All language subtitles for Dark.Winds.S01E06.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,014 --> 00:00:12,103 Sorry, Father, I didn't get your name. 2 00:00:12,147 --> 00:00:13,583 Benjamin Tso. 3 00:00:16,325 --> 00:00:18,370 Who was this agent that came in and talked to you? 4 00:00:18,414 --> 00:00:21,199 I got his card, pour it over. 5 00:00:22,157 --> 00:00:27,075 What's this? Whitover ordered me to get rid of that. 6 00:00:27,118 --> 00:00:29,399 Leaphorn: What have you noticed about Benjamin, our priest? 7 00:00:29,425 --> 00:00:32,123 Chee: No glasses. How 'bout this one? 8 00:00:32,167 --> 00:00:34,778 Glasses. James Tso. 9 00:00:34,822 --> 00:00:37,476 Get outta the car! 10 00:00:38,826 --> 00:00:40,586 Nakai: What's this? Leaphorn: What? You don't know? 11 00:00:40,610 --> 00:00:43,439 Your partner killed his own grandfather. 12 00:00:43,482 --> 00:00:45,397 You, took off on a horse. 13 00:00:45,441 --> 00:00:48,009 Left me in a gun fight with two cops. 14 00:00:48,052 --> 00:00:49,793 There's nothing here for me. 15 00:00:49,837 --> 00:00:51,403 I'm here. 16 00:00:58,628 --> 00:01:01,631 - Make sure to come. - We're the Buffalo Society. 17 00:01:01,674 --> 00:01:04,634 - Join us. Be a member of the Buffalo Society. 18 00:01:04,677 --> 00:01:08,638 - Are you committed to a just future for the Navajo Nation? 19 00:01:08,681 --> 00:01:12,120 Are you committed to a profitable future? 20 00:01:15,210 --> 00:01:17,778 Boycott Vines. Stop the mines. 21 00:01:17,821 --> 00:01:19,518 - Stop the mines. Boycott Vines. 22 00:01:19,562 --> 00:01:20,781 - Make sure to come. 23 00:01:25,611 --> 00:01:27,439 - You got something against the white man? 24 00:01:27,483 --> 00:01:30,355 - You're not the type of patronage we're looking for. 25 00:01:30,399 --> 00:01:32,314 - You mean Indians? 26 00:01:32,357 --> 00:01:34,316 - White men don't get to say "Indians." 27 00:01:34,359 --> 00:01:36,057 Why don't you keep moving? 28 00:01:36,100 --> 00:01:37,798 - You mean all the way back to California? 29 00:01:37,841 --> 00:01:41,671 First National Credit Union in Stockton, August 23rd. 30 00:01:41,714 --> 00:01:44,065 Sound familiar? - Never been to Stockton. 31 00:01:44,108 --> 00:01:46,589 - Ah, well, I don't blame you. 32 00:01:46,632 --> 00:01:49,418 Smells like oil and cow manure. 33 00:01:49,461 --> 00:01:51,594 - I'm sure you feel right at home there. 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,468 - Hoski, right? 35 00:01:58,644 --> 00:02:00,777 What's your real name anyway? 36 00:02:00,821 --> 00:02:02,692 Your partner wouldn't give it up. 37 00:02:04,215 --> 00:02:05,782 - What do you want? 38 00:02:05,826 --> 00:02:08,567 - I want in on the next one... 39 00:02:08,611 --> 00:02:11,832 The one you got planned for that bank in Gallup. 40 00:02:11,875 --> 00:02:15,009 That's the major leagues there, Tonto. 41 00:02:15,052 --> 00:02:17,794 - I don't know what you're talking about. 42 00:02:17,838 --> 00:02:19,883 I'm just a righteous community activist. 43 00:02:19,927 --> 00:02:21,885 - Well, the grand jury won't think so. 44 00:02:21,929 --> 00:02:25,062 See, your helicopter pilot... 45 00:02:25,106 --> 00:02:27,369 the getaway driver... 46 00:02:27,412 --> 00:02:30,328 turns out he's a degenerate. 47 00:02:30,372 --> 00:02:34,071 Had boxes of pictures of young boys. 48 00:02:34,115 --> 00:02:35,899 And they weren't the kind you find 49 00:02:35,943 --> 00:02:37,770 at a Sears Portrait Studio. 50 00:02:37,814 --> 00:02:39,598 Anyway, this scum of the earth, 51 00:02:39,642 --> 00:02:41,383 he decides to make a deal. 52 00:02:41,426 --> 00:02:43,951 So he drops a dime on you. 53 00:02:43,994 --> 00:02:46,605 - And who's going to believe the word of a pederast? 