internado bajo ninguna circunstancia...
578
00:40:10,160 --> 00:40:11,010
Es como una cárcel.
579
00:40:11,660 --> 00:40:13,090
Totalmente paranoico, ¿sabes?
580
00:40:14,200 --> 00:40:14,985
¿Qué es lo que quieres?
581
00:40:15,020 --> 00:40:15,770
¡Escucha, Phillipp!
582
00:40:17,300 --> 00:40:18,490
¿Dónde está tu llave del apartamento?
583
00:40:18,700 --> 00:40:19,750
Perdí la llave...
584
00:40:20,250 --> 00:40:21,280
...en el concierto de "Seeed".
585
00:40:21,320 --> 00:40:22,620
No, no has perdido la llave del apartamento.
586
00:40:22,660 --> 00:40:24,760
Alguien te la ha robado y me la ha dado.
587
00:40:28,130 --> 00:40:28,740
¿De dónde...
588
00:40:43,640 --> 00:40:44,740
¿Qué quieren de nosotros?
589
00:40:47,090 --> 00:40:48,010
Puedo arreglar esto.
590
00:40:50,470 --> 00:40:51,650
No tienes que estar asustado.
591
00:41:09,940 --> 00:41:10,730
No puedo dormir.
592
00:41:11,720 --> 00:41:12,390
Ven.
593
00:41:26,820 --> 00:41:27,990
He visto a tu padre.
594
00:41:29,740 --> 00:41:30,350
¿Y?
595
00:41:31,480 --> 00:41:33,300
¿Qué tiene que ver él con toda esta mierda?
596
00:41:34,840 --> 00:41:36,180
Nos las podemos arreglar solos.
597
00:41:36,630 --> 00:41:37,780
¡No le necesitamos!
598
00:41:39,810 --> 00:41:41,690
¿Por qué no contestas sus cartas?
599
00:41:43,430 --> 00:41:44,800
Ni siquiera las lees.
600
00:41:45,430 --> 00:41:46,420
Es tu padre, le gustaría que...
601
00:41:46,455 --> 00:41:47,510
¿Qué? ¿Qué le gustaría?
602
00:41:48,570 --> 00:41:50,350
No le interesa lo que hago.
603
00:41:50,740 --> 00:41:52,160
Nunca le ha interesado.
604
00:41:52,840 --> 00:41:53,740
¿Acaso está aquí?
605
00:41:57,200 --> 00:41:59,230
Su mayor error fue concebirme.
606
00:42:00,220 --> 00:42:01,510
¡Lo ha dicho él mismo!
607
00:42:03,950 --> 00:42:04,950
Vosotros hablais muy alto.
608
00:42:05,500 --> 00:42:08,120
Sólo habeis gritado durante meses.
609
00:42:08,640 --> 00:42:09,610
Todas las noches.
610
00:42:12,420 --> 00:42:14,160
Uno no puede taparse los oídos tanto tiempo.
611
00:42:14,780 --> 00:42:15,920
No es posible.
612
00:42:21,230 --> 00:42:24,050
¿Recuerdas cuando nos encerré en la habitación?
613
00:42:24,210 --> 00:42:26,050
¿Cuando querías irte... la primera noche?
614
00:42:26,770 --> 00:42:28,870
Tú tenías que salir... a conseguir heroína.
615
00:42:29,170 --> 00:42:30,760
Me gritaste que me odiabas
616
00:42:31,260 --> 00:42:32,970
y que tenías la madre más estúpida del mundo.
617
00:42:33,005 --> 00:42:33,620
¡Para!
618
00:42:35,670 --> 00:42:36,750
No querías decir eso.
619
00:42:37,280 --> 00:42:38,120
Lo sé.
620
00:42:44,120 --> 00:42:45,950
Uno no quiere decir siempre lo que dice.
621
00:42:47,920 --> 00:42:49,020
Tu padre tampoco.
622
00:43:20,390 --> 00:43:21,170
¡Buenos días!
623
00:43:21,850 --> 00:43:22,710
¡Buenos días!
624
00:43:27,480 --> 00:43:28,375
Si está preparada...
625
00:43:28,410 --> 00:43:30,410
Me molesta el "Vd."
¿Puedes hablarme de "tú"?
626
00:43:31,650 --> 00:43:32,260
Pasa.
627
00:43:33,430 --> 00:43:34,690
¡Me llevará un momento!
628
00:43:39,590 --> 00:43:41,320
¡Oh, antes de que lo olvide...!
629
00:43:46,240 --> 00:43:47,020
...para Phillipp.
630
00:43:47,070 --> 00:43:49,820
Hay autógrafos en él,
también de ese Shaquille O'Neal...
631
00:43:50,990 --> 00:43:52,290
...me lo crucé en el camino.
632
00:43:54,690 --> 00:43:56,140
¡No! ¡No lo quiero!
633
00:44:17,620 --> 00:44:19,700
Anoche soñé con el accidente.
634
00:44:20,510 --> 00:44:24,210
Se suponía...
que el accidente no era accidente...
635
00:44:25,820 --> 00:44:29,060
La LKA* ha asegurado que fue un accidente normal.
[* Policía Criminal]
636
00:44:29,280 --> 00:44:32,500
Bien, sólo era un idea.
637
00:44:33,700 --> 00:44:35,990
El loco de la otra vez, el outing...
¿Café?
638
00:44:36,230 --> 00:44:36,910
Sí, por favor.
