All language subtitles for Bandage 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:35,820 "BANDAGE" 2 00:00:36,000 --> 00:00:38,820 перевод на английский и тайминг: newshfan 3 00:00:43,500 --> 00:00:45,300 Следующий, пожалуйста. Начиная сверху. 4 00:00:50,640 --> 00:00:54,050 Продюсер: Иваи Сюндзи Кобаяши Такеши 5 00:00:55,500 --> 00:00:57,590 Так, хорошо. Теперь второй. 6 00:00:58,850 --> 00:01:02,200 Аканиши Джин 7 00:01:02,420 --> 00:01:05,650 Китано Кии 8 00:01:11,720 --> 00:01:16,060 Кора Кенго Шибамото ЮкиNNКасахара Хидеюки Канеко НобуакиNНито Аюми 9 00:01:17,120 --> 00:01:19,930 Так, хорошо. Проверьте верхний свет. 10 00:01:24,380 --> 00:01:28,080 Мы – номер 3, LANDS. Просим вашего содействия в этой репетиции. 11 00:01:57,340 --> 00:01:59,580 Режиссер: Кобаяши Такеши 12 00:02:19,300 --> 00:02:23,200 Однажды в начале 90-ых 13 00:02:24,500 --> 00:02:26,290 Вот, держи. 14 00:02:29,250 --> 00:02:33,730 - LANDS?N- Да, LANDS. Рок-группа. 15 00:02:35,660 --> 00:02:39,180 LANDS... Панк? 16 00:02:41,550 --> 00:02:43,830 Скорее поп. 17 00:02:43,840 --> 00:02:47,540 Не знаешь их? Не смотрела Бан-Бан-Бэнд Битву? 18 00:02:47,550 --> 00:02:50,650 А, иногда. Но она ведь уже закончилась. 19 00:02:50,660 --> 00:02:54,760 Да. LANDS были группой, которая продержалась там четыре недели. 20 00:02:54,770 --> 00:02:57,600 Были бы «королями», если бы продержались еще одну. 21 00:02:57,610 --> 00:02:59,980 И на этом все кончилось? 22 00:03:01,010 --> 00:03:04,460 Ну, стать «королями» еще не гарантия. 23 00:03:04,470 --> 00:03:07,310 Только стоящие могут достичь настоящего успеха. 24 00:03:07,910 --> 00:03:11,610 Понимаю. Я послушаю. Можно я верну диск на следующей неделе в школе? 25 00:03:11,620 --> 00:03:16,120 - Забирай. Я в школу больше не хожу.N- Что? 26 00:03:17,640 --> 00:03:19,820 Я бросила школу. 27 00:03:19,830 --> 00:03:21,810 Почему? 28 00:03:22,430 --> 00:03:27,430 Из-за родителей. У них проблемы из-за кредита. 29 00:03:27,440 --> 00:03:33,000 Поэтому мне нужно помочь им с деньгами. Надо найти работу. 30 00:03:33,010 --> 00:03:36,470 Ну, в жизни всякое случается. 31 00:03:37,370 --> 00:03:43,700 Слушай, я как-то даже не знаю что сказать. Сложно тебе, наверное. 32 00:03:46,290 --> 00:03:53,460 Странно: когда ты решаешь бросить, вдруг неожиданно появляется желание учиться. 33 00:03:55,530 --> 00:03:57,340 Хороший бросок. 34 00:04:11,260 --> 00:04:14,760 - Добро пожаловать! N- Добро пожаловать! 35 00:04:28,160 --> 00:04:29,610 О! 36 00:04:29,620 --> 00:04:33,030 - О! Судзуки!N- Давно не виделись! 37 00:04:33,040 --> 00:04:35,220 - Давно не виделись! У тебя все в порядке? N- Да. 38 00:04:35,230 --> 00:04:39,950 - Как школа?N- Школа как обычно. 39 00:04:39,960 --> 00:04:42,310 - Совсем как обычно? N- Совсем. 40 00:04:42,320 --> 00:04:46,070 - А как у тебя дела? N- Ммм… как обычно. 41 00:04:46,080 --> 00:04:52,410 Но я себя лучше чувствую после того как оставила школу. Будто я наконец могу вдохнуть. 42 00:04:52,420 --> 00:04:54,230 Вдохнуть? 43 00:04:54,240 --> 00:04:59,420 Как бы объяснить? «Вдохнуть» будто только что вынырнула. 44 00:04:59,430 --> 00:05:05,710 О, я думаю, это типа вдоха ребенка, который только родился. 45 00:05:05,720 --> 00:05:09,910 А, вроде поняла. Но дети ведь всхлипывают, а не вдыхают? 46 00:05:09,920 --> 00:05:13,720 Нет, вообще-то они вдыхают. 47 00:05:13,730 --> 00:05:16,210 Вот как. 48 00:05:16,220 --> 00:05:24,030 - Ты выглядишь такой счастливой. Может мне тоже стоит бросить школу. N- Бросай! Шучу. 49 00:05:25,540 --> 00:05:30,630 Ищешь что-то? Вышел новый диск PET SHOP BOYS. Они ведь тебе нравятся? 50 00:05:30,640 --> 00:05:35,710 - Сегодня я пришла за LANDS.N- LANDS! О! 51 00:05:35,720 --> 00:05:39,220 - У них ведь новый альбом вышел, да?N- Вышел, вышел, вышел, вышел. 52 00:05:39,230 --> 00:05:41,070 - Это, да? N- Да, оно! 53 00:05:41,080 --> 00:05:43,640 - Тебе они нравятся? N- Да, очень. 54 00:05:43,650 --> 00:05:47,120 - Ух ты, я так рада! N- Ты все еще их слушаешь? 55 00:05:47,130 --> 00:05:51,450 - Конечно.N- Правда, Юкия красивый? N- Он такой классный. 56 00:05:51,900 --> 00:05:55,850 У LANDS скоро будет концерт на Shibuya Factory. Хочешь пойти? 57 00:05:55,860 --> 00:06:01,170 Да? Правда? Я до этого никогда не была на концерте. 58 00:07:07,770 --> 00:07:09,560 Алло, это дом Судзуки. 59 00:07:09,570 --> 00:07:12,620 - А, Судзуки?N- Да. 60 00:07:12,630 --> 00:07:17,130 - Привет, привет. Это Михару.N- Что такое? 61 00:07:17,140 --> 00:07:23,050 Я сделала это. Я достала 2 билета! Еле успела. Их распродали за 20 минут. 62 00:07:23,060 --> 00:07:25,570 Здорово! Спасибо! Ты не дома? 63 00:07:25,580 --> 00:07:32,200 Да. У меня примета – я скорее смогу достать билеты через общественный телефон. Личная техническая примета. 64 00:07:32,210 --> 00:07:33,940 Ааа… 65 00:07:36,940 --> 00:07:40,000 "Olympos" 66 00:09:41,020 --> 00:09:46,060 В любом случае, в "Gray Colored Wings" твой 54-ый был 28-ым. 67 00:09:46,070 --> 00:09:50,890 Готова спорить, ты даже не заметил, что ошибся. Не добавляй ничего по собственному желанию. 68 00:09:50,900 --> 00:09:56,760 Что? 54-ый такт должен был быть 28-ым? Когда? 69 00:09:57,480 --> 00:10:02,590 Ты… достаешь целый день. 70 00:10:03,550 --> 00:10:06,400 Раньше ты просто на подмоге был, поэтому сильно не влезай. 71 00:10:06,410 --> 00:10:13,410 Что? Так вот как? Ты говоришь, что речь не о музыке, то говорить можно, так? Вот сюрприз! 72 00:10:13,930 --> 00:10:18,600 Ты хоть и женщина… но можно я тебя стукну? 73 00:10:18,610 --> 00:10:25,020 - Эй, Аруми, может постараешься ладить со всеми получше?N- Что? Да иди нафиг. 74 00:10:25,030 --> 00:10:30,410 Ты что, не рокер? Рокеры не должны друг с другом ладить. 75 00:10:33,590 --> 00:10:36,510 Хорошо поработали сегодня... Оу! 76 00:10:36,520 --> 00:10:42,410 - Аруми-чан.N- Не будь идиотом. Не трогай меня, убью! 77 00:10:47,620 --> 00:10:50,340 - Хорошо поработали. Извините, извините… 78 00:10:50,350 --> 00:10:52,190 Будьте осторожнее. Простите! 79 00:10:52,200 --> 00:10:56,330 - Я нашел хорошее кафе.N- Где? 80 00:10:56,340 --> 00:11:01,760 - На Вас наклейка.N- Все время забываю их снимать. 81 00:11:02,520 --> 00:11:05,220 Я их выброшу, не беспокойтесь. 82 00:11:05,510 --> 00:11:08,400 - Спасибо.N- Пожалуйста. 83 00:11:09,470 --> 00:11:12,950 Ура! Прикрепи. Прикрепи на себя. 84 00:11:12,960 --> 00:11:17,670 - Что это?N- Это пропуск за сцену. Если у тебя такой есть, сможешь пройти внутрь. 85 00:11:17,680 --> 00:11:22,170 - Внутрь?N- Ты же хочешь их вблизи увидеть, так?N- А мы можем? 86 00:11:22,180 --> 00:11:27,440 - Если повезет. Поторопись, прикрепи.N- Куда? 87 00:11:27,450 --> 00:11:32,640 - Куда хочешь. На любое место. На руку. Так нормально.N- Погоди… 88 00:11:34,900 --> 00:11:38,260 - Мы обслуживающий персонал.N- Мы персонал. 89 00:11:41,610 --> 00:11:46,960 - Что? Это ведь Аруми? N- Она меня коснулась!N- Правда? 90 00:11:48,910 --> 00:11:50,610 Повезло! 91 00:12:01,510 --> 00:12:05,170 Хорошо, на следующей неделе. Я свяжусь с вами на следующей неделе. 92 00:12:06,150 --> 00:12:09,160 О, Кендзи! 93 00:12:12,460 --> 00:12:16,460 - Я уронила линзу!N- Только что?N- Да. 94 00:12:16,470 --> 00:12:21,970 - На пол? Как она выглядит?N- Что?N- Она маленькая? 95 00:12:21,980 --> 00:12:24,290 Ммм… 96 00:12:26,600 --> 00:12:28,320 Вот такая. 97 00:12:28,330 --> 00:12:33,760 - Не надо было доставать! Наденьте обратно! Скорее! N- А, извините, извините. 98 00:12:33,770 --> 00:12:36,040 - А, Натсу!N- Что? 99 00:12:36,050 --> 00:12:39,440 - Натсу, ты…N- Что? 100 00:12:39,450 --> 00:12:44,140 - Она уронила контактную линзу, ты!N- Правда уронила? 101 00:12:44,150 --> 00:12:48,820 - И что теперь делать? Я почти ничего без них не вижу.N- Какое у Вас зрение? 102 00:12:48,830 --> 00:12:53,380 Ммм… 0.03 и 0.22 103 00:12:56,740 --> 00:13:00,000 И как все для тебя выглядит? 104 00:13:00,010 --> 00:13:04,170 Весьма расплывчато. 105 00:13:04,180 --> 00:13:07,590 А! Я нашел! Вот она! Вот! 106 00:13:07,600 --> 00:13:11,660 Дай посмотреть! Давай сюда. Давай. 107 00:13:12,680 --> 00:13:18,370 Еще чуть-чуть. В любом случае, наверное надо обратно надеть? 108 00:13:18,380 --> 00:13:24,140 - Нет, нет, нет! Если это сделать, грязь попадет в глаз.N- А, точно.N- Да. 109 00:13:26,840 --> 00:13:30,270 - А, Натсу!N- Серьезно?N- Что? Что происходит? 