All language subtitles for All.My.Puny.Sorrows.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,859 --> 00:00:40,859 Fornecido por explosivoskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:22,995 --> 00:01:25,164 Dentro a história da humanidade, 3 00:01:25,197 --> 00:01:27,732 já houve mais verdade óbvia do que a afirmação 4 00:01:27,766 --> 00:01:31,137 "Nós todos vamos morrer"? 5 00:01:31,170 --> 00:01:34,806 E ainda, em nossos ossos, 6 00:01:34,839 --> 00:01:38,878 quantos de nós podemos realmente conceituar a morte, 7 00:01:38,911 --> 00:01:41,881 entende isso? 8 00:01:46,252 --> 00:01:49,688 Uma vida inteira. 9 00:01:49,721 --> 00:01:52,058 Vida... 10 00:01:52,091 --> 00:01:54,759 Tempo. 11 00:01:54,793 --> 00:01:57,196 Quanto tempo é suposto durar? 12 00:02:41,874 --> 00:02:42,975 - Ei. - O outro dia, 13 00:02:43,009 --> 00:02:45,878 eu estava tentando mandar uma mensagem "paciência é uma virtude" para Nora, 14 00:02:45,911 --> 00:02:47,812 mas porque eu ainda não consigo digitar no meu telefone, 15 00:02:47,846 --> 00:02:49,848 ele se corrigiu automaticamente para "a paciência é um abutre". 16 00:02:49,882 --> 00:02:51,217 Ah! No que diz respeito às expressões, 17 00:02:51,250 --> 00:02:52,284 é realmente ótimo. 18 00:02:52,318 --> 00:02:53,718 Isso foi o que eu pensei! 19 00:02:53,752 --> 00:02:55,620 Então, naturalmente, Eu acreditei ter inventado a frase 20 00:02:55,653 --> 00:02:58,157 e comecei a ter fantasias de fazer camisetas, 21 00:02:58,190 --> 00:03:00,026 debatendo se ou não para colocar o abutre nele 22 00:03:00,059 --> 00:03:01,260 ou apenas ir com a expressão. 23 00:03:01,293 --> 00:03:02,761 Você faria o desenho você mesmo? 24 00:03:02,794 --> 00:03:04,596 Não, eu não penso assim. Por quê? 25 00:03:04,629 --> 00:03:06,564 Bem, você sempre teve uma opinião exagerada sobre 26 00:03:06,598 --> 00:03:07,433 sua habilidade de desenho. 27 00:03:07,466 --> 00:03:09,834 Eu estava planejando na caligrafia, 28 00:03:09,869 --> 00:03:11,871 e nós dois podemos concordar Eu tenho uma caligrafia muito legal. 29 00:03:11,904 --> 00:03:13,638 Você está ciente de que mesmo se gabando da caligrafia 30 00:03:13,671 --> 00:03:15,307 - é ridículo? - Declaração de fato. 31 00:03:15,341 --> 00:03:17,910 Na verdade! 32 00:03:17,943 --> 00:03:20,946 De qualquer forma, pesquisei "paciência é um abutre." 33 00:03:20,980 --> 00:03:23,581 Acontece que já está lá fora em várias plataformas. 34 00:03:23,615 --> 00:03:25,717 - Como vai a escrita? - Terrível. 35 00:03:25,750 --> 00:03:27,585 Você acha que eu atingi o pico? 36 00:03:27,619 --> 00:03:30,122 Que eu já estou no lado negativo de uma carreira em grande parte esquecível? 37 00:03:30,156 --> 00:03:31,589 Sério, eu acho 38 00:03:31,623 --> 00:03:34,093 Eu posso ter ADD porque mesmo 39 00:03:34,126 --> 00:03:36,996 terminando um único parágrafo sente Sísifo. 40 00:03:37,029 --> 00:03:39,331 Meu último livro vendeu 896 cópias. 41 00:03:39,365 --> 00:03:41,599 há muito que gastei o adiantamento para este. 42 00:03:41,633 --> 00:03:44,769 eu vejo que você não tem perdeu seu talento para o melodrama. 43 00:03:51,977 --> 00:03:53,645 Elfo, tudo bem? 44 00:03:59,318 --> 00:04:01,619 Sim. 45 00:04:01,653 --> 00:04:03,089 Sim eu estou bem. 46 00:04:03,122 --> 00:04:05,091 Você não tem se preocupar comigo. 47 00:04:05,124 --> 00:04:07,259 Eu não estou preocupado, na realidade. 48 00:04:07,293 --> 00:04:09,195 Estou no salão. Eu tenho que ir. 49 00:04:09,228 --> 00:04:11,830 Tchau. 50 00:05:51,263 --> 00:05:54,832 Em um pequeno menonita vila na Sibéria em 1917, 51 00:05:54,867 --> 00:05:56,468 o ano de a Revolução Bolchevique, 52 00:05:56,502 --> 00:05:58,871 enquanto seus pais estavam sendo assassinado em um campo 53 00:05:58,904 --> 00:06:01,207 ao lado de seu celeiro, meu avô sobreviveu 54 00:06:01,240 --> 00:06:03,409 enterrando-se em uma pilha de esterco. 55 00:06:20,259 --> 00:06:21,193 Foda-se. 56 00:06:28,133 --> 00:06:30,835 O sofrimento é algo que é passado 57 00:06:30,869 --> 00:06:32,905 de uma geração para outra, 58 00:06:32,938 --> 00:06:35,207 como flexibilidade, graça, 59 00:06:35,241 --> 00:06:37,876 ou daltonismo. 60 00:06:44,116 --> 00:06:45,451 Mamãe? 61 00:06:52,324 --> 00:06:54,026 Trabalhando de novo? 62 00:06:54,059 --> 00:06:56,562 Eu apenas deitei. 63 00:06:56,595 --> 00:06:59,064 Faz parte do meu processo. 64 00:07:02,468 --> 00:07:03,969 Sim? 65 00:07:04,003 --> 00:07:05,471 Papai acabou de me mandar uma mensagem. 