639
00:44:41,110 --> 00:44:42,660
...y ahora este accidente.
640
00:44:42,780 --> 00:44:43,370
Gracias.
641
00:44:44,640 --> 00:44:47,710
Así que, si me pongo histérica,
dímelo, por favor.
642
00:44:48,380 --> 00:44:49,810
No, no es histeria.
643
00:44:52,410 --> 00:44:55,040
Es... entendible.
644
00:44:58,020 --> 00:45:01,510
¿Para qué es el evento a la 1 en el Grant Hotel?
645
00:45:02,240 --> 00:45:03,455
Una reunión de agricultura.
646
00:45:03,490 --> 00:45:05,730
Suena inofensiva,
pero es de gran importancia.
647
00:45:06,010 --> 00:45:08,290
A veces aquí se consigue más que en 5 reuniones.
648
00:45:13,860 --> 00:45:16,000
Estás tan linda cuando estás insegura.
649
00:45:44,270 --> 00:45:48,550
Le advertí que los franceses al final
se pondrían de mi parte.
650
00:45:50,920 --> 00:45:52,630
Votarán en su contra, Johanna.
651
00:45:53,320 --> 00:45:54,630
¿Está seguro?
652
00:45:56,400 --> 00:45:59,420
Presentaré mi propuesta de acuerdo
en los próximos días.
653
00:45:59,455 --> 00:46:02,440
Esto suena como si quisiera arrebatarme
la presidencia.
654
00:46:03,090 --> 00:46:05,320
Johanna, se ha pasado.
655
00:46:06,080 --> 00:46:08,390
Desde el principio
su proyecto era inaceptable.
656
00:46:11,170 --> 00:46:13,310
Si no echa el freno de emergencia ahora
657
00:46:13,720 --> 00:46:15,310
al final se quedará sin nada.
658
00:46:27,600 --> 00:46:31,270
Bodo, llama a Barry, a ver
si tiene tiempo para comer con nosotros.
659
00:46:31,990 --> 00:46:33,970
Los franceses han caído de verdad.
660
00:46:35,480 --> 00:46:37,080
Volveré a llamar
661
00:46:41,020 --> 00:46:44,870
Esto quiere decir que me invitas
a una salchicha al curry
662
00:46:44,905 --> 00:46:48,380
y yo me ocupo de que mis tercos compatriotas
663
00:46:48,415 --> 00:46:50,530
no impongan su voto, ¿no?
664
00:46:50,860 --> 00:46:52,040
Señores.
665
00:46:52,390 --> 00:46:53,620
Está bien.
666
00:46:53,750 --> 00:46:54,270
Perdón.
667
00:46:54,550 --> 00:46:56,010
El tiempo corre.
668
00:46:56,050 --> 00:46:57,560
La votación es dentro de 10 días.
669
00:46:57,730 --> 00:47:00,640
El tiempo es relativamente escaso.
670
00:47:00,675 --> 00:47:01,510
También para mí.
671
00:47:03,800 --> 00:47:05,140
Perdón.
672
00:47:08,020 --> 00:47:09,120
Un placer verla.
673
00:47:09,390 --> 00:47:10,040
¿De verdad?
674
00:47:11,040 --> 00:47:16,090
Establezco una distinción entre
la mujer y la idea que hay tras ella.
675
00:47:16,340 --> 00:47:17,730
A mis ojos la idea es equivocada.
676
00:47:18,010 --> 00:47:19,050
Comete un gran error.
677
00:47:19,600 --> 00:47:21,050
Pero no la molestaré más.
678
00:47:24,540 --> 00:47:25,632
¿Le conoce bien?
679
00:47:25,667 --> 00:47:26,992
Apenas.
680
00:47:27,027 --> 00:47:30,010
Sé que es un abogado comercial internacional de Turín
681
00:47:30,050 --> 00:47:33,540
y abogado de grandes terratenientes italianos.
682
00:47:33,740 --> 00:47:35,890
Grazziano Manccinelli
683
00:47:35,980 --> 00:47:40,130
Se le considera muy duro,
dicho favorablemente.
684
00:47:41,120 --> 00:47:43,210
Tiene contactos en todas partes.
685
00:47:43,630 --> 00:47:45,530
Él siempre me recuerda a Collina.
686
00:47:45,565 --> 00:47:46,366
¿Eh?
687
00:47:48,320 --> 00:47:49,280
¿Collina?
688
00:47:49,780 --> 00:47:51,440
¿Árbitro italiano?
689
00:47:52,350 --> 00:47:53,910
¿Fútbol? ¿No?
690
00:47:54,111 --> 00:47:54,711
No.
691
00:47:58,770 --> 00:47:59,940
Hay otra entrada.
692
00:48:00,100 --> 00:48:01,110
¿La has comprobado?
693
00:48:02,090 --> 00:48:02,780
Sí.
694
00:48:04,900 --> 00:48:06,070
¿Qué te pasa?
695
00:48:06,300 --> 00:48:08,350
Hace días que estás muy nerviosa
¿No te das cuenta?
696
00:48:09,450 --> 00:48:11,240
Deberías dormir.
697
00:48:11,920 --> 00:48:13,240
Eso ayuda.
698
00:48:13,390 --> 00:48:14,951
Eres casi un riesgo para la seguridad.
699
00:48:14,952 --> 00:48:15,952
¡Tonterías!
700
00:48:17,490 --> 00:48:20,220
Estaremos en el aeropuerto en media hora,
después el fin de semana por fin.