54 00:02:46,649 --> 00:02:49,608 - Well, you'd be surprised what an all-white jury 55 00:02:49,652 --> 00:02:53,264 will hear when it comes to putting an Indian behind bars. 56 00:02:53,308 --> 00:02:54,875 Sorry, there I go again. 57 00:02:56,833 --> 00:02:59,140 Anyway... 58 00:02:59,183 --> 00:03:02,360 way I see it, you got two choices. 59 00:03:02,404 --> 00:03:05,363 Fed pen... 60 00:03:05,407 --> 00:03:06,887 or you cut me in. 61 00:03:08,714 --> 00:03:11,326 I'll even set you up with a new pilot. 62 00:03:11,369 --> 00:03:13,676 - Who? - His name is Chip Woods. 63 00:03:13,719 --> 00:03:17,201 And he could land a bird on salad plate in a snowstorm. 64 00:03:20,074 --> 00:03:23,729 Look, man, I could give a rat's ass about your cause. 65 00:03:23,773 --> 00:03:26,297 But you're good at robbing banks, 66 00:03:26,341 --> 00:03:29,518 and I'm good at making sure you never get caught. 67 00:03:29,561 --> 00:03:33,043 - I don't trust white men. - Me neither. 68 00:03:33,087 --> 00:03:35,916 That's why you and I are gonna be friends. 69 00:04:37,455 --> 00:04:39,631 - Where's Bernadette? 70 00:04:40,850 --> 00:04:43,157 What's with you all today? 71 00:04:43,200 --> 00:04:45,637 She just slipped out of here with that bilagáanaasshole. 72 00:04:45,681 --> 00:04:48,205 - Who? - That bigwig FBI guy. 73 00:04:48,249 --> 00:04:49,946 - Where are they headed? 74 00:04:49,990 --> 00:04:52,296 - I think she said something about Canyon de Chelly. 75 00:04:55,299 --> 00:04:57,736 - Hey, anyone ever tell you you're too beautiful be a cop? 76 00:04:57,780 --> 00:04:59,260 - Only everyone. 77 00:05:01,305 --> 00:05:02,437 What about you? 78 00:05:04,178 --> 00:05:07,007 - Uh... no. 79 00:05:07,050 --> 00:05:08,008 No one. 80 00:05:14,188 --> 00:05:15,754 - This is Officer Manuelito, copy, 81 00:05:15,798 --> 00:05:17,104 but you're coming in broken. 82 00:05:53,401 --> 00:05:56,404 - What was that about? - Cattle rustler. 83 00:06:29,785 --> 00:06:31,091 - Come on. 84 00:06:33,049 --> 00:06:35,747 - Wait a minute. This is the place we found the helicopter. 85 00:06:35,791 --> 00:06:38,489 - Yeah, well, they didn't get very far. 86 00:06:38,533 --> 00:06:40,361 - I'll be right back. 87 00:06:54,984 --> 00:06:58,857 Oh... 88 00:06:58,901 --> 00:07:00,120 Yeah. 89 00:07:02,644 --> 00:07:04,036 All right. 90 00:07:04,080 --> 00:07:06,082 All right. 91 00:07:20,923 --> 00:07:22,316 Oh, fuck. 92 00:07:22,359 --> 00:07:23,404 Hey! 93 00:07:25,232 --> 00:07:27,582 - There's an APB out for us by now. 94 00:07:27,625 --> 00:07:28,646 - I'm sure they got a checkpoint 95 00:07:28,670 --> 00:07:30,672 set up in and out of the rez. 96 00:07:30,715 --> 00:07:32,326 - Yeah, that's why they come in handy. 97 00:07:32,369 --> 00:07:34,502 We can use them to get out. 98 00:07:34,545 --> 00:07:35,851 - Dad... 99 00:07:35,894 --> 00:07:37,548 - You come back to us. - You, get out! 100 00:07:37,592 --> 00:07:40,595 - Please don't go. - You come back. 101 00:07:40,638 --> 00:07:43,206 - Everyone's looking for us by now. 102 00:07:43,250 --> 00:07:45,948 Some bilagáanafamily in a fancy van... 103 00:07:45,991 --> 00:07:47,341 Wave us right through. 104 00:07:49,386 --> 00:07:51,040 Come on, go. 105 00:07:51,083 --> 00:07:53,173 - We don't have a fancy van. 106 00:07:53,216 --> 00:07:54,652 - We will. 107 00:07:54,696 --> 00:07:56,698 - It's okay. It's okay. 108 00:07:56,741 --> 00:07:57,786 It's okay. It's ok... 109 00:08:11,582 --> 00:08:12,888 - Hey! 110 00:08:16,283 --> 00:08:18,198 - You're gonna to drive to Flagstaff, 111 00:08:18,241 --> 00:08:20,112 and then you're gonna go see Devoted Dan. 112 00:08:20,156 --> 00:08:21,462 Ask him for the van. 113 00:08:21,505 --> 00:08:23,290 - Dan? What van? 114 00:08:23,333 --> 00:08:25,248 He'll know the one we're talking about. 