66 00:07:05,504 --> 00:07:07,506 Ele quer que eu te diga para assinar os papéis do divórcio 67 00:07:07,539 --> 00:07:09,408 antes que ele volte de Bornéu, e... 68 00:07:09,441 --> 00:07:12,411 que você deveria ter assinei semanas atrás. 69 00:07:12,444 --> 00:07:14,446 Quero dizer, você percebe é emocionalmente prejudicial 70 00:07:14,480 --> 00:07:17,883 para me colocar no meio do seu divórcio, certo? 71 00:07:17,916 --> 00:07:19,418 Se nós fossemos se divorciando, 72 00:07:19,451 --> 00:07:20,919 então não iríamos tem estado casado, 73 00:07:20,953 --> 00:07:22,855 e se não fôssemos casados, ou pelo menos juntos, 74 00:07:22,888 --> 00:07:24,156 você não teria nascido. 75 00:07:24,189 --> 00:07:27,393 Então, meu palpite, seja o que for angústia que você está experimentando 76 00:07:27,426 --> 00:07:32,097 tem que ser preferível à inexistência. 77 00:07:32,131 --> 00:07:33,432 Hoje? 78 00:07:33,465 --> 00:07:36,101 Você está do lado de quem? 79 00:07:36,135 --> 00:07:37,802 Minha. 80 00:09:00,619 --> 00:09:02,955 Obrigada. 81 00:09:02,988 --> 00:09:06,492 Sim você também. 82 00:09:06,525 --> 00:09:08,160 O que você está pensando? 83 00:09:08,193 --> 00:09:10,129 Não, nada. 84 00:09:10,162 --> 00:09:12,931 Não, algo está incomodando você. 85 00:09:12,965 --> 00:09:15,100 Uh... 86 00:09:15,134 --> 00:09:17,636 Quem diz "Obrigado" depois do sexo? 87 00:09:17,669 --> 00:09:20,672 Porque você dobra suas roupas? 88 00:09:20,706 --> 00:09:23,142 - O que? - Antes do sexo. 89 00:09:23,175 --> 00:09:27,012 eu não posso imaginar dobrando minhas roupas. 90 00:09:27,045 --> 00:09:29,982 Você era no banheiro. 91 00:09:30,015 --> 00:09:34,353 ja gastei muito na lavagem a seco, então... 92 00:09:34,386 --> 00:09:36,422 Porra, por que estou me defendendo? 93 00:09:36,455 --> 00:09:38,323 Você não deveria. Me desculpe, me desculpe. 94 00:09:38,357 --> 00:09:41,660 Eu sou um idiota por trazer isso em primeiro lugar. 95 00:09:41,693 --> 00:09:46,598 Desculpe. 96 00:09:46,632 --> 00:09:48,967 Ei mãe. 97 00:09:49,001 --> 00:09:51,570 Yoli? 98 00:09:51,603 --> 00:09:53,372 Sua irmã... 99 00:09:56,675 --> 00:09:58,510 ela tentou se matar. 100 00:10:26,238 --> 00:10:27,506 É isso tarde demais para dizer aos anciãos 101 00:10:27,539 --> 00:10:31,577 que vender foi um erro? 102 00:10:31,610 --> 00:10:34,079 Que queremos voltar? 103 00:10:38,517 --> 00:10:42,554 Ou que eles injustamente pressionou você a vender? 104 00:10:42,588 --> 00:10:46,492 Pastor Behr precisava do espaço. 105 00:10:46,525 --> 00:10:49,394 Não havia quarto em sua casa para uma adição. 106 00:10:49,428 --> 00:10:51,396 Nós nunca devemos voltaram aqui. 107 00:10:51,430 --> 00:10:53,765 Esta é a casa deles agora. 108 00:10:53,799 --> 00:10:56,301 Mas você construiu isso sozinho. 109 00:10:56,335 --> 00:10:58,704 Isso foi há muito tempo atrás. 110 00:11:21,293 --> 00:11:22,394 Oi. 111 00:11:22,427 --> 00:11:24,096 Olá, sou o Dr. Johns, 112 00:11:24,129 --> 00:11:27,165 o psiquiatra aqui no hospital. 113 00:11:27,199 --> 00:11:28,800 Já ouvi você tocar antes. 114 00:11:28,834 --> 00:11:31,236 Era... Foi bonito. 115 00:11:35,474 --> 00:11:36,675 Não se esqueça, eu... 116 00:11:36,708 --> 00:11:39,444 Eu quero ajudar. 117 00:11:39,478 --> 00:11:41,280 Estou aqui para ouvir. 118 00:11:55,427 --> 00:11:57,796 Você estava aqui quase uma década atrás. 119 00:12:00,900 --> 00:12:03,602 E eu vejo que você foi prescrito valproato e cariprazina. 120 00:12:03,635 --> 00:12:05,504 Você tem tomado eles? 121 00:12:10,442 --> 00:12:13,880 Elfrieda, preciso que você se envolva. 122 00:12:13,913 --> 00:12:16,114 Por favor, apenas... 123 00:12:16,148 --> 00:12:17,349 apenas olhe para mim. 124 00:12:24,356 --> 00:12:28,594 Tudo bem, eu vou voltar e tente novamente mais tarde. 125 00:13:02,427 --> 00:13:05,497 Oh vamos lá! 126 00:13:05,530 --> 00:13:08,868 - Você viu meu telefone? - Oh não. 127 00:13:08,901 --> 00:13:10,502 Você vai ficar bem enquanto eu estiver fora? 128 00:13:10,535 --> 00:13:11,837 Sim Sim Sim. Não, honesto. 129 00:13:11,871 --> 00:13:13,705 E Raquel vai ficar esta noite. 130 00:13:13,739 --> 00:13:16,441 Ok, sem namorados em a casa enquanto eu estiver fora, ok? 131 00:13:16,475 --> 00:13:19,645 Bem, há apenas um, singular, e ele tem um nome. 132 00:13:19,678 --> 00:13:20,947 - Sim ele faz. - Hum-hum! 133 00:13:20,980 --> 00:13:22,748 O que é isso? 134 00:13:22,781 --> 00:13:26,785 Agora mesmo, estamos fazendo isso? 135 00:13:26,818 --> 00:13:28,955 Anders. O nome dele é Anders. 136 00:13:28,988 --> 00:13:32,591 Quando você estará de volta? 