Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,068 --> 00:00:22,798
(Episode 63)
2
00:00:23,298 --> 00:00:26,798
I will break up with Cha Yeol.
3
00:00:27,307 --> 00:00:28,437
Do you mean that?
4
00:00:29,138 --> 00:00:30,267
Yes, I mean it.
5
00:00:31,408 --> 00:00:32,408
I see.
6
00:00:33,037 --> 00:00:35,047
Thank you for making this decision.
7
00:00:36,448 --> 00:00:37,448
Please don't say that.
8
00:00:38,547 --> 00:00:41,887
I'm sorry for causing you concern.
9
00:00:44,117 --> 00:00:46,788
Then as I promised,
you can keep working here...
10
00:00:46,788 --> 00:00:47,788
No.
11
00:00:48,788 --> 00:00:51,527
That would make it look like
I decided to break up with him for my job.
12
00:00:51,797 --> 00:00:53,127
I don't want that.
13
00:00:54,598 --> 00:00:57,968
I don't want him to think
that's the reason.
14
00:00:59,837 --> 00:01:02,138
I understand. You may leave now.
15
00:01:03,038 --> 00:01:04,038
Yes, sir.
16
00:01:56,288 --> 00:01:58,327
He's your son whom you gave birth to.
17
00:01:58,327 --> 00:02:00,497
Don't you want to see what he looks like?
18
00:02:00,867 --> 00:02:02,268
He resembles you.
19
00:02:18,318 --> 00:02:21,318
Dong Hee has been gone for a while.
Where did she go?
20
00:02:22,688 --> 00:02:23,887
I don't know.
21
00:02:23,988 --> 00:02:26,387
I thought she went to the restroom
since she left quietly.
22
00:02:26,387 --> 00:02:27,587
Did she go somewhere else?
23
00:02:29,028 --> 00:02:30,528
I'll go out and look for her.
24
00:02:49,707 --> 00:02:50,718
What are you doing here?
25
00:02:53,577 --> 00:02:55,047
Nothing.
26
00:02:56,647 --> 00:02:59,688
I'm surprised to see you slacking off.
27
00:03:00,258 --> 00:03:01,727
I never knew.
28
00:03:03,457 --> 00:03:04,457
Let's go back to work.
29
00:03:12,068 --> 00:03:13,167
Cha Yeol.
30
00:03:13,767 --> 00:03:15,538
Yes. Why?
31
00:03:16,308 --> 00:03:17,737
I have something to tell you.
32
00:03:19,107 --> 00:03:20,107
What is it?
33
00:03:22,908 --> 00:03:24,517
Come on. What is it?
34
00:03:29,218 --> 00:03:30,218
Let's...
35
00:03:31,058 --> 00:03:32,088
end it.
36
00:03:34,987 --> 00:03:35,987
What?
37
00:03:36,758 --> 00:03:38,128
Let's break up.
38
00:03:41,598 --> 00:03:43,897
That's ridiculous.
What are you talking about?
39
00:03:45,598 --> 00:03:47,338
I went back home last night.
40
00:03:48,368 --> 00:03:49,368
I know.
41
00:03:50,308 --> 00:03:51,908
Your father told me.
42
00:03:54,147 --> 00:03:55,577
Did you see my father again?
43
00:03:57,577 --> 00:03:59,177
Did he tell you to break up with me again?
44
00:04:00,348 --> 00:04:01,348
No.
45
00:04:02,947 --> 00:04:06,118
I told him that I would end it with you.
46
00:04:07,987 --> 00:04:09,658
- What?
- So...
47
00:04:12,727 --> 00:04:14,368
Let's end our relationship now.
48
00:04:14,528 --> 00:04:15,528
Dong Hee.
49
00:04:17,468 --> 00:04:18,468
I'm sorry.
50
00:04:22,607 --> 00:04:25,577
Is it because I asked you to let me
tell my father about Him Chan?
51
00:04:26,737 --> 00:04:28,647
I told you it came out wrong.
52
00:04:28,647 --> 00:04:30,477
That's not the reason.
53
00:04:31,118 --> 00:04:32,118
Then why?
54
00:04:32,677 --> 00:04:34,788
Then why are you doing this suddenly?
55
00:04:36,347 --> 00:04:37,358
No.
56
00:04:39,918 --> 00:04:41,728
I don't even have to hear the reason.
57
00:04:44,327 --> 00:04:46,228
I'm not breaking up with you.
58
00:04:47,728 --> 00:04:48,967
Cha Yeol, please.
59
00:04:49,228 --> 00:04:50,767
If you have nothing else to say,
let's go back to work.
60
00:05:28,337 --> 00:05:30,037
- I like you, Mr. Jang.