110 00:13:30,280 --> 00:13:33,210 Натсу облизывает линзу. 111 00:13:33,220 --> 00:13:37,390 Но это же нормально. Я убрал грязь. Теперь можно. 112 00:13:37,400 --> 00:13:41,790 - Который глаз?N- Из какого глаза эта линза? 113 00:13:41,800 --> 00:13:46,480 - Не знаешь?N- Ну, давайте в этот.N- Хорошо. 114 00:13:52,320 --> 00:13:54,200 На месте? 115 00:13:54,520 --> 00:13:56,400 А, спасибо. 116 00:13:56,410 --> 00:14:01,620 - А!N- Заткнись.N- Эту совсем раздавили. 117 00:14:01,630 --> 00:14:06,070 - Ничего, я могу теперь хотя бы одним глазом видеть, так что как-нибудь… N- Точно?N- Да. 118 00:14:06,080 --> 00:14:08,390 То есть это ничего? 119 00:14:09,740 --> 00:14:12,140 - Блэк Джек. 120 00:14:12,150 --> 00:14:18,100 - А… N- Забудь про другой глаз. Вот и всё. 121 00:14:18,820 --> 00:14:24,370 - А…N- А, к слову, не хотите потом пойти с нами выпить? 122 00:14:24,380 --> 00:14:27,680 - О, да.N- Со всеми.N- Что? 123 00:14:27,690 --> 00:14:31,130 - Точно, пошли!N- Пошли.N- Хорошо, идем. 124 00:14:31,140 --> 00:14:33,880 Смотри под ноги! Пошли. 125 00:14:33,890 --> 00:14:38,800 - Я… я ничего не вижу. N- Почему? А, точно. 126 00:14:42,580 --> 00:14:47,000 Ваши заказы. Пиво и коктейли. 127 00:14:47,010 --> 00:14:50,420 - Юкии нет.N- Да?N- Аруми тоже. 128 00:14:50,430 --> 00:14:53,770 Точно, нет. 129 00:14:53,780 --> 00:14:56,960 - Пиво или коктейль?N- Мне пиво. 130 00:14:56,970 --> 00:15:00,120 Мне нельзя. Я несовершеннолетняя. 131 00:15:00,130 --> 00:15:03,740 - Мне тоже нельзя.N- Тогда что будете? 132 00:15:03,750 --> 00:15:08,960 - Извините. Чай оолонг, пожалуйста.N- Чай?N- Мне апельсиновый сок. 133 00:15:08,970 --> 00:15:11,570 - Чай оолонг и апельсиновый сок.N- Да. 134 00:15:15,440 --> 00:15:19,790 Вы, двое, чьи друзья? 135 00:15:21,210 --> 00:15:27,950 - Натсу сказал, что мы можем прийти.N- Да, сказал.N- Да. 136 00:15:28,290 --> 00:15:32,460 - Прошу прощения. Это ваш чай и апельсиновый сок.N- Спасибо.N- Держите. 137 00:15:32,470 --> 00:15:34,410 Спасибо. 138 00:15:35,190 --> 00:15:38,660 Когда выпьете, возвращайтесь домой, хорошо? 139 00:15:39,410 --> 00:15:40,870 Хорошо. 140 00:15:42,700 --> 00:15:47,570 - Нас поймали, да.N- Ага, поймали. Все-таки. 141 00:15:48,190 --> 00:15:50,660 Ну и ладно. 142 00:15:50,670 --> 00:15:53,270 Блэк Джек! 143 00:15:56,440 --> 00:15:59,640 - Блэк Джек!N- Иди же.N- Хорошо. 144 00:16:00,370 --> 00:16:03,130 Иди, удачи. 145 00:16:13,400 --> 00:16:18,010 Ладно, хорошо, знакомство. 146 00:16:18,800 --> 00:16:23,730 Эта пугающая тетя - Юкари, наш менеджер. 147 00:16:23,740 --> 00:16:30,310 А это Блэк Джек. Знакомьтесь. 148 00:16:30,320 --> 00:16:36,670 - Я – Судзуки Асако. Приятно познакомиться. N- Приятно познакомиться. 149 00:16:37,220 --> 00:16:46,300 Так… она дочка родственника… Не так. Она дочка дяди родственника. 150 00:16:46,830 --> 00:16:50,370 Вот так мы и связаны… да… 151 00:16:51,170 --> 00:16:57,600 - Что важнее, завтра мы рано начинаем, не пей слишком много.N- Хорошо. 152 00:16:57,610 --> 00:17:02,200 - Завтра рано начинаем, не пить слишком много.N- Как тебя зовут? 153 00:17:02,210 --> 00:17:04,510 - Козуэ.N- Козуэ?N- Приятно познакомиться. 154 00:17:04,520 --> 00:17:08,170 - Тебе подходит имя Козуэ. Это милое имя.N- Правда? Спасибо. 155 00:17:08,180 --> 00:17:12,640 - Оно означает «более легкое яйцо» N- Легкое яйцо? Я разобью его! 156 00:17:12,970 --> 00:17:17,360 Как бы то ни было… идите домой. 157 00:17:17,370 --> 00:17:21,370 Хорошо, я тогда ухожу. А! 158 00:17:21,600 --> 00:17:25,850 - Вот…N- А, это. Можешь себе оставить. 159 00:17:25,860 --> 00:17:28,860 Отдаю как сувенир. 160 00:17:32,750 --> 00:17:36,080 - Хотя нет, верни.N- Что? Вот. 161 00:17:36,090 --> 00:17:40,490 Не сейчас. Не отдавай сейчас. Мне это мешает, не видишь? 162 00:17:40,500 --> 00:17:44,340 - Извините.N- Итак… 163 00:17:44,860 --> 00:17:48,730 - Отдай мне потом. 164 00:17:48,740 --> 00:17:50,920 Потом? 165 00:17:51,990 --> 00:17:56,460 Ты ведь знаешь магазин LAWSON в Ниши-Азабу, так? 166 00:17:57,070 --> 00:18:05,900 Я с тобой там встречусь в 11 часов 59 минут 59 секунд. 167 00:18:05,910 --> 00:18:07,820 Окей? 168 00:18:09,480 --> 00:18:13,470 Но есть одно условие. 169 00:18:16,340 --> 00:18:19,090 Ты должна прийти одна. 170 00:18:20,800 --> 00:18:23,200 Есть еще одно условие. 171 00:18:24,250 --> 00:18:29,540 Это наш на двоих секрет. 172 00:18:30,250 --> 00:18:34,110 Мой секрет – Асако-чан. Йее! 173 00:18:34,120 --> 00:18:35,700 Хорошо. 174 00:18:36,740 --> 00:18:40,750 Постой, еще одно. 175 00:18:42,880 --> 00:18:50,510 Не могу больше придумать, ну и ладно. Хватит условий. 176 00:18:51,120 --> 00:18:54,470 Хорошо, иди. 177 00:18:54,730 --> 00:18:56,670 Иди! 178 00:18:59,040 --> 00:19:01,010 Чао. 179 00:19:01,800 --> 00:19:06,720 Сегодняшняя ночь действительно лучше всех! 180 00:19:06,730 --> 00:19:12,830 На концерт LANDS сходили, на вечеринку после концерта попали. Натсу кажется очень общительным, да? 181 00:19:12,840 --> 00:19:17,620 Я думала, он будет немного пугающим, а он кажется таким милым. 182 00:19:17,630 --> 00:19:22,720 - Эй, ты разве так не думаешь?N- Ммм, да. Спасибо. 183 00:19:22,730 --> 00:19:26,960 - Ты будто в своем мире.N- Да? Так кажется? 184 00:19:26,970 --> 00:19:31,410 - Ага, ага. Ты наверное на метро, да?N- Да. 185 00:19:31,420 --> 00:19:33,950 - Извини, но я сегодня сплю не дома.N- Что? 186 00:19:33,960 --> 00:19:40,080 У подруги в гостях. У меня завтра выходной. Пойдешь со мной? Это около десяти минут пешком в сторону Ногизака. 187 00:19:40,090 --> 00:19:42,690 Ммм… но… 188 00:19:42,700 --> 00:19:46,120 - У тебя школа, да?N- Да, и это тоже. 189 00:19:46,130 --> 00:19:53,130 - Хорошо, хорошо, я поняла. Я тогда пошла. Хорошо провели время. Спасибо. Пока! N- Спасибо! Спокойной ночи! 190 00:20:09,780 --> 00:20:12,070 Блэк Джек! 191 00:20:12,080 --> 00:20:14,250 Блэк Джек!!! 192 00:20:19,170 --> 00:20:21,620 - Залезай.N- Возьмите. 193 00:20:21,630 --> 00:20:23,710 - За-ле-зай.N- Что? 194 00:20:23,720 --> 00:20:25,380 Я отвезу тебя домой. 195 00:20:25,390 --> 00:20:26,750 А, хорошо. 196 00:20:27,410 --> 00:20:29,240 Быстренько, быстренько. 197 00:20:32,870 --> 00:20:35,270 Так где ты живешь? 198 00:20:35,280 --> 00:20:39,550 - Мусашикосуги.N- Мусаки…N- Мусашикосуги. 199 00:20:39,560 --> 00:20:44,180 Где это? Далеко? Ближе чем Хоккайдо? 200 00:20:44,190 --> 00:20:46,530 Очень близко. 201 00:20:48,680 --> 00:20:52,140 А, точно! Бензина нет. 202 00:21:06,870 --> 00:21:10,420 А вот и мы. 203 00:21:15,530 --> 00:21:18,940 - Можешь заходить.N- Извините. 204 00:21:21,280 --> 00:21:24,440 Это же не заправка. 205 00:21:24,440 --> 00:21:28,190 Надо было раньше заметить. 206 00:21:28,670 --> 00:21:32,050 - Так, хорошо покормим его… N- Покормим? 207 00:21:33,960 --> 00:21:37,210 Я наконец-то купил газовый обогреватель. 208 00:21:37,210 --> 00:21:41,300 Будем известнее, я может даже три штуки куплю… 209 00:21:41,300 --> 00:21:44,650 … или перееду в дом побольше… 210 00:21:44,650 --> 00:21:46,290 Ой. 211 00:21:47,610 --> 00:21:51,860 - Что? Умеешь играть?N- Не умею. 212 00:21:54,320 --> 00:21:57,340 - Научить тебя что ли…N- Что? 213 00:21:58,100 --> 00:22:00,430 Возьми. 214 00:22:09,400 --> 00:22:14,690 - Вот так?N- Теперь зажми здесь и здесь. 215 00:22:14,690 --> 00:22:17,570 - Здесь и здесь?N- Теперь перебери. 216 00:22:18,880 --> 00:22:21,690 - Это ми минор.N- Хорошо. 217 00:22:21,690 --> 00:22:29,880 - Теперь зажми здесь и здесь и снова перебери. На один ниже.N- Ниже? Хорошо.N- Хорошо. 218 00:22:31,750 --> 00:22:36,720 - Это до и что-то там.N- До и что-то там? 219 00:22:36,720 --> 00:22:39,490 Интересно, у меня есть талант? 220 00:22:41,100 --> 00:22:43,840 - Идеально.N- Стой! Прекрати! 221 00:22:43,840 --> 00:22:48,530 - Все нормально.N- Прекрати это! Стой! N- Нормально все! 222 00:22:53,720 --> 00:23:00,110 Ты, типа, пытаешься сказать, что ты не дешевка? 223 00:23:03,620 --> 00:23:05,970 Можешь уходить. 224 00:23:07,260 --> 00:23:11,790 В любом случае, меня это все бесит, я в этом плох. 225 00:23:18,520 --> 00:23:20,180 Уходи. 226 00:23:20,790 --> 00:23:23,460 Как можно…? 227 00:23:24,910 --> 00:23:30,450 Слушай, секс это рок. И если ты так не считаешь, вали тогда. 