137 00:13:32,624 --> 00:13:34,459 Não sei. 138 00:13:34,493 --> 00:13:36,762 Então eu não vou prometo não tê-lo mais! 139 00:13:36,795 --> 00:13:38,463 Deus, vamos lá, Nora, você tem 16 anos! 140 00:13:38,497 --> 00:13:40,198 Ok, mãe, não, se eu quiser fazer sexo com ele, 141 00:13:40,232 --> 00:13:41,566 vou fazer sexo com ele 142 00:13:41,600 --> 00:13:42,969 independentemente de é nesta casa ou não, 143 00:13:43,002 --> 00:13:44,536 então qual é a minha idade tem a ver com isso? 144 00:13:44,569 --> 00:13:45,370 Mas quem disse alguma coisa sobre sexo? 145 00:13:45,404 --> 00:13:46,405 Você está fazendo sexo com esta pessoa? 146 00:13:46,438 --> 00:13:48,306 Isso é absolutamente nenhum de seus negócios, 147 00:13:48,340 --> 00:13:49,976 e eu não acho que você é na melhor posição 148 00:13:50,009 --> 00:13:52,210 estar dando relacionamento conselho agora. 149 00:13:52,244 --> 00:13:55,280 Sim. Sim, claro que não. 150 00:13:55,313 --> 00:13:56,548 Bem, agora você está sendo passivo-agressivo. 151 00:13:56,581 --> 00:13:58,684 Não, não, honestamente, não estou. Eu não sou. 152 00:13:58,717 --> 00:14:01,854 Eu só, eu tenho que ir ou vou perder meu avião. 153 00:14:01,888 --> 00:14:04,891 Diga oi para Elf por mim, e diga a ela que eu a amo. 154 00:14:06,758 --> 00:14:08,393 Eu vou. 155 00:14:08,427 --> 00:14:09,728 Eu te ligo do aeroporto. 156 00:14:09,761 --> 00:14:12,664 OK. 157 00:14:12,698 --> 00:14:14,733 - Eu te amo. - Amo você também. 158 00:14:43,896 --> 00:14:45,965 Na realidade, antes de chegarmos ao hospital, 159 00:14:45,998 --> 00:14:49,568 podemos parar em 304 Brightside, por favor? 160 00:14:49,601 --> 00:14:52,004 - Sim, você entendeu. - Obrigado. 161 00:15:43,990 --> 00:15:46,491 Então, ouvimos que Elfrieda expressou 162 00:15:46,525 --> 00:15:48,995 um desejo indiscreto deixar a comunidade 163 00:15:49,028 --> 00:15:51,530 e para eventualmente vai para a universidade. 164 00:15:51,563 --> 00:15:53,465 Para estudar música. 165 00:15:57,003 --> 00:16:00,806 Ela tem apenas 15 anos. Se ela for, ela terá ideias. 166 00:16:00,839 --> 00:16:03,575 Bem, isso é o que universidade é para, não é? 167 00:16:03,608 --> 00:16:05,510 Por favor, inteligência não combina com você. 168 00:16:07,679 --> 00:16:09,548 Chute você, Farley! 169 00:16:09,581 --> 00:16:11,817 Nós tivemos problemas com Elfrieda antes, 170 00:16:11,850 --> 00:16:14,352 mas se ela for embora, 171 00:16:14,386 --> 00:16:17,123 ela pode estar perdida para nós para sempre. 172 00:16:31,003 --> 00:16:33,805 Você pode por favor dizer a sua filha para parar? 173 00:16:44,116 --> 00:16:45,985 Elfo, por favor, pare. 174 00:18:02,094 --> 00:18:03,930 Temos que parar encontro assim. 175 00:18:12,271 --> 00:18:13,705 Seria bom. 176 00:18:24,549 --> 00:18:26,751 eu ouvi uma grande linha ontem à noite. 177 00:18:26,785 --> 00:18:29,487 Sim? 178 00:18:29,521 --> 00:18:31,656 O que foi isso? 179 00:18:31,690 --> 00:18:34,961 "Muitíssimo espantado com o pouco 180 00:18:34,994 --> 00:18:37,729 "a inteligência existe para ser encontrado em Miss Von R." 181 00:18:37,762 --> 00:18:39,165 Disseram isso sobre você? Quem? 182 00:18:39,198 --> 00:18:41,167 - Uma enfermeira. - Puta. 183 00:18:41,200 --> 00:18:45,503 Eu só posso supor que em sua opinião profissional, 184 00:18:45,537 --> 00:18:48,074 isso porque eu não sou grato por ter minha vida salva, 185 00:18:48,107 --> 00:18:50,775 Eu devo ser estúpido. 186 00:18:50,809 --> 00:18:54,113 E o seu médico? 187 00:18:54,146 --> 00:18:57,149 Você sabe como eles são, Yoli. 188 00:18:57,183 --> 00:19:02,021 Igualando a inteligência com o desejo de viver. 189 00:19:02,054 --> 00:19:04,857 Ou decência. 190 00:19:04,890 --> 00:19:06,125 Ou decência. 191 00:19:15,301 --> 00:19:18,904 Mamãe me mostrou sua nota de suicídio. 192 00:19:18,938 --> 00:19:20,672 Não. 193 00:19:20,705 --> 00:19:22,707 Bem, se você não quer que alguém leia, 194 00:19:22,741 --> 00:19:23,976 você não deveria ter escrito um. 195 00:19:24,010 --> 00:19:28,247 Mais misterioso assim. 196 00:19:28,280 --> 00:19:31,649 Obrigado por me colocar nisso. 197 00:19:31,683 --> 00:19:34,753 Sim, de nada. 198 00:19:36,922 --> 00:19:39,859 Podemos falar sobre minha colocação? 199 00:19:39,892 --> 00:19:41,894 Eu estava, tipo, dois terços abaixo da lista. 200 00:19:41,927 --> 00:19:43,863 Parece... 201 00:19:43,896 --> 00:19:45,898 parece que eu estava uma reflexão tardia, hmm? 202 00:19:50,102 --> 00:19:51,836 eu só não queria para ir à sua cabeça. 