- My gosh.
61
00:05:30,238 --> 00:05:31,808
(Hana Dumplings)
62
00:05:34,978 --> 00:05:38,048
You said you'd forget what I said,
so I'm telling you again.
63
00:05:38,447 --> 00:05:41,517
I have romantic feelings for you.
64
00:05:43,517 --> 00:05:46,717
Jung Eun,
why would you do that, seriously?
65
00:05:46,988 --> 00:05:48,988
You shouldn't make jokes like that.
66
00:05:50,488 --> 00:05:51,558
Do you...
67
00:05:51,758 --> 00:05:54,197
think that I'm joking around?
68
00:05:54,327 --> 00:05:55,668
Obviously, you're joking around.
69
00:05:56,027 --> 00:05:57,197
If that's not the case,
70
00:05:57,197 --> 00:05:59,668
you actually have feelings
for someone like me... I mean...
71
00:05:59,897 --> 00:06:01,568
That's total nonsense.
72
00:06:02,467 --> 00:06:04,077
Why is it nonsense?
73
00:06:04,077 --> 00:06:06,608
Anyway, stop joking around.
74
00:06:06,608 --> 00:06:08,548
You should move back in with your family.
75
00:06:08,548 --> 00:06:10,818
I don't think
I can let you stay here any longer.
76
00:06:12,318 --> 00:06:13,418
Mr. Jang.
77
00:06:14,048 --> 00:06:15,048
I'm here.
78
00:06:15,217 --> 00:06:18,457
Take your job more seriously, will you?
79
00:06:18,457 --> 00:06:19,988
Just quit if you're going to
keep going on like this!
80
00:06:20,657 --> 00:06:22,188
I've been too nice to you. Gosh.
81
00:06:25,798 --> 00:06:28,467
My goodness. What's with him?
82
00:06:29,068 --> 00:06:30,498
Did something happen between you two?
83
00:06:31,197 --> 00:06:33,368
I told him that I had feelings for him,
84
00:06:33,368 --> 00:06:35,108
and he thought that I was joking around.
85
00:06:35,337 --> 00:06:36,337
What?
86
00:06:36,368 --> 00:06:39,308
Then did he get upset because of you
and take it out on me?
87
00:06:39,707 --> 00:06:41,947
Gosh, I can't believe him.
88
00:06:47,748 --> 00:06:48,748
Really?
89
00:06:49,318 --> 00:06:53,287
Did your mom really ask your dad
to stay for dinner?
90
00:06:53,587 --> 00:06:54,587
Yes.
91
00:06:56,957 --> 00:07:00,097
Does it mean that Ja Young is also open to
remarrying him?
92
00:07:00,097 --> 00:07:02,128
She doesn't seem to have reached
that point yet.
93
00:07:02,527 --> 00:07:06,068
So I want to make her fall for him again
by any means.
94
00:07:06,337 --> 00:07:08,668
Do you have any good ideas, Grandpa?
95
00:07:09,438 --> 00:07:10,707
I don't know.
96
00:07:11,707 --> 00:07:13,837
I'm not sure
if there's any way to make it happen.
97
00:07:16,048 --> 00:07:19,447
I have an idea. Do you want to hear it?
98
00:07:20,077 --> 00:07:21,318
What is it?
99
00:07:21,787 --> 00:07:23,418
Thank you. Please visit us again.
100
00:07:23,587 --> 00:07:24,587
- We hope to see you again.
- Goodbye.
101
00:07:24,688 --> 00:07:25,688
Goodbye.
102
00:07:25,688 --> 00:07:27,087
(Hyena Hair Salon)
103
00:07:29,287 --> 00:07:30,998
My gosh! There's a rat!
104
00:07:32,428 --> 00:07:33,858
Hey, what's wrong?
105
00:07:33,858 --> 00:07:35,697
There's a rat. I saw a rat.
106
00:07:36,128 --> 00:07:37,938
A rat? Where is it?
107
00:07:40,368 --> 00:07:41,467
What's that?
108
00:07:41,808 --> 00:07:44,337
Can't you see? It's a rat.
109
00:07:54,618 --> 00:07:57,147
Is it still there? Do you see it?
110
00:07:57,758 --> 00:07:58,787
Yes.
111
00:07:59,787 --> 00:08:03,457
Then hurry up and catch it. Come on.
112
00:08:04,228 --> 00:08:05,228
Okay.
113
00:08:12,097 --> 00:08:13,767
I caught it.
114
00:08:15,608 --> 00:08:18,277
Really? Did you really catch it?
115
00:08:18,508 --> 00:08:21,548
- Do you want to see it?
- No, I don't want to.
