Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,859 --> 00:00:40,859
Fornecido por explosivoskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:22,995 --> 00:01:25,164
Dentro
a história da humanidade,
3
00:01:25,197 --> 00:01:27,732
já houve mais
verdade óbvia do que a afirmação
4
00:01:27,766 --> 00:01:31,137
"Nós todos vamos morrer"?
5
00:01:31,170 --> 00:01:34,806
E ainda, em nossos ossos,
6
00:01:34,839 --> 00:01:38,878
quantos de nós podemos
realmente conceituar a morte,
7
00:01:38,911 --> 00:01:41,881
entende isso?
8
00:01:46,252 --> 00:01:49,688
Uma vida inteira.
9
00:01:49,721 --> 00:01:52,058
Vida...
10
00:01:52,091 --> 00:01:54,759
Tempo.
11
00:01:54,793 --> 00:01:57,196
Quanto tempo é suposto durar?
12
00:02:41,874 --> 00:02:42,975
- Ei.
- O outro dia,
13
00:02:43,009 --> 00:02:45,878
eu estava tentando mandar uma mensagem
"paciência é uma virtude" para Nora,
14
00:02:45,911 --> 00:02:47,812
mas porque eu ainda
não consigo digitar no meu telefone,
15
00:02:47,846 --> 00:02:49,848
ele se corrigiu automaticamente
para "a paciência é um abutre".
16
00:02:49,882 --> 00:02:51,217
Ah!
No que diz respeito às expressões,
17
00:02:51,250 --> 00:02:52,284
é realmente ótimo.
18
00:02:52,318 --> 00:02:53,718
Isso foi o que eu pensei!
19
00:02:53,752 --> 00:02:55,620
Então, naturalmente,
Eu acreditei ter inventado a frase
20
00:02:55,653 --> 00:02:58,157
e comecei a ter fantasias
de fazer camisetas,
21
00:02:58,190 --> 00:03:00,026
debatendo se ou não
para colocar o abutre nele
22
00:03:00,059 --> 00:03:01,260
ou apenas ir com a expressão.
23
00:03:01,293 --> 00:03:02,761
Você faria
o desenho você mesmo?
24
00:03:02,794 --> 00:03:04,596
Não, eu não penso assim.
Por quê?
25
00:03:04,629 --> 00:03:06,564
Bem, você sempre teve
uma opinião exagerada sobre
26
00:03:06,598 --> 00:03:07,433
sua habilidade de desenho.
27
00:03:07,466 --> 00:03:09,834
Eu estava planejando
na caligrafia,
28
00:03:09,869 --> 00:03:11,871
e nós dois podemos concordar
Eu tenho uma caligrafia muito legal.
29
00:03:11,904 --> 00:03:13,638
Você está ciente de que mesmo
se gabando da caligrafia
30
00:03:13,671 --> 00:03:15,307
- é ridículo?
- Declaração de fato.
31
00:03:15,341 --> 00:03:17,910
Na verdade!
32
00:03:17,943 --> 00:03:20,946
De qualquer forma, pesquisei
"paciência é um abutre."
33
00:03:20,980 --> 00:03:23,581
Acontece que já está lá fora
em várias plataformas.
34
00:03:23,615 --> 00:03:25,717
- Como vai a escrita?
- Terrível.
35
00:03:25,750 --> 00:03:27,585
Você acha que eu atingi o pico?
36
00:03:27,619 --> 00:03:30,122
Que eu já estou no lado negativo
de uma carreira em grande parte esquecível?
37
00:03:30,156 --> 00:03:31,589
Sério, eu acho
38
00:03:31,623 --> 00:03:34,093
Eu posso ter ADD porque mesmo
39
00:03:34,126 --> 00:03:36,996
terminando um único parágrafo
sente Sísifo.
40
00:03:37,029 --> 00:03:39,331
Meu último livro vendeu 896 cópias.
41
00:03:39,365 --> 00:03:41,599
há muito que gastei
o adiantamento para este.
42
00:03:41,633 --> 00:03:44,769
eu vejo que você não tem
perdeu seu talento para o melodrama.
43
00:03:51,977 --> 00:03:53,645
Elfo, tudo bem?
44
00:03:59,318 --> 00:04:01,619
Sim.
45
00:04:01,653 --> 00:04:03,089
Sim eu estou bem.
46
00:04:03,122 --> 00:04:05,091
Você não tem
se preocupar comigo.
47
00:04:05,124 --> 00:04:07,259
Eu não estou preocupado,
na realidade.
48
00:04:07,293 --> 00:04:09,195
Estou no salão.
Eu tenho que ir.
49
00:04:09,228 --> 00:04:11,830
Tchau.
50
00:05:51,263 --> 00:05:54,832
Em um pequeno menonita
vila na Sibéria em 1917,
51
00:05:54,867 --> 00:05:56,468
o ano de
a Revolução Bolchevique,
52
00:05:56,502 --> 00:05:58,871
enquanto seus pais estavam
sendo assassinado em um campo
53
00:05:58,904 --> 00:06:01,207
ao lado de seu celeiro,
meu avô sobreviveu
54
00:06:01,240 --> 00:06:03,409
enterrando-se
em uma pilha de esterco.
55
00:06:20,259 --> 00:06:21,193
Foda-se.
56
00:06:28,133 --> 00:06:30,835
O sofrimento é
algo que é passado
57
00:06:30,869 --> 00:06:32,905
de uma geração para outra,
58
00:06:32,938 --> 00:06:35,207
como flexibilidade, graça,
59
00:06:35,241 --> 00:06:37,876
ou daltonismo.
60
00:06:44,116 --> 00:06:45,451
Mamãe?
61
00:06:52,324 --> 00:06:54,026
Trabalhando de novo?
62
00:06:54,059 --> 00:06:56,562
Eu apenas deitei.
63
00:06:56,595 --> 00:06:59,064
Faz parte do meu processo.
64
00:07:02,468 --> 00:07:03,969
Sim?
65
00:07:04,003 --> 00:07:05,471
Papai acabou de me mandar uma mensagem.
66
00:07:05,504 --> 00:07:07,506
Ele quer que eu te diga
para assinar os papéis do divórcio
67
00:07:07,539 --> 00:07:09,408
antes que ele volte
de Bornéu, e...
68
00:07:09,441 --> 00:07:12,411
que você deveria ter
assinei semanas atrás.
69
00:07:12,444 --> 00:07:14,446
Quero dizer, você percebe
é emocionalmente prejudicial
70
00:07:14,480 --> 00:07:17,883
para me colocar no meio
do seu divórcio, certo?
71
00:07:17,916 --> 00:07:19,418
Se nós fossemos
se divorciando,
72
00:07:19,451 --> 00:07:20,919
então não iríamos
tem estado casado,
73
00:07:20,953 --> 00:07:22,855
e se não fôssemos casados,
ou pelo menos juntos,
74
00:07:22,888 --> 00:07:24,156
você não teria nascido.
75
00:07:24,189 --> 00:07:27,393
Então, meu palpite, seja o que for
angústia que você está experimentando
76
00:07:27,426 --> 00:07:32,097
tem que ser preferível
à inexistência.
77
00:07:32,131 --> 00:07:33,432
Hoje?
78
00:07:33,465 --> 00:07:36,101
Você está do lado de quem?
79
00:07:36,135 --> 00:07:37,802
Minha.
80
00:09:00,619 --> 00:09:02,955
Obrigada.
81
00:09:02,988 --> 00:09:06,492
Sim você também.
82
00:09:06,525 --> 00:09:08,160
O que você está pensando?
83
00:09:08,193 --> 00:09:10,129
Não, nada.
84
00:09:10,162 --> 00:09:12,931
Não,
algo está incomodando você.
85
00:09:12,965 --> 00:09:15,100
Uh...
86
00:09:15,134 --> 00:09:17,636
Quem diz
"Obrigado" depois do sexo?
87
00:09:17,669 --> 00:09:20,672
Porque
você dobra suas roupas?
88
00:09:20,706 --> 00:09:23,142
- O que?
- Antes do sexo.
89
00:09:23,175 --> 00:09:27,012
eu não posso imaginar
dobrando minhas roupas.
90
00:09:27,045 --> 00:09:29,982
Você era
no banheiro.
91
00:09:30,015 --> 00:09:34,353
ja gastei muito
na lavagem a seco, então...
92
00:09:34,386 --> 00:09:36,422
Porra, por que estou me defendendo?
93
00:09:36,455 --> 00:09:38,323
Você não deveria.
Me desculpe, me desculpe.
94
00:09:38,357 --> 00:09:41,660
Eu sou um idiota por trazer
isso em primeiro lugar.
95
00:09:41,693 --> 00:09:46,598
Desculpe.
96
00:09:46,632 --> 00:09:48,967
Ei mãe.
97
00:09:49,001 --> 00:09:51,570
Yoli?
98
00:09:51,603 --> 00:09:53,372
Sua irmã...
99
00:09:56,675 --> 00:09:58,510
ela tentou se matar.
100
00:10:26,238 --> 00:10:27,506
É isso
tarde demais para dizer aos anciãos
101
00:10:27,539 --> 00:10:31,577
que vender foi um erro?
102
00:10:31,610 --> 00:10:34,079
Que queremos voltar?
103
00:10:38,517 --> 00:10:42,554
Ou que eles injustamente
pressionou você a vender?
104
00:10:42,588 --> 00:10:46,492
Pastor Behr
precisava do espaço.
105
00:10:46,525 --> 00:10:49,394
Não havia quarto
em sua casa para uma adição.
106
00:10:49,428 --> 00:10:51,396
Nós nunca devemos
voltaram aqui.
107
00:10:51,430 --> 00:10:53,765
Esta é a casa deles agora.
108
00:10:53,799 --> 00:10:56,301
Mas você
construiu isso sozinho.
109
00:10:56,335 --> 00:10:58,704
Isso foi há muito tempo atrás.
110
00:11:21,293 --> 00:11:22,394
Oi.
111
00:11:22,427 --> 00:11:24,096
Olá, sou o Dr. Johns,
112
00:11:24,129 --> 00:11:27,165
o psiquiatra
aqui no hospital.
113
00:11:27,199 --> 00:11:28,800
Já ouvi você tocar antes.
114
00:11:28,834 --> 00:11:31,236
Era...
Foi bonito.
115
00:11:35,474 --> 00:11:36,675
Não se esqueça, eu...
116
00:11:36,708 --> 00:11:39,444
Eu quero ajudar.
117
00:11:39,478 --> 00:11:41,280
Estou aqui para ouvir.
118
00:11:55,427 --> 00:11:57,796
Você estava aqui
quase uma década atrás.
119
00:12:00,900 --> 00:12:03,602
E eu vejo que você foi prescrito
valproato e cariprazina.
120
00:12:03,635 --> 00:12:05,504
Você tem tomado eles?
121
00:12:10,442 --> 00:12:13,880
Elfrieda, preciso que você se envolva.
122
00:12:13,913 --> 00:12:16,114
Por favor, apenas...
123
00:12:16,148 --> 00:12:17,349
apenas olhe para mim.
124
00:12:24,356 --> 00:12:28,594
Tudo bem, eu vou voltar
e tente novamente mais tarde.
125
00:13:02,427 --> 00:13:05,497
Oh vamos lá!
126
00:13:05,530 --> 00:13:08,868
- Você viu meu telefone?
- Oh não.
127
00:13:08,901 --> 00:13:10,502
Você vai ficar bem
enquanto eu estiver fora?
128
00:13:10,535 --> 00:13:11,837
Sim Sim Sim.
Não, honesto.
129
00:13:11,871 --> 00:13:13,705
E Raquel
vai ficar esta noite.
130
00:13:13,739 --> 00:13:16,441
Ok, sem namorados em
a casa enquanto eu estiver fora, ok?
131
00:13:16,475 --> 00:13:19,645
Bem, há apenas um,
singular, e ele tem um nome.
132
00:13:19,678 --> 00:13:20,947
- Sim ele faz.
- Hum-hum!
133
00:13:20,980 --> 00:13:22,748
O que é isso?
134
00:13:22,781 --> 00:13:26,785
Agora mesmo,
estamos fazendo isso?
135
00:13:26,818 --> 00:13:28,955
Anders.
O nome dele é Anders.
136
00:13:28,988 --> 00:13:32,591
Quando você estará de volta?
137
00:13:32,624 --> 00:13:34,459
Não sei.
138
00:13:34,493 --> 00:13:36,762
Então eu não vou
prometo não tê-lo mais!
139
00:13:36,795 --> 00:13:38,463
Deus, vamos lá, Nora,
você tem 16 anos!
140
00:13:38,497 --> 00:13:40,198
Ok, mãe, não,
se eu quiser fazer sexo com ele,
141
00:13:40,232 --> 00:13:41,566
vou fazer sexo com ele
142
00:13:41,600 --> 00:13:42,969
independentemente de
é nesta casa ou não,
143
00:13:43,002 --> 00:13:44,536
então qual é a minha idade
tem a ver com isso?
144
00:13:44,569 --> 00:13:45,370
Mas quem disse
alguma coisa sobre sexo?
145
00:13:45,404 --> 00:13:46,405
Você está fazendo sexo
com esta pessoa?
146
00:13:46,438 --> 00:13:48,306
Isso é absolutamente
nenhum de seus negócios,
147
00:13:48,340 --> 00:13:49,976
e eu não acho que você é
na melhor posição
148
00:13:50,009 --> 00:13:52,210
estar dando relacionamento
conselho agora.
149
00:13:52,244 --> 00:13:55,280
Sim.
Sim, claro que não.
150
00:13:55,313 --> 00:13:56,548
Bem, agora você está
sendo passivo-agressivo.
151
00:13:56,581 --> 00:13:58,684
Não, não, honestamente, não estou.
Eu não sou.
152
00:13:58,717 --> 00:14:01,854
Eu só, eu tenho que ir
ou vou perder meu avião.
153
00:14:01,888 --> 00:14:04,891
Diga oi para Elf por mim,
e diga a ela que eu a amo.
154
00:14:06,758 --> 00:14:08,393
Eu vou.
155
00:14:08,427 --> 00:14:09,728
Eu te ligo do aeroporto.
156
00:14:09,761 --> 00:14:12,664
OK.
157
00:14:12,698 --> 00:14:14,733
- Eu te amo.
- Amo você também.
158
00:14:43,896 --> 00:14:45,965
Na realidade,
antes de chegarmos ao hospital,
159
00:14:45,998 --> 00:14:49,568
podemos parar em 304 Brightside,
por favor?
160
00:14:49,601 --> 00:14:52,004
- Sim, você entendeu.
- Obrigado.
161
00:15:43,990 --> 00:15:46,491
Então, ouvimos
que Elfrieda expressou
162
00:15:46,525 --> 00:15:48,995
um desejo indiscreto
deixar a comunidade
163
00:15:49,028 --> 00:15:51,530
e para eventualmente
vai para a universidade.
164
00:15:51,563 --> 00:15:53,465
Para estudar música.
165
00:15:57,003 --> 00:16:00,806
Ela tem apenas 15 anos.
Se ela for, ela terá ideias.
166
00:16:00,839 --> 00:16:03,575
Bem, isso é o que
universidade é para, não é?
167
00:16:03,608 --> 00:16:05,510
Por favor,
inteligência não combina com você.
168
00:16:07,679 --> 00:16:09,548
Chute você, Farley!
169
00:16:09,581 --> 00:16:11,817
Nós tivemos
problemas com Elfrieda antes,
170
00:16:11,850 --> 00:16:14,352
mas se ela for embora,
171
00:16:14,386 --> 00:16:17,123
ela pode estar perdida para nós para sempre.