203 00:19:51,871 --> 00:19:53,906 Sim, não, claro que não. 204 00:20:01,147 --> 00:20:03,182 Eu queria... 205 00:20:03,215 --> 00:20:04,884 querer... 206 00:20:04,917 --> 00:20:07,853 morrer. 207 00:20:07,887 --> 00:20:09,188 Isso não foi um erro. 208 00:20:09,221 --> 00:20:10,688 Não. 209 00:20:10,722 --> 00:20:13,092 Não, nada disso me atinge como um pedido de socorro. 210 00:20:13,125 --> 00:20:15,995 Há pessoas que querem que você viva, 211 00:20:16,028 --> 00:20:19,899 então parece que você tem inimigos que te amam. 212 00:20:19,932 --> 00:20:22,101 - Te odeio. - Eu também te odeio. 213 00:20:35,381 --> 00:20:36,882 Eu sinto Muito. 214 00:20:36,916 --> 00:20:40,052 Ah, não se desculpe. 215 00:20:40,086 --> 00:20:43,755 Desculpas não são a base da sociedade civilizada. 216 00:20:43,788 --> 00:20:44,722 Agora, lembre-me, 217 00:20:44,756 --> 00:20:48,227 qual é a base da sociedade civilizada? 218 00:20:48,260 --> 00:20:51,230 - Bibliotecas. - Hum, sim. 219 00:20:53,731 --> 00:20:55,800 Leu algum bom livro ultimamente? 220 00:20:55,834 --> 00:20:57,269 Não. 221 00:21:12,118 --> 00:21:13,319 Você pode me deixar sozinho? 222 00:21:15,787 --> 00:21:16,688 Sim. 223 00:21:23,329 --> 00:21:25,397 Bem, eu estarei de volta amanhã. 224 00:21:51,857 --> 00:21:54,260 Hum? 225 00:22:03,102 --> 00:22:05,803 Às vezes temos ser corajosa, Yoli. 226 00:22:05,837 --> 00:22:10,142 É isso. 227 00:22:10,176 --> 00:22:14,079 Quão corajoso, exatamente? 228 00:22:14,113 --> 00:22:18,783 Tão corajoso quanto Alexandre Soljenitsin. 229 00:22:18,816 --> 00:22:21,954 Tão corajoso quanto Alexandre Soljenitsin. 230 00:22:34,832 --> 00:22:38,370 Quando a encontrei, havia sangue por toda parte. 231 00:22:38,404 --> 00:22:42,074 Eu pensei que ela estava morta. 232 00:22:42,107 --> 00:22:44,376 Eu nunca vi a nota até voltei para casa 233 00:22:44,410 --> 00:22:46,912 para tentar limpar. 234 00:22:46,946 --> 00:22:50,082 Você viu o que ela escreveu: 235 00:22:50,115 --> 00:22:52,351 "Por favor, deixe-me ir. NR." 236 00:22:57,423 --> 00:22:59,391 Você teria fez algo diferente? 237 00:22:59,425 --> 00:23:02,027 Não. 238 00:23:02,061 --> 00:23:03,362 Claro que não. 239 00:23:07,832 --> 00:23:09,868 No hospital em seu delírio, 240 00:23:09,902 --> 00:23:14,373 ela me perguntou se eu Tomás de Aquino ela. 241 00:23:14,406 --> 00:23:16,408 Mais tarde eu decidi ela deve ter querido dizer 242 00:23:16,442 --> 00:23:18,911 vou perdoá-la? 243 00:23:21,113 --> 00:23:22,214 E você vai? 244 00:23:22,248 --> 00:23:24,049 Ela não precisa de perdão. 245 00:23:24,083 --> 00:23:27,219 Não é pecado. 246 00:23:27,253 --> 00:23:29,488 E ela nunca admitiria isso, mas ela me culpa. 247 00:23:29,521 --> 00:23:31,190 Não, mãe, ela não. 248 00:23:31,223 --> 00:23:33,192 Eu me culparia. 249 00:23:33,225 --> 00:23:37,062 quer saber a verdade? Eu estava checando ela. 250 00:23:37,096 --> 00:23:38,497 Eu não deveria estar lá. 251 00:23:38,530 --> 00:23:41,433 Ela me disse que não quer ser incomodado, 252 00:23:41,467 --> 00:23:44,903 ela estava praticando, 253 00:23:44,937 --> 00:23:46,872 e eu violei esse pedido. 254 00:23:53,379 --> 00:23:55,847 Tudo o que podemos fazer agora é esperar... 255 00:23:55,881 --> 00:23:58,450 Mas esperar o quê? 256 00:23:59,518 --> 00:24:01,786 Nós devemos para ajudar uns aos outros. 257 00:24:31,216 --> 00:24:32,918 Sentar. Eu vou fazer o café da manhã. 258 00:24:32,951 --> 00:24:34,853 Não, obrigado, tia Tina. Eu não estou com fome. 259 00:24:34,887 --> 00:24:37,623 Não, você tem que comer. 260 00:24:37,656 --> 00:24:40,125 É o que fazemos. 261 00:24:40,159 --> 00:24:42,194 Certo. 262 00:24:42,227 --> 00:24:43,962 Hum. 263 00:24:48,901 --> 00:24:50,369 Ela planejou bem. 264 00:24:50,402 --> 00:24:52,871 'Ish.' Quero dizer, eu discordo. 265 00:24:52,905 --> 00:24:54,239 Afinal, ela ainda está viva. 266 00:24:54,273 --> 00:24:56,642 Sim, não como seu pai. 267 00:24:56,675 --> 00:24:58,344 Ou meu Lenny. 268 00:24:58,377 --> 00:25:00,145 Não, eles eram especialistas. 269 00:25:00,179 --> 00:25:02,314 Sem avisos, sem sinais. 270 00:25:02,348 --> 00:25:04,116 Eles nos enganaram a todos. 271 00:25:08,153 --> 00:25:09,988 Eu não sei o que fazer. 272 00:25:10,022 --> 00:25:11,490 Oh... 273 00:25:14,693 --> 00:25:17,963 Você sabe, nossa família já foi grande o suficiente 274 00:25:17,996 --> 00:25:21,266 para colocar em campo dois times de beisebol. 275 00:25:21,300 --> 00:25:24,436 Sua mãe e eu enterramos 14 irmãos e irmãs. 276 00:25:30,209 --> 00:25:31,977 Schlop scheen. 