116
00:08:21,808 --> 00:08:23,008
Just get rid of it already.
117
00:08:23,407 --> 00:08:24,418
Okay.
118
00:08:34,358 --> 00:08:36,657
Thank goodness Tae Pyung was here.
119
00:08:36,887 --> 00:08:39,027
I couldn't have done anything
if I was alone.
120
00:08:47,508 --> 00:08:49,008
How was my plan, Dad?
121
00:08:51,077 --> 00:08:52,508
It was good,
122
00:08:52,738 --> 00:08:54,807
but your mom could have fainted.
123
00:08:55,578 --> 00:08:57,578
Don't pull a prank like that again, okay?
124
00:08:57,578 --> 00:08:58,777
Okay.
125
00:08:59,047 --> 00:09:01,687
Anyway, it went really well.
126
00:09:01,687 --> 00:09:04,517
(Hana Dumplings)
127
00:09:10,258 --> 00:09:12,498
I'm going out to look around the stores.
128
00:09:12,498 --> 00:09:14,297
Leave for the day when it's time.
129
00:09:14,397 --> 00:09:15,397
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
130
00:09:15,397 --> 00:09:17,067
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
131
00:09:19,998 --> 00:09:22,008
Ms. Baek and Director Kang got married.
132
00:09:22,008 --> 00:09:23,738
When will you two have your wedding?
133
00:09:24,807 --> 00:09:27,478
Actually, we broke up, Jong Min.
134
00:09:28,177 --> 00:09:29,177
Really?
135
00:09:30,578 --> 00:09:32,647
I knew it.
136
00:09:34,218 --> 00:09:37,488
It's not like that, Ms. Kim.
We didn't break up.
137
00:09:38,258 --> 00:09:39,287
Cha Yeol.
138
00:09:39,287 --> 00:09:40,317
Jong Min.
139
00:09:40,758 --> 00:09:43,557
We'll get married before the year-end,
so don't worry.
140
00:09:45,358 --> 00:09:46,358
Okay.
141
00:10:05,978 --> 00:10:06,978
Mom!
142
00:10:11,488 --> 00:10:13,118
Hi, Han Byeol!
143
00:10:15,458 --> 00:10:17,157
Stop running. You might fall down.
144
00:10:18,828 --> 00:10:19,897
What did you eat today?
145
00:10:19,897 --> 00:10:21,297
I had spinach and ham.
146
00:10:21,297 --> 00:10:22,598
- Was it good?
- Yes.
147
00:10:22,598 --> 00:10:24,537
Good boy. I see you can eat spinach now.
148
00:10:24,537 --> 00:10:26,767
What do you want to eat for dinner?
149
00:10:26,767 --> 00:10:28,407
- Something yummy.
- Something yummy?
150
00:10:30,167 --> 00:10:31,907
Let's leave for the day now.
151
00:10:33,037 --> 00:10:34,037
Yes.
152
00:10:35,608 --> 00:10:37,848
Then I'll get going now.
153
00:10:40,417 --> 00:10:41,748
I'll get going too.
154
00:10:48,358 --> 00:10:49,988
Can you believe they're both interns?
155
00:11:00,797 --> 00:11:02,307
I'll drive you home. Get in.
156
00:11:03,008 --> 00:11:04,537
Don't be like this, please.
157
00:11:04,978 --> 00:11:06,177
We're over.
158
00:11:06,708 --> 00:11:07,807
No, we're not.
159
00:11:07,907 --> 00:11:09,147
Cha Yeol.
160
00:11:30,767 --> 00:11:32,368
This won't change anything.
161
00:11:33,567 --> 00:11:36,468
I said I had told your father
that I would end it.
162
00:11:36,468 --> 00:11:38,437
I'll talk to him at home.
163
00:11:39,407 --> 00:11:40,407
I'll say we won't break up.
164
00:11:41,108 --> 00:11:42,508
Cha Yeol.
165
00:11:43,508 --> 00:11:44,917
I'm sorry
for putting you through a hard time.
166
00:11:46,948 --> 00:11:48,817
I have nothing to say.
167
00:11:49,448 --> 00:11:50,848
Then just...
168
00:11:51,758 --> 00:11:53,017
let me go.
169
00:11:54,828 --> 00:11:57,427
I can't bear with this any longer.
170
00:11:57,758 --> 00:11:59,057
I know that it's because of me.
171
00:12:00,198 --> 00:12:02,128
I know that it's because I left home.
172
00:12:03,828 --> 00:12:07,267
I'll be honest with you.
After you said you wanted to end it,
173
00:12:10,008 --> 00:12:11,907
I went to my father's office.
174
00:12:14,108 --> 00:12:16,677
But when I was about to knock,
your face popped up in my mind.