115 00:08:25,292 --> 00:08:27,729 - And if that van's rocking, you still better be knocking. 116 00:08:27,772 --> 00:08:30,122 - Okay, Flagstaff, Dan, the van, van. 117 00:08:30,166 --> 00:08:33,474 Flagstaff, the Dan van. Flagstaff, the Dan van. 118 00:08:33,517 --> 00:08:35,302 Okay. - Be back before noon. 119 00:08:39,393 --> 00:08:41,786 Then me and my friend and you and your two little ones 120 00:08:41,830 --> 00:08:43,266 will load in the back of the van, 121 00:08:43,310 --> 00:08:44,702 and you'll drive us out of here. 122 00:08:44,746 --> 00:08:46,835 And we'll all live happily ever after. 123 00:08:46,878 --> 00:08:49,030 - What if something happens? W-what if I don't make it back? 124 00:08:49,054 --> 00:08:52,232 - Then only some of us will live happily ever after. 125 00:09:03,547 --> 00:09:06,071 - What if he just goes to his second wife? 126 00:09:19,476 --> 00:09:21,826 - When he comes back, we'll blow the cave, 127 00:09:21,870 --> 00:09:23,306 create a diversion, 128 00:09:23,350 --> 00:09:24,588 and make our way to the border. 129 00:09:24,612 --> 00:09:26,135 - Then what? 130 00:09:26,178 --> 00:09:27,919 - They'll pay for our brothers at the mine. 131 00:10:07,524 --> 00:10:10,048 - Hand me those rocks. 132 00:10:10,092 --> 00:10:12,268 - Yeah, we'll seal him in. 133 00:10:48,435 --> 00:10:50,306 We got him trapped. 134 00:10:50,350 --> 00:10:51,829 Give me those rocks. 135 00:11:21,381 --> 00:11:23,818 - Bernadette! - Chee? 136 00:11:23,861 --> 00:11:25,559 Oh. 137 00:11:25,602 --> 00:11:28,388 Boy, am I glad to see you. 138 00:11:28,431 --> 00:11:30,433 - Where is she? 139 00:11:30,477 --> 00:11:32,150 - Well, we split up, and I got all turned around. 140 00:11:32,174 --> 00:11:34,263 Everything looks the same out here. 141 00:11:34,306 --> 00:11:35,873 - Why are you here? 142 00:11:35,917 --> 00:11:38,702 - I came to pick up half face, but he got busted out. 143 00:11:38,746 --> 00:11:41,444 You didn't hear that? - No. 144 00:11:41,488 --> 00:11:43,446 You know where they are? 145 00:11:43,490 --> 00:11:46,014 If I did, would I be standing here talking to you? 146 00:11:46,057 --> 00:11:48,059 - Yeah, I don't know where they are either. 147 00:11:48,103 --> 00:11:49,931 - Blind leading the blind. 148 00:11:52,890 --> 00:11:54,805 What brings you back out here anyway? 149 00:11:54,849 --> 00:11:58,287 - Leaphorn's wife called, said Joe is in trouble. 150 00:11:58,330 --> 00:12:01,029 - You drove all the way back here to help him? 151 00:12:01,072 --> 00:12:03,727 He must have made quite an impression on you. 152 00:12:03,771 --> 00:12:05,816 - He's a good man. 153 00:12:05,860 --> 00:12:09,211 - Yeah, that and a quarter will get you a cup of coffee. 154 00:12:11,735 --> 00:12:13,998 Do you know why I chose you over Springer? 155 00:12:14,042 --> 00:12:16,697 - You needed an Indian. - No. 156 00:12:16,740 --> 00:12:21,571 I needed someone who'd put himself over everything else... 157 00:12:21,615 --> 00:12:24,748 and could speak a little Navajo. 158 00:12:48,511 --> 00:12:51,122 - Let's just get the hell out of here. 159 00:12:51,166 --> 00:12:52,820 - I'm just making sure he can't get out. 160 00:12:56,345 --> 00:12:59,914 - If it's a cop, then there's more coming. 161 00:12:59,957 --> 00:13:01,524 - Yeah. 162 00:13:01,568 --> 00:13:02,917 That'll hold him. 163 00:13:59,190 --> 00:14:00,757 Help! They have my family! 164 00:14:00,801 --> 00:14:02,367 Please help me! They my family! 