172
00:16:31,003 --> 00:16:33,805
Você pode por favor
dizer a sua filha para parar?
173
00:16:44,116 --> 00:16:45,985
Elfo, por favor, pare.
174
00:18:02,094 --> 00:18:03,930
Temos que parar
encontro assim.
175
00:18:12,271 --> 00:18:13,705
Seria bom.
176
00:18:24,549 --> 00:18:26,751
eu ouvi
uma grande linha ontem à noite.
177
00:18:26,785 --> 00:18:29,487
Sim?
178
00:18:29,521 --> 00:18:31,656
O que foi isso?
179
00:18:31,690 --> 00:18:34,961
"Muitíssimo
espantado com o pouco
180
00:18:34,994 --> 00:18:37,729
"a inteligência existe para
ser encontrado em Miss Von R."
181
00:18:37,762 --> 00:18:39,165
Disseram isso sobre você?
Quem?
182
00:18:39,198 --> 00:18:41,167
- Uma enfermeira.
- Puta.
183
00:18:41,200 --> 00:18:45,503
Eu só posso supor que
em sua opinião profissional,
184
00:18:45,537 --> 00:18:48,074
isso porque eu não sou grato
por ter minha vida salva,
185
00:18:48,107 --> 00:18:50,775
Eu devo ser estúpido.
186
00:18:50,809 --> 00:18:54,113
E o seu médico?
187
00:18:54,146 --> 00:18:57,149
Você sabe como eles são,
Yoli.
188
00:18:57,183 --> 00:19:02,021
Igualando a inteligência
com o desejo de viver.
189
00:19:02,054 --> 00:19:04,857
Ou decência.
190
00:19:04,890 --> 00:19:06,125
Ou decência.
191
00:19:15,301 --> 00:19:18,904
Mamãe me mostrou
sua nota de suicídio.
192
00:19:18,938 --> 00:19:20,672
Não.
193
00:19:20,705 --> 00:19:22,707
Bem, se você não
quer que alguém leia,
194
00:19:22,741 --> 00:19:23,976
você não deveria ter escrito um.
195
00:19:24,010 --> 00:19:28,247
Mais misterioso assim.
196
00:19:28,280 --> 00:19:31,649
Obrigado por me colocar nisso.
197
00:19:31,683 --> 00:19:34,753
Sim, de nada.
198
00:19:36,922 --> 00:19:39,859
Podemos falar
sobre minha colocação?
199
00:19:39,892 --> 00:19:41,894
Eu estava, tipo,
dois terços abaixo da lista.
200
00:19:41,927 --> 00:19:43,863
Parece...
201
00:19:43,896 --> 00:19:45,898
parece que eu estava
uma reflexão tardia, hmm?
202
00:19:50,102 --> 00:19:51,836
eu só não queria
para ir à sua cabeça.
203
00:19:51,871 --> 00:19:53,906
Sim, não, claro que não.
204
00:20:01,147 --> 00:20:03,182
Eu queria...
205
00:20:03,215 --> 00:20:04,884
querer...
206
00:20:04,917 --> 00:20:07,853
morrer.
207
00:20:07,887 --> 00:20:09,188
Isso não foi um erro.
208
00:20:09,221 --> 00:20:10,688
Não.
209
00:20:10,722 --> 00:20:13,092
Não, nada disso me atinge
como um pedido de socorro.
210
00:20:13,125 --> 00:20:15,995
Há pessoas
que querem que você viva,
211
00:20:16,028 --> 00:20:19,899
então parece que
você tem inimigos que te amam.
212
00:20:19,932 --> 00:20:22,101
- Te odeio.
- Eu também te odeio.
213
00:20:35,381 --> 00:20:36,882
Eu sinto Muito.
214
00:20:36,916 --> 00:20:40,052
Ah, não se desculpe.
215
00:20:40,086 --> 00:20:43,755
Desculpas não são a base
da sociedade civilizada.
216
00:20:43,788 --> 00:20:44,722
Agora, lembre-me,
217
00:20:44,756 --> 00:20:48,227
qual é a base
da sociedade civilizada?
218
00:20:48,260 --> 00:20:51,230
- Bibliotecas.
- Hum, sim.
219
00:20:53,731 --> 00:20:55,800
Leu algum bom livro ultimamente?
220
00:20:55,834 --> 00:20:57,269
Não.
221
00:21:12,118 --> 00:21:13,319
Você pode me deixar sozinho?
222
00:21:15,787 --> 00:21:16,688
Sim.
223
00:21:23,329 --> 00:21:25,397
Bem, eu estarei de volta amanhã.
224
00:21:51,857 --> 00:21:54,260
Hum?
225
00:22:03,102 --> 00:22:05,803
Às vezes temos
ser corajosa, Yoli.
226
00:22:05,837 --> 00:22:10,142
É isso.
227
00:22:10,176 --> 00:22:14,079
Quão corajoso, exatamente?
228
00:22:14,113 --> 00:22:18,783
Tão corajoso quanto
Alexandre Soljenitsin.
229
00:22:18,816 --> 00:22:21,954
Tão corajoso quanto
Alexandre Soljenitsin.
230
00:22:34,832 --> 00:22:38,370
Quando a encontrei,
havia sangue por toda parte.
231
00:22:38,404 --> 00:22:42,074
Eu pensei que ela estava morta.
232
00:22:42,107 --> 00:22:44,376
Eu nunca vi a nota até
voltei para casa
233
00:22:44,410 --> 00:22:46,912
para tentar limpar.
234
00:22:46,946 --> 00:22:50,082
Você viu o que ela escreveu:
235
00:22:50,115 --> 00:22:52,351
"Por favor, deixe-me ir.
NR."
236
00:22:57,423 --> 00:22:59,391
Você teria
fez algo diferente?
237
00:22:59,425 --> 00:23:02,027
Não.
238
00:23:02,061 --> 00:23:03,362
Claro que não.
239
00:23:07,832 --> 00:23:09,868
No hospital em seu delírio,
240
00:23:09,902 --> 00:23:14,373
ela me perguntou se eu
Tomás de Aquino ela.
241
00:23:14,406 --> 00:23:16,408
Mais tarde eu decidi
ela deve ter querido dizer
242
00:23:16,442 --> 00:23:18,911
vou perdoá-la?
243
00:23:21,113 --> 00:23:22,214
E você vai?
244
00:23:22,248 --> 00:23:24,049
Ela não
precisa de perdão.
245
00:23:24,083 --> 00:23:27,219
Não é pecado.
246
00:23:27,253 --> 00:23:29,488
E ela nunca admitiria isso,
mas ela me culpa.
247
00:23:29,521 --> 00:23:31,190
Não, mãe, ela não.
248
00:23:31,223 --> 00:23:33,192
Eu me culparia.
249
00:23:33,225 --> 00:23:37,062
quer saber a verdade?
Eu estava checando ela.
250
00:23:37,096 --> 00:23:38,497
Eu não deveria estar lá.
251
00:23:38,530 --> 00:23:41,433
Ela me disse que não
quer ser incomodado,
252
00:23:41,467 --> 00:23:44,903
ela estava praticando,
253
00:23:44,937 --> 00:23:46,872
e eu violei esse pedido.
254
00:23:53,379 --> 00:23:55,847
Tudo o que podemos fazer agora é esperar...
255
00:23:55,881 --> 00:23:58,450
Mas esperar o quê?
256
00:23:59,518 --> 00:24:01,786
Nós devemos
para ajudar uns aos outros.
257
00:24:31,216 --> 00:24:32,918
Sentar.
Eu vou fazer o café da manhã.
258
00:24:32,951 --> 00:24:34,853
Não, obrigado, tia Tina.
Eu não estou com fome.
259
00:24:34,887 --> 00:24:37,623
Não, você tem que comer.
260
00:24:37,656 --> 00:24:40,125
É o que fazemos.
261
00:24:40,159 --> 00:24:42,194
Certo.
262
00:24:42,227 --> 00:24:43,962
Hum.
263
00:24:48,901 --> 00:24:50,369
Ela planejou bem.
264
00:24:50,402 --> 00:24:52,871
'Ish.'
Quero dizer, eu discordo.
265
00:24:52,905 --> 00:24:54,239
Afinal, ela ainda está viva.
266
00:24:54,273 --> 00:24:56,642
Sim,
não como seu pai.
267
00:24:56,675 --> 00:24:58,344
Ou meu Lenny.
268
00:24:58,377 --> 00:25:00,145
Não, eles eram especialistas.
269
00:25:00,179 --> 00:25:02,314
Sem avisos, sem sinais.
270
00:25:02,348 --> 00:25:04,116
Eles nos enganaram a todos.
271
00:25:08,153 --> 00:25:09,988
Eu não sei o que fazer.
272
00:25:10,022 --> 00:25:11,490
Oh...
273
00:25:14,693 --> 00:25:17,963
Você sabe, nossa família
já foi grande o suficiente
274
00:25:17,996 --> 00:25:21,266
para colocar em campo dois times de beisebol.
275
00:25:21,300 --> 00:25:24,436
Sua mãe e eu enterramos
14 irmãos e irmãs.
276
00:25:30,209 --> 00:25:31,977
Schlop scheen.
277
00:25:35,214 --> 00:25:38,283
Schlop scheen.
278
00:26:00,672 --> 00:26:04,610
Eu deveria ter visto os sinais.
279
00:26:04,643 --> 00:26:08,280
Ela é minha esposa.
280
00:26:08,313 --> 00:26:10,215
eu continuo me batendo
para ir trabalhar
281
00:26:10,249 --> 00:26:13,085
- em vez de ficar em casa.
- Não.
282
00:26:13,118 --> 00:26:16,255
Não, ela é muito boa.
283
00:26:16,288 --> 00:26:18,157
Cláudio sabe?
284
00:26:18,190 --> 00:26:19,458
Ainda não.
285
00:26:19,491 --> 00:26:20,959
Ele deixou mensagens.
286
00:26:20,993 --> 00:26:22,661
Você deveria avisá-lo.
287
00:26:22,694 --> 00:26:26,632
Pelo menos para que ela não
poder voltar à estrada.
288
00:26:26,665 --> 00:26:30,436
Dê a ele uma chance de cancelar
as datas ou encontrar um substituto.
289
00:26:30,469 --> 00:26:33,472
eu só me preocupo
que sem o passeio,
290
00:26:33,505 --> 00:26:37,576
ela não terá
qualquer coisa para viver.
291
00:26:37,609 --> 00:26:40,446
Mas já sabemos
não foi o suficiente, certo?
292
00:27:05,037 --> 00:27:08,173
O que você está lendo?
293
00:27:08,207 --> 00:27:11,710
Minha novela.
294
00:27:11,743 --> 00:27:15,314
Outra história de rádio?
295
00:27:15,347 --> 00:27:17,115
Não, isto é
o livro "livro".
296
00:27:17,149 --> 00:27:18,484
O verdadeiro livro.
297
00:27:18,517 --> 00:27:20,352
Você sabia que a mamãe
jogou a palavra "vulva"
298
00:27:20,385 --> 00:27:21,687
no clube de Scrabble
o outro dia?
299
00:27:21,720 --> 00:27:23,288
Está feito?
300
00:27:23,322 --> 00:27:25,023
Ela disse que o cara
ela estava brincando,
301
00:27:25,057 --> 00:27:27,192
que era muito mais jovem, não podia
olhá-la nos olhos depois.
302
00:27:27,226 --> 00:27:28,193
Está terminado?
303
00:27:28,227 --> 00:27:31,430
Eu não quero falar sobre isso.
304
00:27:31,463 --> 00:27:35,033
Hum.
Bem, parece acabado.
305
00:27:35,067 --> 00:27:36,101
Você quer me ler
um pouco?
306
00:27:36,134 --> 00:27:37,669
Não.
307
00:27:37,703 --> 00:27:39,538
Vamos, rápido.
308
00:27:39,571 --> 00:27:41,173
Leia-me uma página!
309
00:27:41,206 --> 00:27:43,141
- Não.
- Certo, um parágrafo?
310
00:27:43,175 --> 00:27:44,710
- Não.
- Uma frase?
311
00:27:44,743 --> 00:27:46,078
- Não!
- Palavra?
312
00:27:46,111 --> 00:27:47,079
OK.
Tudo bem.
313
00:27:47,112 --> 00:27:50,249
Eu vou te ler o primeiro
carta do meu romance.
314
00:27:51,717 --> 00:27:54,786
Sim.
315
00:27:54,820 --> 00:27:55,721
OK.
316
00:27:57,589 --> 00:27:59,258
"EU."
317
00:28:02,528 --> 00:28:04,530
Hum...
é brilhante.
318
00:28:07,466 --> 00:28:09,368
acho que pode ser o melhor
coisa que você já escreveu.
319
00:28:09,401 --> 00:28:10,769
- Sério?
- Sério.
320
00:28:10,802 --> 00:28:12,337
Muito obrigado!
321
00:28:12,371 --> 00:28:14,473
Isso significa muito para mim.
322
00:28:18,844 --> 00:28:20,712
Sobre o que é o seu livro?
323
00:29:02,821 --> 00:29:06,158
Eu vou
vá tomar um café.
324
00:29:11,296 --> 00:29:13,765
Continentes
se afastam na mesma velocidade
325
00:29:13,799 --> 00:29:16,802
medida que as unhas crescem.
326
00:29:20,706 --> 00:29:24,576
Ou é o contrário?
327
00:29:24,610 --> 00:29:28,380
Eu esqueço.
328
00:29:45,831 --> 00:29:47,666
O que há na bolsa?
329
00:29:47,699 --> 00:29:49,701
Minha novela.
330
00:29:52,571 --> 00:29:55,273
Elfo diz
a primeira letra é ótima,
331
00:29:55,307 --> 00:29:58,243
mas que você está sendo muito
sigiloso sobre outros detalhes.
332
00:29:58,276 --> 00:30:01,580
sou eu...
Eu simplesmente não...
333
00:30:01,613 --> 00:30:05,283
eu simplesmente não senti vontade
falando sobre isso com ela.
334
00:30:05,317 --> 00:30:07,252
Quantos
palavras você tem?
335
00:30:07,285 --> 00:30:09,554
- Eu não contei.
- E será triste?
336
00:30:09,588 --> 00:30:11,423
Porque não tem
foi um livro seu
337
00:30:11,456 --> 00:30:15,862
que eu terminei de ler
e não senti vontade de chorar.
338
00:30:15,895 --> 00:30:20,198
Você carrega muita tristeza,
e por isso sinto muito.
339
00:30:26,638 --> 00:30:29,207
eu queria contar
minha mãe que quando eu era criança,
340
00:30:29,241 --> 00:30:32,244
Acordei todas as manhãs cantando,
341
00:30:32,277 --> 00:30:35,882
que não havia alma mais livre
no mundo do que eu aos seis.
342
00:30:38,784 --> 00:30:42,254
Você não é culpado.
343
00:30:42,287 --> 00:30:43,956
Eu não sou como ela.
344
00:30:43,990 --> 00:30:45,892
Eu não sou como papai.
345
00:30:49,361 --> 00:30:50,863
Eu também não.
346
00:30:57,502 --> 00:31:00,439
Ah Merda.
347
00:31:07,013 --> 00:31:10,615
Parece
como se o carro estivesse morto.
348
00:31:10,649 --> 00:31:12,985
Oh garoto.
349
00:31:13,019 --> 00:31:16,688
As metáforas parecem
surgindo em todos os lugares!