701
00:48:36,960 --> 00:48:38,700
Me comporté como una idiota esta mañana.
702
00:48:39,430 --> 00:48:40,840
La reacción del balón.
703
00:48:42,600 --> 00:48:43,880
No lo entiendo.
704
00:48:44,180 --> 00:48:45,100
¡Y eso es todo!
705
00:48:53,610 --> 00:48:54,930
Él fue drogadicto.
706
00:48:56,480 --> 00:48:57,030
¿Quien?
707
00:48:57,640 --> 00:48:59,460
Phillipp. No lo noté.
708
00:49:00,650 --> 00:49:02,470
Tenía 14 años, un niño.
709
00:49:02,550 --> 00:49:04,000
Uno no piensa en algo así.
710
00:49:05,380 --> 00:49:07,106
Era tranquilo, taciturno.
711
00:49:07,206 --> 00:49:11,050
Yo pensaba es la pubertad o
porque nos habíamos separado.
712
00:49:12,760 --> 00:49:14,670
Pero cuando me dí cuenta
era demasiado tarde.
713
00:49:16,840 --> 00:49:19,710
Una vez no volvió a casa.
714
00:49:20,540 --> 00:49:22,260
Le estuve buscando... dos días
715
00:49:24,290 --> 00:49:26,650
Hice el proceso de desintoxicación
con él en casa.
716
00:49:29,160 --> 00:49:31,840
Un "mono" es lo más contundente
que puedes pasar.
717
00:49:32,000 --> 00:49:33,130
Pero no lo sabía.
718
00:49:34,260 --> 00:49:35,620
Sólo quería que eso terminase.
719
00:49:37,920 --> 00:49:39,070
Lo ha conseguido.
720
00:49:40,290 --> 00:49:41,200
Tuvo suerte.
721
00:49:42,010 --> 00:49:43,340
Estuvo enganchado poco tiempo.
722
00:49:45,500 --> 00:49:46,630
Eres muy valiente.
723
00:49:48,150 --> 00:49:48,790
No.
724
00:49:54,070 --> 00:49:56,960
Hay un pequeño lago
a una hora de Berlín.
725
00:49:59,100 --> 00:50:01,060
Iré mañana cuando volvamos.
726
00:50:02,740 --> 00:50:04,170
Voy con frecuencia sola allí porque...
727
00:50:04,780 --> 00:50:05,470
Curioso...
728
00:50:06,280 --> 00:50:10,290
el hotel es anticuado, la comida es mediocre,
pero si estoy allí, todo está bien.
729
00:50:12,230 --> 00:50:12,980
¡Ven conmigo!
730
00:50:15,700 --> 00:50:16,730
¡Sólo ven conmigo!
731
00:50:37,710 --> 00:50:39,680
Creo que estaré de vuelta en Berlín mañana.
732
00:50:40,810 --> 00:50:41,700
Sí, por supuesto.
733
00:50:42,810 --> 00:50:44,350
Mañana te llamaré.
734
00:50:44,880 --> 00:50:46,030
Duerme bien, mi chico.
735
00:50:46,470 --> 00:50:47,170
Ciao, ciao.
736
00:50:58,160 --> 00:50:59,510
- ¿Todo va bien?
- Sí.
737
00:51:04,710 --> 00:51:07,270
Mi padre era empleado de banco.
738
00:51:07,940 --> 00:51:09,960
Empleado de banco y fanático de las motos.
739
00:51:10,610 --> 00:51:12,920
Arriba un minuto, y abajo el siguiente.
740
00:51:13,810 --> 00:51:14,920
Pero yo le quería mucho.
741
00:51:16,560 --> 00:51:19,770
Cuando tenía 6 años
mi padre me llevó en su moto.
742
00:51:19,860 --> 00:51:20,560
Sólo a mí.
743
00:51:21,160 --> 00:51:22,560
Nunca estuve tan orgullosa.
744
00:51:23,420 --> 00:51:25,740
Habíamos ido a un lago a Austria,
745
00:51:25,920 --> 00:51:26,990
al "Mondsee".
746
00:51:28,090 --> 00:51:29,540
Fueron dos días maravillosos.
747
00:51:31,380 --> 00:51:33,490
Por la noche yo siempre quería comer fideos.
748
00:51:33,920 --> 00:51:35,960
Habíamos cocinado, pero no había nada.
749
00:51:36,520 --> 00:51:38,500
Le rogué que consiguiera fideos,
750
00:51:39,380 --> 00:51:41,020
y él dijo: "Seguro.
751
00:51:41,890 --> 00:51:43,600
Conseguiré fideos para tí, Polilla".
752
00:51:44,380 --> 00:51:45,160
Polilla
753
00:51:46,350 --> 00:51:47,950
Él siempre me llamaba "Polilla".
754
00:51:49,390 --> 00:51:51,370
Entonces salió con su motocicleta.
755
00:51:53,050 --> 00:51:54,240
Y yo estuve esperando...
756
00:51:55,010 --> 00:51:55,720
toda la noche.
757
00:51:57,950 --> 00:51:59,070
No volvió.
758
00:51:59,680 --> 00:52:00,630
¿Un accidente?
759
00:52:01,650 --> 00:52:03,390
No, simplemente no volvió.
760
00:52:05,580 --> 00:52:06,770
Nunca le he vuelto a ver.