277 00:25:35,214 --> 00:25:38,283 Schlop scheen. 278 00:26:00,672 --> 00:26:04,610 Eu deveria ter visto os sinais. 279 00:26:04,643 --> 00:26:08,280 Ela é minha esposa. 280 00:26:08,313 --> 00:26:10,215 eu continuo me batendo para ir trabalhar 281 00:26:10,249 --> 00:26:13,085 - em vez de ficar em casa. - Não. 282 00:26:13,118 --> 00:26:16,255 Não, ela é muito boa. 283 00:26:16,288 --> 00:26:18,157 Cláudio sabe? 284 00:26:18,190 --> 00:26:19,458 Ainda não. 285 00:26:19,491 --> 00:26:20,959 Ele deixou mensagens. 286 00:26:20,993 --> 00:26:22,661 Você deveria avisá-lo. 287 00:26:22,694 --> 00:26:26,632 Pelo menos para que ela não poder voltar à estrada. 288 00:26:26,665 --> 00:26:30,436 Dê a ele uma chance de cancelar as datas ou encontrar um substituto. 289 00:26:30,469 --> 00:26:33,472 eu só me preocupo que sem o passeio, 290 00:26:33,505 --> 00:26:37,576 ela não terá qualquer coisa para viver. 291 00:26:37,609 --> 00:26:40,446 Mas já sabemos não foi o suficiente, certo? 292 00:27:05,037 --> 00:27:08,173 O que você está lendo? 293 00:27:08,207 --> 00:27:11,710 Minha novela. 294 00:27:11,743 --> 00:27:15,314 Outra história de rádio? 295 00:27:15,347 --> 00:27:17,115 Não, isto é o livro "livro". 296 00:27:17,149 --> 00:27:18,484 O verdadeiro livro. 297 00:27:18,517 --> 00:27:20,352 Você sabia que a mamãe jogou a palavra "vulva" 298 00:27:20,385 --> 00:27:21,687 no clube de Scrabble o outro dia? 299 00:27:21,720 --> 00:27:23,288 Está feito? 300 00:27:23,322 --> 00:27:25,023 Ela disse que o cara ela estava brincando, 301 00:27:25,057 --> 00:27:27,192 que era muito mais jovem, não podia olhá-la nos olhos depois. 302 00:27:27,226 --> 00:27:28,193 Está terminado? 303 00:27:28,227 --> 00:27:31,430 Eu não quero falar sobre isso. 304 00:27:31,463 --> 00:27:35,033 Hum. Bem, parece acabado. 305 00:27:35,067 --> 00:27:36,101 Você quer me ler um pouco? 306 00:27:36,134 --> 00:27:37,669 Não. 307 00:27:37,703 --> 00:27:39,538 Vamos, rápido. 308 00:27:39,571 --> 00:27:41,173 Leia-me uma página! 309 00:27:41,206 --> 00:27:43,141 - Não. - Certo, um parágrafo? 310 00:27:43,175 --> 00:27:44,710 - Não. - Uma frase? 311 00:27:44,743 --> 00:27:46,078 - Não! - Palavra? 312 00:27:46,111 --> 00:27:47,079 OK. Tudo bem. 313 00:27:47,112 --> 00:27:50,249 Eu vou te ler o primeiro carta do meu romance. 314 00:27:51,717 --> 00:27:54,786 Sim. 315 00:27:54,820 --> 00:27:55,721 OK. 316 00:27:57,589 --> 00:27:59,258 "EU." 317 00:28:02,528 --> 00:28:04,530 Hum... é brilhante. 318 00:28:07,466 --> 00:28:09,368 acho que pode ser o melhor coisa que você já escreveu. 319 00:28:09,401 --> 00:28:10,769 - Sério? - Sério. 320 00:28:10,802 --> 00:28:12,337 Muito obrigado! 321 00:28:12,371 --> 00:28:14,473 Isso significa muito para mim. 322 00:28:18,844 --> 00:28:20,712 Sobre o que é o seu livro? 323 00:29:02,821 --> 00:29:06,158 Eu vou vá tomar um café. 324 00:29:11,296 --> 00:29:13,765 Continentes se afastam na mesma velocidade 325 00:29:13,799 --> 00:29:16,802 medida que as unhas crescem. 326 00:29:20,706 --> 00:29:24,576 Ou é o contrário? 327 00:29:24,610 --> 00:29:28,380 Eu esqueço. 328 00:29:45,831 --> 00:29:47,666 O que há na bolsa? 329 00:29:47,699 --> 00:29:49,701 Minha novela. 330 00:29:52,571 --> 00:29:55,273 Elfo diz a primeira letra é ótima, 331 00:29:55,307 --> 00:29:58,243 mas que você está sendo muito sigiloso sobre outros detalhes. 332 00:29:58,276 --> 00:30:01,580 sou eu... Eu simplesmente não... 333 00:30:01,613 --> 00:30:05,283 eu simplesmente não senti vontade falando sobre isso com ela. 334 00:30:05,317 --> 00:30:07,252 Quantos palavras você tem? 335 00:30:07,285 --> 00:30:09,554 - Eu não contei. - E será triste? 336 00:30:09,588 --> 00:30:11,423 Porque não tem foi um livro seu 337 00:30:11,456 --> 00:30:15,862 que eu terminei de ler e não senti vontade de chorar. 338 00:30:15,895 --> 00:30:20,198 Você carrega muita tristeza, e por isso sinto muito. 339 00:30:26,638 --> 00:30:29,207 eu queria contar minha mãe que quando eu era criança, 340 00:30:29,241 --> 00:30:32,244 Acordei todas as manhãs cantando, 341 00:30:32,277 --> 00:30:35,882 que não havia alma mais livre no mundo do que eu aos seis. 342 00:30:38,784 --> 00:30:42,254 Você não é culpado. 343 00:30:42,287 --> 00:30:43,956 Eu não sou como ela. 344 00:30:43,990 --> 00:30:45,892 Eu não sou como papai. 345 00:30:49,361 --> 00:30:50,863 Eu também não. 346 00:30:57,502 --> 00:31:00,439 Ah Merda. 347 00:31:07,013 --> 00:31:10,615 Parece como se o carro estivesse morto. 348 00:31:10,649 --> 00:31:12,985 Oh garoto. 