350
00:31:16,722 --> 00:31:18,991
- Mamãe!
- Desculpe.
351
00:31:19,025 --> 00:31:20,860
Ai, graças a Deus
o resto de nossas vidas
352
00:31:20,893 --> 00:31:22,527
estão indo tão bem,
por outro lado...
353
00:31:22,561 --> 00:31:23,795
Não sei como lidaríamos.
354
00:31:23,829 --> 00:31:25,664
Então...?
355
00:31:27,632 --> 00:31:28,968
Uh...
356
00:31:29,001 --> 00:31:30,769
Bem, nós não estamos
tão longe de casa.
357
00:31:30,802 --> 00:31:32,437
Devemos caminhar?
358
00:31:32,471 --> 00:31:35,007
Sim.
Sim, preciso do exercício.
359
00:31:35,041 --> 00:31:39,544
E eu não tive um intestino
movimento em três dias.
360
00:31:53,025 --> 00:31:54,593
Onde você esteve?
361
00:31:54,626 --> 00:31:56,028
tenho tentado entrar em contato
com você desde ontem.
362
00:31:56,062 --> 00:31:58,597
Sim.
Olha, há algum tipo de...
363
00:31:58,630 --> 00:32:00,766
Eu não sei, tipo,
cara com cara de contador que diz
364
00:32:00,799 --> 00:32:02,567
que você o enviou
aqui para me verificar?
365
00:32:02,601 --> 00:32:04,036
Esse é o Finbar.
Na verdade, ele é um advogado.
366
00:32:04,070 --> 00:32:05,437
Sim eu fiz.
367
00:32:05,470 --> 00:32:06,906
Quem é ele?
368
00:32:06,939 --> 00:32:09,075
Bem, por que você não
atendeu seu telefone?
369
00:32:09,108 --> 00:32:10,742
Eu perdi isso.
Olha, por favor, não me diga
370
00:32:10,776 --> 00:32:11,878
você está namorando esse cara.
371
00:32:11,911 --> 00:32:12,979
Como você
perder seu telefone?
372
00:32:13,012 --> 00:32:14,846
Não sei.
Continuo esperando que reapareça.
373
00:32:14,881 --> 00:32:17,349
- Então você está namorando ele?
- Não, somos amigos.
374
00:32:17,382 --> 00:32:19,451
Você vai passar por ele
o telefone para mim?
375
00:32:19,484 --> 00:32:21,620
Ele parece assustador.
376
00:32:21,653 --> 00:32:22,989
Passe-lhe o telefone.
377
00:32:35,134 --> 00:32:37,702
Parabéns
sua atualização para a ala psiquiátrica.
378
00:32:44,076 --> 00:32:45,878
Diga-me uma coisa, Elfo.
379
00:32:45,912 --> 00:32:47,579
Nada.
380
00:32:53,152 --> 00:32:55,420
Você ainda está vendo
aquele violinista?
381
00:32:55,453 --> 00:32:57,656
Não.
382
00:32:57,689 --> 00:32:59,624
Tipo de.
383
00:32:59,658 --> 00:33:02,627
E aquele advogado?
Qual é o nome dele, Alex?
384
00:33:02,661 --> 00:33:05,530
Finbar.
385
00:33:05,564 --> 00:33:07,867
- Finbar...
386
00:33:07,900 --> 00:33:09,534
Você está namorando?
387
00:33:09,568 --> 00:33:11,137
Ah, eu não sei
o que é isso...
388
00:33:11,170 --> 00:33:14,439
ou como defini-lo.
389
00:33:14,472 --> 00:33:16,575
Terminando 16 anos
da monogamia com Dan
390
00:33:16,608 --> 00:33:18,810
desencadeou algum tipo de...
391
00:33:18,844 --> 00:33:22,480
Eu não sei, tipo,
estranha reação animal.
392
00:33:24,150 --> 00:33:25,918
Para ser honesto,
os últimos meses
393
00:33:25,952 --> 00:33:28,486
não foram meus mais orgulhosos.
394
00:33:28,520 --> 00:33:32,058
Eu posso ser uma puta agora.
395
00:33:32,091 --> 00:33:34,759
Você está usando proteção?
396
00:33:34,793 --> 00:33:37,729
Será que
faça a diferença?
397
00:33:37,762 --> 00:33:39,764
Se eu engravidasse, seria...
398
00:33:39,798 --> 00:33:42,367
isso te daria algo
esperar?
399
00:33:50,943 --> 00:33:52,844
O que estamos fazendo aqui, Elfo?
400
00:33:52,879 --> 00:33:55,714
- Conversando.
- Você sabe o que eu quero dizer.
401
00:33:58,150 --> 00:34:00,385
Você tem algum desejo
para voltar ao mundo?
402
00:34:07,459 --> 00:34:09,862
E você está pensando em tudo
das razões para permanecer vivo?
403
00:34:19,105 --> 00:34:20,572
Como foi sua visita
com Nic ontem à noite?
404
00:34:20,605 --> 00:34:21,773
Como ele está?
405
00:34:21,806 --> 00:34:22,875
Pare com isso.
406
00:34:22,909 --> 00:34:24,442
Deve
ser terrível para ele.
407
00:34:24,476 --> 00:34:25,945
- Parar!
- Você tem, hum,
408
00:34:25,978 --> 00:34:28,546
tomar banho, tomar café da manhã,
verificou seu telefone,
409
00:34:28,580 --> 00:34:30,149
tomou seus remédios,
conversou com seu psiquiatra?
410
00:34:30,182 --> 00:34:32,417
Não me interrogue.
411
00:34:54,839 --> 00:34:57,977
O outro dia,
eu estava andando por este beco
412
00:34:58,010 --> 00:35:00,947
e havia um velho
413
00:35:00,980 --> 00:35:03,815
tentando apagar
414
00:35:03,848 --> 00:35:06,953
alguns grafites de
topo desta parede.
415
00:35:06,986 --> 00:35:08,820
Ele estava de pé
em um banquinho muito baixo,
416
00:35:08,854 --> 00:35:10,189
como um pé fora do chão,
topos,
417
00:35:10,222 --> 00:35:12,925
e sua esposa foi
segurando em seus quadris
418
00:35:12,959 --> 00:35:16,628
para que ele não caísse.
419
00:35:16,661 --> 00:35:18,596
E eles eram tão velhos
420
00:35:18,630 --> 00:35:22,268
e tão preocupados um com o outro
me deu vontade de chorar.
421
00:35:25,704 --> 00:35:28,673
Você incorporou alguns
tipo de parábola nesta história,
422
00:35:28,707 --> 00:35:30,876
algo que você vai
espero que eu tire?
423
00:35:30,910 --> 00:35:32,945
Você quer dizer como
algo sobre não desistir?
424
00:35:32,979 --> 00:35:35,014
- Sim.
- Não.
425
00:35:35,047 --> 00:35:36,949
Na verdade, a lição
um poderia tirar
426
00:35:36,983 --> 00:35:38,550
desta anedota em particular
427
00:35:38,583 --> 00:35:40,987
é parar de arriscar sua vida
para manter uma parede limpa.
428
00:35:50,029 --> 00:35:53,631
Você vai me levar
para a Suíça?
429
00:35:53,665 --> 00:35:55,633
Sim.
430
00:35:55,667 --> 00:35:58,971
Sim, podemos conseguir Swatches.
431
00:35:59,005 --> 00:36:01,207
É isso que você pensa
quando você pensa na Suíça?
432
00:36:01,240 --> 00:36:03,009
Mm-hm.
Isso e canto.
433
00:36:03,042 --> 00:36:04,776
E perfeitamente
armários organizados.
434
00:36:04,809 --> 00:36:06,946
Parece que não há nada
fora de lugar naquele país.
435
00:36:06,979 --> 00:36:10,950
Eles têm clínicas lá
onde morrer é legal,
436
00:36:10,983 --> 00:36:13,185
onde você não
tem que morrer sozinho.
437
00:36:17,123 --> 00:36:19,025
Por que esses estão aqui?
438
00:36:24,096 --> 00:36:26,698
eu estava tomando café
com uma jovem mãe.
439
00:36:26,731 --> 00:36:29,335
Ela está passando por um áspero
patch e ela me perguntou
440
00:36:29,368 --> 00:36:32,038
se eu iria mantê-los para que ela
não seria tentado a demiti-los
441
00:36:32,071 --> 00:36:33,738
na cabeça dela.
442
00:36:33,772 --> 00:36:37,209
Como ela poderia disparar
duas balas na própria cabeça?
443
00:36:37,243 --> 00:36:39,744
O outro
foi para a filha
444
00:36:39,778 --> 00:36:43,883
então ela não seria
deixando-a sozinha.
445
00:36:43,916 --> 00:36:47,019
Não.
446
00:36:47,053 --> 00:36:49,989
Não, Elfo, não vou
levá-lo para a Suíça.
447
00:36:50,022 --> 00:36:51,756
estou lhe pedindo
para fazer isso por mim, Yoli.
448
00:36:51,790 --> 00:36:53,292
Não.
449
00:36:53,325 --> 00:36:54,793
Eu tenho uma doença terminal.
450
00:36:54,826 --> 00:36:57,263
Você não.
Você não.
451
00:36:57,296 --> 00:37:00,066
Não, você está me pedindo para levar
você para a Suíça para ser morto.
452
00:37:00,099 --> 00:37:02,868
Você está fora de
sua maldita mente?
453
00:37:10,742 --> 00:37:12,777
Você tem alguma ideia
o quanto eu sentiria sua falta?
454
00:37:42,740 --> 00:37:46,912
Você não é uma puta.
455
00:37:46,946 --> 00:37:48,780
Eu não te ensinei nada?
456
00:38:07,900 --> 00:38:10,936
Você é do Elfo
psiquiatra, certo?
457
00:38:10,970 --> 00:38:13,239
Quem?
458
00:38:13,272 --> 00:38:16,142
Elfrieda von Riesen,
Minha irmã.
459
00:38:16,175 --> 00:38:18,277
Ah, eu vi você
ao redor do hospital.
460
00:38:18,310 --> 00:38:19,677
Você falou
com ela ultimamente?
461
00:38:19,711 --> 00:38:20,845
Eu tentei.
462
00:38:20,880 --> 00:38:22,714
As enfermeiras dizem
ela não vai tomar seus remédios.
463
00:38:22,747 --> 00:38:24,316
Sim,
ela é engraçada assim.
464
00:38:24,350 --> 00:38:26,085
Você deve ter visto
esse tipo de coisa antes.
465
00:38:26,118 --> 00:38:28,053
Quero dizer, ela é uma paciente psiquiátrica...
466
00:38:28,087 --> 00:38:31,290
As chances são de que ela é obrigada a ter
algumas excentricidades, certo?
467
00:38:31,323 --> 00:38:32,992
A não ser que
ela está disposta a falar comigo,
468
00:38:33,025 --> 00:38:34,960
há absolutamente
nada que eu possa fazer.
469
00:38:34,994 --> 00:38:37,029
Então é isso?
Você está apenas desistindo?
470
00:38:37,062 --> 00:38:38,796
Não, de jeito nenhum,
471
00:38:38,830 --> 00:38:43,335
mas é essencial
que ela dê os primeiros passos.
472
00:38:43,369 --> 00:38:46,105
Ela está implorando por ajuda
mas ela quer afirmar
473
00:38:46,138 --> 00:38:49,141
um pequeno vestígio de indivíduo
poder sobre sua vida.
474
00:38:49,175 --> 00:38:51,143
Onde está o mal nisso?
475
00:38:51,177 --> 00:38:52,878
Não há,
476
00:38:52,912 --> 00:38:54,846
mas é muito
dinâmica mais complexa
477
00:38:54,880 --> 00:38:58,117
do que você pode ter aprendido
sobre no primeiro ano de psicologia.
478
00:38:58,150 --> 00:38:59,385
Ela...
479
00:38:59,418 --> 00:39:01,420
ela está obviamente com dor.
480
00:39:01,453 --> 00:39:04,089
Quando você aplica todos os seus
treinamento e sua compaixão
481
00:39:04,123 --> 00:39:05,291
para tentar consertá-la?
482
00:39:05,324 --> 00:39:07,359
Tipo, se você não pode ajudá-la,
então quem pode?
483
00:39:07,393 --> 00:39:08,826
Você não está
o primeiro membro da família
484
00:39:08,861 --> 00:39:10,930
para tirar seus
frustrações em mim.
485
00:39:10,963 --> 00:39:12,730
Eu sinto Muito.
486
00:39:16,435 --> 00:39:18,437
Desculpe.
487
00:39:20,439 --> 00:39:21,373
Desculpe.
488
00:40:05,084 --> 00:40:07,419
Olá, Elfrieda.
489
00:40:07,453 --> 00:40:09,455
A comunidade ouviu
que você estava no hospital
490
00:40:09,488 --> 00:40:11,957
e sofrendo profundamente.
491
00:40:11,991 --> 00:40:13,993
Bem, eu estou aqui para que você saiba
492
00:40:14,026 --> 00:40:16,195
que quando você
entregue-se a Deus,
493
00:40:16,228 --> 00:40:18,330
você não sente mais dor.
494
00:40:24,436 --> 00:40:29,108
Vamos orar
juntos por sua alma?
495
00:40:29,141 --> 00:40:31,310
Que?
Puta merda!
496
00:40:31,343 --> 00:40:33,379
Espero que ela disse a ele
ir se foder.
497
00:40:33,412 --> 00:40:34,980
Além disso, onde estavam as enfermeiras?
498
00:40:35,014 --> 00:40:37,016
Eu não tenho permissão para
falar no meu celular,
499
00:40:37,049 --> 00:40:39,018
mas eles são apenas
deixando estranhos entrar
500
00:40:39,051 --> 00:40:41,020
os quartos de seus pacientes?
O que há de errado com eles?
501
00:40:41,053 --> 00:40:42,421
Eca.
Eu queria matá-lo.
502
00:40:42,454 --> 00:40:44,890
espero que ela...
sério, ela deveria ter
503
00:40:44,923 --> 00:40:46,191
o estrangulou
com sua calcinha.
504
00:40:46,225 --> 00:40:49,561
Eles não deixam os pacientes
no relógio de suicídio, use roupas íntimas.
505
00:40:49,595 --> 00:40:51,297
- Sério?
- Não, eles não.
506
00:40:51,330 --> 00:40:55,134
Huh.
507
00:40:55,167 --> 00:40:56,935
Para que servem os dias?
508
00:40:56,969 --> 00:40:58,470
O que é isso
Deveria significar?
509
00:40:58,504 --> 00:41:00,572
Os dias são onde vivemos.
510
00:41:00,606 --> 00:41:02,207
Que?
Do que ela estava falando?
511
00:41:02,241 --> 00:41:04,877
Aquilo foi
o poema que ela recitava,
512
00:41:04,910 --> 00:41:08,514
"Dias" de Philip Larkin.
513
00:41:08,547 --> 00:41:12,117
Eles vêm, eles nos acordam,
tempo e tempo.
514
00:41:12,151 --> 00:41:14,320
Eles estão
ser feliz em.
515
00:41:14,353 --> 00:41:17,156
Onde podemos viver
mas dias?
516
00:41:17,189 --> 00:41:18,524
- Eu gosto disso.
- Essa é a configuração.
517
00:41:18,557 --> 00:41:20,426
Há um segundo verso.