761
00:52:09,640 --> 00:52:13,210
Mi madre dice que era un enfermo mental,
762
00:52:13,245 --> 00:52:14,700
pero en aquel tiempo no lo entendí.
763
00:52:19,770 --> 00:52:21,350
De hecho la historia es
764
00:52:21,780 --> 00:52:25,160
como la del hombre que fue por cigarrillos
y no volvió.
765
00:52:27,100 --> 00:52:27,650
No.
766
00:52:28,240 --> 00:52:29,050
Y lo sabes.
767
00:52:39,607 --> 00:52:40,570
No me sale.
768
00:52:45,810 --> 00:52:47,860
¿Le estuviste esperando toda la noche?
769
00:52:48,820 --> 00:52:49,410
Sí.
770
00:52:51,280 --> 00:52:52,340
¿Cielo o infierno?
771
00:53:00,480 --> 00:53:01,880
No escribí nada adentro.
772
00:53:52,750 --> 00:53:53,990
Tengo que dormir.
773
00:54:00,090 --> 00:54:01,630
¿Es porque soy una mujer?
774
00:54:06,560 --> 00:54:07,400
Quizás.
775
00:54:51,700 --> 00:54:55,200
Hola, Mona, soy Tanya.
Otra vez será.
776
00:54:55,370 --> 00:54:57,080
Intentaré más tarde. Ciao.
777
00:54:59,630 --> 00:55:01,320
¿Por qué has hecho esto?...
778
00:55:02,010 --> 00:55:03,320
Es demasiado...
779
00:55:03,980 --> 00:55:06,020
Ellos saben que les buscas...
780
00:55:07,550 --> 00:55:10,650
Mierda, ¿por qué...?
781
00:55:10,690 --> 00:55:12,320
Él siempre canta
782
00:55:15,110 --> 00:55:16,820
Ellos están cantando todo el tiempo...
783
00:56:17,840 --> 00:56:19,090
¿Dónde están mis colegas?
784
00:56:19,750 --> 00:56:21,480
Ya lo sabes, no me gustan los guardaespaldas.
785
00:56:24,880 --> 00:56:27,350
No sé cómo debo tratar contigo.
Y no quiero esto.
786
00:56:28,690 --> 00:56:30,510
No quiero que esto sea así para tí.
787
00:56:31,950 --> 00:56:34,440
- Tú eres mi guardaspaldas, quizás...
- ¡No!
788
00:56:35,560 --> 00:56:36,360
¿Qué es lo que pasa?
789
00:56:39,570 --> 00:56:40,480
Estoy asustada.
790
00:56:42,340 --> 00:56:44,310
¿Por qué, Mona? ¿Por mí?
791
00:56:44,580 --> 00:56:45,680
¿Por nosotras?
792
00:56:45,830 --> 00:56:46,780
Yo no quiero esto.
793
00:56:49,710 --> 00:56:51,590
Quizás sea mejor que dejes
de trabajar para mí.
794
00:56:51,625 --> 00:56:52,890
No, no quiero dejarlo.
795
00:56:57,800 --> 00:56:58,640
Alguna vez...
796
00:56:59,600 --> 00:57:01,020
sé el momento exacto.
797
00:57:01,970 --> 00:57:04,290
salgo de la oficina,
voy camino a Strasburgo,
798
00:57:04,310 --> 00:57:07,820
estoy en la calle esperando a mi asistente
y de repente pienso:
799
00:57:10,550 --> 00:57:11,810
"Nunca tendrás niños"
800
00:57:15,000 --> 00:57:15,800
¿Te apetece un café?
801
00:57:16,810 --> 00:57:17,720
No, gracias.
802
00:57:20,610 --> 00:57:21,350
¿Y tú?
803
00:57:23,840 --> 00:57:24,940
¿De qué te arrepientes?
804
00:57:28,791 --> 00:57:29,091
De nada.
805
00:57:33,230 --> 00:57:34,710
De nada, de todo...
806
00:57:37,030 --> 00:57:37,810
...mi vida...
807
00:57:39,480 --> 00:57:40,250
Esto no funciona.
808
00:57:41,910 --> 00:57:44,020
Uno no puede arrepentirse de su propia vida.
809
00:57:49,580 --> 00:57:50,580
¿Te gusta esto?
810
00:57:57,120 --> 00:57:58,430
Esto es también tu vida...
811
00:57:59,440 --> 00:58:00,280
y Phillipp...
812
00:58:02,010 --> 00:58:03,260
...esta noche...
813
00:58:05,970 --> 00:58:07,170
...y si tú quieres: yo.
814
00:58:15,770 --> 00:58:16,980
Te llevo a tu casa.
815
00:58:23,680 --> 00:58:24,890
Por favor, no juegues conmigo.
816
01:00:16,150 --> 01:00:17,890
Mierda, qué frío hace.
817
01:00:19,830 --> 01:00:21,495
En Turín hace 19º.
818
01:00:21,530 --> 01:00:24,090
Turín está en el norte de Italía,
es noviembre...
819
01:00:24,820 --> 01:00:26,870
Acabo de hablar con ellos por teléfono.
820
01:02:07,370 --> 01:02:08,640
¿Qué pasa contigo?
821
01:02:09,450 --> 01:02:10,000
¡Nada!
822
01:02:10,140 --> 01:02:10,790
¡Por supuesto que sí!
823
01:02:10,970 --> 01:02:12,950
¡Estás rara!
Todo el día.
824
01:02:15,190 --> 01:02:16,968
Ah, Mark, buenos días.