349 00:31:13,019 --> 00:31:16,688 As metáforas parecem surgindo em todos os lugares! 350 00:31:16,722 --> 00:31:18,991 - Mamãe! - Desculpe. 351 00:31:19,025 --> 00:31:20,860 Ai, graças a Deus o resto de nossas vidas 352 00:31:20,893 --> 00:31:22,527 estão indo tão bem, por outro lado... 353 00:31:22,561 --> 00:31:23,795 Não sei como lidaríamos. 354 00:31:23,829 --> 00:31:25,664 Então...? 355 00:31:27,632 --> 00:31:28,968 Uh... 356 00:31:29,001 --> 00:31:30,769 Bem, nós não estamos tão longe de casa. 357 00:31:30,802 --> 00:31:32,437 Devemos caminhar? 358 00:31:32,471 --> 00:31:35,007 Sim. Sim, preciso do exercício. 359 00:31:35,041 --> 00:31:39,544 E eu não tive um intestino movimento em três dias. 360 00:31:53,025 --> 00:31:54,593 Onde você esteve? 361 00:31:54,626 --> 00:31:56,028 tenho tentado entrar em contato com você desde ontem. 362 00:31:56,062 --> 00:31:58,597 Sim. Olha, há algum tipo de... 363 00:31:58,630 --> 00:32:00,766 Eu não sei, tipo, cara com cara de contador que diz 364 00:32:00,799 --> 00:32:02,567 que você o enviou aqui para me verificar? 365 00:32:02,601 --> 00:32:04,036 Esse é o Finbar. Na verdade, ele é um advogado. 366 00:32:04,070 --> 00:32:05,437 Sim eu fiz. 367 00:32:05,470 --> 00:32:06,906 Quem é ele? 368 00:32:06,939 --> 00:32:09,075 Bem, por que você não atendeu seu telefone? 369 00:32:09,108 --> 00:32:10,742 Eu perdi isso. Olha, por favor, não me diga 370 00:32:10,776 --> 00:32:11,878 você está namorando esse cara. 371 00:32:11,911 --> 00:32:12,979 Como você perder seu telefone? 372 00:32:13,012 --> 00:32:14,846 Não sei. Continuo esperando que reapareça. 373 00:32:14,881 --> 00:32:17,349 - Então você está namorando ele? - Não, somos amigos. 374 00:32:17,382 --> 00:32:19,451 Você vai passar por ele o telefone para mim? 375 00:32:19,484 --> 00:32:21,620 Ele parece assustador. 376 00:32:21,653 --> 00:32:22,989 Passe-lhe o telefone. 377 00:32:35,134 --> 00:32:37,702 Parabéns sua atualização para a ala psiquiátrica. 378 00:32:44,076 --> 00:32:45,878 Diga-me uma coisa, Elfo. 379 00:32:45,912 --> 00:32:47,579 Nada. 380 00:32:53,152 --> 00:32:55,420 Você ainda está vendo aquele violinista? 381 00:32:55,453 --> 00:32:57,656 Não. 382 00:32:57,689 --> 00:32:59,624 Tipo de. 383 00:32:59,658 --> 00:33:02,627 E aquele advogado? Qual é o nome dele, Alex? 384 00:33:02,661 --> 00:33:05,530 Finbar. 385 00:33:05,564 --> 00:33:07,867 - Finbar... 386 00:33:07,900 --> 00:33:09,534 Você está namorando? 387 00:33:09,568 --> 00:33:11,137 Ah, eu não sei o que é isso... 388 00:33:11,170 --> 00:33:14,439 ou como defini-lo. 389 00:33:14,472 --> 00:33:16,575 Terminando 16 anos da monogamia com Dan 390 00:33:16,608 --> 00:33:18,810 desencadeou algum tipo de... 391 00:33:18,844 --> 00:33:22,480 Eu não sei, tipo, estranha reação animal. 392 00:33:24,150 --> 00:33:25,918 Para ser honesto, os últimos meses 393 00:33:25,952 --> 00:33:28,486 não foram meus mais orgulhosos. 394 00:33:28,520 --> 00:33:32,058 Eu posso ser uma puta agora. 395 00:33:32,091 --> 00:33:34,759 Você está usando proteção? 396 00:33:34,793 --> 00:33:37,729 Será que faça a diferença? 397 00:33:37,762 --> 00:33:39,764 Se eu engravidasse, seria... 398 00:33:39,798 --> 00:33:42,367 isso te daria algo esperar? 399 00:33:50,943 --> 00:33:52,844 O que estamos fazendo aqui, Elfo? 400 00:33:52,879 --> 00:33:55,714 - Conversando. - Você sabe o que eu quero dizer. 401 00:33:58,150 --> 00:34:00,385 Você tem algum desejo para voltar ao mundo? 402 00:34:07,459 --> 00:34:09,862 E você está pensando em tudo das razões para permanecer vivo? 403 00:34:19,105 --> 00:34:20,572 Como foi sua visita com Nic ontem à noite? 404 00:34:20,605 --> 00:34:21,773 Como ele está? 405 00:34:21,806 --> 00:34:22,875 Pare com isso. 406 00:34:22,909 --> 00:34:24,442 Deve ser terrível para ele. 407 00:34:24,476 --> 00:34:25,945 - Parar! - Você tem, hum, 408 00:34:25,978 --> 00:34:28,546 tomar banho, tomar café da manhã, verificou seu telefone, 409 00:34:28,580 --> 00:34:30,149 tomou seus remédios, conversou com seu psiquiatra? 410 00:34:30,182 --> 00:34:32,417 Não me interrogue. 411 00:34:54,839 --> 00:34:57,977 O outro dia, eu estava andando por este beco 412 00:34:58,010 --> 00:35:00,947 e havia um velho 413 00:35:00,980 --> 00:35:03,815 tentando apagar 414 00:35:03,848 --> 00:35:06,953 alguns grafites de topo desta parede. 415 00:35:06,986 --> 00:35:08,820 Ele estava de pé em um banquinho muito baixo, 416 00:35:08,854 --> 00:35:10,189 como um pé fora do chão, topos, 417 00:35:10,222 --> 00:35:12,925 e sua esposa foi segurando em seus quadris 418 00:35:12,959 --> 00:35:16,628 para que ele não caísse. 