175
00:12:18,017 --> 00:12:19,017
I thought, "If I do this,"
176
00:12:20,647 --> 00:12:22,647
"Dong Hee will be
disappointed in me again."
177
00:12:24,147 --> 00:12:25,387
So I stopped.
178
00:12:25,657 --> 00:12:27,387
Because I didn't want to let you down.
179
00:12:29,187 --> 00:12:31,057
That's what you mean to me.
180
00:12:31,657 --> 00:12:33,258
You are my guiding star.
181
00:12:34,527 --> 00:12:36,698
So can't you hang in there
just a little longer?
182
00:12:39,238 --> 00:12:40,598
I'm begging you.
183
00:12:50,508 --> 00:12:51,517
Hey.
184
00:12:52,378 --> 00:12:54,687
Since you're officially a writer,
185
00:12:54,917 --> 00:12:56,917
I'd like to ask you a question.
186
00:12:58,187 --> 00:13:00,758
Are there any women
who have no motherly love?
187
00:13:01,017 --> 00:13:02,027
Motherly love?
188
00:13:02,427 --> 00:13:05,328
For example, is it possible that a woman
who's separated from her child...
189
00:13:05,328 --> 00:13:08,728
doesn't want to see her child at all?
190
00:13:08,728 --> 00:13:11,137
Well, I'm sure that's not possible.
191
00:13:11,137 --> 00:13:14,407
She probably wants to see her child
but can't say that out loud.
192
00:13:14,767 --> 00:13:17,008
Right? That must be it, right?
193
00:13:17,008 --> 00:13:18,338
Of course.
194
00:13:18,978 --> 00:13:22,547
And it must be painful
because she can't even say it.
195
00:13:22,547 --> 00:13:23,777
It must have broken her heart.
196
00:13:25,078 --> 00:13:27,248
I hope it's not that painful.
197
00:13:28,488 --> 00:13:31,458
Why? Are you talking about
someone you know?
198
00:13:32,687 --> 00:13:36,458
Gosh, no. I don't know anyone
in a situation like that. I swear.
199
00:13:40,057 --> 00:13:42,828
(Hana Dumplings)
200
00:13:42,828 --> 00:13:46,098
What happened?
Why did you have to leave home?
201
00:13:46,238 --> 00:13:48,167
Because of my relationship with Dong Hee.
202
00:13:49,368 --> 00:13:53,608
I see.
Is In Kyu against your relationship?
203
00:13:54,708 --> 00:13:55,708
Yes.
204
00:13:55,708 --> 00:13:56,848
Oh, dear.
205
00:13:58,878 --> 00:13:59,878
By the way,
206
00:14:00,378 --> 00:14:03,218
when you went to the US,
you stayed there for eight years.
207
00:14:03,517 --> 00:14:05,417
What made you go back home so quickly
this time?
208
00:14:06,417 --> 00:14:07,858
It was Dong Hee.
209
00:14:08,527 --> 00:14:10,387
She scolded me hard.
210
00:14:10,787 --> 00:14:11,797
What?
211
00:14:11,797 --> 00:14:14,968
Dong Hee has me
in the palm of her hand now.
212
00:14:15,427 --> 00:14:16,698
Goodness, you silly goose.
213
00:14:17,767 --> 00:14:18,838
But...
214
00:14:19,098 --> 00:14:21,437
it must be really hard for you two
since In Kyu is against your relationship.
215
00:14:22,267 --> 00:14:24,708
On top of that, Dong Hee said
she wanted to break up with me.
216
00:14:25,307 --> 00:14:26,708
I'm so upset.
217
00:14:27,537 --> 00:14:29,277
Wait. Dong Hee wants to end it too?
218
00:14:29,807 --> 00:14:32,948
Yes. It must be unbearable for her...
219
00:14:33,277 --> 00:14:34,887
because I keep arguing with my father.
220
00:14:38,557 --> 00:14:41,628
Really? Then what happens now?
221
00:14:42,588 --> 00:14:45,958
What do you mean by that?
They will break up.
222
00:14:46,758 --> 00:14:48,297
Did Cha Yeol agree with that too?
223
00:14:48,527 --> 00:14:51,128
What would he do
when she wanted to end it?
224
00:14:51,167 --> 00:14:52,338
He has to accept it.
225
00:14:53,468 --> 00:14:56,637
But how did she make that decision
so easily?
226
00:14:57,037 --> 00:14:59,407
I mean,
Cha Yeol even packed up and left...
227
00:14:59,407 --> 00:15:01,508
to be with the woman he loves.
228
00:15:03,807 --> 00:15:06,348
I'm just saying
that she should've known...