825
01:02:17,422 --> 01:02:21,250
Creo que esta noche irá bien
si mis argumentos han sido convincentes.
826
01:02:22,650 --> 01:02:24,050
Oh, un precioso Maserati.
827
01:02:24,470 --> 01:02:26,280
Manchinelli tiene un coche como ése.
828
01:02:26,360 --> 01:02:28,770
Supongo que uno necesita eso
cuando tiene la cabeza calva.
829
01:02:30,290 --> 01:02:32,510
Ayer me encontré con él en Turín por casualidad.
830
01:02:32,610 --> 01:02:33,700
Hacía calor.
831
01:02:33,780 --> 01:02:36,610
Se quejó un poco.
Y no del tiempo.
832
01:02:36,980 --> 01:02:39,810
Su clientela no está feliz conmigo, lo sé.
833
01:02:39,845 --> 01:02:41,150
Su clientela...
834
01:02:41,200 --> 01:02:44,370
¿Conoces la historia de los terratenientes
en la Toscana?
835
01:02:45,610 --> 01:02:48,290
Después de la guerra el gobierno italiano
836
01:02:48,325 --> 01:02:50,970
dio la tierra a los pobres de Sicilia.
837
01:02:51,320 --> 01:02:53,800
Era improductiva, sin valor.
838
01:02:54,060 --> 01:02:55,590
Pero ellos lo lograron.
839
01:02:56,090 --> 01:02:57,590
Algunos se hicieron ricos,
840
01:02:57,710 --> 01:02:58,610
muy ricos.
841
01:02:58,660 --> 01:03:00,010
¿Por qué me cuentas esto?
842
01:03:01,860 --> 01:03:05,260
Hay gente que dice que el dinero vino de la mafia.
843
01:03:06,120 --> 01:03:07,140
Incluso hoy.
844
01:03:08,680 --> 01:03:11,110
Y ésta es la auténtica clientela de Manccinelli.
845
01:03:12,290 --> 01:03:13,360
Entiendo.
846
01:03:16,030 --> 01:03:19,020
He olvidado mi móvil en el coche.
Te sigo ahora.
847
01:03:24,300 --> 01:03:25,545
¿Por qué juegas conmigo?
848
01:03:25,580 --> 01:03:28,920
¡No puedo jugar a esto,
no quiero!
849
01:03:28,970 --> 01:03:31,710
¿Por qué eres tan fría
de un momento a otro?
850
01:03:31,745 --> 01:03:33,710
¿Sin palabras, sin comentarios?
851
01:03:33,950 --> 01:03:35,295
¡Vete! ¡Vete, por favor!
852
01:03:35,330 --> 01:03:37,530
Me hace daño.
¿No lo entiendes?
853
01:03:37,565 --> 01:03:38,420
¡Vete, por favor!
854
01:03:44,390 --> 01:03:45,540
¿Qué era esto?
855
01:03:46,610 --> 01:03:47,980
Me tengo que ir.
856
01:03:48,080 --> 01:03:49,780
Aún tenemos que hacer un trabajo aquí.
857
01:03:50,180 --> 01:03:51,780
Me reuniré con vosotros más tarde
en el Grand Hotel, ¿de acuerdo?
858
01:04:49,600 --> 01:04:50,380
¡Disculpe!
859
01:04:56,870 --> 01:04:58,380
Creo que no nos conocemos, ¿no?
860
01:04:58,420 --> 01:04:59,250
¡Le conozco!
861
01:05:00,790 --> 01:05:02,010
Conozco a Maik Fühler...
862
01:05:02,650 --> 01:05:03,250
conocía...
863
01:05:03,860 --> 01:05:04,730
él está muerto.
864
01:05:05,110 --> 01:05:06,460
Aparentemente por sobredosis.
865
01:05:07,730 --> 01:05:08,970
Ya sabe quien soy yo.
866
01:05:10,330 --> 01:05:12,480
Quiero que envíe un mensaje
a quien le contrató.
867
01:05:14,040 --> 01:05:16,400
El banquete de hoy en el Grand Hotel...
868
01:05:17,610 --> 01:05:19,090
no le sucederá nada a ella allí.
869
01:05:19,460 --> 01:05:21,115
Retirará a sus hombres.
870
01:05:21,150 --> 01:05:22,720
No harán daño a la Sra. Sieber.
871
01:05:23,260 --> 01:05:25,570
Ni esta noche ni nunca.
872
01:05:25,680 --> 01:05:26,390
Absolutamente nada.
873
01:05:27,590 --> 01:05:31,120
Y retirará a ese psicópata
que me amenaza a mí y a mi hijo.
874
01:05:31,700 --> 01:05:33,570
¡No tocarán a mi hijo!
875
01:05:33,760 --> 01:05:35,570
¡Nunca!
876
01:05:35,720 --> 01:05:37,150
¡Déjenos en paz!
877
01:05:41,820 --> 01:05:43,990
Déjenos en paz. Para siempre.
878
01:05:45,070 --> 01:05:47,700
Yo dejaré todo lo que sé
en la caja de seguridad donde está ahora.
879
01:05:48,080 --> 01:05:49,190
Esta es mi oferta.
880
01:05:52,680 --> 01:05:54,370
¿Quizás tenga que telefonear a Turín?
881
01:05:55,980 --> 01:05:58,380
¿Hablar con el Sr. Manccinelli?
Hágalo.