228 00:23:31,780 --> 00:23:35,890 Разве не классная фраза, а? 229 00:23:36,690 --> 00:23:38,670 Нет? 230 00:23:45,430 --> 00:23:48,630 И где я вообще? 231 00:23:52,130 --> 00:23:55,350 - Что здесь делает школьница?N- Не важно, не важно. 232 00:23:57,770 --> 00:24:03,630 - Эй, я тебя отвезу.N- Я сама дойду, спасибо. 233 00:24:06,030 --> 00:24:09,450 - Довезу, сказал.N- Нет, спасибо. 234 00:24:09,790 --> 00:24:11,910 Так где ты живешь?? 235 00:24:11,910 --> 00:24:15,320 - Хоккайдо?N- Нет, в Мусашикосуги. 236 00:24:15,320 --> 00:24:18,340 Знаю. Мусашикосуги, да? 237 00:24:19,030 --> 00:24:21,000 Так где это? 238 00:24:21,000 --> 00:24:26,160 - Вы знаете трассу Накахара?N- Нет! 239 00:24:26,650 --> 00:24:30,280 - Потому что я езжу по Гунма.N- А… 240 00:24:32,950 --> 00:24:35,370 Что ты обо мне думаешь? 241 00:24:38,910 --> 00:24:41,110 Я не знаю. 242 00:24:41,880 --> 00:24:44,490 Ну а о LANDS? 243 00:24:44,490 --> 00:24:46,590 Они мне нравятся. 244 00:24:49,440 --> 00:24:51,750 Странно. 245 00:24:53,540 --> 00:24:56,290 Может тогда начнем с обменных дневников? 246 00:24:56,290 --> 00:24:59,510 О, хорошая идея. 247 00:25:06,350 --> 00:25:09,180 - Что Вы купили?N- Что? 248 00:25:10,360 --> 00:25:14,460 - Если поцелуешь, скажу.N- Тогда не хочу знать. 249 00:25:14,460 --> 00:25:16,530 А, вот так? 250 00:25:31,270 --> 00:25:36,280 - О, здесь.N- Здесь?N- Да. Спасибо большое. 251 00:25:39,470 --> 00:25:45,150 - Стой! Стой. N- Да?N- Вот, держи. 252 00:25:45,750 --> 00:25:49,830 Обменный дневник. Напиши в нем что-нибудь. 253 00:25:49,830 --> 00:25:52,480 - Серьезно?N- Угу. 254 00:25:52,480 --> 00:26:01,730 - Через неделю давай снова встретимся у LAWSON в 11 часов 59 минут 59 секунд. И на этом…N- А можно встретиться днем? 255 00:26:01,730 --> 00:26:10,460 Конечно. Тогда через неделю снова встречаемся у LAWSON в 11 часов 59 минут 59 секунд. 256 00:26:10,470 --> 00:26:16,600 - Хорошо. Да, но… N- Слушай, не закроешь дверь, пока над этим думаешь? 257 00:26:16,610 --> 00:26:19,100 Хорошо, спокойной… 258 00:26:19,600 --> 00:26:21,490 - Эй!N- Да? 259 00:26:21,500 --> 00:26:25,420 - По крайней мере скажи мне «спокойной ночи» как следует.N- А, хорошо. 260 00:26:25,420 --> 00:26:28,430 - Хорошо, спокойной ночи.N- Спокойной ночи. 261 00:28:00,930 --> 00:28:02,910 Добрый день! 262 00:28:03,570 --> 00:28:06,360 Вот, я написала в обменном дневнике. 263 00:28:06,360 --> 00:28:09,270 - Залезай для начала.N- Но мне надо идти. 264 00:28:09,270 --> 00:28:14,250 Если будем мило болтать здесь, попадем на фото в желтую газету. 265 00:28:19,790 --> 00:28:23,060 23-е января – была на шоу LANDS, было хорошо. 266 00:28:23,060 --> 00:28:26,550 24-е января – готовлю домашние задания. 267 00:28:26,550 --> 00:28:31,360 25-е января – готовлю домашние задания.N26-е января – готовлю домашние задания. 268 00:28:31,360 --> 00:28:34,190 27-е января – готовлю домашние задания. 269 00:28:34,190 --> 00:28:40,610 - Это что такое?N- А… ну, я не знала что писать. 270 00:28:42,450 --> 00:28:47,070 - Слушай, ты меня ненавидишь, да?N- Нет, не то чтобы… 271 00:28:47,070 --> 00:28:50,640 - А как насчет LANDS?N- Мне они нравятся. 272 00:28:50,640 --> 00:28:53,050 А как насчет Натсу из LANDS? 273 00:28:55,420 --> 00:28:58,580 Ну, не знаю… 274 00:29:08,880 --> 00:29:11,210 Куда мы едем? 275 00:29:11,210 --> 00:29:13,950 В закрытую студию. 276 00:29:14,900 --> 00:29:21,040 Наш босс купил ее, чтобы мы могли ее использовать как хотим. 277 00:29:21,380 --> 00:29:25,360 - Экономический мыльный пузырь вроде лопнул, да?N- Да. 278 00:29:25,360 --> 00:29:29,640 Поэтому в музыкальной индустрии тоже дела обстоят туго. 279 00:29:31,440 --> 00:29:34,180 А зачем Вы туда едете? 280 00:29:34,180 --> 00:29:36,550 На репетицию LANDS. 281 00:29:38,130 --> 00:29:40,710 Хочешь посмотреть? 282 00:29:47,360 --> 00:29:50,760 Если ты рада, так и скажи. 283 00:29:50,760 --> 00:29:53,450 Я рада. 284 00:29:59,050 --> 00:30:01,820 Ух ты, в таком месте! 285 00:30:05,420 --> 00:30:08,540 - Заходим! N- Хорошо. 286 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 "BANDAGE" 287 00:31:09,570 --> 00:31:11,800 Мне надо отлить. 288 00:31:25,660 --> 00:31:27,360 Что это там? 289 00:31:27,360 --> 00:31:32,150 Я и сам не знаю, но страшно хочу спросить. 290 00:31:37,010 --> 00:31:43,350 Эй, ты! Ты кто и откуда нафиг тут такая взялась? 291 00:31:44,400 --> 00:31:49,650 - Спасибо большое за прошлый раз.N- За прошлый раз? 292 00:31:49,650 --> 00:31:53,700 - Ну, за мою линзу.N- Линзу? 293 00:31:57,930 --> 00:32:04,810 - А! Вы Блэк Джек с того раза?N- Да. 294 00:32:17,620 --> 00:32:18,720 Больно! 295 00:32:55,170 --> 00:32:59,290 - Не могла бы ты уйти?N- Что? 296 00:33:00,610 --> 00:33:03,260 А, хорошо. 297 00:33:04,020 --> 00:33:06,290 Извините. 298 00:33:20,570 --> 00:33:21,960 Эй! 299 00:33:22,820 --> 00:33:26,510 - Эй, а Асако? N- Что? 300 00:33:26,510 --> 00:33:29,160 Где Асако? 301 00:33:29,170 --> 00:33:31,390 Ушла домой. 302 00:33:32,490 --> 00:33:38,490 - Почему?N- Я тебя предупреждала: нельзя приводить девочек на рабочее место. 303 00:33:38,870 --> 00:33:42,160 Это репетиция. 304 00:33:42,160 --> 00:33:43,960 Это работа. 305 00:33:43,960 --> 00:33:48,150 - Репетиция.N- Работа. 306 00:33:49,450 --> 00:33:53,320 - Репетиция!N- Это – работа! 307 00:33:56,200 --> 00:34:00,190 - Я на сегодня всё.N- Ах вот как! 308 00:34:10,210 --> 00:34:16,270 Он сказал, что это не работа! Я так понимаю, это означает, что мы Натсу можем не платить. 309 00:34:39,990 --> 00:34:42,380 Придурки! 310 00:35:29,730 --> 00:35:35,080 - Тебе велели уйти?N- Вы меня напугали. Да. 311 00:35:36,580 --> 00:35:38,810 Тогда почему ты не ушла? 312 00:35:40,420 --> 00:35:42,980 - Ты ждала меня?N- Да. 313 00:35:46,310 --> 00:35:51,330 Ну, и что бы ты делала, если бы я не вышел? 314 00:35:52,330 --> 00:35:55,640 - Ты бы продолжала ждать?N- Ну… да. 315 00:35:57,890 --> 00:36:04,830 Можно я схожу заберу сумку из студии? 316 00:36:04,830 --> 00:36:07,550 - Сумку?N- Да. 317 00:36:08,380 --> 00:36:16,680 - То есть ты на самом деле не ждала меня?N- Нет, я ждала. Я не могу вернуться без сумки. N- Нет, я не это имею в виду. Какого…?! 318 00:36:18,730 --> 00:36:22,380 Эй, Натсу, возвращайся в студию! 319 00:36:22,380 --> 00:36:23,890 Нет. 320 00:36:24,610 --> 00:36:27,740 Ты хочешь быть частью этой группы? Ты понимаешь вообще? 321 00:36:27,740 --> 00:36:34,690 Привести девушку это не такое уж большое дело. Джон Леннон часто приводил Йоко с собой. А, ну да – Битлз это рок-группа. 322 00:36:34,690 --> 00:36:40,950 Вот поэтому они и развалились. Тоже хочешь развала и сольной деятельности? И что ты будешь делать как отдельный артист? 323 00:36:42,100 --> 00:36:43,800 Ха? 324 00:36:43,800 --> 00:36:47,710 Я… я одна уеду, поэтому, пожалуйста, перестаньте ссориться. 325 00:36:47,710 --> 00:36:51,350 К тебе это не имеет никакого отношения. И мы не ссоримся. 326 00:36:51,350 --> 00:36:56,750 Но я ухожу, поэтому, пожалуйста, простите меня. 327 00:36:56,750 --> 00:37:00,090 Натсу, и Вы поторапливайтесь и возвращайтесь в студию. 328 00:37:00,090 --> 00:37:04,530 Если Вы не вернетесь, тогда… я больше не стану с вами встречаться! 329 00:37:10,900 --> 00:37:12,670 Понял. 330 00:37:13,400 --> 00:37:17,210 - Я вернусь.N- Правда? Правда?N- Да. 331 00:37:17,210 --> 00:37:21,550 - Хорошо. Это прекрасно, не так ли? N- Это совсем не хорошо. 332 00:37:21,550 --> 00:37:28,160 - Что это за игнорирование отдельных людей? Почему ты не слушаешь меня, но слушаешь ее?N- Не важно. Я сказал, что вернусь, поэтому не важно. 333 00:37:28,170 --> 00:37:34,640 Нет, так не пойдет! Не пойдет! Это значит, что я тебе не нужна. Ведь это и значит, да? Ах вот так! Какого черта? 334 00:37:34,640 --> 00:37:41,350 - Почему бы тебе не сделать ее своим менеджером? N- Почему ты так злишься? Успокойся. 335 00:37:42,410 --> 00:37:46,080 Я ухожу. До свидания. 336 00:37:46,080 --> 00:37:50,310 Но… но… быть не может! 337 00:37:57,760 --> 00:37:59,870 - Асако?N- Да? 338 00:37:59,870 --> 00:38:02,920 - Тебе звонят.N- А, я наверху возьму. 339 00:38:02,920 --> 00:38:06,000 - Алло?N- Алло. 340 00:38:06,000 --> 00:38:08,010 А, здравствуйте. 341 00:38:08,010 --> 00:38:10,720 - Кто это?N- Что? 342 00:38:10,720 --> 00:38:14,310 - Ты знаешь кто я?N- Да. 343 00:38:15,380 --> 00:38:21,300 Та-да! Вот и вопрос: где я сейчас? 