419 00:35:16,661 --> 00:35:18,596 E eles eram tão velhos 420 00:35:18,630 --> 00:35:22,268 e tão preocupados um com o outro me deu vontade de chorar. 421 00:35:25,704 --> 00:35:28,673 Você incorporou alguns tipo de parábola nesta história, 422 00:35:28,707 --> 00:35:30,876 algo que você vai espero que eu tire? 423 00:35:30,910 --> 00:35:32,945 Você quer dizer como algo sobre não desistir? 424 00:35:32,979 --> 00:35:35,014 - Sim. - Não. 425 00:35:35,047 --> 00:35:36,949 Na verdade, a lição um poderia tirar 426 00:35:36,983 --> 00:35:38,550 desta anedota em particular 427 00:35:38,583 --> 00:35:40,987 é parar de arriscar sua vida para manter uma parede limpa. 428 00:35:50,029 --> 00:35:53,631 Você vai me levar para a Suíça? 429 00:35:53,665 --> 00:35:55,633 Sim. 430 00:35:55,667 --> 00:35:58,971 Sim, podemos conseguir Swatches. 431 00:35:59,005 --> 00:36:01,207 É isso que você pensa quando você pensa na Suíça? 432 00:36:01,240 --> 00:36:03,009 Mm-hm. Isso e canto. 433 00:36:03,042 --> 00:36:04,776 E perfeitamente armários organizados. 434 00:36:04,809 --> 00:36:06,946 Parece que não há nada fora de lugar naquele país. 435 00:36:06,979 --> 00:36:10,950 Eles têm clínicas lá onde morrer é legal, 436 00:36:10,983 --> 00:36:13,185 onde você não tem que morrer sozinho. 437 00:36:17,123 --> 00:36:19,025 Por que esses estão aqui? 438 00:36:24,096 --> 00:36:26,698 eu estava tomando café com uma jovem mãe. 439 00:36:26,731 --> 00:36:29,335 Ela está passando por um áspero patch e ela me perguntou 440 00:36:29,368 --> 00:36:32,038 se eu iria mantê-los para que ela não seria tentado a demiti-los 441 00:36:32,071 --> 00:36:33,738 na cabeça dela. 442 00:36:33,772 --> 00:36:37,209 Como ela poderia disparar duas balas na própria cabeça? 443 00:36:37,243 --> 00:36:39,744 O outro foi para a filha 444 00:36:39,778 --> 00:36:43,883 então ela não seria deixando-a sozinha. 445 00:36:43,916 --> 00:36:47,019 Não. 446 00:36:47,053 --> 00:36:49,989 Não, Elfo, não vou levá-lo para a Suíça. 447 00:36:50,022 --> 00:36:51,756 estou lhe pedindo para fazer isso por mim, Yoli. 448 00:36:51,790 --> 00:36:53,292 Não. 449 00:36:53,325 --> 00:36:54,793 Eu tenho uma doença terminal. 450 00:36:54,826 --> 00:36:57,263 Você não. Você não. 451 00:36:57,296 --> 00:37:00,066 Não, você está me pedindo para levar você para a Suíça para ser morto. 452 00:37:00,099 --> 00:37:02,868 Você está fora de sua maldita mente? 453 00:37:10,742 --> 00:37:12,777 Você tem alguma ideia o quanto eu sentiria sua falta? 454 00:37:42,740 --> 00:37:46,912 Você não é uma puta. 455 00:37:46,946 --> 00:37:48,780 Eu não te ensinei nada? 456 00:38:07,900 --> 00:38:10,936 Você é do Elfo psiquiatra, certo? 457 00:38:10,970 --> 00:38:13,239 Quem? 458 00:38:13,272 --> 00:38:16,142 Elfrieda von Riesen, Minha irmã. 459 00:38:16,175 --> 00:38:18,277 Ah, eu vi você ao redor do hospital. 460 00:38:18,310 --> 00:38:19,677 Você falou com ela ultimamente? 461 00:38:19,711 --> 00:38:20,845 Eu tentei. 462 00:38:20,880 --> 00:38:22,714 As enfermeiras dizem ela não vai tomar seus remédios. 463 00:38:22,747 --> 00:38:24,316 Sim, ela é engraçada assim. 464 00:38:24,350 --> 00:38:26,085 Você deve ter visto esse tipo de coisa antes. 465 00:38:26,118 --> 00:38:28,053 Quero dizer, ela é uma paciente psiquiátrica... 466 00:38:28,087 --> 00:38:31,290 As chances são de que ela é obrigada a ter algumas excentricidades, certo? 467 00:38:31,323 --> 00:38:32,992 A não ser que ela está disposta a falar comigo, 468 00:38:33,025 --> 00:38:34,960 há absolutamente nada que eu possa fazer. 469 00:38:34,994 --> 00:38:37,029 Então é isso? Você está apenas desistindo? 470 00:38:37,062 --> 00:38:38,796 Não, de jeito nenhum, 471 00:38:38,830 --> 00:38:43,335 mas é essencial que ela dê os primeiros passos. 472 00:38:43,369 --> 00:38:46,105 Ela está implorando por ajuda mas ela quer afirmar 473 00:38:46,138 --> 00:38:49,141 um pequeno vestígio de indivíduo poder sobre sua vida. 474 00:38:49,175 --> 00:38:51,143 Onde está o mal nisso? 475 00:38:51,177 --> 00:38:52,878 Não há, 476 00:38:52,912 --> 00:38:54,846 mas é muito dinâmica mais complexa 477 00:38:54,880 --> 00:38:58,117 do que você pode ter aprendido sobre no primeiro ano de psicologia. 