229
00:15:06,348 --> 00:15:08,618
that you would disapprove of her
before she started dating him.
230
00:15:09,047 --> 00:15:11,417
Stop talking nonsense
and bring me a cup of water.
231
00:15:12,687 --> 00:15:14,728
Gosh. Did I have too much salty food?
232
00:15:15,287 --> 00:15:16,427
I'm so thirsty.
233
00:15:17,427 --> 00:15:18,657
All right.
234
00:15:30,267 --> 00:15:31,637
Did you hear that too?
235
00:15:32,478 --> 00:15:33,708
About what?
236
00:15:33,708 --> 00:15:36,478
Why do you get startled every time?
Do you have some secrets to hide?
237
00:15:37,677 --> 00:15:38,817
Of course not, Mother.
238
00:15:39,078 --> 00:15:41,287
I was startled
because you said it so suddenly.
239
00:15:42,517 --> 00:15:44,047
Are you saying it's my fault?
240
00:15:44,687 --> 00:15:45,687
No.
241
00:15:46,057 --> 00:15:47,657
Are you talking about Cha Yeol?
242
00:15:48,228 --> 00:15:50,557
Yes, I heard from Sung Wook.
243
00:15:51,728 --> 00:15:55,567
I thought that I could take care of it
without even doing anything.
244
00:15:55,868 --> 00:15:57,998
But it could come to nothing.
245
00:15:58,338 --> 00:15:59,767
I'm so disappointed.
246
00:16:00,238 --> 00:16:02,468
Cha Yeol won't give up easily.
247
00:16:02,468 --> 00:16:03,907
Please don't worry too much, Mother.
248
00:16:05,108 --> 00:16:06,238
Do you really think so?
249
00:16:07,108 --> 00:16:09,208
The Cha Yeol that I know wouldn't give up.
250
00:16:14,248 --> 00:16:17,417
Honey, you might have to eat your hat.
251
00:16:18,187 --> 00:16:19,317
What do you mean by that?
252
00:16:20,287 --> 00:16:24,628
It seems like Ja Young started to change
her thoughts about Tae Pyung.
253
00:16:25,498 --> 00:16:26,498
Really?
254
00:16:26,598 --> 00:16:27,598
Yes.
255
00:16:27,998 --> 00:16:31,598
And Hye Na is actively making efforts
to make her parents...
256
00:16:31,767 --> 00:16:33,698
get remarried.
257
00:16:33,897 --> 00:16:34,907
I guess you're right.
258
00:16:35,368 --> 00:16:37,108
They're adults.
259
00:16:37,667 --> 00:16:41,008
Even though I'm his parent,
I shouldn't meddle in his life like that.
260
00:16:41,708 --> 00:16:43,777
I should let them get remarried
if they want to.
261
00:16:46,218 --> 00:16:48,687
What changed your mind?
262
00:16:49,618 --> 00:16:52,317
Why? You don't want to eat your hat?
263
00:16:52,917 --> 00:16:56,458
Do you really want to make me eat my hat?
264
00:16:56,988 --> 00:16:58,598
I didn't say that.
265
00:16:59,527 --> 00:17:02,567
That's not the only reason.
Think about Dong Hee.
266
00:17:03,267 --> 00:17:05,067
They're deeply in love with each other,
267
00:17:05,067 --> 00:17:07,667
but they're in pain
because his parents disapprove of her.
268
00:17:08,968 --> 00:17:10,267
When I saw Dong Hee suffer emotionally,
269
00:17:10,608 --> 00:17:13,238
I thought that at least I shouldn't
do that to my kid.
270
00:17:13,537 --> 00:17:14,807
I'm glad you changed your mind.
271
00:17:16,608 --> 00:17:20,578
The same goes for you.
You shouldn't disapprove of Jung Eun...
272
00:17:21,177 --> 00:17:23,317
marrying whomever she wants.
Do you understand?
273
00:17:24,517 --> 00:17:26,488
Whomever she wants?
274
00:17:26,488 --> 00:17:29,228
That's right. Whomever she wants.
275
00:17:31,857 --> 00:17:33,428
I'll think about it when I see him.
276
00:17:38,067 --> 00:17:39,668
Well, I'm sure that's not possible.
277
00:17:39,898 --> 00:17:42,867
She probably wants to see her child,
but can't say that out loud.
278
00:17:43,238 --> 00:17:46,738
And it must be painful
because she can't even say it.
279
00:17:46,738 --> 00:17:48,107
It must have broken her heart.
280
00:17:51,948 --> 00:17:54,988
Right. Seung Ju may seem cold-hearted,
281
00:17:55,248 --> 00:17:56,388
but she's a mother after all.
282
00:17:56,888 --> 00:17:58,888
Why wouldn't she want to see her child?