344 00:38:21,300 --> 00:38:25,520 Ммм… на Хоккайдо? 345 00:38:25,520 --> 00:38:29,930 - Откуда ты знаешь?N- А что, правда на Хоккайдo? 346 00:38:29,930 --> 00:38:33,920 Да. У нас здесь концерт, поэтому. 347 00:38:33,920 --> 00:38:36,640 Поэтому? 348 00:38:36,640 --> 00:38:41,320 - Да, послушай, у меня есть к тебе просьба.N- Что такое? 349 00:38:41,330 --> 00:38:46,220 С тех самых пор Юкари в плохом настроении и бастует. 350 00:38:46,230 --> 00:38:52,390 Ну, она никого слушать не хочет. Говорит, что уволится. 351 00:38:52,390 --> 00:38:56,020 Ну и я бы хотел, чтобы ты ее убедила. 352 00:38:56,020 --> 00:38:59,050 Что? Я? 353 00:38:59,050 --> 00:39:05,780 - Это же невозможно.N- Она со вчерашнего дня не отвечает на звонки и сообщения. 354 00:39:06,360 --> 00:39:11,680 - Я вот думаю: не покинула ли она этот мир… N- Почему Вы такое говорите?! 355 00:39:17,260 --> 00:39:19,550 Комната 108. 356 00:39:36,650 --> 00:39:38,550 Извините! 357 00:39:41,510 --> 00:39:43,450 Извините! 358 00:39:51,730 --> 00:39:54,850 Я вхожу! 359 00:39:56,500 --> 00:39:59,710 Юкари? 360 00:40:05,490 --> 00:40:07,130 Юкари? 361 00:40:07,130 --> 00:40:09,490 Не могу двигаться… 362 00:40:09,490 --> 00:40:11,780 Что случилось? 363 00:40:13,660 --> 00:40:16,270 Не могу двигаться… 364 00:40:16,270 --> 00:40:21,030 - Что произошло?N- Я не могу двигаться.N- Что? 365 00:40:21,340 --> 00:40:26,250 - Я умру… умру… N- Постойте, Вы больны? 366 00:40:27,460 --> 00:40:31,560 Вы такая горячая! Такая высокая температура! 367 00:40:31,560 --> 00:40:36,260 - Воды…N- Что? Воды? Вода… 368 00:40:47,960 --> 00:40:50,400 Я принесла воды. 369 00:40:52,560 --> 00:40:56,360 Извините… Юкари? 370 00:41:00,690 --> 00:41:03,850 Вы не будете против если я ее Вам передам изо рта в рот? 371 00:41:03,850 --> 00:41:06,450 Хорошо… хорошо… 372 00:41:16,040 --> 00:41:18,890 - Вы в порядке. 373 00:41:19,220 --> 00:41:22,370 Мне, наверное, стоит вызвать скорую, да? 374 00:41:24,660 --> 00:41:31,190 - Нет! Никакой скорой! Я ненавижу уколы!N- Не будьте таким ребенком. 375 00:41:31,190 --> 00:41:36,300 - Ты им уже позвонила!N- Нет, это не я, Юкари. Все в порядке. Успокойтесь, пожалуйста. 376 00:41:36,300 --> 00:41:40,460 Я не вызывала скорую. 377 00:41:40,460 --> 00:41:42,510 Они здесь? 378 00:41:42,510 --> 00:41:44,800 Да? 379 00:41:47,650 --> 00:41:50,820 - Как ее зовут?N- Юкари. 380 00:41:50,820 --> 00:41:56,800 - А как ее фамилия?N- Фамилия? Фамилия? Я не знаю… 381 00:41:56,800 --> 00:42:02,080 - Это вы звонили?N- Нет, не я.N- Не Вы? Вы Судзуки Асао, да? 382 00:42:02,080 --> 00:42:03,730 Я Асако. 383 00:42:03,730 --> 00:42:06,050 У нее свинка. 384 00:42:06,050 --> 00:42:09,670 - Свинка?N- Да, ее нужно положить в больницу. 385 00:42:09,670 --> 00:42:15,090 - Эрика, у нас есть свободная койка?N- Да. 386 00:42:19,230 --> 00:42:21,760 Интересно, какая фамилия у Юкари? 387 00:42:21,760 --> 00:42:24,410 - Юкари и есть фамилия.N- Что? 388 00:42:24,410 --> 00:42:27,980 Юкари это ее фамилия. А имя – Нобуко. 389 00:42:28,730 --> 00:42:30,130 Что? 390 00:42:30,130 --> 00:42:37,560 - «Ю» пишется как «горячая вода» и имя пишется через иероглиф «вера» или «доверие»… N- А Хоккайдо? 391 00:42:37,560 --> 00:42:39,780 Это с завтрашнего дня. 392 00:42:42,280 --> 00:42:44,800 Это Вы вызвали скорую? 393 00:42:46,520 --> 00:42:49,690 Почему Вы соврали про то, что Вы на Хоккайдо? 394 00:42:52,920 --> 00:42:59,060 - Вы вызвали скорую и это означает, что Вы знали, что Юкари больна. N- Не важно. 395 00:42:59,060 --> 00:43:05,320 Но это делает и тебя ее спасителем, поэтому вы двое сможете помириться. Йей! 396 00:43:05,320 --> 00:43:09,260 В любом случае, мне надо идти и готовиться к поездке. Остальное на тебе. 397 00:43:09,260 --> 00:43:14,800 Что это было? Вы пытались устроить мои с Юкари отношения? 398 00:43:15,410 --> 00:43:22,410 Ну, я это не только для тебя делал. Вообще да, для тебя. 399 00:43:22,410 --> 00:43:26,060 - Вы снова слишком далеко зашли.N- Что? 400 00:43:26,060 --> 00:43:31,110 - Ты о чем?N- Это лишнее – использовать болезнь человека. 401 00:43:32,250 --> 00:43:37,680 - И что?N- Что значит что? Что же мне теперь делать? 402 00:43:37,680 --> 00:43:45,070 Завтра с двух у Юкии и Кендзи интервью с журналом "Groovy Age". 403 00:43:45,070 --> 00:43:48,460 А потом, с трех… 404 00:43:48,990 --> 00:43:55,550 Интервью Натсу для "Knock On?" Не могла бы ты позвонить Кендзи и попросить его проконтролировать это? 405 00:43:55,550 --> 00:43:58,790 - Вы не против, если я здесь запишу?N- Хорошо.N- Спасибо. 406 00:43:58,800 --> 00:44:04,130 - Хорошо.N- И скажи промоутеру, пусть пойдет с Натсу.N- Хорошо. 407 00:44:04,130 --> 00:44:08,550 А потом, с пяти часов на складе Шибаура Ясуда на 5-м этаже. 408 00:44:08,550 --> 00:44:14,210 Знаете, где это? Карту? Карта… 409 00:44:15,790 --> 00:44:19,770 Хорошо, я приду к Studio X к четырем. 410 00:44:19,770 --> 00:44:22,020 И тогда после этого вместе пойдем к Шибаура. 411 00:44:23,160 --> 00:44:25,760 Не могли бы вы вот так поднять подбородок? Окей. 412 00:44:27,460 --> 00:44:29,200 Вот так. 413 00:44:31,880 --> 00:44:34,350 Хорошо, посмотрите сюда. 414 00:44:36,110 --> 00:44:38,940 - Все это делают.N- Все это делают? Правда? 415 00:44:38,940 --> 00:44:43,470 - Вот так?N- Хорошо, посмотрите сюда. Улыбайтесь. Еще одну. 416 00:44:45,270 --> 00:44:49,770 Хорошо, улыбнитесь на счет три. Снимаю. 417 00:44:51,090 --> 00:44:54,060 Больше улыбайтесь. 418 00:44:54,070 --> 00:44:56,780 Так не пойдет. 419 00:44:58,170 --> 00:45:04,140 Хорошо, давайте начнем с песни "Hatachi no Sensou" (Война двадцатилетних), которую вы исполняете на туре. 420 00:45:04,140 --> 00:45:09,460 С точки зрения истории LANDS как группы, это особенная песня. 421 00:45:09,460 --> 00:45:16,660 Можно сказать, что у нее есть серьезное сообщение для общества и в ней есть мнение об этом обществе. 422 00:45:16,660 --> 00:45:23,750 Мне стало интересно, по какой причине у вас появился интерес к такой музыке. 423 00:45:23,780 --> 00:45:27,170 Музыку и текст к ней писал Юкия. 424 00:45:27,170 --> 00:45:30,310 Не расскажете нам об этом, Юкия? 425 00:45:32,160 --> 00:45:34,750 Это ничего особо не изменит. 426 00:45:40,470 --> 00:45:44,220 Хорошо поработали сегодня. Я ухожу раньше Вас, извините. 427 00:46:00,000 --> 00:46:23,000 ”Hatachi no sensou” 428 00:46:00,070 --> 00:46:03,300 Почему Вы так переделали голос? 429 00:46:05,210 --> 00:46:07,670 Мне нравятся механические голоса. 430 00:48:24,420 --> 00:48:28,980 Юкия удивителен. Он все это сделал сам! 431 00:48:28,980 --> 00:48:33,350 Будто у него есть свой собственный мир. 432 00:48:33,350 --> 00:48:35,470 Он молодец, правда? 433 00:48:35,480 --> 00:48:39,710 Да. На самом деле он был так хорош. Я была впечатлена. 434 00:48:39,710 --> 00:48:44,390 А ты слышала, как он поет? Он потрясающий и в пении тоже. 435 00:48:44,390 --> 00:48:47,130 Нет, я никогда не слышала, как он поет. 436 00:48:47,130 --> 00:48:50,970 Не знаю представится ли тебе такая возможность. 437 00:48:50,970 --> 00:48:57,830 LANDS это ведь группа Натсу, поэтому у группы особенно много фанатов Натсу со времен записей в независимой студии. 438 00:48:57,830 --> 00:49:02,230 Но Натсу все это скоро надоест. 439 00:49:02,230 --> 00:49:04,830 Правда? 440 00:49:04,830 --> 00:49:09,070 LANDS бы не было, если бы не было Юкии. 441 00:49:10,660 --> 00:49:16,330 Без Юкии они бы были просто деревенской группой. 442 00:49:21,030 --> 00:49:26,660 Извини. Я говорю ужасные вещи. Это ужасная работа. 443 00:49:26,660 --> 00:49:31,110 Когда этим занимаешься, перестаешь получать удовольствие от музыки. 444 00:49:33,150 --> 00:49:36,400 Но это интересно. 445 00:49:36,400 --> 00:49:38,280 Думаешь? 446 00:49:39,310 --> 00:49:43,370 Ты, наверное, хорошо для этого подходишь. 447 00:49:44,300 --> 00:49:46,200 10 месяцев спустя 448 00:49:47,620 --> 00:49:52,640 Эта работа сложная, но и интересная. 449 00:49:53,390 --> 00:50:00,640 Много лет назад я тоже играл в группе. Но выжить в этой индустрии тяжело и мы не выдержали. 450 00:50:00,640 --> 00:50:05,210 Один человек ушел и вернулся в свой родной город. 451 00:50:07,020 --> 00:50:12,290 - Это скучно, извини.N- Нет…N- Мы начинали как старомодная группа. 