165 00:14:02,411 --> 00:14:04,892 - How far are they from here? - Mile... 166 00:14:04,935 --> 00:14:07,503 half mile that way. 167 00:14:07,547 --> 00:14:09,505 - Get him to a doctor. 168 00:14:41,885 --> 00:14:43,341 - Please. Please, you have to get us... 169 00:14:43,365 --> 00:14:44,453 - Shh, shh. 170 00:15:28,105 --> 00:15:29,759 - Ah! 171 00:15:32,066 --> 00:15:33,676 Damn it! - Let's go! 172 00:15:33,720 --> 00:15:35,112 Come on. 173 00:16:11,540 --> 00:16:14,325 - We have to get out of here, now. 174 00:16:14,369 --> 00:16:16,937 Get the Mormons, just in case we need 'em. 175 00:16:20,201 --> 00:16:21,202 - They're gone. 176 00:16:22,769 --> 00:16:24,466 Someone took my rifle. 177 00:17:19,434 --> 00:17:22,263 - Hey. Hey. 178 00:17:22,306 --> 00:17:24,569 Here, take the kids. 179 00:17:24,613 --> 00:17:26,330 There's a beach at the bottom of the quarry. 180 00:17:26,354 --> 00:17:28,158 Wait there for help. - No, p-please don't leave us. 181 00:17:28,182 --> 00:17:29,749 - No, it's okay. I have to go back. 182 00:17:29,792 --> 00:17:32,795 My cruiser's down there. Radio for help. 183 00:17:37,844 --> 00:17:39,193 - It's okay. 184 00:17:39,236 --> 00:17:41,369 Go. Just follow the hill down the path. 185 00:17:41,412 --> 00:17:43,110 - Go, go. 186 00:17:46,417 --> 00:17:47,636 Thanks for the warning. 187 00:17:49,681 --> 00:17:52,772 - Whitover's on the loose. I'm gonna need a weapon. 188 00:17:59,779 --> 00:18:01,302 - You didn't have to come back. 189 00:18:01,345 --> 00:18:04,958 - I know, but you're here. 190 00:18:27,110 --> 00:18:29,765 - We've got it all. - Well, that looks heavy. 191 00:18:33,943 --> 00:18:35,858 You need a hand? 192 00:18:35,902 --> 00:18:37,642 - What brings you out here? 193 00:18:37,686 --> 00:18:39,688 - It's a great night to catch a couple of bad guys. 194 00:18:44,084 --> 00:18:46,869 - The first time I can honestly say 195 00:18:46,913 --> 00:18:49,350 I'm glad to see you, Highpockets. 196 00:18:57,140 --> 00:18:59,099 - I'm sorry to disappoint you, Joe. 197 00:19:01,144 --> 00:19:02,842 I'll take that. 198 00:19:06,280 --> 00:19:08,630 And go stand over there. 199 00:19:18,422 --> 00:19:20,860 I'll be taking my share now. 200 00:19:20,903 --> 00:19:23,036 - What's he talking about? 201 00:19:23,079 --> 00:19:25,690 - You didn't tell him? - Tell me what? 202 00:19:25,734 --> 00:19:29,129 - He had the goods on us. I had to make a deal. 203 00:19:29,172 --> 00:19:32,697 - He's in on it? You let him in on it? 204 00:19:32,741 --> 00:19:34,395 - I did it for the cause, brother! 205 00:19:34,438 --> 00:19:35,807 - Killing your grandfather for the cause, too? 206 00:19:35,831 --> 00:19:37,006 - Don't listen to him. 207 00:19:37,050 --> 00:19:39,008 He sells out our own people every day. 208 00:19:39,052 --> 00:19:41,619 - Hey, I believed you when you said you didn't know. 209 00:19:41,663 --> 00:19:43,578 - I'm with Leaphorn on this one. 210 00:19:43,621 --> 00:19:45,623 We found your prints at the hotel, James. 211 00:19:45,667 --> 00:19:48,409 Sorry I couldn't tell you, Joe... 212 00:19:48,452 --> 00:19:50,150 for obvious reasons. 213 00:19:50,193 --> 00:19:52,630 - Mm, all said and done, I... 214 00:19:52,674 --> 00:19:54,894 thought we had each other's backs. 215 00:19:54,937 --> 00:19:56,852 - I know. 216 00:19:56,896 --> 00:19:58,941 Me too. 217 00:19:58,985 --> 00:20:02,162 I'm not feeling good about myself. 218 00:20:02,205 --> 00:20:05,034 But I am in this deep. - Yeah, you are. 219 00:20:31,582 --> 00:20:33,976 - I'm sorry, my brother. 220 00:20:34,020 --> 00:20:36,022 You always said we were fighting the wrong enemy. 221 00:20:39,939 --> 00:20:42,854 - Look, I'm not greedy. 