283
00:18:04,857 --> 00:18:05,857
(Eunpyeong-gu, Seoul)
284
00:18:05,857 --> 00:18:06,857
(Forward)
285
00:18:07,258 --> 00:18:08,527
(Choose the recipient)
286
00:18:08,527 --> 00:18:09,527
(Seung Ju)
287
00:18:16,908 --> 00:18:18,777
(Eunpyeong-gu, Seoul)
288
00:18:23,377 --> 00:18:25,017
Seung Ju, you got a text message.
289
00:18:25,617 --> 00:18:26,617
Okay.
290
00:18:28,888 --> 00:18:31,248
It looked like an address.
What is it about?
291
00:18:32,418 --> 00:18:33,458
I don't know.
292
00:18:34,458 --> 00:18:35,728
Who sent it?
293
00:18:36,488 --> 00:18:37,488
My mom did.
294
00:18:37,587 --> 00:18:39,557
I see. Then call her...
295
00:18:39,557 --> 00:18:41,127
to ask her what address it is.
296
00:18:42,097 --> 00:18:43,097
Okay.
297
00:18:47,998 --> 00:18:49,238
Hi, Mom. It's me.
298
00:18:49,708 --> 00:18:51,138
What is this address you just sent me?
299
00:18:51,537 --> 00:18:54,748
It's obvious. That's where your son lives.
300
00:18:57,607 --> 00:18:59,648
Oh, I see.
301
00:18:59,648 --> 00:19:01,347
Although you didn't say anything,
302
00:19:01,347 --> 00:19:03,347
I thought you must've wanted
to see your son.
303
00:19:03,347 --> 00:19:04,888
That's why I sent it.
304
00:19:04,888 --> 00:19:07,988
You can go there to see him if you want.
It's up to you.
305
00:19:07,988 --> 00:19:08,988
Okay?
306
00:19:11,458 --> 00:19:13,557
Okay. I understand.
307
00:19:14,867 --> 00:19:16,027
Then talk soon.
308
00:19:18,238 --> 00:19:19,337
Whose address is it?
309
00:19:20,898 --> 00:19:22,067
My aunt's.
310
00:19:22,067 --> 00:19:23,807
She said my aunt had moved to a new house.
311
00:19:24,468 --> 00:19:25,478
I see.
312
00:19:25,938 --> 00:19:28,877
By the way,
I'll be out playing golf tomorrow.
313
00:19:29,077 --> 00:19:31,448
Why don't you visit your mother?
314
00:19:31,817 --> 00:19:34,817
You couldn't even catch up with her
because you got stomach cramps.
315
00:19:37,017 --> 00:19:38,017
I'll think about that.
316
00:19:38,888 --> 00:19:40,458
Go see her as I said.
317
00:19:40,817 --> 00:19:42,327
She must be lonely...
318
00:19:42,327 --> 00:19:44,728
because you moved out
after getting married.
319
00:19:47,398 --> 00:19:48,627
I'll figure out what to do.
320
00:19:58,607 --> 00:19:59,738
Yes, Mr. Jang.
321
00:20:00,408 --> 00:20:01,408
Today?
322
00:20:01,478 --> 00:20:02,607
Yes.
323
00:20:02,877 --> 00:20:05,648
I want to see Him Chan too.
Come over to my house.
324
00:20:05,978 --> 00:20:09,117
Okay, Mr. Jang. Then I'll see you later.
325
00:20:09,547 --> 00:20:10,547
Yes.
326
00:20:13,418 --> 00:20:17,527
Mom, aren't we going to go somewhere
with Mr. Kang today?
327
00:20:18,428 --> 00:20:21,567
I'm sorry, but Mr. Kang is busy today.
328
00:20:21,728 --> 00:20:23,998
Let's visit Grandpa Jang instead.
329
00:20:24,097 --> 00:20:26,837
He said he wanted to see you
and invited us.
330
00:20:27,037 --> 00:20:28,037
Okay.
331
00:20:29,067 --> 00:20:30,067
Let's go.
332
00:20:30,168 --> 00:20:32,178
(106, Eungan-ro, Eunpyeong-gu, Seoul)
333
00:20:54,158 --> 00:20:55,168
Where are you going?
334
00:20:56,027 --> 00:20:57,968
I'll go to my mom's house, Mother.
335
00:20:58,238 --> 00:20:59,968
You visited her a few days ago.
336
00:21:00,738 --> 00:21:02,067
Why are you going there again?
337
00:21:03,067 --> 00:21:05,877
I couldn't even talk to her
because I got stomach cramps.
338
00:21:06,037 --> 00:21:08,478
I won't be out long.