518
00:41:20,459 --> 00:41:25,464
Ah, resolvendo essa questão
519
00:41:25,497 --> 00:41:29,101
traz o padre
e o médico
520
00:41:29,134 --> 00:41:32,137
e seus longos casacos
521
00:41:32,171 --> 00:41:35,840
correndo pelos campos.
522
00:41:38,610 --> 00:41:42,948
Ele saiu bem rápido
depois que a roupa saiu.
523
00:41:42,981 --> 00:41:46,318
Isso é incrível.
524
00:41:46,352 --> 00:41:49,088
Quero dizer, um strip-tease
a um poema de Larkin?
525
00:41:49,121 --> 00:41:50,889
É brilhante.
526
00:41:53,359 --> 00:41:54,326
Talvez seja um sinal.
527
00:41:56,528 --> 00:41:58,263
Um ponto de virada.
528
00:41:58,297 --> 00:42:02,167
Que ela se importa o suficiente
irritar alguém, sabe?
529
00:42:02,201 --> 00:42:04,370
Ou para sair da cama.
530
00:42:04,403 --> 00:42:05,504
Pode ser.
531
00:42:14,613 --> 00:42:17,349
Você se arrepende
ter filhos?
532
00:42:17,383 --> 00:42:20,953
Que?
Por que você diria isso?
533
00:42:20,986 --> 00:42:22,654
Não sei.
Apenas me perguntando.
534
00:42:26,492 --> 00:42:28,961
Eu sou tão terrível
mãe que eu te dou
535
00:42:28,994 --> 00:42:31,430
a impressão de que seu nascimento
foi um evento negativo na minha vida?
536
00:42:31,463 --> 00:42:34,400
Não, na verdade não.
537
00:42:34,433 --> 00:42:39,405
Eu só me pergunto, e não
leve isso para o lado errado,
538
00:42:39,438 --> 00:42:41,640
você parece infeliz.
539
00:42:48,046 --> 00:42:50,082
Eu pareço infeliz para você?
540
00:42:54,052 --> 00:42:57,356
Não mais
do que o resto de nós.
541
00:42:57,389 --> 00:43:01,126
Em comparação comigo,
você e a mamãe parecem tão...
542
00:43:01,160 --> 00:43:04,563
flutuante.
543
00:43:04,596 --> 00:43:06,131
Como pessoas que
tem uma grande capacidade
544
00:43:06,165 --> 00:43:08,233
para lidar com as coisas,
545
00:43:08,267 --> 00:43:11,403
para manter
suas cabeças acima da água.
546
00:43:15,274 --> 00:43:19,445
Quando seu pai morreu,
ele tinha $ 76 nele.
547
00:43:19,478 --> 00:43:22,481
Você se lembra do que
sua mãe fez com esse dinheiro?
548
00:43:22,514 --> 00:43:24,183
Não.
549
00:43:24,216 --> 00:43:27,986
Ela usou
para obter comida tailandesa.
550
00:43:28,020 --> 00:43:30,022
Quero dizer, qual é a alternativa?
551
00:43:30,055 --> 00:43:32,191
Mantenha o dinheiro e espero que ele vai
552
00:43:32,224 --> 00:43:36,361
eventualmente revelar
algum tipo de resposta?
553
00:43:36,395 --> 00:43:38,597
A comida não era tão boa,
se eu me lembro bem.
554
00:43:38,630 --> 00:43:41,400
Ou talvez fosse
o melhor lanche de todos os tempos,
555
00:43:41,433 --> 00:43:44,002
mas para você...
556
00:43:44,036 --> 00:43:45,737
ainda tinha gosto de merda.
557
00:43:56,482 --> 00:43:58,584
O que é isso?
558
00:43:58,617 --> 00:44:00,652
veio pelo correio
hoje para Elfo.
559
00:44:03,121 --> 00:44:06,458
É muito...
específico e completo
560
00:44:06,492 --> 00:44:08,660
explicando todas as maneiras
para cometer suicídio.
561
00:44:08,694 --> 00:44:10,762
Ela conseguiu encomendar
isso de sua cama de hospital?
562
00:44:10,796 --> 00:44:13,599
Não, antes
ela tentou se matar.
563
00:44:13,632 --> 00:44:15,434
Foi por encomenda.
564
00:44:15,467 --> 00:44:17,102
- Você deve jogá-lo fora.
- Não posso.
565
00:44:17,135 --> 00:44:18,604
Isso é uma invasão
da privacidade dela.
566
00:44:18,637 --> 00:44:20,506
Você não pode simplesmente jogar fora
correio de outra pessoa.
567
00:44:20,539 --> 00:44:22,341
Bem, então esconda
no fundo de um armário
568
00:44:22,374 --> 00:44:26,278
até que ela pare de ser suicida.
569
00:44:26,311 --> 00:44:28,413
Então, eu estava pensando.
570
00:44:28,447 --> 00:44:31,783
E se nós fizéssemos
algo extremo com Elf?
571
00:44:31,817 --> 00:44:35,821
Tipo, nós a lançamos de pára-quedas em
Coreia do Norte ou Mogadíscio,
572
00:44:35,855 --> 00:44:38,290
ou, como, Ilha de Baffin,
573
00:44:38,323 --> 00:44:40,392
e ela é forçada a sobreviver
sozinha como nunca antes.
574
00:44:40,425 --> 00:44:42,661
Talvez isso a chocasse
em uma nova noção
575
00:44:42,694 --> 00:44:43,829
do que significa estar vivo.
576
00:44:43,863 --> 00:44:46,398
Tipo, sua glândula adrenal
daria o pontapé inicial
577
00:44:46,431 --> 00:44:48,834
uma nova estratégia de vida
e então ela vai perceber
578
00:44:48,868 --> 00:44:52,137
que ela não
realmente quer morrer.
579
00:44:52,170 --> 00:44:55,474
Você está falando sério?
580
00:44:55,507 --> 00:44:56,742
eu percebi
que o plano tem
581
00:44:56,775 --> 00:44:58,677
um número de
desafios logísticos.
582
00:44:58,710 --> 00:45:00,779
Como uma criança-soldado
matando ela?
583
00:45:00,812 --> 00:45:03,148
Ou o fato de
ela não salta de paraquedas?
584
00:45:03,181 --> 00:45:05,384
E daí?
585
00:45:05,417 --> 00:45:08,787
Nós esperamos, na esperança
que milagrosamente,
586
00:45:08,820 --> 00:45:10,656
pragmatismo, psiquiatria,
587
00:45:10,689 --> 00:45:13,258
e farmacêuticos
vai salvar o dia?
588
00:45:13,292 --> 00:45:15,494
Ela não parece
estar ficando melhor?
589
00:45:15,527 --> 00:45:16,795
Com base em quais evidências?
590
00:45:16,828 --> 00:45:19,464
Ela estava perguntando
sobre Cláudio, o passeio.
591
00:45:19,498 --> 00:45:21,767
- Ela perguntou sobre o passeio?
- Sim.
592
00:45:21,800 --> 00:45:24,236
- Sem avisar?
- Sim.
593
00:45:38,650 --> 00:45:39,585
Olá?
594
00:45:43,422 --> 00:45:45,557
YVR.
595
00:45:45,591 --> 00:45:49,761
Suas iniciais são as mesmas
como o código do Aeroporto de Vancouver.
596
00:45:49,795 --> 00:45:51,330
Pensei que eras tu
quando você ligou.
597
00:45:51,363 --> 00:45:53,765
eu também não sei
muitos outros Yolis.
598
00:45:53,799 --> 00:45:56,201
É bom
para vê-lo novamente.
599
00:45:56,234 --> 00:45:59,504
Então, como está o carro da minha mãe?
600
00:45:59,538 --> 00:46:03,408
Sim, isso é diferente
história completamente, não é?
601
00:46:03,442 --> 00:46:05,744
Foi um instantâneo,
602
00:46:05,777 --> 00:46:07,512
e então eu percebi
que nos últimos 15 anos,
603
00:46:07,546 --> 00:46:09,748
eu me transformei em
todos esses outros eus.
604
00:46:09,781 --> 00:46:12,317
Uma mulher prestes a se divorciar
que deixou o marido
605
00:46:12,351 --> 00:46:15,821
por motivos que pareciam
válido na época.
606
00:46:15,855 --> 00:46:18,824
Um grotesco
amante sem discernimento.
607
00:46:18,858 --> 00:46:21,560
Uma mãe que tem medo dela
paternidade será a causa
608
00:46:21,593 --> 00:46:24,663
do filho dela
infelicidade e...
609
00:46:24,696 --> 00:46:27,733
sentado em seu caminhão,
610
00:46:27,766 --> 00:46:30,168
nós éramos tão... velhos.
611
00:46:32,571 --> 00:46:34,473
Quando eu te vi,
tudo que eu poderia pensar
612
00:46:34,506 --> 00:46:38,343
era o nosso eu mais jovem,
como eu era diferente aos 21 anos,
613
00:46:38,377 --> 00:46:42,180
como cheio de otimismo,
expectativas.
614
00:46:42,214 --> 00:46:43,815
E agora, hum...
615
00:46:43,849 --> 00:46:45,051
Eu sei o que você quer dizer.
616
00:46:45,084 --> 00:46:49,788
Eu estava socando muito acima do meu
peso mesmo indo para a universidade.
617
00:46:49,821 --> 00:46:52,290
Quero dizer,
não importa a escrita criativa.
618
00:46:52,324 --> 00:46:53,825
Meu Deus.
619
00:46:53,860 --> 00:46:57,195
Sim, eu nunca me formei.
620
00:46:57,229 --> 00:46:58,630
- Nenhum arrependimento?
- Não.
621
00:46:58,664 --> 00:47:02,768
Quer dizer, não sobre isso.
622
00:47:02,801 --> 00:47:06,538
Você sabia que eu tinha um apelido?
623
00:47:06,571 --> 00:47:08,273
Não,
Eu não me lembro disso.
624
00:47:08,306 --> 00:47:09,608
Claro que eu sabia.
625
00:47:09,641 --> 00:47:11,376
eu era o único
quem lhe deu.
626
00:47:11,410 --> 00:47:13,211
Sim, Triste Jason.
627
00:47:13,245 --> 00:47:15,380
Sério?
Por quê?
628
00:47:15,414 --> 00:47:18,417
A única razão
Eu até me matriculei na universidade
629
00:47:18,450 --> 00:47:21,687
em primeiro lugar
é porque eu tinha essa namorada
630
00:47:21,720 --> 00:47:24,356
no ensino médio,
e eu estava muito apaixonado,
631
00:47:24,389 --> 00:47:26,692
e ela terminou comigo,
632
00:47:26,725 --> 00:47:30,729
e eu só estava vagando por aí,
você sabe, em transe,
633
00:47:30,762 --> 00:47:35,333
não conseguia se concentrar,
então eu me tornei Sad Jason.
634
00:47:35,367 --> 00:47:40,572
Eu realmente era o Bisonho
de graduandos.
635
00:47:43,341 --> 00:47:46,879
Sim, bem,
além da aliteração,
636
00:47:46,913 --> 00:47:51,616
há ironia
enquanto a história se repete.
637
00:47:51,650 --> 00:47:54,786
eu estou no meio
de um divórcio.
638
00:47:54,820 --> 00:47:56,956
- Você está bem?
- Sim.
639
00:47:56,989 --> 00:47:59,391
Deus, pelo menos
não temos filhos.
640
00:47:59,424 --> 00:48:01,693
- Isso seria horrível.
- Sim.
641
00:48:03,930 --> 00:48:04,864
Sim.
642
00:48:09,401 --> 00:48:10,769
Você já
esteve em Roterdã?
643
00:48:13,940 --> 00:48:15,908
...Sim!
644
00:48:15,942 --> 00:48:18,310
Bons tempos.
Vocês?
645
00:48:18,343 --> 00:48:21,713
Não.
646
00:48:21,747 --> 00:48:24,016
Eu sinto que estou sendo estranho.
Eu sinto Muito.
647
00:48:24,050 --> 00:48:26,986
Isso é
como eu me lembro de você.
648
00:48:27,019 --> 00:48:30,957
Tem sido
muito bom falar.
649
00:48:30,990 --> 00:48:33,525
Hum.
650
00:48:33,558 --> 00:48:36,762
E entao,
Imaginei que estivéssemos...
651
00:48:36,795 --> 00:48:41,033
jovem e com tesão e muito feliz.
652
00:48:41,067 --> 00:48:42,801
Mais tarde,
ele queria saber porque
653
00:48:42,834 --> 00:48:45,403
Perguntei a ele sobre Roterdã,
então eu disse a ele
654
00:48:45,437 --> 00:48:48,640
a premissa do livro
Estou tentando escrever.
655
00:48:48,673 --> 00:48:51,443
Há este capitão do porto
que acaba em um navio
656
00:48:51,476 --> 00:48:52,677
que ele meio que não deveria estar,
657
00:48:52,711 --> 00:48:53,946
como ele deveria
ter saído disso,
658
00:48:53,980 --> 00:48:55,747
mas há uma tempestade,
659
00:48:55,781 --> 00:48:57,917
e assim ele não pode entrar
seu barquinho para voltar para casa,
660
00:48:57,950 --> 00:48:59,818
então ele está preso neste navio
indo para Roterdã,
661
00:48:59,851 --> 00:49:01,988
e então ele sente falta
esta reunião.
662
00:49:02,021 --> 00:49:05,490
Tipo, tudo
dá errado para ele.
663
00:49:05,524 --> 00:49:07,726
Ele não seria capaz
para explicar a ela
664
00:49:07,759 --> 00:49:10,796
ele está preso
com tecnologia agora?
665
00:49:10,829 --> 00:49:12,064
Texto ou qualquer outra coisa.
666
00:49:12,098 --> 00:49:15,367
Eu sei,
mas por algum motivo ele não pode.
667
00:49:15,400 --> 00:49:16,869
Estou apenas... estou tendo
problemas estruturais.
668
00:49:16,903 --> 00:49:19,371
Sua estrutura
é incrível.
669
00:49:19,404 --> 00:49:20,605
por favor, diga
ele não disse,
670
00:49:20,639 --> 00:49:22,074
"Sua estrutura é incrível."
671
00:49:22,108 --> 00:49:23,910
Aqueles eram
suas palavras exatas.
672
00:49:23,943 --> 00:49:27,345
Você acabou de
vomitar em cima dele?
673
00:49:27,379 --> 00:49:28,713
Seu também.
674
00:49:28,747 --> 00:49:30,983
Oh Deus!
675
00:49:31,017 --> 00:49:33,119
Eu apenas penso
a coisa é sobre o seu livro,
676
00:49:33,152 --> 00:49:35,821
ele deve se mover muito rápido.
677
00:49:35,855 --> 00:49:37,556
Você sabe,
como pedal para o metal,
678
00:49:37,589 --> 00:49:39,825
- para não ficar chato.
- Hum-hum.
679
00:49:39,859 --> 00:49:43,595
Mais,
escrever é tão difícil né?
680
00:49:43,628 --> 00:49:46,665
Você só quer entrar lá
e fazer o trabalho
681
00:49:46,698 --> 00:49:51,469
e sair,
como a limpeza de fossas sépticas.
682
00:49:51,503 --> 00:49:53,438
Definitivamente.
683
00:49:53,471 --> 00:49:55,740
Duende,
ele comparou a escrita
684
00:49:55,774 --> 00:49:57,877
para limpeza de fossas sépticas.
685
00:49:57,910 --> 00:49:59,111
Sim.
686
00:49:59,145 --> 00:50:01,113
O mais
Eu pensei sobre isso,
687
00:50:01,147 --> 00:50:03,582
quanto mais a analogia
não parecia tão chato.