222 00:20:42,898 --> 00:20:45,857 Why don't you take half that money and get out of here? 223 00:20:45,901 --> 00:20:47,261 I can't carry it all myself anyway. 224 00:20:49,774 --> 00:20:52,342 - Now, how do I know you're not gonna shoot me in the back? 225 00:20:52,386 --> 00:20:53,996 - You don't. 226 00:21:13,363 --> 00:21:16,279 - Might not be what you want to hear right now, 227 00:21:16,323 --> 00:21:18,281 but I always respected you Joe! 228 00:22:06,112 --> 00:22:07,678 - Step away. 229 00:22:11,595 --> 00:22:14,207 - Where's Leaphorn? 230 00:22:14,250 --> 00:22:16,383 - Uh, they shot him. 231 00:22:16,426 --> 00:22:17,993 - Go check. 232 00:22:21,823 --> 00:22:23,825 - Well, they're getting away, and you stopped me. 233 00:22:23,868 --> 00:22:25,392 I wonder why. 234 00:22:25,435 --> 00:22:27,655 - You were just gonna bury Leaphorn, too? 235 00:22:27,698 --> 00:22:29,787 - What difference does it make? He's dead. 236 00:22:29,831 --> 00:22:31,572 - What? - They shot him. 237 00:22:31,615 --> 00:22:33,008 He's gone. 238 00:22:44,846 --> 00:22:46,804 - Leaphorn? - Yeah. Down here. 239 00:22:46,848 --> 00:22:49,633 Yeah. 240 00:22:49,677 --> 00:22:51,896 Here. 241 00:22:51,940 --> 00:22:54,377 Hey. Hey. 242 00:22:59,556 --> 00:23:02,733 - What is that? - That's evidence. 243 00:23:02,777 --> 00:23:04,474 - That is your early retirement. 244 00:23:04,518 --> 00:23:06,520 - Well, that's not how the bureau's gonna see it. 245 00:23:06,563 --> 00:23:08,565 They'll think it's your cut of the crime. 246 00:23:08,609 --> 00:23:10,437 - How's that? - So I let it be known 247 00:23:10,480 --> 00:23:14,005 that you were a member of the Buffalo Society. 248 00:23:14,049 --> 00:23:15,311 - Are you okay? - Yeah. 249 00:23:15,355 --> 00:23:17,008 It just popped out of the socket. 250 00:23:17,052 --> 00:23:19,141 Help me out here. - Yeah. 251 00:23:19,185 --> 00:23:20,273 Ready? - Yeah. 252 00:23:22,536 --> 00:23:24,712 - Keep talking. I saw the file. 253 00:23:24,755 --> 00:23:27,715 - I know... I told Springer to give it to you. 254 00:23:27,758 --> 00:23:30,196 But he's gonna tell them that you took it 255 00:23:30,239 --> 00:23:32,546 to cover the crimes of your Indian friends. 256 00:23:32,589 --> 00:23:34,156 - He wouldn't do that. 257 00:23:34,200 --> 00:23:37,507 - Oh, no? No, he doesn't want that promotion? 258 00:23:37,551 --> 00:23:39,640 The one you got? 259 00:23:39,683 --> 00:23:42,860 - Whitover's in on it. - I know. Chee has him. 260 00:23:42,904 --> 00:23:45,602 - Chee? - Yeah. 261 00:23:45,646 --> 00:23:48,257 - You know, it doesn't have to end like this. 262 00:23:48,301 --> 00:23:50,738 We're a good team. 263 00:23:50,781 --> 00:23:53,044 Lone Ranger and Tonto got nothing on us. 264 00:23:53,088 --> 00:23:55,569 You let this slide, you can have that promotion, 265 00:23:55,612 --> 00:23:57,614 little something extra for your mattress. 266 00:23:57,658 --> 00:23:59,747 - I don't want your blood money. 267 00:23:59,790 --> 00:24:02,706 - You've been taking my blood money for years. 268 00:24:02,750 --> 00:24:04,447 What's a little more gonna hurt? 269 00:24:10,279 --> 00:24:11,933 - How much is in there? 270 00:24:13,369 --> 00:24:15,806 - Thank you. 271 00:24:15,850 --> 00:24:18,722 - Hey, what are you doing? - Going after the priest. 272 00:24:18,766 --> 00:24:20,594 - Well, he's probably driven off. 273 00:24:20,637 --> 00:24:22,857 The Mormons said they have a car. 274 00:24:22,900 --> 00:24:25,076 - Car, yes. Tires, no. 275 00:24:25,120 --> 00:24:27,905 - You never wanted to be here in the first place. 