882
01:06:03,400 --> 01:06:06,090
No sé de qué habla,
883
01:06:07,450 --> 01:06:11,120
pero si alguien amenaza a su hijo,
884
01:06:12,200 --> 01:06:15,400
yo sería muy cuidadoso en su lugar.
Muy, muy cuidadoso.
885
01:06:16,970 --> 01:06:18,060
Los niños son una bendición de Dios.
886
01:06:21,150 --> 01:06:22,580
¡Informele sobre mi oferta!
887
01:06:24,030 --> 01:06:24,650
¡Adios!
888
01:06:52,840 --> 01:06:55,770
Hablar demasiado no ayuda nada.
Ella es un riesgo potencial.
889
01:06:56,860 --> 01:06:58,500
No sé si ella sólo está fanfarroneando.
890
01:06:59,250 --> 01:07:00,930
Sabe algo, definitivamente.
891
01:07:02,400 --> 01:07:04,180
Creo que su oferta es real.
892
01:07:07,120 --> 01:07:08,280
Lo dejé abierto por ahora.
893
01:07:12,050 --> 01:07:13,150
Sí, pero tiene que ser muy rápido.
894
01:07:14,080 --> 01:07:14,920
¡Muy rápido!
895
01:07:15,590 --> 01:07:16,610
Es un placer tenerle aquí.
896
01:07:17,460 --> 01:07:18,800
¿Me perdona un momento?
897
01:07:37,590 --> 01:07:39,000
- ¿Todo va bien?
- Sí.
898
01:07:39,020 --> 01:07:42,070
¡También aquí! Sin problemas.
¿Tienes algún deseo especial?
899
01:07:42,760 --> 01:07:44,985
Me refiero a la seguridad,
no a la comida...
900
01:07:45,020 --> 01:07:47,210
¡Pon atención!
No me gusta el aspecto de esto.
901
01:08:01,330 --> 01:08:02,510
¡Ocúpate de ella!
902
01:08:24,520 --> 01:08:26,010
¡Vigilen al personal!
903
01:08:57,020 --> 01:08:58,240
Queridos invitados...
904
01:08:58,810 --> 01:09:02,110
queridos amigos,
905
01:09:03,160 --> 01:09:04,950
el congreso de agricultura...
906
01:09:05,380 --> 01:09:09,400
después de haberse reunido 6 años
907
01:09:09,690 --> 01:09:11,400
en 6 capitales europeas
908
01:09:12,090 --> 01:09:14,830
nuestro pequeño congreso
909
01:09:15,190 --> 01:09:16,470
se ha convertido en un éxito.
910
01:09:17,340 --> 01:09:21,260
Y si éxito significa que
se puede hacer algo diferente,
911
01:09:22,560 --> 01:09:24,000
entonces debería continuar.
912
01:09:25,120 --> 01:09:27,410
¡Disfruten de la comida y tengan
conversaciones fructíferas!
913
01:09:53,604 --> 01:09:55,599
- Hola, Johanna.
- Mark...
914
01:09:55,980 --> 01:09:58,420
Muchas gracias por esta bonita noche.
915
01:09:58,490 --> 01:09:59,340
De nada.
916
01:09:59,380 --> 01:10:01,650
Eres una gran anfitriona.
917
01:10:05,410 --> 01:10:06,895
Mark, realmente te debo algo.
918
01:10:06,930 --> 01:10:09,015
Así que, si puedo hacer algo por tí...
919
01:10:09,050 --> 01:10:12,110
Sí, puedes invitarme a desayunar.
Odio desayunar en el hotel.
920
01:10:12,145 --> 01:10:14,440
¡Perdón! Debemos irnos, por favor.
921
01:10:16,830 --> 01:10:19,034
- ¿Mañana a las 9:00?
- Será un placer.
922
01:10:19,069 --> 01:10:20,946
- ¿Para desayunar?
- Muy bien. - Bien.
923
01:10:25,720 --> 01:10:27,280
De nuevo, gracias.
924
01:10:34,320 --> 01:10:37,315
En vista del triunfo:
¿hacemos las paces? ¿vale?
925
01:10:38,160 --> 01:10:40,540
Bueno, es sólo mi triunfo, pero...
926
01:10:41,510 --> 01:10:42,325
¿Sí?
927
01:10:42,360 --> 01:10:43,585
¿Qué triunfo?
928
01:10:43,620 --> 01:10:45,620
Los franceses aceptan.
929
01:10:58,330 --> 01:10:59,910
- ¿Es todo por hoy?
- Sí.
930
01:11:18,050 --> 01:11:21,350
¿Qué desearías
si vieras ahora una estrella fugaz?
931
01:11:22,690 --> 01:11:23,960
No digas nada...
932
01:11:24,540 --> 01:11:25,960
Aunque... no has visto ninguna.
933
01:11:37,740 --> 01:11:41,270
Antes, cuando él me dijo que había tenido éxito
en persuadir a sus compatriotas,
934
01:11:41,880 --> 01:11:44,100
supe que ganaré la votación.
935
01:11:44,470 --> 01:11:46,920
Y en el mismo momento supe que ha valido la pena.
936
01:11:47,284 --> 01:11:50,980
Todo...
el trabajo, las hostilidades, todo.
937
01:11:51,900 --> 01:11:52,500
- Salud.
- Salud.
938
01:12:01,530 --> 01:12:03,450
¿Qué desearías con la estrella fugaz?
939
01:12:07,050 --> 01:12:08,200
Yo desearía...