688
00:50:03,615 --> 00:50:05,885
Oh vamos lá,
você vai com o mais fácil
689
00:50:05,918 --> 00:50:08,420
e o trocadilho mais óbvio
e você se considera um escritor?
690
00:50:08,453 --> 00:50:10,589
Pare com isso.
Pare!
691
00:50:16,062 --> 00:50:19,698
Como eu trouxe meus dedos
para o meu nariz para verificar
692
00:50:19,731 --> 00:50:23,602
se eu cheirasse a óleo de motor ou sexo,
693
00:50:23,635 --> 00:50:27,839
Eu me senti tão envergonhada.
694
00:50:27,874 --> 00:50:31,177
A vergonha é tão desnecessária.
695
00:50:31,210 --> 00:50:33,612
Pode ser.
Talvez não.
696
00:50:35,948 --> 00:50:40,887
A vergonha nos motiva a dizer que somos
arrependido e pedir perdão.
697
00:50:40,920 --> 00:50:42,687
Também motiva
alguns de nós para escrever livros
698
00:50:42,721 --> 00:50:45,590
como uma tentativa inútil
na expiação.
699
00:50:45,624 --> 00:50:47,459
Vergonha ajuda
para foder relacionamentos,
700
00:50:47,492 --> 00:50:50,629
e todos nós sabemos fodido
relacionamentos são a alma
701
00:50:50,662 --> 00:50:54,599
de livros e filmes e teatro.
702
00:50:54,633 --> 00:50:58,670
Livre-se da vergonha
e você pode dar adeus à arte.
703
00:50:58,703 --> 00:51:01,874
Mas eu anseio por uma vida
sem vergonha.
704
00:51:04,509 --> 00:51:06,411
Você parece tão derrotado.
705
00:51:09,781 --> 00:51:12,018
Diga-me, Elfo,
como devo olhar?
706
00:51:13,785 --> 00:51:16,488
Nós vamos,
foi apenas uma observação.
707
00:51:16,521 --> 00:51:18,657
Hum,
não soava como um.
708
00:51:22,028 --> 00:51:22,962
OK.
709
00:51:26,598 --> 00:51:29,768
Yoli...
710
00:51:29,801 --> 00:51:31,871
Você tem que manter
sua merda juntos.
711
00:51:31,904 --> 00:51:34,639
Especialmente para a mamãe.
712
00:51:34,673 --> 00:51:38,677
Você está
porra brincando comigo?
713
00:51:38,710 --> 00:51:40,612
Meu Deus.
714
00:51:40,645 --> 00:51:43,115
Oh meu Deus, olhe para você.
715
00:51:46,718 --> 00:51:49,788
eu não quero
para fazer isso agora.
716
00:51:49,821 --> 00:51:51,656
Já lhe ocorreu
que eu sou o único
717
00:51:51,690 --> 00:51:52,925
quem está colossalmente fodido?
718
00:51:52,959 --> 00:51:55,261
Que minha vida inteira
é constrangedor?
719
00:51:55,294 --> 00:51:57,495
Ter um filho aos 18 anos,
o divórcio,
720
00:51:57,529 --> 00:51:58,965
os assuntos patéticos,
os romances medíocres,
721
00:51:58,998 --> 00:52:01,533
porra tudo isso
é uma porcaria...
722
00:52:01,566 --> 00:52:04,270
- e pior ainda, um clichê!
- Ok.
723
00:52:04,303 --> 00:52:06,805
Já lhe ocorreu
que também perdi meu pai
724
00:52:06,838 --> 00:52:09,507
ao suicídio e estou tendo
dificuldade em superar?
725
00:52:09,541 --> 00:52:12,044
Que eu também estou lutando
para encontrar sentido no meu patético,
726
00:52:12,078 --> 00:52:15,114
vida estúpida e que eu também
acho que essa coisa toda
727
00:52:15,147 --> 00:52:17,116
é uma farsa ridícula e
a única resposta inteligente
728
00:52:17,149 --> 00:52:18,750
seria me matar?
Mas eu recuo
729
00:52:18,783 --> 00:52:20,685
a partir dessa conclusão
porque cria
730
00:52:20,719 --> 00:52:22,654
um certo ônus
que é intragável,
731
00:52:22,687 --> 00:52:24,857
como sua porra
Virgínia Woolf.
732
00:52:24,890 --> 00:52:26,758
Você tem...
733
00:52:26,791 --> 00:52:30,296
você tem um parceiro incrível
quem te ama
734
00:52:30,329 --> 00:52:32,597
e uma carreira que
o mundo inteiro respeita
735
00:52:32,630 --> 00:52:34,133
e te dá um monte de merda
de dinheiro para,
736
00:52:34,166 --> 00:52:36,768
uma carreira que você poderia deixar em
a qualquer momento e apenas ser rotulado
737
00:52:36,801 --> 00:52:38,304
"misterioso" ou "excêntrico",
e ir morar em Paris
738
00:52:38,337 --> 00:52:39,604
na porra do Marais
ou o que quer que seja...
739
00:52:39,637 --> 00:52:42,008
- aquele maldito arrond, arrondis...
- Chama-se arrond...
740
00:52:42,041 --> 00:52:43,275
você não
porra me corrija
741
00:52:43,309 --> 00:52:44,477
com seu superior
conhecimento de francês!
742
00:52:44,509 --> 00:52:46,711
Você tem uma bela casa
que magicamente se limpa.
743
00:52:46,745 --> 00:52:48,981
Eu tenho uma faxineira,
Yoli.
744
00:52:49,015 --> 00:52:50,749
Você tem um grau baixo
compreensão do desespero,
745
00:52:50,782 --> 00:52:51,984
a propósito.
746
00:52:52,018 --> 00:52:55,054
Você não pode ver
que eu preciso de sua ajuda?
747
00:52:55,087 --> 00:52:56,755
Que talvez você esteja
aqui por um motivo,
748
00:52:56,788 --> 00:52:58,590
que é ser uma irmã para mim?!
749
00:52:58,623 --> 00:53:01,626
Você teve minha ajuda
o tempo todo, ok?
750
00:53:01,659 --> 00:53:03,828
eu tinha que ser perfeito
para que você pudesse se foder,
751
00:53:03,863 --> 00:53:06,065
e você estava mais do que feliz
para assumir esse papel!
752
00:53:06,098 --> 00:53:08,968
Além disso, você sabe, um de nós
teve que mostrar alguma porra de empatia
753
00:53:09,001 --> 00:53:11,070
em direção ao papai e sua
acres de tristeza existencial.
754
00:53:11,103 --> 00:53:13,005
- Por que?
- Porque ninguém mais faria!
755
00:53:13,039 --> 00:53:14,073
Isso significa que escolhemos a vida.
756
00:53:14,106 --> 00:53:16,075
Isso não significa que nós não
ou nós não nos importamos.
757
00:53:16,108 --> 00:53:18,077
Você não
entenda uma porra!
758
00:53:18,110 --> 00:53:19,345
Eu entendo!
759
00:53:19,378 --> 00:53:21,213
Basta ser como o resto de nós:
760
00:53:21,247 --> 00:53:23,715
engordar, começar a fumar,
tocar piano mal, tanto faz.
761
00:53:23,748 --> 00:53:26,152
Apenas saiba que você eventualmente
conseguir o que você mais quer na vida.
762
00:53:26,185 --> 00:53:28,787
- O que é isso?
- Morte.
763
00:53:28,820 --> 00:53:31,223
Então por que você não pode esperar
ao redor e seja paciente
764
00:53:31,257 --> 00:53:32,925
Como o resto de nós?
765
00:53:32,958 --> 00:53:35,027
- Mamãe já não sofreu o suficiente?
- Isso é tão...
766
00:53:35,061 --> 00:53:37,263
Você simplesmente ama a porra
ideia perversa de bis.
767
00:53:37,296 --> 00:53:39,298
Cale-se!
Você cala a boca!
768
00:54:15,901 --> 00:54:18,003
Não podemos apenas conversar?
769
00:54:19,804 --> 00:54:21,373
Sobre o que?
770
00:54:24,443 --> 00:54:27,980
Nada.
771
00:54:28,013 --> 00:54:29,714
Certo.
772
00:54:29,747 --> 00:54:34,887
Mas você parece me querer
seguir algum script oculto,
773
00:54:34,920 --> 00:54:37,323
e quando eu desviar dele,
774
00:54:37,356 --> 00:54:39,791
porque eu não sei
o que é em primeiro lugar,
775
00:54:39,824 --> 00:54:44,296
você é como,
"Não, não fale."
776
00:54:44,330 --> 00:54:48,334
Você não quer que eu fale sobre
o passado porque é doloroso,
777
00:54:48,367 --> 00:54:51,904
porque houve bons momentos.
778
00:54:51,937 --> 00:54:53,305
Há vida,
779
00:54:53,339 --> 00:54:55,707
e talvez te convença
Para mudar de idéia.
780
00:54:55,740 --> 00:54:57,977
E você não me quer
para falar sobre o futuro
781
00:54:58,010 --> 00:55:00,712
porque você não vê um.
782
00:55:00,745 --> 00:55:05,717
Então, hum...
783
00:55:05,750 --> 00:55:09,321
ok, vou falar
sobre este momento.
784
00:55:12,324 --> 00:55:15,928
Eu inalei.
785
00:55:15,961 --> 00:55:19,331
exalei.
786
00:55:19,365 --> 00:55:22,368
Estou de pé.
787
00:55:22,401 --> 00:55:26,272
Estou andando aqui.
788
00:55:26,305 --> 00:55:29,875
Um segundo está passando,
789
00:55:29,909 --> 00:55:32,710
e um outro...
790
00:55:32,744 --> 00:55:36,215
e um outro.
791
00:55:36,248 --> 00:55:38,716
Você já pensou
mais sobre a Suíça?
792
00:55:44,523 --> 00:55:46,926
Nic sabe?
793
00:55:46,959 --> 00:55:48,861
Ele nunca me levaria.
794
00:55:48,894 --> 00:55:51,063
Tem que ser você.
795
00:55:51,096 --> 00:55:53,132
E a mamãe?
Você contou para ela?
796
00:55:53,165 --> 00:55:56,402
Yoli, me escute.
797
00:55:56,435 --> 00:56:00,506
Mamãe e Nic não podem saber.
798
00:56:00,539 --> 00:56:03,042
Nic ainda acredita
em algum tipo de medicamento
799
00:56:03,075 --> 00:56:05,843
isso vai me curar.
E mamãe...
800
00:56:05,878 --> 00:56:08,314
Mamãe acredita em
Eu não sei o quê.
801
00:56:08,347 --> 00:56:10,216
Deus?
802
00:56:10,249 --> 00:56:12,885
Ou probabilidades.
803
00:56:12,918 --> 00:56:16,889
Mas ela nunca vai desistir.
804
00:56:16,922 --> 00:56:21,393
Tem que ser você.
805
00:56:21,427 --> 00:56:23,529
E daí?
Acabamos de fugir para Zurique,
806
00:56:23,562 --> 00:56:25,797
apenas nós dois?
807
00:56:25,830 --> 00:56:28,300
Sim, porque não?
808
00:56:28,334 --> 00:56:30,768
Porque Nic
notaria em cinco minutos
809
00:56:30,802 --> 00:56:32,137
que você se foi.
Ele iria...
810
00:56:32,171 --> 00:56:34,506
ele iria colocá-lo
juntos de alguma forma,
811
00:56:34,540 --> 00:56:36,542
encontrar um rastro de papel.
Então ele me odiaria,
812
00:56:36,575 --> 00:56:38,077
e mamãe teria
um ataque cardíaco.
813
00:56:38,110 --> 00:56:40,145
É tão ridículo, Elfo.
814
00:56:40,179 --> 00:56:41,846
É tão improvável.
815
00:56:41,880 --> 00:56:44,149
Se você me ama, Yoli,
você me levaria.
816
00:56:44,183 --> 00:56:45,384
Eu amo você.
817
00:56:45,417 --> 00:56:49,321
Eu te amo tanto...
818
00:56:49,355 --> 00:56:51,257
Estes vieram para você.
819
00:56:51,290 --> 00:56:53,058
Oh, tudo bem.
Sim.
820
00:56:53,092 --> 00:56:55,561
Você pode me dar isso.
821
00:56:55,594 --> 00:56:57,396
Obrigada.
822
00:57:34,099 --> 00:57:37,202
Eu tenho um piano dentro de mim.
823
00:57:41,073 --> 00:57:44,243
Que tipo?
824
00:57:44,276 --> 00:57:46,478
Um velho Heintzman.
825
00:57:49,048 --> 00:57:53,152
Mas é completamente
vazado e feito de vidro.
826
00:57:55,187 --> 00:57:59,158
Eu posso sentir isso apertando
contra minhas costelas.
827
00:58:03,662 --> 00:58:07,399
Às vezes eu posso
sentir a borda dura
828
00:58:07,433 --> 00:58:09,368
empurrando contra minha pele,
829
00:58:09,401 --> 00:58:12,204
e estou apavorado
830
00:58:12,237 --> 00:58:15,574
que vai romper
e eu vou sangrar até a morte.
831
00:58:18,944 --> 00:58:21,880
Quando ouço garrafas quebrando,
Eu penso,
832
00:58:21,914 --> 00:58:24,883
"É isso.
É isso."
833
00:58:35,627 --> 00:58:37,296
Quando eu acordo de manhã,
834
00:58:37,329 --> 00:58:42,234
tenho momentos de
esperança excruciante.
835
00:58:42,267 --> 00:58:46,305
O sol nasceu e eu penso,
836
00:58:46,338 --> 00:58:48,974
"Talvez hoje seja diferente."
837
00:58:53,245 --> 00:58:56,048
Mas o dia sempre escurece.
838
00:58:59,718 --> 00:59:02,388
Isso nunca muda,
839
00:59:02,421 --> 00:59:04,690
e eu tenho certeza
que o futuro será
840
00:59:04,723 --> 00:59:08,227
uma repetição infinita de
a mesma decepção.
841
00:59:12,564 --> 00:59:16,468
Não importa o quanto eu tente,
Não consigo ver além disso.
842
00:59:28,213 --> 00:59:31,183
Leve-me para a Suíça.
843
00:59:39,024 --> 00:59:41,560
Não quero morrer sozinho.
844
00:59:47,099 --> 00:59:49,735
eu não quero
você morrer em tudo.
845
01:00:55,834 --> 01:00:58,670
Yoli, você prometeu
para enviar os papéis do divórcio
846
01:00:58,704 --> 01:01:01,473
há três dias,
e eles ainda não estão aqui.
847
01:01:01,507 --> 01:01:04,476
Qual é o problema?
848
01:01:04,510 --> 01:01:06,578
Você é jovem,
você está apaixonado.
849
01:01:06,612 --> 01:01:09,648
A ironia é sua
mecanismo padrão.
850
01:01:09,681 --> 01:01:12,284
"Vamos fazer tatuagens combinando!
851
01:01:12,317 --> 01:01:17,089
"Vamos acabar com a hipocrisia
com piadas e magia."
852
01:01:17,122 --> 01:01:19,124
Até que a morte nos separe.
853
01:01:27,232 --> 01:01:28,267
Ei mãe.
854
01:01:28,300 --> 01:01:32,104
Sua tia,
ela desmaiou hoje.
855
01:01:33,873 --> 01:01:36,341
O que é...
ela está bem?
856
01:01:36,375 --> 01:01:37,676
Bem, ela quebrou o braço
857
01:01:37,709 --> 01:01:40,679
e eles a admitiram
a um chefe de cardiologia.