276 00:24:27,949 --> 00:24:30,125 I had to drag your ass out here... you remember that? 277 00:24:30,169 --> 00:24:32,258 Now you can have everything you wanted. 278 00:24:35,130 --> 00:24:37,219 So what's it gonna be, son? 279 00:24:37,263 --> 00:24:39,526 - A haul like this, 280 00:24:39,569 --> 00:24:43,225 coupled with a conspiracy, three murders... 281 00:24:43,269 --> 00:24:45,401 10 to 15 in Leavenworth. - Fine, the hell with it. 282 00:24:45,445 --> 00:24:46,968 Just... You know what? Take me in. 283 00:24:47,011 --> 00:24:49,144 You let the chips fall where they may. 284 00:24:49,188 --> 00:24:51,668 I had high hopes for you, 285 00:24:51,712 --> 00:24:53,801 and you threw it all away to solve the murder 286 00:24:53,844 --> 00:24:56,630 of a dying old Indian, some two-bit whore. 287 00:25:16,215 --> 00:25:18,521 - No one talks about my baby like that. 288 00:25:20,958 --> 00:25:23,700 - Ch... Chee? 289 00:25:23,744 --> 00:25:26,790 - You're weren't here. Just leave the weapon. 290 00:25:26,834 --> 00:25:29,750 It's gonna be okay. - What are... 291 00:25:29,793 --> 00:25:31,752 - Give me the gun. 292 00:25:31,795 --> 00:25:33,928 You can go. 293 00:25:41,022 --> 00:25:42,980 This was the only way. 294 00:25:43,024 --> 00:25:44,721 - What do we say? What's the story? 295 00:25:44,765 --> 00:25:47,289 - Help me get him into the cave. 296 00:25:47,333 --> 00:25:49,509 - Careful. Your arm. 297 00:26:11,966 --> 00:26:15,099 - How far away you think Guy was when he shot him? 298 00:26:15,143 --> 00:26:17,972 - Five feet. I don't know. Why? 299 00:26:18,015 --> 00:26:19,626 - All right, here. 300 00:26:29,200 --> 00:26:30,637 - All right. 301 00:26:30,680 --> 00:26:33,901 Nakai shot Whitover. 302 00:26:33,944 --> 00:26:36,033 - You're forgetting one thing. 303 00:26:36,077 --> 00:26:38,340 - What's that? 304 00:26:38,384 --> 00:26:40,647 - Leaphorn will know. 305 00:26:58,708 --> 00:26:59,796 Hey. 306 00:27:08,239 --> 00:27:09,458 Yes. 307 00:27:11,591 --> 00:27:13,419 - Okay. 308 00:27:13,462 --> 00:27:15,812 Let's go. 309 00:27:43,274 --> 00:27:45,276 - It's a gift to you 310 00:27:45,320 --> 00:27:47,061 from my tribe. 311 00:27:50,543 --> 00:27:53,328 - Give me the gun. 312 00:27:53,372 --> 00:27:54,373 Get in. 313 00:28:06,994 --> 00:28:08,735 - What's the plan, James? 314 00:28:08,778 --> 00:28:10,693 I'm tired. 315 00:28:10,737 --> 00:28:13,609 Shoulder hurts like hell. You got a bullet in your leg. 316 00:28:13,653 --> 00:28:16,482 You got nowhere to run. - You're not taking me in. 317 00:28:16,525 --> 00:28:19,572 - Yeah, obviously. You got me dead to rights. 318 00:28:19,615 --> 00:28:21,443 You gonna kill me, too? 319 00:28:21,487 --> 00:28:23,663 - Why did you have to come here? 320 00:28:23,706 --> 00:28:25,447 I'm trying to help our people... you... 321 00:28:25,491 --> 00:28:26,970 Avenge the death of your son. 322 00:28:27,014 --> 00:28:28,276 - No. 323 00:28:28,319 --> 00:28:31,061 My son died in an accident. 324 00:28:31,105 --> 00:28:33,324 - You and I both know that's not the truth. 325 00:28:33,368 --> 00:28:35,152 - Well, I'm sorry... 326 00:28:35,196 --> 00:28:38,634 for your anger and this... this rage. 327 00:28:38,678 --> 00:28:41,507 I know it. I feel it, too, man. 328 00:28:41,550 --> 00:28:45,075 - Let me do what I came to do. - No, I can't. 329 00:28:45,119 --> 00:28:47,034 In a different world, we could have been allies 330 00:28:47,077 --> 00:28:49,471 on either side of this. 331 00:28:49,515 --> 00:28:52,431 It's your methods, James, that... that put us at odds. 332 00:28:54,520 --> 00:28:55,912 - You know what it feels like 333 00:28:55,956 --> 00:28:58,959 to finally make your own decisions? 