940
01:12:09,970 --> 01:12:13,470
que mi padre me dijese
por qué me abandonó hace tiempo.
941
01:12:14,120 --> 01:12:15,320
Lo que sucedió.
942
01:12:15,570 --> 01:12:18,010
Hace tiempo que quiero saberlo...
943
01:12:57,340 --> 01:12:58,440
¿Qué piensas?
944
01:13:00,420 --> 01:13:01,870
Que fue maravilloso.
945
01:15:11,790 --> 01:15:13,570
Por supuesto que también puedes dispararte, Mona.
946
01:15:15,280 --> 01:15:16,660
Hay suficientes razones para ello.
947
01:15:17,440 --> 01:15:20,850
Si se descubre lo de los 500 gramos.
Además tu divorcio...
948
01:15:23,270 --> 01:15:25,800
Y en realidad uno no puede
meterse dentro de otra persona...
949
01:15:27,270 --> 01:15:29,160
que hace las cosas más extrañas.
950
01:15:32,761 --> 01:15:33,332
¿Por qué?
951
01:15:33,560 --> 01:15:34,520
¡Mona!
952
01:15:36,100 --> 01:15:37,500
¡Lo sabes!
953
01:15:42,330 --> 01:15:43,660
¡Vamos! Recuerda.
954
01:15:44,330 --> 01:15:47,960
El conocimiento es poder
y blanca es la nieve.
955
01:15:53,600 --> 01:15:54,930
No obedeciste.
956
01:15:59,450 --> 01:16:00,570
Tú o Phillipp.
957
01:16:02,970 --> 01:16:04,660
Uno de los dos se inyectará.
958
01:16:05,870 --> 01:16:07,690
Eres una persona libre
y la elección es tuya.
959
01:16:21,080 --> 01:16:22,800
Te felicito por esta decisión.
960
01:16:28,670 --> 01:16:29,560
Estoy mareada.
961
01:16:29,590 --> 01:16:32,240
¡Vamos, no vomites ahí!
962
01:16:39,102 --> 01:16:40,395
¿Te sientes mejor?
963
01:16:40,596 --> 01:16:44,274
Toma, usa esto para atar.
964
01:16:58,840 --> 01:17:01,020
¿Por qué sostienes la jeringa tan convulsivamente?
965
01:17:02,070 --> 01:17:04,350
¿Esperas el momento en que puedas atacarme?
966
01:17:06,780 --> 01:17:07,640
Estoy esperando.
967
01:17:14,700 --> 01:17:15,390
Muy bien
968
01:17:20,810 --> 01:17:21,620
espera, espera
969
01:17:21,840 --> 01:17:24,850
Primero tira un poco,
para que pueda ver que has atinado.
970
01:17:25,860 --> 01:17:27,580
Ahí baja un poco de sangre.
971
01:17:31,000 --> 01:17:33,190
"La sangre es un jugo bastante especial"
972
01:17:33,980 --> 01:17:35,410
¿Quien escribió eso?
973
01:17:36,200 --> 01:17:36,920
¿Goethe?
974
01:17:40,400 --> 01:17:43,390
Sí, Goethe.
975
01:17:44,990 --> 01:17:45,880
Ahora, empuja.
976
01:17:47,570 --> 01:17:48,920
Maravilloso.
977
01:17:53,550 --> 01:17:55,320
Sí, es bueno...
978
01:17:58,470 --> 01:17:59,860
Y para ti incluso gratis
979
01:18:18,750 --> 01:18:19,740
¡Buen viaje!
980
01:18:40,130 --> 01:18:42,020
¿Mona? ¿Hola?
981
01:18:42,320 --> 01:18:43,250
¿Hola?
982
01:18:44,300 --> 01:18:45,350
¿Dónde estás?
983
01:18:45,740 --> 01:18:46,680
¡Lástima!
984
01:18:47,350 --> 01:18:48,440
Fue precioso estar contigo
985
01:18:49,490 --> 01:18:50,930
y ahora me gustaría verte.
986
01:18:51,700 --> 01:18:52,720
Te echo de menos.
987
01:18:54,440 --> 01:18:55,410
¿Estás bien?
988
01:18:56,230 --> 01:18:57,410
Llámame.
989
01:18:59,040 --> 01:19:00,100
Que duermas bien.
990
01:19:00,240 --> 01:19:01,010
Hasta pronto.
991
01:19:43,090 --> 01:19:43,850
Peter.
992
01:19:45,110 --> 01:19:46,090
Soy yo, Mona.
993
01:19:48,060 --> 01:19:49,960
Sí lo sé, es muy temprano.
994
01:19:51,060 --> 01:19:52,190
¡Sólo escúchame!
995
01:20:07,000 --> 01:20:08,030
¡Pero no lo entiendo!
996
01:20:08,660 --> 01:20:11,410
¿Por qué? ¿Por qué tengo que irme
con ese gilipollas a Dinamarca?
997
01:20:12,130 --> 01:20:13,410
¡Porque él es tu padre!
998
01:20:14,300 --> 01:20:16,160
¡De todos modos, es sólo
por una o dos semanas!
999
01:20:17,700 --> 01:20:19,000
¡Phillipp, esto es más seguro!
1000
01:20:23,950 --> 01:20:26,040
Dejaste un montón de estupideces en mi buzón de voz.
1001
01:20:27,220 --> 01:20:28,110
¿Estabas borracha?