452 00:50:13,280 --> 00:50:19,670 Но я очень беспокоился об участниках и в конце концов попал в Токио. 453 00:50:19,670 --> 00:50:24,260 Меня вызвали в качестве менеджера и с тех пор я в этом бизнесе. 454 00:50:26,890 --> 00:50:30,740 Вы знаете, что сейчас происходит с этой группой? 455 00:50:34,180 --> 00:50:41,060 - Они же известны, да?N- Да ладно! Будто могли бы! О них слышало только несколько человек. 456 00:50:41,350 --> 00:50:45,510 И будто в груди колет, да? 457 00:50:47,160 --> 00:50:51,130 - Вы не знаете Сасакуре, не так ли?N- Извините… 458 00:50:52,390 --> 00:50:56,120 А, я понял то, что Юкари пытается сказать. 459 00:50:56,130 --> 00:51:01,220 Другими словами, вы больше увлечены их талантом, чем их продажами. 460 00:51:02,310 --> 00:51:05,120 Я здесь зажигалку не оставил? 461 00:51:07,070 --> 00:51:09,440 Кокубо… это старомодно. 462 00:51:09,440 --> 00:51:15,620 - LANDS это не фолк-певцы.N- Мы не исполняем и Новую Музыку. 463 00:51:15,620 --> 00:51:20,030 - А к какому жанру LANDS тогда относится по вашему мнению?N- К року конечно. 464 00:51:20,030 --> 00:51:23,520 - Мы играем рок?N- Ты только сейчас заметил? 465 00:51:23,520 --> 00:51:30,680 - Рок конечно. Если не рок, то что еще?N- LANDS это известные песни, так ведь?N- Можно я тебя стукну? 466 00:51:30,680 --> 00:51:36,630 В любом случае, Юкия, мы хотим, чтобы ты хорошенько подумал над новой песней, это будет соревнование. 467 00:51:36,630 --> 00:51:40,040 Аруми, мы бы хотели, чтобы ты тоже одну написала. 468 00:51:40,040 --> 00:51:46,840 Не важно, чью песню мы выберем, для LANDS сейчас важны продажи. Вы поняли? 469 00:51:46,840 --> 00:51:52,970 С талантами Юкии и Аруми, я думаю, что большой хит – достижимая цель. 470 00:52:09,030 --> 00:52:12,450 - Что Вы хотите?N- Поехали со мной ненадолго. 471 00:52:12,450 --> 00:52:17,320 - Что? Но я не могу… N- Все нормально. Я ничего такого не сделаю. Пожалуйста, поехали со мной. 472 00:52:18,010 --> 00:52:21,710 Тогда подождите немного. Чуть-чуть подождите. 473 00:52:22,760 --> 00:52:24,840 Скорее. 474 00:52:35,890 --> 00:52:37,590 Сюда, сюда, сюда. 475 00:52:38,040 --> 00:52:42,010 Это мой хороший знакомый Натсу из LANDS. 476 00:52:46,130 --> 00:52:51,480 - Здравствуйте.N- Спасибо, что всегда заботитесь о моей дочери.N- Не стоит, право. 477 00:52:51,480 --> 00:52:56,360 Извините меня. Вы, наверное, собирались ужинать. 478 00:52:56,370 --> 00:53:05,790 - А, нет. У нас обычно поздно едят. N- А Вы?N- Не поужинаете с нами? 479 00:53:05,790 --> 00:53:13,930 Хорошо. Нет. У меня есть кое-какое срочное дело, поэтому, возможно, в другой раз. 480 00:53:14,600 --> 00:53:18,550 - Могу я ненадолго позаимствовать Вашу дочь? 481 00:53:24,460 --> 00:53:28,820 - Я ненадолго.N- Хорошо тогда. 482 00:53:28,830 --> 00:53:32,320 - Тогда поезжайте. N- Спасибо. Хорошо. 483 00:53:32,330 --> 00:53:36,200 - Будь осторожна.N- Это совсем ненадолго. 484 00:53:39,370 --> 00:53:45,830 Ты использовала хорошую тактику, чтобы убедиться, что я не сделаю ничего этакого. 485 00:53:45,830 --> 00:53:50,120 Просто я хотела, чтобы все было как положено. 486 00:53:50,120 --> 00:53:52,910 Но куда мы едем? 487 00:53:52,910 --> 00:53:59,850 Что? А… куда угодно, только чтобы людей не было. 488 00:53:59,850 --> 00:54:06,320 - Что? Я закричу!N- Я соврал! Соврал! Я пошутил. Верь мне, пожалуйста. 489 00:54:27,160 --> 00:54:31,860 - Где мы?N- А? Ну, на самом деле… 490 00:54:33,130 --> 00:54:36,670 …я написал песню. 491 00:54:44,320 --> 00:54:47,320 - Послушай, хорошо?N- Хорошо. 492 00:55:26,450 --> 00:55:28,080 И? 493 00:55:34,770 --> 00:55:36,730 Она хорошая. 494 00:55:38,020 --> 00:55:39,920 Спасибо. 495 00:55:46,200 --> 00:55:48,570 И что за название? 496 00:55:50,100 --> 00:55:54,580 Ну… "Genki." (Бодрость) 497 00:55:55,080 --> 00:56:02,150 - Ну да, "Genki" подходит из-за количества повторений этого слова в тексте.N- Но она немного длинновата. Какова длина? 498 00:56:02,150 --> 00:56:07,010 - Что-то около семи минут.N- Слишком длинная. 499 00:56:07,010 --> 00:56:11,820 Вот эта часть. После второго припева, вот эта часть после слишком длинная. 500 00:56:11,830 --> 00:56:15,460 "Взрослые ничего не могут сделать, ничему нас не научат" 501 00:56:15,460 --> 00:56:20,550 "Сейчас ты можешь только посмотреть на мир своими собственными глазами…" Нам ничего из этого не нужно. 502 00:56:20,550 --> 00:56:25,300 А с чего это Натсу что-то настолько серьезное написал? 503 00:56:25,300 --> 00:56:28,180 Ладно, давайте тогда просто эту часть вырежем. 504 00:56:28,180 --> 00:56:33,420 Если вас устраивает, так как времени впритык, давайте остановимся на этой песне. 505 00:56:33,420 --> 00:56:40,050 Хорошо, но за аранжировкой давайте обратимся к Аруми. 506 00:56:40,050 --> 00:56:43,730 Да, я слышала демо-запись. Это хорошая вещь. 507 00:56:43,730 --> 00:56:49,000 Но она со слегка устаревшим битом. Мы бы хотели что-нибудь более современное. 508 00:56:49,000 --> 00:56:55,310 Ну, если вы хотите что-нибудь современное… то как насчет микса? 509 00:56:55,310 --> 00:57:00,510 К примеру, я привнесу совершенно другое ощущение в нее. Так будет нормально? 510 00:57:00,510 --> 00:57:07,560 Вот, что-то вроде «Бабаппа бапаба бабаппа бапаба бабаппа бапаба» Это добавит ритмы старого джаза. 511 00:57:07,560 --> 00:57:14,080 Добавить это. И потом добавить звучания духовых медных в третий куплет. Да, да, да. 512 00:57:14,080 --> 00:57:17,090 Тогда я использую оригинал записи для создания. 513 00:57:17,090 --> 00:57:21,620 … и еще добавить быстрое "Ун-ка, ун-ка, ун-ка" Юкии. 514 00:57:21,620 --> 00:57:26,380 Я сделаю трек с ритмом на компьютере, потом мы сможем добавить его на репетиции вживую, хорошо? 515 00:57:26,380 --> 00:57:29,770 Но остается последняя проблема: с духовыми медными. 516 00:57:29,770 --> 00:57:35,730 Запись, да… это не пойдет, поэтому мы не можем это использовать. 517 00:57:35,730 --> 00:57:40,640 Да, живое выступление – лучше всего. «Бабаппа бапаба бабаппа бапаба бабаппа бапаба». 518 00:57:40,640 --> 00:57:44,350 В конце концов будет заканчиваться как в ska-композиции, которую я тебе отправляла почтой. 519 00:57:41,410 --> 00:57:44,330 (Прим. пер. Ска (англ. Ska) — музыкальный стиль, появившийся на Ямайке в конце 1950-х гг.). 520 00:57:44,350 --> 00:57:48,240 Ska и японский поп. Как тебе это? 521 00:57:48,970 --> 00:57:52,000 - Звучит сложно.N- Нет, просто дай мне три дня. 522 00:57:52,000 --> 00:57:56,690 «Бабаппа бапаба бабаппа бапаба бабаппа бапаба». 523 00:57:56,690 --> 00:57:59,330 В любом случае, это будет микс. 524 00:58:12,000 --> 00:58:16,000 "Genki" 525 00:58:56,670 --> 00:59:01,230 Кендзи, я думаю, нам стоит еще раз сыграть эту часть, потому что пока недостаточно чисто. 526 00:59:01,230 --> 00:59:03,380 Окей. 527 00:59:04,670 --> 00:59:06,360 Хорошо. 528 00:59:34,810 --> 00:59:40,210 - Кажется, что она совершенно изменилась.N- Теперь она будет продаваться. 529 00:59:52,700 --> 00:59:57,050 Эй, ты не мог бы здесь остановить? Подожди. 530 00:59:57,050 --> 01:00:00,120 Что это было? Дайте мне текст. 531 01:00:00,880 --> 01:00:06,740 Посмотрим… Я же сказала тебе вырезать эту часть с 68-го такта. 532 01:00:06,740 --> 01:00:13,400 - Нет, я не буду вырезать эту часть.N- Нет, нет. Это слишком длинно если не вырезать.N- Я сказала, это нельзя вырезать. 533 01:00:15,570 --> 01:00:18,130 Натсу, ты что думаешь? 534 01:00:19,330 --> 01:00:20,970 А? 535 01:00:22,390 --> 01:00:25,910 Ну… я… 536 01:00:32,660 --> 01:00:34,800 Все равно. 537 01:00:39,330 --> 01:00:42,540 Проклятье! Я ухожу отсюда. 538 01:00:57,510 --> 01:01:00,300 Вернись и работай. 539 01:01:00,660 --> 01:01:06,250 Музыку нельзя вырезать и вставлять так просто. 540 01:01:06,250 --> 01:01:11,290 Ты даже этого не знаешь? Тогда с тобой все кончено. 541 01:01:11,290 --> 01:01:15,240 Как с музыкантом? Да, со мной все кончено. 542 01:01:15,240 --> 01:01:21,330 - Вот почему я вместо этого работаю менеджером. Тебе нужно чтобы я сказала это вслух сказала?N- Я не это имею в виду. 543 01:01:21,940 --> 01:01:29,570 Но я думаю твои аранжировки отлично подходят к этому времени и будут хорошо продаваться. 544 01:01:31,500 --> 01:01:34,240 С тобой правда все кончено. 545 01:01:41,000 --> 01:01:49,660 На самом деле… для этой песни лучше всего подходит демо Натсу. 