334 00:28:59,002 --> 00:29:02,353 No nun, no drill sergeant, 335 00:29:02,397 --> 00:29:05,356 no bilagáanaFBI agent telling you what to do 336 00:29:05,400 --> 00:29:06,880 and when to do it... 337 00:29:09,491 --> 00:29:12,363 To do whatever you want whenever you want it? 338 00:29:12,407 --> 00:29:14,061 - No. 339 00:29:14,104 --> 00:29:15,802 It must make you feel powerful. 340 00:29:18,587 --> 00:29:21,024 - Yes. 341 00:29:21,068 --> 00:29:22,548 Yes, it does. 342 00:29:23,897 --> 00:29:25,246 - Maybe too powerful? 343 00:29:27,074 --> 00:29:29,685 I'm sorry what happened to you. 344 00:29:29,729 --> 00:29:31,948 I saw what went on in those schools to those kids 345 00:29:31,992 --> 00:29:34,298 that were taken away from their families and abused. 346 00:29:42,437 --> 00:29:44,831 I ran away once. 347 00:29:44,874 --> 00:29:47,529 I came here. 348 00:29:47,573 --> 00:29:50,140 I knew my grandfather would protect me. 349 00:29:51,968 --> 00:29:54,797 Instead, he sent me back. 350 00:29:54,841 --> 00:29:57,234 - And so you tried to burn that school to the ground. 351 00:29:57,278 --> 00:30:00,150 I get it. I don't blame you. 352 00:30:00,194 --> 00:30:03,719 I might have done the same. 353 00:30:03,763 --> 00:30:05,199 But it didn't give you a right 354 00:30:05,242 --> 00:30:08,115 to violate that girl and kill your grandfather. 355 00:30:08,158 --> 00:30:12,075 - Guilt is a wasted emotion. - But it suggests a conscience. 356 00:30:12,119 --> 00:30:13,686 And I see that you have one. 357 00:30:28,135 --> 00:30:30,224 - I'm gonna be a father. 358 00:30:32,618 --> 00:30:35,664 - That depends on your definition. 359 00:30:50,636 --> 00:30:53,334 - James, wait. Ja... 360 00:30:53,377 --> 00:30:55,336 James. 361 00:30:57,033 --> 00:30:58,426 Don't. 362 00:30:58,469 --> 00:31:00,210 - Justice will come 363 00:31:00,254 --> 00:31:02,778 for me, for you. 364 00:31:02,822 --> 00:31:04,650 They'll pay. - They'll pay. 365 00:31:04,693 --> 00:31:07,000 Who? Huh? 366 00:31:07,043 --> 00:31:09,306 We make our own future. 367 00:31:09,350 --> 00:31:12,527 That's survival. That's our strength. 368 00:31:12,571 --> 00:31:14,181 You're hunting for ghosts, brother. 369 00:31:14,224 --> 00:31:16,923 - I'm the champion of ghosts! 370 00:31:19,099 --> 00:31:22,885 They compel me to fight for a righteous world! 371 00:31:22,929 --> 00:31:24,452 A better world! 372 00:31:24,495 --> 00:31:26,410 - Of course. A better world for all of us. 373 00:31:29,675 --> 00:31:33,592 It's just small moments of beauty, James. 374 00:31:39,162 --> 00:31:40,903 You could still carry a powerful message 375 00:31:40,947 --> 00:31:42,470 from behind bars 376 00:31:46,343 --> 00:31:48,607 - No message more righteous than a martyr. 377 00:31:48,650 --> 00:31:50,826 Leave. 378 00:31:50,870 --> 00:31:53,307 - You don't have to do this, James. 379 00:31:53,350 --> 00:31:55,222 - Get out. 380 00:35:10,286 --> 00:35:11,853 - Hey. 381 00:35:11,897 --> 00:35:13,550 You can go to jail for that around here. 382 00:35:15,030 --> 00:35:17,467 Yeah, can't seem to stay out of trouble. 383 00:35:20,688 --> 00:35:22,821 - Yeah, I heard you were kicking around. 384 00:35:29,392 --> 00:35:31,830 Thinking about staying a while? - It's crossed my mind. 385 00:35:34,006 --> 00:35:35,311 I left the bureau. 386 00:35:35,355 --> 00:35:38,314 - Yeah, I heard. What do you have planned? 387 00:35:38,358 --> 00:35:40,751 - I haven't thought that far ahead. 388 00:35:40,795 --> 00:35:43,885 I'm keeping my options open - Hmm. 389 00:35:43,929 --> 00:35:46,409 Well, we could always use your help around here. 390 00:35:46,453 --> 00:35:48,324 - You'd have me back? - Yeah. 391 00:35:48,368 --> 00:35:50,370 I think I could wrap my head around it. 392 00:35:56,332 --> 00:35:59,161 This place is a lot smaller than I remember. 