1002
01:20:29,250 --> 01:20:30,180
¿Qué te dije?
1003
01:20:30,310 --> 01:20:31,260
Todo tipo de cosas.
1004
01:20:31,620 --> 01:20:32,490
Bastante caóticas...
1005
01:20:32,780 --> 01:20:34,490
de nuestra casa cuando yo era niño.
1006
01:20:40,880 --> 01:20:42,580
Y que me quieres más que a tu vida.
1007
01:20:45,290 --> 01:20:47,400
¡Sí, eso es cierto!
1008
01:20:59,470 --> 01:21:00,270
Mamá,
1009
01:21:04,500 --> 01:21:05,380
Lo siento.
1010
01:21:06,550 --> 01:21:07,820
Tú no eres responsable de esto.
No tienes que culparte.
1011
01:21:09,150 --> 01:21:13,900
Phillipp, esto no es culpa tuya,
tampoco lo que pasó antes.
1012
01:21:34,890 --> 01:21:35,590
Hola, Phillip.
1013
01:21:57,470 --> 01:21:58,270
Toma.
1014
01:21:59,670 --> 01:22:01,550
Dentro está todo lo que yo sé.
También nombres.
1015
01:22:01,551 --> 01:22:03,149
Ábrelo cuando estés en Dinamarca.
1016
01:22:03,930 --> 01:22:05,590
Entonces, puedes hacer lo que
consideres necesario.
1017
01:22:06,390 --> 01:22:07,310
Eres policía.
1018
01:22:07,750 --> 01:22:08,120
Por favor.
1019
01:22:10,210 --> 01:22:11,400
¿Lo vas a cuidar, no?
1020
01:22:12,410 --> 01:22:14,140
¡Prométeme que cuidarás de él!
1021
01:22:15,110 --> 01:22:16,430
¿Por qué no me pediste ayuda?
1022
01:22:21,560 --> 01:22:23,070
Hace poco me dijiste
1023
01:22:24,450 --> 01:22:27,680
que nunca he confiado en nadie.
¿Crees que no lo sé?
1024
01:22:28,780 --> 01:22:31,270
Si un niño de 14 años se hace adicto a las drogas,
1025
01:22:32,060 --> 01:22:33,540
es que carece de todo, probablemente.
1026
01:22:33,575 --> 01:22:35,053
La proximidad, el cariño,
1027
01:22:35,153 --> 01:22:37,280
la seguridad y la confianza.
1028
01:22:38,070 --> 01:22:38,920
Lo sé.
1029
01:22:39,500 --> 01:22:40,920
Reconozco esto, siempre que veo a Phillips.
1030
01:22:42,450 --> 01:22:43,610
¡No puedo hacerlo!
1031
01:22:44,160 --> 01:22:45,860
¡Es mi culpa, lo sé!
1032
01:22:49,410 --> 01:22:51,310
Está cerrado.
Tienes que empujarlo hacia abajo.
1033
01:22:57,340 --> 01:22:58,270
Todo irá bien.
1034
01:22:59,586 --> 01:23:01,570
Gracias. ¿Por qué haces esto?
1035
01:23:01,810 --> 01:23:03,100
Porque es mi hijo.
1036
01:23:04,810 --> 01:23:07,480
Porque hace dos años
que pienso que fue culpa mía...
1037
01:23:09,080 --> 01:23:09,560
con nosotros...
1038
01:23:10,790 --> 01:23:11,560
y con Phillipp.
1039
01:24:08,010 --> 01:24:09,630
Johanna...
1040
01:24:20,210 --> 01:24:21,540
Quieren matarte.
1041
01:24:23,770 --> 01:24:25,280
Primero el accidente de coche...
1042
01:24:26,400 --> 01:24:27,780
después en el Grand Hotel y...
1043
01:24:33,910 --> 01:24:36,530
Yo lo he sabido todo el tiempo.
¡Lo he sabido!
1044
01:24:37,750 --> 01:24:39,000
Yo debía mirar a otro lado, yo...
1045
01:24:41,640 --> 01:24:42,530
Tenía que...
1046
01:24:43,010 --> 01:24:45,750
Al principio sólo tenía que conseguir información...
1047
01:24:46,640 --> 01:24:47,970
Y después...
1048
01:24:49,890 --> 01:24:50,970
Esto es absurdo.
1049
01:24:54,450 --> 01:24:56,370
Es completamente absurdo.
1050
01:25:02,910 --> 01:25:04,190
Yo sólo he pensado en que...
1051
01:25:05,670 --> 01:25:08,730
han amenazado con llevar
a Phillipp de nuevo a las drogas...
1052
01:25:12,000 --> 01:25:12,990
...que él moriría.
1053
01:25:18,150 --> 01:25:19,280
- Johanna...
- ¡Quiero estar sola!
1054
01:25:30,930 --> 01:25:32,500
¿Por qué no hablaste conmigo?
1055
01:26:00,770 --> 01:26:01,510
¡Mona!
1056
01:26:23,198 --> 01:26:24,028
¡Cuidado!
1057
01:26:37,710 --> 01:26:38,710
Se acabó.
1058
01:26:55,860 --> 01:26:57,060
¡Necesitamos un médico!
1059
01:26:57,270 --> 01:26:57,990
Si, bien...
1060
01:27:15,240 --> 01:27:19,730
¿Vendrás conmigo y con Phillipp al mar?
1061
01:27:19,731 --> 01:27:20,731
Para opensubtitles.
70151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.