546 01:01:56,020 --> 01:02:00,270 Эту песню попросили поставить многие слушатели. 547 01:02:00,270 --> 01:02:03,200 Хорошо, давайте быстро взглянем на чарты синглов на этой неделе. 548 01:02:03,200 --> 01:02:10,790 Поднимаются на целых 40 пунктов с 50-й строчки LANDS с песней "Genki". 549 01:02:10,790 --> 01:02:13,540 Песня объединяет разговорный вокал с ритмом ska. 550 01:02:13,540 --> 01:02:17,090 Я думаю, это будет хитом поп-сцены в этом году. 551 01:02:31,770 --> 01:02:33,780 Посмотри-ка! 552 01:02:37,770 --> 01:02:43,590 - "LANDS на пороге своего большого прорыва."N- Тут написано, что это прорыв! 553 01:02:59,560 --> 01:03:01,680 #1 "Genki" LANDS 554 01:03:03,230 --> 01:03:05,270 Они сделали это! 555 01:03:34,160 --> 01:03:37,040 LANDS сделали это. 556 01:03:37,650 --> 01:03:43,170 Победа это победа, ее надо удержать. Я пойду в зал. 557 01:03:46,490 --> 01:03:51,580 Нобуко, почему вы ходите, прячась в тени? 558 01:03:51,580 --> 01:03:54,050 Нужно что-то с этим делать. 559 01:03:54,050 --> 01:04:01,480 Вы директор уже 15 лет и, наверное, так и правда считаете. Естественно, я счастлива, но не поддавайтесь заблуждению. 560 01:04:02,800 --> 01:04:10,620 - Вы все в порядке? N- В порядке… 561 01:04:10,630 --> 01:04:12,210 А, ужасно. 562 01:04:12,210 --> 01:04:16,430 В порядке, в порядке, в порядке, в порядке, в порядке! 563 01:04:18,590 --> 01:04:21,350 Заткнитесь! 564 01:04:21,480 --> 01:04:24,770 Я надеюсь все это не закончится только одним хитом. 565 01:04:25,770 --> 01:04:28,420 - Хорошо поработали.N- Хорошая работа, Аруми. 566 01:04:30,480 --> 01:04:36,840 "Yuuki?" (Смелость) Я не уверена насчет "Yuuki" после "Genki." 567 01:04:37,370 --> 01:04:41,900 После "Genki" и "Yuuki" что потом? 568 01:04:41,910 --> 01:04:46,010 "Yaruki" (Мотивация)? "Honki" (Честность)? 569 01:04:42,410 --> 01:04:48,040 (Прим. пер. При написании всех этих «названий» используется иероглиф «KИ» - дух, чувства, настроение) 570 01:04:46,010 --> 01:04:48,040 "Heiki" (Спокойствие)? 571 01:04:49,420 --> 01:04:53,020 - Пусть это будет сингл.N- Кокубо, подождите!N- Что? 572 01:04:53,030 --> 01:04:56,300 Давайте сначала обсудим, можно ли идти в этом направлении. 573 01:04:56,300 --> 01:05:01,790 Они добились успеха с "Genki" и общество ждет новую песню. Не то же самое, но что-то лучшее. 574 01:05:01,790 --> 01:05:05,320 - У нас это сейчас есть?N- Да. 575 01:05:05,500 --> 01:05:11,620 - На самом деле это лучшее - не первого сорта.N- Эй, эй! Я известный продюсер! 576 01:05:11,000 --> 01:05:13,800 "Yuuki" 577 01:07:40,410 --> 01:07:45,630 Кто ты такой? 578 01:07:56,570 --> 01:07:58,460 Здравствуйте. 579 01:07:58,460 --> 01:08:04,900 Как дела? Все в порядке? 580 01:08:05,080 --> 01:08:09,770 - Что помогает вам так хорошо продаваться?N- Еще раз то же самое, спасибо. 581 01:08:09,770 --> 01:08:14,260 - Пиво.N- Не забудь взять сдачу.N- Хорошо, компания заплатит. 582 01:08:14,260 --> 01:08:18,960 Да, возьми чек. Завтра у нас собрание. 583 01:08:18,960 --> 01:08:20,910 Увидимся там. 584 01:08:21,570 --> 01:08:24,920 Юкия, пойдем домой вместе? 585 01:08:27,590 --> 01:08:30,270 Всем до свидания. 586 01:08:36,090 --> 01:08:41,350 Натсу! Где болит? Все в порядке? Натсу… 587 01:08:41,350 --> 01:08:42,890 Вот так. 588 01:08:42,890 --> 01:08:45,540 Юкия, будь аккуратным. 589 01:08:46,040 --> 01:08:50,810 - Хорошо, я пошел.N- Да, я тоже. Вот так. 590 01:08:59,580 --> 01:09:04,450 У меня тут недалеко байк. Если пойдешь со мной, я тебя домой отвезу. 591 01:09:04,690 --> 01:09:06,410 Хорошо. 592 01:09:32,600 --> 01:09:36,100 Вы, наверное, разозлитесь, если я это скажу… 593 01:09:37,280 --> 01:09:44,900 Я думаю, у Вас огромный талант, Юкия. Я надеюсь, Вы это в себе цените. 594 01:09:44,900 --> 01:09:49,500 Что? И что ты знаешь о моем таланте? 595 01:09:49,500 --> 01:09:52,630 Я думаю, что у вас особая аура, Юкия. 596 01:09:52,630 --> 01:09:57,370 - Аура… что такое эта «аура»? N- Что? 597 01:09:57,800 --> 01:10:01,640 Ну, аура это как… 598 01:10:02,330 --> 01:10:04,380 Ее можно увидеть? 599 01:10:04,380 --> 01:10:08,770 Нет, не то чтобы ее можно было видеть… 600 01:10:13,190 --> 01:10:15,500 Нет ничего такого. 601 01:10:17,870 --> 01:10:22,250 - Вы не верите в такие вещи? N- Я ни во что не верю. 602 01:10:22,250 --> 01:10:25,810 - Это так грустно.N- Почему? 603 01:10:25,810 --> 01:10:29,500 Ну, это сложно объяснить. 604 01:10:31,820 --> 01:10:34,140 Ты знаешь одиночество? 605 01:10:34,140 --> 01:10:36,490 Ты можешь видеть одиночество? 606 01:10:36,490 --> 01:10:39,390 Ты знаешь какого одиночество цвета? 607 01:10:40,150 --> 01:10:42,100 Я не знаю. 608 01:10:42,100 --> 01:10:44,420 Я покажу тебе. 609 01:11:11,110 --> 01:11:16,140 Вытяни руки вот так. 610 01:11:17,450 --> 01:11:22,430 Это словно… словно что-то пушистое. 611 01:11:27,210 --> 01:11:32,540 - Слейся с пространством.N- Как много времени для этого нужно? 612 01:11:35,550 --> 01:11:38,020 Пока не почувствуешь. 613 01:11:45,170 --> 01:11:47,660 Это одиночество? 614 01:11:48,290 --> 01:11:52,490 Нет. Это боль. 615 01:11:55,000 --> 01:11:57,750 Что это за боль? 616 01:11:58,660 --> 01:12:00,760 Черная боль. 617 01:12:03,840 --> 01:12:06,360 Черная боль? 618 01:12:09,110 --> 01:12:12,840 Быть одной становится все сложнее и сложнее. 619 01:12:13,680 --> 01:12:17,590 Ты хочешь раствориться в тепле. 620 01:12:21,740 --> 01:12:24,430 Я перестала понимать себя. 621 01:12:33,190 --> 01:12:37,650 Это цвет одиночества? 622 01:12:40,920 --> 01:12:46,530 То, что ты чувствуешь сейчас – это одиночество. 623 01:12:52,770 --> 01:12:58,700 То, что сейчас чувствую… 624 01:13:06,460 --> 01:13:08,830 Ты предала Натсу. 625 01:13:09,700 --> 01:13:16,550 С мужчиной, который не является твоим парнем пришла на пляж и делаешь это… Это точно одиночество. 626 01:13:19,630 --> 01:13:21,700 Это одиночество. 627 01:13:25,110 --> 01:13:27,350 Почему Вы это сделали? 628 01:13:27,350 --> 01:13:29,950 Зачем Вам это делать?! 629 01:13:31,100 --> 01:13:33,830 Потому что ты разрушила LANDS. 630 01:13:37,960 --> 01:13:40,100 Что Вы имеете в виду? 631 01:13:48,440 --> 01:13:50,230 Где Асако? 632 01:13:50,840 --> 01:13:54,590 Ее кажется сегодня не будет. Она не отвечает на звонки. 633 01:13:58,720 --> 01:14:03,880 "Yuuki"… дебютировала с 48-ой строчки. 634 01:14:09,370 --> 01:14:18,640 Когда Юкари нашла вас, она сказала, что вы будете группой с долгой жизнью. Потому что Юкия с вами. 635 01:14:21,610 --> 01:14:25,980 Это значит, что нам нужна резкая смена направления. 636 01:14:27,480 --> 01:14:32,630 Я правда надеялась что мы будем продолжать делать то же самое и в будущем, но у нас нет выхода, надо двигаться вперед. 637 01:14:33,090 --> 01:14:35,160 И делать что? 638 01:14:37,500 --> 01:14:41,450 В следующий раз Юкия будет 639 01:14:43,990 --> 01:14:46,140 … петь. 640 01:14:58,950 --> 01:15:04,360 - Они не CANDIES, они не могут постоянно менять вокалиста.N- Вот поэтому Вы такой старомодный. 641 01:15:04,360 --> 01:15:06,290 Что ты имеешь в виду, старомодный? 642 01:15:06,670 --> 01:15:10,560 - Нет другого выхода.N- Что ты имеешь в виду, старомодный? 643 01:15:10,560 --> 01:15:12,900 У вас нет никаких новых идей. 644 01:15:12,900 --> 01:15:17,530 А почему это менеджер со мной так разговаривает? Я известный продюсер! 645 01:15:17,530 --> 01:15:23,350 В этом случае, изучайте музыку последних лет. Сейчас не время думать только о дисках и ska. 646 01:15:47,850 --> 01:15:50,170 Вы зачем сюда пришли? 647 01:15:52,210 --> 01:15:55,290 Нет смысла молчать об этом. 648 01:15:55,720 --> 01:15:57,920 Что будете делать? 649 01:15:59,810 --> 01:16:03,270 Ты лидер, ты и решай. 650 01:16:05,890 --> 01:16:16,410 Если бы я решал … то решил бы … 651 01:16:17,520 --> 01:16:20,090 … оставить все как есть. 652 01:16:20,090 --> 01:16:24,100 Хорошо. Давай тогда оставим все как есть. 653 01:16:27,540 --> 01:16:30,460 Но я хочу сказать одну вещь. 654 01:16:33,320 --> 01:16:35,180 Что? 655 01:16:36,810 --> 01:16:39,340 Порви с Асако. 656 01:16:44,660 --> 01:16:49,280 - Это же не имеет к Асако никакого отношения! N- Вот как? 657 01:16:50,900 --> 01:16:54,120 Это не имеет к Асако никакого отношения, ну да. 658 01:16:56,000 --> 01:16:58,930 Извини, что сказала то, что не должна была. 659 01:17:02,250 --> 01:17:04,490 Проблема в том… 660 01:17:05,320 --> 01:17:07,560 Проблема… 661 01:17:07,560 --> 01:17:10,630 Проблема в тебе! 662 01:17:10,630 --> 01:17:16,210 Ты думаешь, что все это игра! Ты развлекаешься, играя в группе, и развлекаешься с девушками! 