858
01:01:40,712 --> 01:01:43,248
Cardiologia para o braço dela?
859
01:01:43,282 --> 01:01:46,785
Não.
Ela está com dores no peito.
860
01:01:46,818 --> 01:01:50,622
Por isso ela desmaiou.
861
01:01:50,656 --> 01:01:53,358
OK.
862
01:02:22,821 --> 01:02:26,491
Uau,
qual é o seu problema?
863
01:02:28,160 --> 01:02:29,695
Desculpe?
864
01:02:29,728 --> 01:02:31,496
Você é jeito
muito perto do meu carro.
865
01:02:31,530 --> 01:02:34,466
Se você coçar, eu juro,
haverá um inferno para pagar.
866
01:02:34,499 --> 01:02:36,802
Inferno para pagar?
867
01:02:36,835 --> 01:02:39,338
Você realmente acabou de dizer
haveria um inferno para pagar
868
01:02:39,371 --> 01:02:41,640
se eu tocar na porra do seu carro?
869
01:02:41,673 --> 01:02:46,178
Você não pode ver que meu carro
não está tocando a porra do seu carro?
870
01:02:46,211 --> 01:02:48,347
Ei,
qual é a porra do seu problema?
871
01:02:48,380 --> 01:02:50,782
Meu problema?
Meu problema!
872
01:02:50,816 --> 01:02:52,384
Foda-se!
873
01:02:52,417 --> 01:02:53,752
Meu problema é que
eu tenho que ir para cima
874
01:02:53,785 --> 01:02:55,654
e veja se minha irmã
parece viver hoje
875
01:02:55,687 --> 01:02:57,689
ou se eles podem consertar minha tia
coração partido literal.
876
01:02:57,723 --> 01:02:59,558
E caso você não tenha notado,
os lugares de estacionamento
877
01:02:59,591 --> 01:03:01,493
neste hospital são
realmente fodidamente pequeno!
878
01:03:01,526 --> 01:03:03,528
Ei, desculpe-me,
vocês estão juntos?
879
01:03:03,562 --> 01:03:05,464
Isso é merda
o pai do bebê?
880
01:03:05,497 --> 01:03:08,333
Ah, só me diga uma coisa.
881
01:03:08,367 --> 01:03:09,902
Hum, ele já
se importava com um humano
882
01:03:09,936 --> 01:03:12,270
por mais que ele se importe
sobre a porra do carro dele?
883
01:03:12,304 --> 01:03:13,873
Ok, ok, ok.
884
01:03:13,906 --> 01:03:15,908
E Deus me livre
a maior tragédia de sua vida
885
01:03:15,942 --> 01:03:17,643
é que o carro dele pode
obter um maldito arranhão!
886
01:03:17,676 --> 01:03:18,810
Que porra você está fazendo?
887
01:03:18,844 --> 01:03:20,345
eu tenho o seu
número da placa.
888
01:03:20,379 --> 01:03:21,647
Só não bata no carro.
889
01:03:21,680 --> 01:03:23,315
Ei, você não
porra, afaste-se de mim!
890
01:03:23,348 --> 01:03:24,616
ainda não terminei!
891
01:03:24,650 --> 01:03:25,817
Vamos vamos.
892
01:03:25,851 --> 01:03:27,219
Você quer
meu maldito seguro?!
893
01:03:27,252 --> 01:03:28,520
Você pode ter isso!
Você quer meu, uh,
894
01:03:28,553 --> 01:03:30,689
minhas declarações fiscais
nos últimos dez anos?!
895
01:03:30,722 --> 01:03:32,758
- Você é louco!
- Ei, foda-se!
896
01:03:32,791 --> 01:03:36,228
Ei, foda-se,
seu idiota!
897
01:03:36,261 --> 01:03:38,530
Foda-se!
898
01:03:38,563 --> 01:03:41,733
Porra!
899
01:03:41,767 --> 01:03:45,370
Porra!
900
01:03:55,380 --> 01:03:56,715
Tudo certo?
901
01:03:56,748 --> 01:03:59,217
Oh, sim, só tinha
um pouco de dificuldade para estacionar.
902
01:04:11,931 --> 01:04:14,700
Minha tia era
sendo bem cuidado.
903
01:04:14,733 --> 01:04:18,336
A enfermeira nos garantiu que
sua cirurgia seria rotina.
904
01:04:18,370 --> 01:04:21,640
Ela nos olhou nos olhos.
Ela riu de nossas piadas.
905
01:04:25,343 --> 01:04:26,745
Se você tem que acabar
no Hospital,
906
01:04:26,778 --> 01:04:28,915
tente concentrar toda a sua dor
em seu coração
907
01:04:28,948 --> 01:04:32,018
em vez de na sua cabeça.
908
01:04:46,899 --> 01:04:50,368
Yolandi von Riesen?
909
01:04:50,402 --> 01:04:52,604
Oh!
Olá, Sra. Funk.
910
01:04:52,637 --> 01:04:53,940
Eu pensei
você se mudou.
911
01:04:53,973 --> 01:04:56,976
Eu fiz, mas estou de volta.
912
01:04:57,009 --> 01:04:58,777
Minha tia está no hospital.
913
01:04:58,810 --> 01:04:59,979
Tina Loewen?
914
01:05:00,012 --> 01:05:02,380
Mm-hm.
Ela teve um evento.
915
01:05:02,414 --> 01:05:04,549
Um evento coronário.
916
01:05:04,583 --> 01:05:06,953
Os meus irmãos
obter uma substituição de válvula.
917
01:05:06,986 --> 01:05:08,487
Muito simples.
918
01:05:08,520 --> 01:05:11,590
Os médicos dizem que ele será
voltar a correr em uma semana.
919
01:05:11,623 --> 01:05:13,525
Você se lembra do nosso filho,
Gerhard?
920
01:05:13,558 --> 01:05:15,527
Sim claro.
Estávamos na mesma série.
921
01:05:15,560 --> 01:05:16,828
Você sabia
ele está morando em Londres agora?
922
01:05:16,863 --> 01:05:18,797
- Ontário?
- Não, não, não, Inglaterra.
923
01:05:18,830 --> 01:05:20,599
Dá palestras
No mundo todo.
924
01:05:20,632 --> 01:05:22,367
Quem teria adivinhado?
925
01:05:24,070 --> 01:05:25,872
Eu não!
926
01:05:25,905 --> 01:05:29,041
Gerhard viu Elfrieda jogar
com a Filarmônica de Londres.
927
01:05:29,075 --> 01:05:31,911
Ele disse que era o mais
coisa incrível que ele já ouviu.
928
01:05:31,944 --> 01:05:36,615
Aliás, sempre fomos muito
apoiando seu toque de piano.
929
01:05:36,648 --> 01:05:38,084
O que você tem feito?
930
01:05:38,117 --> 01:05:40,619
Ah, apenas aprendendo
como ser um bom perdedor.
931
01:05:40,652 --> 01:05:41,888
Yoli...
932
01:05:41,921 --> 01:05:42,922
Eu estava procurando por você.
933
01:05:42,955 --> 01:05:43,990
Olá, Marta.
934
01:05:44,023 --> 01:05:45,892
Tenho de falar com o médico do Elf.
935
01:05:45,925 --> 01:05:47,492
- Oh.
- Elfrieda?
936
01:05:47,526 --> 01:05:48,794
Estávamos apenas falando sobre ela.
937
01:05:48,827 --> 01:05:50,462
Não me diga
ela está no hospital também.
938
01:05:50,495 --> 01:05:53,765
Sim, ela cortou os pulsos
porque ela queria morrer.
939
01:05:55,500 --> 01:05:56,701
Como está o Gerhard?
940
01:05:56,735 --> 01:05:59,337
Tudo bem, mãe,
vamos seguir em frente.
941
01:05:59,371 --> 01:06:02,541
Muito bom te ver,
Sra. Funk.
942
01:06:02,574 --> 01:06:05,077
Diga oi para Gerhard por mim, ok?
943
01:06:22,460 --> 01:06:24,663
- Oi.
- Oi.
944
01:06:29,101 --> 01:06:31,670
Como está a tia Tina?
945
01:06:31,703 --> 01:06:34,773
Mm, você sabe, considerando
ela tem um braço quebrado
946
01:06:34,806 --> 01:06:38,343
e eles estão prestes a abrir
seu coração, tudo bem, eu acho.
947
01:06:40,913 --> 01:06:43,381
E mamãe?
948
01:06:45,550 --> 01:06:47,552
Estóico, como sempre.
949
01:06:52,992 --> 01:06:55,127
Você...
950
01:06:55,161 --> 01:06:58,496
você se lembra
as cartas que você me enviou
951
01:06:58,530 --> 01:07:00,432
depois que eu me separei
com aquele cara em Montreal
952
01:07:00,465 --> 01:07:03,401
e eu estava morando sozinho?
953
01:07:03,435 --> 01:07:05,770
Não, eu não penso assim.
954
01:07:05,804 --> 01:07:08,440
Foi uma citação
de Paul Valéry,
955
01:07:08,473 --> 01:07:10,877
e todos os dias
uma carta chegaria
956
01:07:10,910 --> 01:07:12,879
com uma única palavra
escrito nele.
957
01:07:17,884 --> 01:07:20,552
"Respiração."
958
01:07:20,585 --> 01:07:23,956
"Sonhos."
959
01:07:23,990 --> 01:07:27,193
"Silêncio."
960
01:07:27,226 --> 01:07:30,595
"Calma invencível."
961
01:07:30,629 --> 01:07:33,099
"Você vai triunfar."
962
01:07:42,208 --> 01:07:46,678
Levei meses para descobrir,
mas quando eu fiz...
963
01:07:46,711 --> 01:07:48,413
uau.
964
01:07:52,018 --> 01:07:56,655
Eu não acredito que eu nunca
escreveu de volta para agradecer.
965
01:07:56,688 --> 01:07:59,892
- Tenho certeza que você fez.
- Provavelmente não.
966
01:07:59,926 --> 01:08:02,761
Isso teria sido como eu.
967
01:08:09,701 --> 01:08:12,771
fiz algumas pesquisas
na Suíça.
968
01:08:22,114 --> 01:08:24,783
Obrigada.
969
01:08:32,024 --> 01:08:35,127
Mas eu acho que é hora de eu chegar
Suíça fora da minha cabeça.
970
01:09:26,946 --> 01:09:29,181
Você já ouviu
desse português,
971
01:09:29,215 --> 01:09:31,716
Fernando Pessoa?
972
01:09:31,750 --> 01:09:34,253
Ele está no Blue Jays?
973
01:09:34,286 --> 01:09:36,088
Não, ele é um poeta.
974
01:09:36,122 --> 01:09:38,623
Este é o livro dele.
975
01:09:38,656 --> 01:09:41,260
Ele está morto agora.
Ele se matou.
976
01:09:41,293 --> 01:09:45,965
Oh irmão.
Quem não tem?
977
01:09:45,998 --> 01:09:50,069
Apenas ouça
a isso, porém.
978
01:09:50,102 --> 01:09:54,806
"Na intimidade plausível
da noite que se aproxima,
979
01:09:54,839 --> 01:09:57,642
"enquanto estou esperando
para as estrelas começarem
980
01:09:57,675 --> 01:09:59,979
"na janela
deste quarto do quarto andar
981
01:10:00,012 --> 01:10:02,647
"que olha para o infinito,
982
01:10:02,680 --> 01:10:06,785
"meus sonhos se movem ao ritmo
exigido por longas viagens
983
01:10:06,818 --> 01:10:09,721
"para países ainda desconhecidos,
984
01:10:09,754 --> 01:10:14,260
"ou para países que são simplesmente
hipotético ou impossível."
985
01:10:20,099 --> 01:10:22,134
acabei de lembrar
como o sorriso da sua irmã
986
01:10:22,168 --> 01:10:24,236
é exatamente como o de seu pai.
987
01:10:28,908 --> 01:10:30,242
Eu nunca...
988
01:10:30,276 --> 01:10:34,380
Eu nunca penso nisso,
e então eu vou vê-la e...
989
01:10:34,413 --> 01:10:36,148
Uau!
Oh...
990
01:10:41,954 --> 01:10:46,192
Ah, Elfrieda!
991
01:10:54,066 --> 01:10:56,835
Está tudo bem, mãe.
992
01:10:56,869 --> 01:10:57,903
Está bem.
993
01:10:59,305 --> 01:11:03,876
Oh Deus.
Oh...
994
01:11:03,909 --> 01:11:06,378
Aff!
995
01:11:10,216 --> 01:11:12,151
Olá?
996
01:11:12,184 --> 01:11:13,119
Oh Olá.
997
01:11:16,754 --> 01:11:19,425
Ok, sim.
998
01:11:19,458 --> 01:11:22,061
Estaremos lá.
999
01:11:22,094 --> 01:11:24,762
Tchau tchau.
1000
01:11:24,796 --> 01:11:26,999
Esse era Nic.
1001
01:11:27,032 --> 01:11:28,833
Ele disse que eles são
deixando Elf ir para casa
1002
01:11:28,868 --> 01:11:30,903
do hospital sexta-feira.
1003
01:11:32,471 --> 01:11:34,039
Não.
1004
01:11:36,075 --> 01:11:38,710
Não, eles não podem.
1005
01:11:59,265 --> 01:12:02,134
Está indo
muito bem com o médico,
1006
01:12:02,168 --> 01:12:04,203
e pela primeira vez
em tanto tempo
1007
01:12:04,236 --> 01:12:05,905
Eu estive a pensar
tanto sobre a minha música
1008
01:12:05,938 --> 01:12:07,705
e como eu tenho
para voltar a jogar,
1009
01:12:07,739 --> 01:12:11,043
por isso chamei Cláudio
e eu confirmei o passeio.
1010
01:12:13,112 --> 01:12:16,282
eu sei que é o certo
coisa para eu fazer.
1011
01:12:16,315 --> 01:12:19,318
Nós finalmente sentimos como
Estou de volta aos trilhos.
1012
01:12:21,420 --> 01:12:23,455
Dr. Johns?
1013
01:12:23,489 --> 01:12:25,124
- Dr. Johns.
- Sim?
1014
01:12:25,157 --> 01:12:27,126
Ela...
ela não está pronta.
1015
01:12:27,159 --> 01:12:31,130
Ela está fingindo ser
normal, são, curado,
1016
01:12:31,163 --> 01:12:33,265
e tenho certeza que você está pensando,
"Ok, vamos liberar uma cama.
1017
01:12:33,299 --> 01:12:34,867
"Vamos deixar este ir"
mas eu sou...
1018
01:12:34,900 --> 01:12:38,770
Hum, eu estou te implorando,
1019
01:12:38,803 --> 01:12:40,372
por favor, não faça isso.
1020
01:12:40,406 --> 01:12:42,740
Ela está ligada
o caminho certo,
1021
01:12:42,774 --> 01:12:44,910
e é muito importante para
o paciente se sentir empoderado
1022
01:12:44,944 --> 01:12:46,744
sendo permitido
para tomar grandes decisões.
1023
01:12:46,778 --> 01:12:48,780
Bem, um grande
decisão que ela poderia tomar
1024
01:12:48,813 --> 01:12:50,416
seria a decisão
para se matar,
1025
01:12:50,449 --> 01:12:51,951
e podemos supor
que ninguém quer
1026
01:12:51,984 --> 01:12:54,086
ela para fazer isso
decisão, certo?