I'll be back before dinnertime.
339
00:21:10,277 --> 00:21:11,448
Fine. Go ahead.
340
00:21:12,077 --> 00:21:13,178
I'll get going now.
341
00:21:41,107 --> 00:21:47,448
(106, Eungan-ro)
342
00:21:48,117 --> 00:21:50,287
You two are going to visit Mr. Jang?
343
00:21:51,087 --> 00:21:52,087
Yes.
344
00:21:52,317 --> 00:21:54,017
All right. Have a good time.
345
00:21:54,418 --> 00:21:56,087
Him Chan, you have fun too.
346
00:21:56,287 --> 00:21:59,158
Yes, Great-aunt Myung Sook. See you later.
347
00:21:59,158 --> 00:22:00,158
See you later.
348
00:22:09,337 --> 00:22:10,908
What am I doing here?
349
00:22:11,537 --> 00:22:13,208
Seeing his face won't change anything.
350
00:22:18,448 --> 00:22:20,877
- Can you really do that?
- Of course.
351
00:22:22,388 --> 00:22:23,517
Let's go.
352
00:22:24,148 --> 00:22:25,158
Okay.
353
00:22:25,587 --> 00:22:27,057
You look excited.
354
00:22:36,067 --> 00:22:37,468
- Hi.
- Hi, Him Chan.
355
00:22:41,067 --> 00:22:43,867
Cha Yeol came to see me yesterday.
356
00:22:45,478 --> 00:22:47,638
Oh, I see.
357
00:22:47,908 --> 00:22:50,077
He seemed to be head over heels for you.
358
00:22:50,777 --> 00:22:54,077
He said
you had him in the palm of your hand.
359
00:22:57,317 --> 00:22:58,317
Dong Hee.
360
00:22:58,888 --> 00:23:01,188
I know Cha Yeol's father well.
361
00:23:01,418 --> 00:23:04,658
He won't disapprove of you
if he knows your situation.
362
00:23:06,698 --> 00:23:07,827
That being said...
363
00:23:08,797 --> 00:23:12,367
Why don't you tell Cha Yeol's father
about Him Chan?
364
00:23:14,738 --> 00:23:16,067
Think about it.
365
00:23:16,408 --> 00:23:19,738
He's going to be your father-in-law.
366
00:23:19,738 --> 00:23:23,008
You should tell him the truth
as his daughter-in-law.
367
00:23:23,908 --> 00:23:26,377
But it's over, Mr. Jang.
368
00:23:27,148 --> 00:23:30,488
I already told his father
that I would end it with him.
369
00:23:30,948 --> 00:23:32,888
I know, but what's the point?
370
00:23:33,458 --> 00:23:36,758
Cha Yeol has
no intention of breaking up with you.
371
00:23:38,458 --> 00:23:40,998
I'm sure he'll accept it over time.
372
00:23:41,767 --> 00:23:43,898
I mean, after I leave the company.
373
00:23:50,837 --> 00:23:52,607
What? That's Hyun Seok.
374
00:23:53,577 --> 00:23:55,607
Who is that woman next to him?
375
00:23:58,678 --> 00:23:59,748
Hyun Seok.
376
00:24:00,047 --> 00:24:02,988
- What are you doing here?
- Hey. Hi. Did you shop for groceries?
377
00:24:03,287 --> 00:24:04,287
Yes.
378
00:24:05,458 --> 00:24:07,857
Who is this young lady?
379
00:24:08,117 --> 00:24:10,958
Right. Say hello to her.
You know Him Chan, right?
380
00:24:11,327 --> 00:24:13,758
Of course, I know him. I adore him.
381
00:24:13,758 --> 00:24:14,827
What do you ask?
382
00:24:15,067 --> 00:24:17,067
This is Him Chan's mother.
383
00:24:18,837 --> 00:24:19,837
What?
384
00:24:20,837 --> 00:24:21,938
Hello.
385
00:24:23,267 --> 00:24:24,267
Hello.
386
00:24:24,837 --> 00:24:27,408
Then is she Jae Seok's younger sister?
387
00:24:28,448 --> 00:24:32,178
Hey, why are you so surprised?
388
00:24:32,577 --> 00:24:34,777
No, I'm not surprised.
389
00:24:34,777 --> 00:24:37,287
Why do you think I'm surprised?
Don't be silly.
390
00:24:37,748 --> 00:24:40,488
Say hello to her.
This is my hometown friend.
391
00:24:40,857 --> 00:24:42,958
Your aunt and uncle have met her too.
392
00:24:43,688 --> 00:24:47,097
Oh, I see. I'm Seo Dong Hee.
393
00:24:48,297 --> 00:24:50,968
It's nice to meet you. I'm Bang Hye Ran.