663 01:17:16,210 --> 01:17:20,320 Ты на самом деле, на самом деле, все делаешь наполовину! Вполсердца! Наполовину! 664 01:17:20,960 --> 01:17:24,940 Слышишь, Лидер! Давай заниматься музыкой как следует! 665 01:17:24,940 --> 01:17:27,810 - Эй, пошли отсюда.N- Что такое, ты?! 666 01:17:28,250 --> 01:17:30,370 Идиоты. 667 01:17:31,050 --> 01:17:35,630 Я оставлю эту группу! Разве можно с этим идиотом продолжать! 668 01:17:37,780 --> 01:17:40,180 Я скажу тебе правду. 669 01:17:41,160 --> 01:17:45,790 Лейбл Long Run хочет чтобы я и Юкия сформировали новую группу. 670 01:17:45,790 --> 01:17:49,840 Юкия, давай уйдем из этой дерьмовой группы и перейдем к ним. 671 01:17:53,690 --> 01:17:55,970 Я ухожу. Увидимся. 672 01:18:07,550 --> 01:18:09,950 Порви с Асако наконец. 673 01:18:11,310 --> 01:18:16,650 Что вы все к ней прицепились? Она не имеет к этому отношения!!! 674 01:18:21,640 --> 01:18:23,910 Я целовался с Асако. 675 01:18:43,930 --> 01:18:46,020 Порви с ней. 676 01:18:56,450 --> 01:19:01,910 Асако? Твой друг тебя ждет тут внизу. 677 01:19:12,150 --> 01:19:14,260 А, привет. 678 01:19:14,260 --> 01:19:17,830 - Что Вы здесь делаете?N- Я был неподалеку. 679 01:19:17,830 --> 01:19:22,510 - Ты даже угостила его! N- Потому что не могла тебя разбудить. 680 01:19:22,510 --> 01:19:28,300 Я спросила Натсу, голоден ли он, он сказал что да, и я его угостила. 681 01:19:28,300 --> 01:19:30,380 Я был голоден. 682 01:19:30,380 --> 01:19:33,560 - А почему Вы так одеты?N- А? 683 01:19:33,570 --> 01:19:37,050 А, его штаны и обувь сшиты вместе. 684 01:19:37,050 --> 01:19:43,260 - Вы сняли их на входе?N- Это впервые с рождения – я вхожу в чей-то дом и обнажаюсь в дверях. 685 01:19:47,680 --> 01:19:50,860 - Хочешь есть?N- Не хочу. 686 01:19:55,260 --> 01:19:59,140 - Натсу, Вы… N- Мама… 687 01:19:59,140 --> 01:20:00,680 Да? 688 01:20:02,720 --> 01:20:06,600 - Пожалуйста, отдайте мне Асако.N- Что? 689 01:20:08,190 --> 01:20:10,810 Разрешите нам пожениться. 690 01:20:15,300 --> 01:20:18,820 Вы ведь шутите… разве нет? 691 01:20:20,480 --> 01:20:24,870 Нет, я думаю это серьезно. 692 01:20:24,870 --> 01:20:28,810 Вы думаете?! И я впервые слышу о том, что мы женимся! 693 01:20:28,810 --> 01:20:31,110 Я только что тебе сказал. 694 01:20:31,910 --> 01:20:34,510 Я Вас правда не понимаю. 695 01:20:37,870 --> 01:20:39,430 Выходи за меня. 696 01:20:39,430 --> 01:20:42,190 Какой бред! 697 01:20:43,010 --> 01:20:49,040 - Вы двое встречаетесь?N- Да, мы встречаемся.N- Нет, мы не встречаемся. 698 01:20:49,910 --> 01:20:52,830 - Мы встречаемся.N- Мы не встречаемся. 699 01:20:56,200 --> 01:20:59,140 Что-то произошло? 700 01:21:02,050 --> 01:21:08,470 Я… начал себя ненавидеть. 701 01:21:13,500 --> 01:21:15,540 Я ухожу. 702 01:21:26,820 --> 01:21:33,620 А… как же Ваша одежда… с обувью? 703 01:21:37,980 --> 01:21:45,820 Есть один из моих старших коллег из департамента искусств, он работает в дизайнерской фирме. 704 01:21:45,820 --> 01:21:52,460 И он сказал, что если мне интересно, я могу к ним присоединиться. 705 01:21:58,630 --> 01:22:02,160 Если это не повлияет на LANDS, то почему нет? 706 01:22:06,250 --> 01:22:08,560 Что такое? 707 01:22:09,690 --> 01:22:12,380 Почему ноль реакции? 708 01:22:15,770 --> 01:22:18,270 Ты хочешь уйти? 709 01:22:20,880 --> 01:22:27,570 Мы были первыми в чартах. Значит, мы уже достигли нашей цели? 710 01:22:27,570 --> 01:22:32,980 И теперь есть путь только вниз. 711 01:22:33,680 --> 01:22:35,920 Что это такое вообще? 712 01:22:36,820 --> 01:22:38,870 Это то, что ты думаешь? 713 01:22:38,880 --> 01:22:47,530 С тобой все будет в порядке. У тебя есть талант, поэтому ты и в другой группе сможешь. 714 01:22:48,590 --> 01:22:53,880 Но я не смогу, так ведь? 715 01:23:12,040 --> 01:23:14,130 Ты почему здесь? 716 01:23:15,170 --> 01:23:19,920 Почему? Потому что я волновалась. 717 01:23:37,780 --> 01:23:39,670 Ты целовалась с ним? 718 01:23:45,800 --> 01:23:48,420 Ты поцеловала Юкию? 719 01:23:54,350 --> 01:23:57,150 Это к Вам не имеет никакого отношения. 720 01:24:06,700 --> 01:24:08,790 Предательница. 721 01:24:30,450 --> 01:24:32,450 Будь со мной. 722 01:24:36,280 --> 01:24:38,430 Пожалуйста. 723 01:24:54,530 --> 01:24:56,750 Натсу! Натсу! Прекратите! 724 01:24:56,750 --> 01:24:58,800 Отпусти меня! 725 01:25:09,790 --> 01:25:15,560 У меня… нет никакого таланта, так ведь? 726 01:25:16,780 --> 01:25:19,860 - Это не так.N- Бесит. Заткнись! 727 01:25:26,280 --> 01:25:27,730 Что? 728 01:25:49,110 --> 01:25:51,420 Я ударил девчонку. 729 01:25:52,220 --> 01:25:54,760 Я хуже всех. 730 01:25:58,620 --> 01:26:00,710 Хуже всех, да? 731 01:26:00,710 --> 01:26:06,610 Но ты тоже хуже всех, так? 732 01:26:07,920 --> 01:26:12,630 Так сблизиться с Юкией… 733 01:26:12,630 --> 01:26:16,190 и все разрушить. 734 01:26:16,850 --> 01:26:18,900 Так ведь?! 735 01:26:22,090 --> 01:26:24,370 Ты ужасная женщина. 736 01:26:30,010 --> 01:26:32,920 Но послушай… ладно? 737 01:26:34,130 --> 01:26:37,810 Ты не думаешь, что мы были бы хорошей парой? 738 01:26:38,120 --> 01:26:41,050 - Да? Да?N- Прекратите! 739 01:26:43,400 --> 01:26:45,460 Не прекращу. 740 01:27:02,250 --> 01:27:09,820 Вначале… когда я впервые услышала LANDS… 741 01:27:14,360 --> 01:27:16,470 … я плакала. 742 01:27:18,710 --> 01:27:21,310 Я подумала – мы, кажется, так похожи. 743 01:27:25,530 --> 01:27:28,370 Я услышала твой голос и подумала «Это я». 744 01:27:34,770 --> 01:27:40,670 Я правда почувствовала это, когда мы встретились. 745 01:27:45,020 --> 01:27:47,930 Я подумала, что мы определенно очень похожи. 746 01:27:59,610 --> 01:28:05,470 Я… ненавижу себя. 747 01:28:08,860 --> 01:28:11,190 Я так сильно ненавижу себя. 748 01:28:27,740 --> 01:28:30,390 Вот почему… 749 01:28:33,520 --> 01:28:35,750 Вот почему… 750 01:28:37,340 --> 01:28:40,500 … я ненавижу Натсу, похожего на меня так сильно. 751 01:28:46,060 --> 01:28:48,990 За нерешительность… 752 01:28:48,990 --> 01:28:51,600 За поверхностность… 753 01:28:51,610 --> 01:28:54,030 За трусость… 754 01:28:54,830 --> 01:28:57,930 Я ненавижу то, что будто смотрю сама на себя. 755 01:29:08,820 --> 01:29:11,120 Я это тоже ненавижу. 756 01:29:14,290 --> 01:29:16,500 Я ненавижу себя. 757 01:29:24,190 --> 01:29:26,260 И тебя тоже ненавижу. 758 01:29:34,070 --> 01:29:37,790 Я тоже… очень сильно ненавижу. 759 01:29:39,450 --> 01:29:41,560 Но… 760 01:30:26,990 --> 01:30:29,130 Уходи. 761 01:30:35,830 --> 01:30:37,930 Уходи. 762 01:30:46,180 --> 01:30:48,110 Я ухожу. 763 01:32:03,000 --> 01:32:06,000 "Genki" 764 01:32:06,210 --> 01:32:19,280 Ты, наверное, не простишь меня, я, наверное, не смогу уйти 765 01:32:20,790 --> 01:32:31,600 Взбодрись, слышишь, взбодрись! 766 01:32:33,060 --> 01:32:43,590 Убегай, улыбаясь 767 01:32:43,590 --> 01:32:50,590 Этот мир - твой 768 01:32:50,590 --> 01:32:56,980 Только твой 769 01:32:56,980 --> 01:33:08,480 Взрослые ничем не смогут помочь, ничему нас не научат 770 01:33:08,480 --> 01:33:18,930 Сейчас ты можешь только посмотреть на мир своими собственными глазами 771 01:33:18,940 --> 01:33:30,480 Если глаза бесполезны, послушай тогда 772 01:33:30,490 --> 01:33:40,220 Щебетание птиц, шелест деревьев, шум метро и машин 773 01:33:40,220 --> 01:33:50,950 Звук ветра, дующего между домами 774 01:33:53,440 --> 01:34:05,330 Если уши бесполезны, еще есть ладони 775 01:34:05,330 --> 01:34:14,860 Почувствуй мир ладонями,нет, мир мне не нужен 776 01:34:14,860 --> 01:34:24,700 Если ты будешь рядом со мной – этого достаточно 777 01:34:24,700 --> 01:34:37,970 Ладонями, кончиками пальцев хочу коснуться твоей щеки 778 01:34:41,350 --> 01:34:53,610 Хотя бы во сне я хочу увидеть тебя 779 01:35:06,150 --> 01:35:12,020 Наш лидер притворялся таким уверенным, хотя и ничего не понимал в деле. 780 01:35:14,040 --> 01:35:22,310 Казалось, что я могу увидеть всю землю с этой точки. 781 01:35:23,050 --> 01:35:27,310 Это не просто для примера. Я правда мог видеть. 782 01:35:27,890 --> 01:35:32,640 Или может просто казалось, что могу. 783 01:35:33,090 --> 01:35:36,230 Вот так появилось название LANDS. (Земли) 784 01:35:36,460 --> 01:35:44,120 Я понимаю. Это ваша базовая внутренняя атмосфера. Ваша основа. 