1027
01:12:54,119 --> 01:12:56,088
Semana Anterior,
ela está completamente deprimida.
1028
01:12:56,121 --> 01:12:58,224
Me pediu para levá-la para
uma clínica de suicídio na Suíça,
1029
01:12:58,257 --> 01:13:02,027
e esta semana,
1030
01:13:02,061 --> 01:13:04,530
o que, ela é apenas melhor?
1031
01:13:04,563 --> 01:13:06,131
Por que razão?
1032
01:13:06,165 --> 01:13:08,000
Ela está de acordo
para tomar seus remédios,
1033
01:13:08,033 --> 01:13:09,801
marcar consultas de acompanhamento,
então eu tenho que dar a ela
1034
01:13:09,834 --> 01:13:12,204
o benefício da dúvida.
1035
01:13:12,238 --> 01:13:15,441
Eu vi muitos pacientes partirem
aqui em pior estado do que ela
1036
01:13:15,474 --> 01:13:18,277
e ainda prosperar uma vez
eles voltam para suas vidas.
1037
01:13:28,454 --> 01:13:32,491
Ah,
resolvendo essa questão
1038
01:13:32,524 --> 01:13:35,928
traz o padre
e o médico,
1039
01:13:35,961 --> 01:13:38,230
em seus longos casacos,
1040
01:13:38,264 --> 01:13:40,466
correndo pelos campos.
1041
01:14:34,286 --> 01:14:37,456
Bem, eu estou tendo sério
retirada de cafeína.
1042
01:14:37,489 --> 01:14:41,493
Este elenco coça como o inferno.
1043
01:14:41,527 --> 01:14:43,195
Sua cirurgia
é às 6 de amanhã?
1044
01:14:43,228 --> 01:14:45,931
Sim.
1045
01:14:45,964 --> 01:14:47,499
Você está nervoso?
1046
01:14:47,533 --> 01:14:50,102
Não.
1047
01:14:50,135 --> 01:14:53,072
Se sua mãe puder
sobreviver a cirurgia cardíaca,
1048
01:14:53,105 --> 01:14:54,506
bem, eu também posso.
1049
01:14:57,443 --> 01:15:00,212
Tudo bem.
É melhor eu ir.
1050
01:15:00,245 --> 01:15:03,015
Vou deixar você descansar um pouco.
1051
01:15:10,456 --> 01:15:12,491
Nós somos Loewens.
1052
01:15:12,524 --> 01:15:15,260
Nunca se esqueça disso, Yoli.
1053
01:15:15,294 --> 01:15:18,630
Somos leões!
1054
01:15:18,664 --> 01:15:20,632
Certo.
1055
01:15:32,177 --> 01:15:35,581
Minhas tias
acabou a cirurgia.
1056
01:15:35,614 --> 01:15:39,518
A operação tinha corrido bem.
1057
01:15:39,551 --> 01:15:43,088
O médico ficou satisfeito
e nos disse isso.
1058
01:15:43,122 --> 01:15:46,525
E então seus órgãos
começou a falhar,
1059
01:15:46,558 --> 01:15:48,627
um por um.
1060
01:15:59,738 --> 01:16:02,074
Isso é quase
demais, mãe?
1061
01:16:05,577 --> 01:16:07,146
Quase.
1062
01:16:18,590 --> 01:16:21,493
Tina foi uma sensação.
1063
01:16:21,527 --> 01:16:24,997
Ela adorava chapéus grandes
com abas largas.
1064
01:16:25,030 --> 01:16:28,434
Assobios a seguiram
rua abaixo.
1065
01:16:28,467 --> 01:16:33,338
Ela adorava viagens de carro,
conversando até tarde da noite,
1066
01:16:33,372 --> 01:16:37,142
abraços de urso e bons negócios.
1067
01:16:37,176 --> 01:16:39,978
Ela era uma esposa ferozmente dedicada
1068
01:16:40,012 --> 01:16:44,349
e mãe e tia
1069
01:16:44,383 --> 01:16:46,952
e irmã mais velha para mim.
1070
01:16:50,656 --> 01:16:53,225
Quando meu véu de noiva
pegou fogo,
1071
01:16:53,258 --> 01:16:56,662
Eu estava assinando o registro
e eu estava muito perto de uma vela,
1072
01:16:56,695 --> 01:17:00,232
e ela fugiu para sua casa,
agarrou seu próprio véu,
1073
01:17:00,265 --> 01:17:02,201
correu de volta para a igreja,
e jogou na minha cabeça
1074
01:17:02,234 --> 01:17:06,038
sem quase perder uma batida.
1075
01:17:06,071 --> 01:17:10,142
Mas seu forte era o café.
1076
01:17:10,175 --> 01:17:12,010
Na véspera de sua morte,
1077
01:17:12,044 --> 01:17:16,181
ela me pediu por favor trazê-la
um café bom e forte.
1078
01:17:16,215 --> 01:17:18,517
Quando finalmente chegou...
1079
01:17:18,550 --> 01:17:21,119
Oh meu!
1080
01:17:21,153 --> 01:17:23,989
Ela era
não consegue beber.
1081
01:17:27,326 --> 01:17:31,296
Tina, vamos sentir falta não só
suas muitas maneiras úteis
1082
01:17:31,330 --> 01:17:35,601
mas seu espírito positivo
espalhando amor e boa vontade.
1083
01:17:37,636 --> 01:17:40,305
Você foi o último dos leões.
1084
01:17:44,476 --> 01:17:46,445
Descanse em paz.
1085
01:17:49,581 --> 01:17:53,085
A vida é sempre
nos ensinando lições.
1086
01:17:53,118 --> 01:17:55,087
Só porque alguém
está brincando com as cinzas
1087
01:17:55,120 --> 01:17:56,688
do seu protagonista
1088
01:17:56,722 --> 01:18:00,492
não significa que você pare
contando a história.
1089
01:18:00,526 --> 01:18:03,595
E entao,
eu estava na fila
1090
01:18:03,629 --> 01:18:07,666
fora da Basílica de Notre-Dame,
esperando o serviço.
1091
01:18:07,699 --> 01:18:10,269
Havia mais
3.000 presentes.
1092
01:18:10,302 --> 01:18:12,437
Oh...
1093
01:18:12,471 --> 01:18:16,141
E o homem na minha frente
me pergunta de onde eu sou,
1094
01:18:16,174 --> 01:18:19,378
e ele não podia acreditar
Eu vim de tão longe para o funeral.
1095
01:18:19,411 --> 01:18:22,347
Ele era seu herói.
1096
01:18:22,381 --> 01:18:25,751
Apesar de sua
muitos defeitos, sim, ele...
1097
01:18:25,784 --> 01:18:28,620
ele era meu herói.
1098
01:18:28,654 --> 01:18:32,624
E assim começamos a conversar
1099
01:18:32,658 --> 01:18:35,127
e tivemos o mais lindo
conversa sobre Trudeau,
1100
01:18:35,160 --> 01:18:38,430
suas excentricidades, seus dons,
1101
01:18:38,463 --> 01:18:41,166
a vida dele.
1102
01:18:41,199 --> 01:18:44,736
E então o mais estranho
coisa aconteceu:
1103
01:18:44,770 --> 01:18:49,207
o homem me convidou
para uma festa em sua casa.
1104
01:18:49,241 --> 01:18:53,178
E era uma casa muito chique
em um bairro muito chique,
1105
01:18:53,211 --> 01:18:55,747
com champanhe.
1106
01:18:55,781 --> 01:18:57,449
Oh!
1107
01:18:57,482 --> 01:19:00,452
Imagine-me em
casa de um completo estranho.
1108
01:19:02,821 --> 01:19:05,591
Você teve
uma taça de champanhe?
1109
01:19:05,624 --> 01:19:07,125
Oh não.
1110
01:19:07,159 --> 01:19:09,227
Oh não.
1111
01:19:09,261 --> 01:19:10,629
Não.
1112
01:19:12,798 --> 01:19:14,266
Não.
1113
01:19:28,647 --> 01:19:29,748
Olá?
1114
01:19:29,781 --> 01:19:31,350
Você falou
com ela hoje?
1115
01:19:31,383 --> 01:19:32,851
Não, mas Nic está lá.
1116
01:19:32,885 --> 01:19:36,755
Eu sei, eu só queria que eles
responda ou mande mensagem ou qualquer outra coisa.
1117
01:19:36,788 --> 01:19:38,824
Me sinto uma namorada carente.
1118
01:19:38,858 --> 01:19:40,425
Não consigo parar de ligar.
1119
01:19:40,459 --> 01:19:42,361
Sim,
Eu sou a mãe dominadora.
1120
01:19:42,394 --> 01:19:44,931
Sempre que paro,
ela me dá um olhar que diz:
1121
01:19:44,964 --> 01:19:46,765
"Eu não estou enganado por você.
1122
01:19:46,798 --> 01:19:49,368
"Eu sei que você está
me verificando."
1123
01:19:49,401 --> 01:19:52,537
Mas é impossível não.
1124
01:20:34,546 --> 01:20:35,948
De novo de novo!
1125
01:20:37,516 --> 01:20:38,784
Uh, não, apenas não!
1126
01:20:38,817 --> 01:20:41,520
- Nem mesmo perto!
1127
01:20:41,553 --> 01:20:42,989
O que, assim?
1128
01:20:43,022 --> 01:20:45,257
Oh!
1129
01:20:45,290 --> 01:20:46,859
- Não!
- Bata-o.
1130
01:20:53,866 --> 01:20:56,501
Um segundo!
Um segundo!
1131
01:22:14,479 --> 01:22:15,747
Minha mãe sabe?
1132
01:22:20,052 --> 01:22:23,089
OK.
Eu tenho que ligar para ela.
1133
01:22:43,042 --> 01:22:44,609
Olá?
1134
01:22:46,611 --> 01:22:48,480
Mamãe,
tem gente aí?
1135
01:22:51,017 --> 01:22:52,651
Não por que?
1136
01:23:06,731 --> 01:23:10,102
Yoli, o que aconteceu?
1137
01:23:12,939 --> 01:23:14,472
Diga-me.
1138
01:23:17,176 --> 01:23:19,744
Yoli, me diga.
1139
01:24:06,959 --> 01:24:10,829
Elfo me perguntou
para ir à biblioteca para ela.
1140
01:24:10,863 --> 01:24:13,966
Eu disse que deveríamos
almoçar primeiro.
1141
01:24:14,000 --> 01:24:17,169
E o almoço foi normal.
1142
01:24:17,203 --> 01:24:19,138
E então eu fui para a biblioteca
para pegar os livros
1143
01:24:19,171 --> 01:24:21,706
e ela disse que estava
vai tirar uma soneca.
1144
01:24:27,512 --> 01:24:31,117
Bibliotecas
e civilização.
1145
01:24:31,150 --> 01:24:33,052
Que?
1146
01:24:33,085 --> 01:24:35,121
Ela acreditou
as bibliotecas eram a base
1147
01:24:35,154 --> 01:24:37,455
da civilização.
1148
01:24:37,489 --> 01:24:39,025
Ela disse
que quando você empresta um livro,
1149
01:24:39,058 --> 01:24:41,861
você faz uma promessa.
1150
01:24:41,894 --> 01:24:46,598
Para devolvê-lo.
1151
01:24:46,631 --> 01:24:48,600
Uma promessa de voltar.
1152
01:24:59,946 --> 01:25:02,081
O diretor funerário
disse isso...
1153
01:25:05,217 --> 01:25:07,920
por causa do impacto
do trem,
1154
01:25:07,954 --> 01:25:10,789
podemos apenas
quero ver a mão dela.
1155
01:25:16,661 --> 01:25:21,167
Eu preciso de
para ver o rosto de Elf.
1156
01:25:31,177 --> 01:25:34,080
Então lá estava ela,
1157
01:25:34,113 --> 01:25:37,249
o buraco em sua cabeça costurado
como uma bola de beisebol caseira.
1158
01:25:37,283 --> 01:25:38,417
E foi aí que eu pensei,
1159
01:25:38,451 --> 01:25:43,655
"Quem é o idiota que
costurou o rosto da minha irmã?"
1160
01:25:43,688 --> 01:25:47,293
E depois de um minuto olhando
para ela, esperando que ela piscasse,
1161
01:25:47,326 --> 01:25:52,164
abra os olhos e ria
no espetáculo absurdo,
1162
01:25:52,198 --> 01:25:54,266
eu mudei de ideia
e senti um poderoso,
1163
01:25:54,300 --> 01:25:57,136
onda oceânica de gratidão
em direção ao agente funerário
1164
01:25:57,169 --> 01:25:59,872
quem fez o seu melhor
tentando restaurar
1165
01:25:59,905 --> 01:26:02,540
a beleza da minha irmã
pela última vez.
1166
01:26:25,630 --> 01:26:27,732
Então, Elfo,
eu finalmente verifiquei
1167
01:26:27,766 --> 01:26:31,337
seu amado D.H. Lawrence.
1168
01:26:31,370 --> 01:26:35,174
Lembro-me de sua incredulidade quando
você descobriu que eu não tinha lido.
1169
01:26:35,207 --> 01:26:38,777
Deus, você pode ser
um esnobe às vezes.
1170
01:26:38,810 --> 01:26:41,147
De qualquer forma, você estava certo
sobre o primeiro parágrafo
1171
01:26:41,180 --> 01:26:45,351
do Amante de Lady Chatterley.
1172
01:26:45,384 --> 01:26:47,920
"O nosso é essencialmente
uma idade trágica,
1173
01:26:47,953 --> 01:26:51,290
"então nós recusamos
tomá-lo tragicamente.
1174
01:26:51,323 --> 01:26:55,593
"O cataclismo aconteceu,
estamos entre as ruínas,
1175
01:26:55,627 --> 01:26:58,064
"começamos a construir
novos pequenos habitats,
1176
01:26:58,097 --> 01:27:01,867
"ter novas pequenas esperanças.
1177
01:27:01,901 --> 01:27:06,172
"É um trabalho bastante árduo:
1178
01:27:06,205 --> 01:27:10,142
"agora não há estrada lisa
no futuro.
1179
01:27:17,682 --> 01:27:22,154
"Temos que viver, não importa
quantos céus caíram."
1180
01:27:22,188 --> 01:27:25,324
E não importa o quanto
merda em que nos enterramos.
1181
01:27:33,132 --> 01:27:34,699
Você se lembra
quando seu pai
1182
01:27:34,732 --> 01:27:38,137
tentou começar
uma biblioteca na cidade?
1183
01:27:38,170 --> 01:27:40,906
Os mais velhos,
eles continuaram dizendo que não.
1184
01:27:40,940 --> 01:27:42,774
Mas ele persistiu.
1185
01:27:42,807 --> 01:27:46,811
Completamente fora do personagem,
ele se recusou a recuar.
1186
01:27:46,845 --> 01:27:50,049
Insistiu que era
importante para a comunidade.
1187
01:27:50,082 --> 01:27:53,852
Então eles lhe disseram: "Se você
pode obter 400 assinaturas",
1188
01:27:53,886 --> 01:27:56,355
que era quase todo mundo
na Aldeia do Leste,
1189
01:27:56,388 --> 01:27:58,324
que eles o considerassem.
1190
01:28:00,993 --> 01:28:02,727
- Olá?
- Oi.
1191
01:28:02,760 --> 01:28:04,762
Elfrieda Von Riesen está aí,
por favor?
1192
01:28:04,796 --> 01:28:06,698
Como você
soletrar o sobrenome?
1193
01:28:06,731 --> 01:28:11,237
R-I-E-S-E-N.