394
00:24:52,468 --> 00:24:54,037
You look so young.
395
00:24:54,037 --> 00:24:56,567
No one would believe
that you have a child.
396
00:24:58,708 --> 00:24:59,708
Mom.
397
00:24:59,738 --> 00:25:01,738
- Hey, did you have fun?
- Hi.
398
00:25:01,738 --> 00:25:02,748
Yes.
399
00:25:02,948 --> 00:25:06,448
She's the lady I met the other day.
Hello, Grandma.
400
00:25:06,448 --> 00:25:08,587
Hi, Him Chan.
401
00:25:08,918 --> 00:25:10,347
Have you been well?
402
00:25:10,888 --> 00:25:11,888
Yes.
403
00:25:16,027 --> 00:25:19,998
I looked after him for a while
for your aunt the other day.
404
00:25:20,297 --> 00:25:22,728
Oh, I didn't know that. Thank you.
405
00:25:23,567 --> 00:25:26,537
Him Chan,
shall I buy you something delicious?
406
00:25:26,537 --> 00:25:27,797
How about some ice cream?
407
00:25:28,398 --> 00:25:32,178
Mom, can I go with her to buy ice cream?
408
00:25:32,508 --> 00:25:34,478
Well... I'm not sure.
409
00:25:35,277 --> 00:25:36,748
Let him go with me.
410
00:25:36,748 --> 00:25:38,817
I want to buy him ice cream. It's okay.
411
00:25:39,617 --> 00:25:40,817
Thank you.
412
00:25:41,277 --> 00:25:44,047
Him Chan, be good, okay?
413
00:25:44,047 --> 00:25:45,817
And choose no more than one.
414
00:25:45,817 --> 00:25:48,658
Don't pester her to buy you anything else.
Do you understand?
415
00:25:48,988 --> 00:25:51,587
I understand, Mom. Let's go, Grandma.
416
00:25:51,587 --> 00:25:53,597
- Okay. Let's go.
- Go on.
417
00:25:58,168 --> 00:26:00,267
You can choose anything you want.
418
00:26:00,267 --> 00:26:01,267
Okay.
419
00:26:14,418 --> 00:26:15,418
Mom.
420
00:26:18,248 --> 00:26:21,988
Hey, Seung Ju, what brings you here?
You didn't even call me.
421
00:26:22,228 --> 00:26:23,827
What's your problem?
422
00:26:23,827 --> 00:26:26,297
Why did you send me the address?
What do you want me to do?
423
00:26:28,097 --> 00:26:31,767
I just thought you might want to know.
424
00:26:33,067 --> 00:26:34,067
Forget it.
425
00:26:34,668 --> 00:26:38,008
Never do that again
unless you want to see me wither away.
426
00:26:38,468 --> 00:26:39,478
Do you understand?
427
00:26:39,777 --> 00:26:42,148
Yes. I heard you. I won't do that again.
428
00:26:45,678 --> 00:26:47,648
Oh, the pretty lady is here.
429
00:26:52,017 --> 00:26:56,458
Him Chan, do you know this lady?
430
00:26:56,527 --> 00:27:00,327
Yes, she works at the same company
as my mom.
431
00:27:00,597 --> 00:27:01,827
Right, ma'am?
432
00:27:04,998 --> 00:27:07,198
Him Chan, say hello to this lady too.
433
00:27:07,267 --> 00:27:09,107
She's my manager at work.
434
00:27:10,037 --> 00:27:12,678
Hello, I'm Seo Him Chan.
435
00:27:14,908 --> 00:27:18,748
But why are you with him right now?
436
00:27:19,547 --> 00:27:21,277
Why else?
437
00:27:22,688 --> 00:27:24,418
It's because he's the one.
438
00:28:00,017 --> 00:28:01,958
(Bravo, My Life)
439
00:28:02,158 --> 00:28:04,357
I really hope
my mom and dad fall in love again.
440
00:28:04,357 --> 00:28:07,027
How many women have you dated
since we got divorced?
441
00:28:07,027 --> 00:28:08,458
Cha Yeol seems so adamant.
442
00:28:08,458 --> 00:28:09,767
It won't be over easily.
443
00:28:09,767 --> 00:28:12,398
Actually, Dong Hee is
in the same situation as you.
444
00:28:12,398 --> 00:28:15,067
Are you sure that you'll love
the two of them for the rest of your life?
445
00:28:15,067 --> 00:28:16,067
What are you doing there?
446
00:28:16,708 --> 00:28:18,738
Both Him Chan's birth mother
and his adoptive mother...
447
00:28:18,738 --> 00:28:20,377
will be their daughters-in-law?
31053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.