785 01:35:48,400 --> 01:35:51,460 Ну хорошо, и что вы думаете? 786 01:35:51,460 --> 01:35:54,100 Вы дадите нам ответ? 787 01:35:59,080 --> 01:36:00,730 Ну… 788 01:36:02,630 --> 01:36:04,970 Я не знаю. 789 01:36:06,530 --> 01:36:10,630 Я не знаю насчет LANDS… ничего. 790 01:36:30,150 --> 01:36:32,690 Асако уволилась. 791 01:36:32,700 --> 01:36:35,080 Что-то случилось? 792 01:36:37,600 --> 01:36:40,040 Что будет с LANDS? 793 01:36:43,600 --> 01:36:48,680 Если Юкия уйдет, следующий сингл будет последним. 794 01:36:49,360 --> 01:36:51,410 А потом? 795 01:36:51,990 --> 01:36:54,450 Мы прекратим вас поддерживать. 796 01:36:55,550 --> 01:37:00,200 А еще есть твоя жизнь, Натсу. Подумай об этом сам. 797 01:37:00,200 --> 01:37:02,690 А что Юкия будет делать? 798 01:37:02,690 --> 01:37:07,530 Он или присоединиться к новой группе или дебютирует соло. 799 01:37:11,630 --> 01:37:13,780 Ничего не поделаешь. 800 01:37:13,790 --> 01:37:17,880 Натсу, я уверена, ты заметил, что он гений. 801 01:37:17,890 --> 01:37:21,890 Его аура настолько сильно отличается от тех, кто вокруг него. 802 01:37:23,560 --> 01:37:27,040 А меня нет никакой ауры. 803 01:37:30,310 --> 01:37:32,980 У всех есть аура. 804 01:37:34,260 --> 01:37:41,240 Ты не обязательно будешь хорошо продаваться, если у тебя хорошая аура. Некоторые со слабой аурой тоже преуспевают. 805 01:37:41,240 --> 01:37:45,680 Это наша работа – разбираться с такими вещами. 806 01:37:47,120 --> 01:37:53,240 Если бы ты не решила ловить рыбку для больших мальчиков в индустрии, все бы уже кончилось. 807 01:37:53,950 --> 01:37:59,270 Одним из тех, кого я поймала, был ты, Натсу. 808 01:37:59,270 --> 01:38:01,330 Ну да. 809 01:38:04,850 --> 01:38:07,940 Быть менеджером – неблагодарный труд. 810 01:38:07,940 --> 01:38:10,390 Это мне понятно. 811 01:38:11,380 --> 01:38:15,340 Я раньше намного больше любила музыку… 812 01:38:27,020 --> 01:38:33,310 Аруми и Юкия сказали, уйдут и из агентства. 813 01:38:36,840 --> 01:38:43,890 Он формирует группу с Аруми для Long Run, ты знала? 814 01:38:46,400 --> 01:38:50,760 Ты упустила рыбку. 815 01:38:57,700 --> 01:39:00,630 Вот оно как? Дерьмо! 816 01:39:04,080 --> 01:39:10,000 - О?N- Как необычно.N- Натсу, ты разве не рановато? 817 01:39:18,080 --> 01:39:20,390 Что-то случилось, да? 818 01:39:35,870 --> 01:39:38,340 Юкия… 819 01:39:38,340 --> 01:39:41,270 Что ты будешь делать после того, как уйдешь из LANDS? 820 01:39:41,270 --> 01:39:47,250 - Что? Серьезно?N- Нет, я не уйду. 821 01:39:50,300 --> 01:39:54,860 Но если они не дадут нам делать то, что мы хотим, я уйду из агентства. 822 01:39:59,930 --> 01:40:02,950 Что бы ни произошло, LANDS не исчезнут. 823 01:40:09,440 --> 01:40:12,510 Эй, вы это о чем? 824 01:40:16,510 --> 01:40:22,440 А ты как обычно. Впрочем, я тоже такая же. 825 01:40:29,970 --> 01:40:31,730 А ты умеешь! 826 01:40:32,960 --> 01:40:35,680 Ну хотя бы я могу. 827 01:40:36,090 --> 01:40:40,090 - Она раньше была ударником VERONICA.N- Да ладно! 828 01:40:40,420 --> 01:40:44,800 - Хочешь играть со мной на парной установке?N- Я не буду играть в группе начинающих. 829 01:40:44,800 --> 01:40:50,640 И мне нравится быть менеджером. Быть менеджером хорошо и приятно. 830 01:41:04,200 --> 01:41:09,750 Эй, Юкия, сыграй что-нибудь из LANDS. 831 01:41:50,000 --> 01:41:53,000 "Hatachi no Sensou" 832 01:44:45,200 --> 01:44:51,000 До последнего выступленияN 16 дней 833 01:45:24,200 --> 01:45:26,800 7 месяцев спустя 834 01:45:35,310 --> 01:45:39,930 - О? Михару!N- Асако! 835 01:45:39,930 --> 01:45:43,510 - Давно не виделись! N- Давно, давно. У тебя все хорошо?N- Да. 836 01:45:43,510 --> 01:45:47,690 - Михару, у тебя тоже все хорошо?N- Да, все хорошо. Хорошо, хорошо, хорошо. 837 01:45:47,690 --> 01:45:51,910 - Интересный костюм!N- Ну, платят хорошо. 838 01:45:52,290 --> 01:45:56,380 - Асако, ты вроде как расстроена.N- Да?N- Ты в порядке? 839 01:45:56,380 --> 01:46:02,310 Ну, хм, у меня на работе всякое происходит. 840 01:46:02,650 --> 01:46:07,510 Тебе стоит делать все по-своему и стараться изо всех сил. 841 01:46:07,510 --> 01:46:10,760 Да, да, да. Я постараюсь! 842 01:46:11,140 --> 01:46:16,140 - Ладно, я пошла. Увидимся.N- Асако! Погоди минутку. 843 01:46:17,300 --> 01:46:19,500 - Всего минутку.N- Что? 844 01:46:21,650 --> 01:46:27,800 - Вообще-то, хочу пригласить тебя на концерт.N- Концерт?N- Ага. 845 01:46:27,810 --> 01:46:34,820 - Группа называется HAPPYS.N- Извини… я… N- Занята? 846 01:46:34,820 --> 01:46:40,810 Ну… концерт? Я… 847 01:46:40,810 --> 01:46:44,640 - Не важно. Не важно. Просто приходи. Хорошо? N- Ну… 848 01:46:45,360 --> 01:46:49,170 - HAPPYS?N- Да.N- Независимая студия? 849 01:46:49,170 --> 01:46:54,850 Да. Вообще-то я тоже с ними связана. 850 01:46:56,560 --> 01:46:58,200 Ааа… 851 01:47:18,260 --> 01:47:23,720 Эм… доброго вечера всем. Мы HAPPYS. 852 01:47:42,000 --> 01:47:45,000 "Compass" (Компас) 853 01:49:06,310 --> 01:49:09,780 - Хорошая работа.N- Хорошая работа. 854 01:49:13,830 --> 01:49:19,480 - Хорошая работа.N- О, Асако, ты пришла! Спасибо. 855 01:49:19,480 --> 01:49:24,890 - Тебе стоило прийти за сцену.N- Ну, я решила лучше подождать. 856 01:49:25,440 --> 01:49:28,940 - И что ты думаешь?N- Это было очень здорово! 857 01:49:28,940 --> 01:49:32,870 - Спасибо.N- Вы будете дебютировать? 858 01:49:32,870 --> 01:49:36,980 Дебют? Может быть когда-нибудь. 859 01:49:38,680 --> 01:49:40,520 - Эй…N- Да? 860 01:49:40,520 --> 01:49:48,170 - А можно я тоже?N- Да? Асако, а на чем ты играешь? Клавишные?N- Нет, не это. 861 01:49:50,680 --> 01:49:55,140 Я… буду менеджером. 862 01:49:57,000 --> 01:49:59,400 2 года спустя 863 01:50:00,110 --> 01:50:03,070 - Я послушал ваше демо.N- Спасибо Вам. 864 01:50:03,070 --> 01:50:08,800 Ну, как бы сказать… В нем было что-то, задевающее сердце. 865 01:50:08,800 --> 01:50:12,660 - Оно оставило очень хорошее впечатление.N- Повезло.N- Ах, здорово. 866 01:50:12,660 --> 01:50:15,300 - Музыка и слова ваши собственные?N- Да, это так. 867 01:50:15,300 --> 01:50:18,230 - Будущее должно быть многообещающим.N- Да.N- Я очень постараюсь. 868 01:50:18,230 --> 01:50:21,110 - Мы очень постараемся. Извините, я на минутку. 869 01:50:29,320 --> 01:50:31,290 Это Тода. 870 01:50:31,300 --> 01:50:35,270 Здесь сейчас другой менеджер LANDS. 871 01:50:44,880 --> 01:50:48,130 Что? Как? Юкари! 872 01:50:50,320 --> 01:50:53,050 - Как ты?N- Отлично! 873 01:50:53,050 --> 01:50:57,560 - Откуда Вы здесь? Я так рада!N- Ты выросла? Ты стала выше, да? 874 01:50:57,560 --> 01:51:00,090 Я выросла на 2 см! 875 01:51:00,100 --> 01:51:02,670 На самом деле, это я ее сюда пригласил. 876 01:51:03,500 --> 01:51:08,480 - А…N- Да, этот мир тесен. 877 01:51:08,480 --> 01:51:16,140 Те, кто были нашими врагами могут стать друзьями. Мы иногда встречаемся и обмениваемся информацией. 878 01:51:16,140 --> 01:51:17,740 А… 879 01:51:19,070 --> 01:51:22,180 Ну что, начинаем? Итак… 880 01:51:22,590 --> 01:51:27,760 - Юкари, чем Вы сейчас занимаетесь?N- Сейчас? 881 01:51:27,760 --> 01:51:32,910 А… там наверху как раз идет запись. 882 01:51:32,910 --> 01:51:35,430 - Вот как?N- Да. 883 01:51:34,000 --> 01:51:37,120 "Compass" 884 01:51:53,090 --> 01:51:55,670 Я нашла ее два года назад. 885 01:51:56,470 --> 01:52:01,450 Я подумывала о том, чтобы сразу с ней дебютировать, поэтому мы остались в независимой студии. 886 01:52:01,450 --> 01:52:07,070 Она теперь намного опытнее в живых выступлениях, я подумала, что самое время попробовать. 887 01:52:08,590 --> 01:52:11,140 Ты ее вырастила, значит. 888 01:52:22,760 --> 01:52:25,070 Ты нашла отличного исполнителя. 889 01:52:27,010 --> 01:52:32,290 - Она мой благодетель.N- Что? 890 01:52:32,290 --> 01:52:34,610 Благодетель? 891 01:52:34,610 --> 01:52:39,630 Она была той, кто рассказал мне о LANDS. 892 01:52:41,480 --> 01:52:47,700 Человек, который рассказал тебе о LANDS благодетель? Не враг до гроба? 893 01:52:49,820 --> 01:52:51,930 Благодетель. 894 01:53:07,730 --> 01:53:10,350 Загляни попозже. 895 01:55:22,000 --> 01:55:26,000 "Hatachi no Sensou" 896 01:56:20,000 --> 01:56:23,000 "BANDAGE" 95829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.