393 00:35:59,205 --> 00:36:00,859 - Yeah. 394 00:36:00,902 --> 00:36:04,166 It's the world has gotten bigger, Chee. 395 00:36:04,210 --> 00:36:06,125 You got a beautiful place out here. 396 00:36:11,260 --> 00:36:12,740 Yeah. 397 00:36:15,569 --> 00:36:18,877 But I'm not just here on a social call. 398 00:36:18,920 --> 00:36:19,965 - Okay. 399 00:36:21,575 --> 00:36:24,404 - I need to know what happened back at the cave. 400 00:36:27,450 --> 00:36:29,539 - I had to protect a friend of a friend. 401 00:36:29,583 --> 00:36:31,193 - I respect that. 402 00:36:31,237 --> 00:36:33,041 - If I had the chance to do things differently, 403 00:36:33,065 --> 00:36:34,327 I would have. 404 00:36:34,370 --> 00:36:36,242 I messed up, but what's done is done. 405 00:36:39,114 --> 00:36:40,594 Who else knows about this? 406 00:36:42,988 --> 00:36:45,381 - Bern. 407 00:36:45,425 --> 00:36:47,122 We were just trying to protect you, 408 00:36:47,166 --> 00:36:48,326 trying to keep you out of it. 409 00:36:53,389 --> 00:36:54,869 - They excavated the cave. 410 00:36:58,699 --> 00:37:01,136 You said in your report that Nakai wasn't dead yet 411 00:37:01,180 --> 00:37:02,964 and he shot Whitover in the back 412 00:37:03,008 --> 00:37:04,879 when he tried to make off with the money, 413 00:37:04,923 --> 00:37:06,576 but then he died later. 414 00:37:08,883 --> 00:37:11,799 - Yeah. That's what I reported. 415 00:37:11,842 --> 00:37:13,540 - Then you and Sergeant Manuelito 416 00:37:13,583 --> 00:37:15,498 checked the rest of the crime scene. 417 00:37:15,542 --> 00:37:17,544 You heard the explosion, 418 00:37:17,587 --> 00:37:20,503 but you got out before the cave collapsed. 419 00:37:20,547 --> 00:37:22,984 - That was the story. 420 00:37:23,028 --> 00:37:24,812 - You speculated that it might have been 421 00:37:24,855 --> 00:37:27,249 the white man, Pete Samuels, who did it. 422 00:37:27,293 --> 00:37:28,293 - Yeah. 423 00:37:32,863 --> 00:37:34,387 - Who really pressed the detonator? 424 00:37:39,914 --> 00:37:41,611 I did. 425 00:37:41,655 --> 00:37:44,745 - Well, that would account for the missing money, huh? 426 00:37:44,788 --> 00:37:47,008 - "Missing money"? - Yeah. 427 00:37:47,052 --> 00:37:48,662 They didn't find any money. 428 00:37:48,705 --> 00:37:50,585 You wouldn't happen to know anything about that. 429 00:37:54,102 --> 00:37:56,182 - I didn't take it, if that's what you're getting at. 430 00:37:58,715 --> 00:37:59,978 - I know you didn't 431 00:38:02,284 --> 00:38:05,505 - The money was there. I know it was. 432 00:38:05,548 --> 00:38:07,333 - You also said there were two bodies. 433 00:38:07,376 --> 00:38:08,376 They only found one. 434 00:38:13,078 --> 00:38:15,732 Nakai's missing. 435 00:38:15,776 --> 00:38:18,387 FBI is being pretty tight-lipped about it. 436 00:38:18,431 --> 00:38:22,652 But as far as the report goes, it's your word against his. 437 00:38:22,696 --> 00:38:25,046 I don't see him making a statement anytime soon. 438 00:38:25,090 --> 00:38:26,526 So... 439 00:38:29,442 --> 00:38:31,792 You're a lucky son of a bitch. 440 00:38:31,835 --> 00:38:33,620 You know that? 441 00:38:36,797 --> 00:38:37,841 - Yeah. 442 00:38:37,885 --> 00:38:39,452 Anyway... 443 00:38:39,495 --> 00:38:41,932 I got to get back home. 444 00:38:41,976 --> 00:38:45,023 Emma and Sally and the baby are waiting for me. 445 00:38:55,555 --> 00:38:57,296 - Joe. - Yeah. 446 00:38:59,211 --> 00:39:01,039 - I, uh... 447 00:39:03,998 --> 00:39:05,304 - I know. 31668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.