1194
01:28:11,270 --> 01:28:15,107
Sinto muito, senhorita Riesen
foi lançado semanas atrás.
1195
01:28:15,141 --> 01:28:19,111
Noite após noite
ele saiu.
1196
01:28:19,145 --> 01:28:21,080
Ele era louco.
1197
01:28:21,113 --> 01:28:22,882
Seriamente?
1198
01:28:22,915 --> 01:28:24,450
Você tem certeza de alguns
erro não foi cometido?
1199
01:28:24,483 --> 01:28:25,918
Ela estava muito doente.
1200
01:28:25,951 --> 01:28:27,819
Como você pode ter certeza
ela estava pronta para sair?
1201
01:28:27,852 --> 01:28:29,687
Quem é este por favor?
1202
01:28:36,728 --> 01:28:38,430
Ele estava tão orgulhoso.
1203
01:28:42,134 --> 01:28:46,972
Ele estava tão orgulhoso.
1204
01:28:47,006 --> 01:28:50,209
Me faz querer chorar mesmo agora
apenas pensando nisso.
1205
01:28:59,185 --> 01:29:03,055
Sem ofensa, mas este lugar
é tipo uma merda.
1206
01:29:03,088 --> 01:29:06,192
Sem ofensa, mas o pagamento
da sua apólice de seguro de vida
1207
01:29:06,225 --> 01:29:10,362
realmente não compra muito
de casa em Toronto nos dias de hoje.
1208
01:29:10,396 --> 01:29:13,032
Você gosta
a bolsa mensal de $ 2.000
1209
01:29:13,065 --> 01:29:15,034
para que você possa finalmente
terminar seu romance?
1210
01:29:15,067 --> 01:29:18,337
Uma bolsa?
1211
01:29:18,370 --> 01:29:20,139
eu não podia acreditar
você realmente usou essa palavra
1212
01:29:20,172 --> 01:29:22,274
em sua vontade.
1213
01:29:22,308 --> 01:29:26,178
Então Virgínia Woolf.
1214
01:29:26,212 --> 01:29:28,514
"Uma mulher deve ter dinheiro
1215
01:29:28,547 --> 01:29:32,885
"e um quarto só dela
se ela vai escrever ficção."
1216
01:29:32,918 --> 01:29:36,222
Então você finalmente conseguiu mamãe
mudar para Toronto?
1217
01:29:36,255 --> 01:29:39,225
Já era tempo
para circular nossos vagões.
1218
01:29:39,258 --> 01:29:41,860
Perdemos metade dos nossos homens,
os suprimentos estão diminuindo,
1219
01:29:41,894 --> 01:29:45,030
e o inverno está chegando.
1220
01:29:45,064 --> 01:29:49,068
Não houve discussão,
nenhuma discussão.
1221
01:29:49,101 --> 01:29:51,237
Nós três senhoras
vai viver neste velho,
1222
01:29:51,270 --> 01:29:53,339
casa miserável graças a você.
1223
01:29:58,911 --> 01:30:01,513
- Como você está se sentindo?
- Ok, eu acho.
1224
01:30:01,547 --> 01:30:04,383
Alguns dias são melhores
do que outros.
1225
01:30:04,416 --> 01:30:06,552
Cara, eu continuo pensando
como deve ser difícil,
1226
01:30:06,585 --> 01:30:08,454
especialmente porque
ela morreu por sua própria mão.
1227
01:30:08,487 --> 01:30:10,556
Ok...
1228
01:30:10,589 --> 01:30:12,992
Você pode por favor não dizer
"Morreu pelas próprias mãos"?
1229
01:30:13,025 --> 01:30:14,360
Desculpe,
como devo dizer?
1230
01:30:14,393 --> 01:30:16,362
Ela se matou.
1231
01:30:16,395 --> 01:30:17,529
Se alguém for assassinado,
você diz,
1232
01:30:17,563 --> 01:30:21,000
"Eles morreram pela mão de outro"?
1233
01:30:21,033 --> 01:30:24,069
Isso não é
O Conde de Monte Cristo.
1234
01:30:24,103 --> 01:30:25,304
Eu não posso deixar de pensar
1235
01:30:25,337 --> 01:30:27,473
só parece
um ato tão egoísta.
1236
01:30:27,506 --> 01:30:29,008
Egoísta?
1237
01:30:29,041 --> 01:30:31,343
Como pode ser egoísta?
Se vocês...
1238
01:30:31,377 --> 01:30:33,045
se você não sentiu
agonia em primeira mão,
1239
01:30:33,078 --> 01:30:36,448
você não pode julgar.
1240
01:30:36,482 --> 01:30:40,185
Posso ter
uma recarga, por favor?
1241
01:30:40,219 --> 01:30:42,187
Na verdade, ultimamente,
mais e mais,
1242
01:30:42,221 --> 01:30:44,822
Eu comecei a medir o tamanho de uma pessoa
caráter e integridade
1243
01:30:44,857 --> 01:30:47,126
por sua habilidade
para se matar.
1244
01:30:47,159 --> 01:30:48,494
Isso deve ser bom.
1245
01:30:48,527 --> 01:30:50,496
Obrigada.
1246
01:30:50,529 --> 01:30:53,032
Que diabos são
Você falando sobre?
1247
01:30:53,065 --> 01:30:54,400
Vladimir Putin?
Sem chance.
1248
01:30:54,433 --> 01:30:56,834
Jeremy Irons?
Sim.
1249
01:30:56,869 --> 01:30:58,370
Donald Trump?
1250
01:30:58,404 --> 01:31:02,241
Tipo, sem dúvida, sem chance.
Aquele tipo de coisa.
1251
01:31:02,274 --> 01:31:04,910
E eu?
1252
01:31:04,943 --> 01:31:06,945
Eu tenho o que é preciso
me matar?
1253
01:31:25,030 --> 01:31:26,932
Quando eu olhei para cima
Saída final na Amazon,
1254
01:31:26,965 --> 01:31:30,002
Fiquei chocado com o quão alto
as classificações dos usuários foram.
1255
01:31:30,035 --> 01:31:31,970
Havia um par de
compradores verificados
1256
01:31:32,004 --> 01:31:33,639
que deixou comentários brilhantes
Apesar do facto
1257
01:31:33,672 --> 01:31:38,143
que foi encontrado ao lado
os corpos de seus entes queridos.
1258
01:31:42,081 --> 01:31:45,351
Eu tenho que
te perguntar algo.
1259
01:31:45,384 --> 01:31:48,053
Por que você mantém
ligar para o hospital?
1260
01:31:50,322 --> 01:31:52,591
Eu não.
1261
01:31:52,624 --> 01:31:54,493
Que?
1262
01:31:54,526 --> 01:31:57,363
eu rastreei
suas atividades.
1263
01:31:57,396 --> 01:31:59,565
Eu vi as contas de telefone celular,
as chamadas,
1264
01:31:59,598 --> 01:32:01,567
as garrafas de vinho vazias.
1265
01:32:01,600 --> 01:32:04,336
Parece que todos os seus anos
de ler romances de mistério
1266
01:32:04,370 --> 01:32:06,038
finalmente está valendo a pena.
1267
01:32:09,341 --> 01:32:12,244
Você está tentando assombrar
o hospital por deixá-la ir?
1268
01:32:19,318 --> 01:32:21,053
Isso é
uma teoria interessante.
1269
01:32:21,086 --> 01:32:23,055
Hum...
1270
01:32:23,088 --> 01:32:24,957
Eu não sei o que estou fazendo.
1271
01:32:26,992 --> 01:32:28,894
Tem que parar.
1272
01:32:38,337 --> 01:32:42,107
Eles se ferraram!
1273
01:33:03,128 --> 01:33:04,430
Eu sinto Muito.
1274
01:33:04,463 --> 01:33:06,265
Mm-mm.
1275
01:33:15,741 --> 01:33:19,411
Você sabe,
todos nós podemos lutar muito duro,
1276
01:33:19,445 --> 01:33:22,714
mas também podemos
reconhecer a derrota,
1277
01:33:22,748 --> 01:33:26,218
pare de lutar,
e apenas chamar uma espada de espada.
1278
01:33:30,088 --> 01:33:34,393
O que você faz
quando uma pá não é uma pá?
1279
01:33:34,426 --> 01:33:38,397
Bem, sim, há
são coisas assim na vida
1280
01:33:38,430 --> 01:33:41,633
que não são espadas,
e podemos deixá-los...
1281
01:33:41,667 --> 01:33:45,170
fique assim.
1282
01:33:45,204 --> 01:33:47,473
Eu sou um escritor.
É muito difícil
1283
01:33:47,506 --> 01:33:51,410
para eu deixar aqueles
espadas tão indefinidas.
1284
01:33:51,443 --> 01:33:53,345
Eu percebo isso.
1285
01:33:58,250 --> 01:34:02,254
O problema é
a dor de deixar ir
1286
01:34:02,287 --> 01:34:05,791
da dor é...
1287
01:34:05,824 --> 01:34:08,360
é tão doloroso quanto
1288
01:34:08,393 --> 01:34:12,064
ainda mais doloroso
do que a dor em si.
1289
01:34:14,700 --> 01:34:17,569
Estamos destinados a seguir em frente.
1290
01:34:41,861 --> 01:34:43,495
Você sabe,
isso certamente tem que constituir
1291
01:34:43,529 --> 01:34:44,463
algum tipo de abuso infantil,
1292
01:34:44,496 --> 01:34:47,299
me fazendo assistir você
assine os papéis do divórcio!
1293
01:34:47,332 --> 01:34:50,202
Sim, bem, infelizmente
alguém precisa testemunhar
1294
01:34:50,235 --> 01:34:53,605
para o meu fracasso, e quem melhor
do que o produto da união?
1295
01:34:53,639 --> 01:34:55,440
Você sabe o que?
Essa é uma teoria interessante.
1296
01:34:55,474 --> 01:34:57,242
terei certeza de trazer
isso com meu terapeuta
1297
01:34:57,276 --> 01:34:59,111
que eu vou precisar
para o resto da minha vida.
1298
01:34:59,144 --> 01:35:00,779
Parece ótimo, desde que
como seu pai paga por isso.
1299
01:35:00,812 --> 01:35:01,713
Milímetros.
1300
01:35:10,255 --> 01:35:11,723
Você está bem?
1301
01:35:21,433 --> 01:35:24,269
eu podia sentir
o livro estava chegando ao fim.
1302
01:35:24,303 --> 01:35:27,506
O romance, mas realmente um livro de memórias
com arenques vermelhos suficientes
1303
01:35:27,539 --> 01:35:31,610
que eu poderia negar tudo,
estava se aproximando de 130.000 palavras.
1304
01:35:31,643 --> 01:35:34,513
eu daria a minha mãe
a contagem de palavras pela manhã.
1305
01:35:34,546 --> 01:35:36,748
Meu palpite, ela ficaria desapontada
com o quociente de tristeza
1306
01:35:36,782 --> 01:35:39,518
meus esforços literários
mais uma vez produzido.
1307
01:35:39,551 --> 01:35:41,720
Não houve conspiração em Roterdã.
1308
01:35:41,753 --> 01:35:43,622
eu não poderia mesmo retrabalhar
uma pequena parte disso
1309
01:35:43,655 --> 01:35:45,524
como uma espécie de metáfora,
1310
01:35:45,557 --> 01:35:47,626
embora eu tenha tentado.
1311
01:35:47,659 --> 01:35:50,596
eu estava nessa zona bonita
onde as palavras vieram facilmente
1312
01:35:50,629 --> 01:35:53,498
e eu fui um dos produtivos
membros da sociedade,
1313
01:35:53,532 --> 01:35:56,268
que importava,
que eu estava fazendo a diferença,
1314
01:35:56,301 --> 01:35:58,804
que eu tinha feito o meu melhor.
1315
01:36:07,379 --> 01:36:09,916
eu olho para isso
fotografia e maravilha,
1316
01:36:09,949 --> 01:36:13,685
foram as linhas já desenhadas
e nós simplesmente não sabíamos disso?
1317
01:36:19,524 --> 01:36:22,661
O poema favorito do Elfo
foi "Sobre a Amizade"
1318
01:36:22,694 --> 01:36:25,631
por Samuel Coleridge.
1319
01:36:25,664 --> 01:36:30,502
"Eu também tive uma irmã,
uma única irmã.
1320
01:36:30,535 --> 01:36:35,173
"Ela me amava muito
e eu amei ela.
1321
01:36:35,207 --> 01:36:38,443
"Para ela eu derramei
todas as minhas tristezas insignificantes."
1322
01:36:42,314 --> 01:36:45,751
Você realmente achou que eu
ter isso inscrito nas minhas costas?
1323
01:36:49,922 --> 01:36:53,792
Por um minuto lá
Eu estava preocupado, então sim, eu estava.
1324
01:36:53,825 --> 01:36:56,328
Não seria inteiramente
fora do personagem.
1325
01:36:56,361 --> 01:36:58,530
Você pode imaginar tentando
explicar isso para um cara
1326
01:36:58,563 --> 01:37:01,266
você está prestes a fazer sexo?
1327
01:37:05,671 --> 01:37:07,539
Pode ser
um pouco de um assassino de humor.
1328
01:37:07,572 --> 01:37:09,708
Eu nunca transaria novamente.
1329
01:37:09,741 --> 01:37:11,843
Não se venda a descoberto.
Você é um prendedor.
1330
01:37:11,878 --> 01:37:14,346
Hum, é verdade.
1331
01:37:14,379 --> 01:37:17,516
Eu venho com desvantagens
que não são facilmente evidentes.
1332
01:37:22,387 --> 01:37:24,756
Você lembra quando
assistimos aquele eclipse solar?
1333
01:37:29,294 --> 01:37:32,597
Estava tão frio.
1334
01:37:32,631 --> 01:37:36,268
Usávamos capacetes de solda,
não foi?
1335
01:37:36,301 --> 01:37:38,236
Onde você conseguiu eles?
1336
01:37:38,270 --> 01:37:39,906
Eu esqueço.
1337
01:37:39,939 --> 01:37:43,241
Um cara que eu conhecia.
1338
01:37:43,275 --> 01:37:46,012
Foi fantástico,
não foi?
1339
01:37:46,045 --> 01:37:47,713
Sim.
1340
01:37:53,318 --> 01:37:55,654
O caminho da totalidade.
1341
01:37:55,687 --> 01:37:58,356
É assim que se chama?
1342
01:37:58,390 --> 01:38:01,027
Sim.
1343
01:38:01,060 --> 01:38:05,965
Você não se lembra
o que papai disse?
1344
01:38:05,998 --> 01:38:10,368
O caminho da totalidade passou
sobre nós no início da tarde.
1345
01:38:17,043 --> 01:38:19,511
O próximo
não deveria ser
1346
01:38:19,544 --> 01:38:21,948
por 1.500 anos
ou algo assim.
1347
01:38:23,916 --> 01:38:26,384
Então acho que vou sentir falta.
1348
01:38:26,418 --> 01:38:29,755
Eu também, suponho.
1349
01:38:29,788 --> 01:38:31,023
Quem sabe?
1350
01:38:35,061 --> 01:38:36,929
Quem sabe?
1351
01:38:49,508 --> 01:38:51,276
Sobre o que é o seu livro?
1352
01:39:08,027 --> 01:39:09,494
Nós.
1353
01:39:17,369 --> 01:39:18,905
É sobre nós.
1354
01:39:50,555 --> 01:39:53,477
Fornecido por explosivoskull
https://twitter.com/kaboomskull
100114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.