478 00:38:58,150 --> 00:38:59,385 Ela... 479 00:38:59,418 --> 00:39:01,420 ela está obviamente com dor. 480 00:39:01,453 --> 00:39:04,089 Quando você aplica todos os seus treinamento e sua compaixão 481 00:39:04,123 --> 00:39:05,291 para tentar consertá-la? 482 00:39:05,324 --> 00:39:07,359 Tipo, se você não pode ajudá-la, então quem pode? 483 00:39:07,393 --> 00:39:08,826 Você não está o primeiro membro da família 484 00:39:08,861 --> 00:39:10,930 para tirar seus frustrações em mim. 485 00:39:10,963 --> 00:39:12,730 Eu sinto Muito. 486 00:39:16,435 --> 00:39:18,437 Desculpe. 487 00:39:20,439 --> 00:39:21,373 Desculpe. 488 00:40:05,084 --> 00:40:07,419 Olá, Elfrieda. 489 00:40:07,453 --> 00:40:09,455 A comunidade ouviu que você estava no hospital 490 00:40:09,488 --> 00:40:11,957 e sofrendo profundamente. 491 00:40:11,991 --> 00:40:13,993 Bem, eu estou aqui para que você saiba 492 00:40:14,026 --> 00:40:16,195 que quando você entregue-se a Deus, 493 00:40:16,228 --> 00:40:18,330 você não sente mais dor. 494 00:40:24,436 --> 00:40:29,108 Vamos orar juntos por sua alma? 495 00:40:29,141 --> 00:40:31,310 Que? Puta merda! 496 00:40:31,343 --> 00:40:33,379 Espero que ela disse a ele ir se foder. 497 00:40:33,412 --> 00:40:34,980 Além disso, onde estavam as enfermeiras? 498 00:40:35,014 --> 00:40:37,016 Eu não tenho permissão para falar no meu celular, 499 00:40:37,049 --> 00:40:39,018 mas eles são apenas deixando estranhos entrar 500 00:40:39,051 --> 00:40:41,020 os quartos de seus pacientes? O que há de errado com eles? 501 00:40:41,053 --> 00:40:42,421 Eca. Eu queria matá-lo. 502 00:40:42,454 --> 00:40:44,890 espero que ela... sério, ela deveria ter 503 00:40:44,923 --> 00:40:46,191 o estrangulou com sua calcinha. 504 00:40:46,225 --> 00:40:49,561 Eles não deixam os pacientes no relógio de suicídio, use roupas íntimas. 505 00:40:49,595 --> 00:40:51,297 - Sério? - Não, eles não. 506 00:40:51,330 --> 00:40:55,134 Huh. 507 00:40:55,167 --> 00:40:56,935 Para que servem os dias? 508 00:40:56,969 --> 00:40:58,470 O que é isso Deveria significar? 509 00:40:58,504 --> 00:41:00,572 Os dias são onde vivemos. 510 00:41:00,606 --> 00:41:02,207 Que? Do que ela estava falando? 511 00:41:02,241 --> 00:41:04,877 Aquilo foi o poema que ela recitava, 512 00:41:04,910 --> 00:41:08,514 "Dias" de Philip Larkin. 513 00:41:08,547 --> 00:41:12,117 Eles vêm, eles nos acordam, tempo e tempo. 514 00:41:12,151 --> 00:41:14,320 Eles estão ser feliz em. 515 00:41:14,353 --> 00:41:17,156 Onde podemos viver mas dias? 516 00:41:17,189 --> 00:41:18,524 - Eu gosto disso. - Essa é a configuração. 517 00:41:18,557 --> 00:41:20,426 Há um segundo verso. 518 00:41:20,459 --> 00:41:25,464 Ah, resolvendo essa questão 519 00:41:25,497 --> 00:41:29,101 traz o padre e o médico 520 00:41:29,134 --> 00:41:32,137 e seus longos casacos 521 00:41:32,171 --> 00:41:35,840 correndo pelos campos. 522 00:41:38,610 --> 00:41:42,948 Ele saiu bem rápido depois que a roupa saiu. 523 00:41:42,981 --> 00:41:46,318 Isso é incrível. 524 00:41:46,352 --> 00:41:49,088 Quero dizer, um strip-tease a um poema de Larkin? 525 00:41:49,121 --> 00:41:50,889 É brilhante. 526 00:41:53,359 --> 00:41:54,326 Talvez seja um sinal. 527 00:41:56,528 --> 00:41:58,263 Um ponto de virada. 528 00:41:58,297 --> 00:42:02,167 Que ela se importa o suficiente irritar alguém, sabe? 529 00:42:02,201 --> 00:42:04,370 Ou para sair da cama. 530 00:42:04,403 --> 00:42:05,504 Pode ser. 531 00:42:14,613 --> 00:42:17,349 Você se arrepende ter filhos? 532 00:42:17,383 --> 00:42:20,953 Que? Por que você diria isso? 533 00:42:20,986 --> 00:42:22,654 Não sei. Apenas me perguntando. 534 00:42:26,492 --> 00:42:28,961 Eu sou tão terrível mãe que eu te dou 535 00:42:28,994 --> 00:42:31,430 a impressão de que seu nascimento foi um evento negativo na minha vida? 536 00:42:31,463 --> 00:42:34,400 Não, na verdade não. 537 00:42:34,433 --> 00:42:39,405 Eu só me pergunto, e não leve isso para o lado errado, 538 00:42:39,438 --> 00:42:41,640 você parece infeliz. 539 00:42:48,046 --> 00:42:50,082 Eu pareço infeliz para você? 540 00:42:54,052 --> 00:42:57,356 Não mais do que o resto de nós. 541 00:42:57,389 --> 00:43:01,126 Em comparação comigo, você e a mamãe parecem tão... 542 00:43:01,160 --> 00:43:04,563 flutuante. 543 00:43:04,596 --> 00:43:06,131 Como pessoas que tem uma grande capacidade 544 00:43:06,165 --> 00:43:08,233 para lidar com as coisas, 545 00:43:08,267 --> 00:43:11,403 para manter suas cabeças acima da água. 546 00:43:15,274 --> 00:43:19,445 Quando seu pai morreu, ele tinha $ 76 nele. 547 00:43:19,478 --> 00:43:22,481 Você se lembra do que sua mãe fez com esse dinheiro? 548 00:43:22,514 --> 00:43:24,183 Não. 549 00:43:24,216 --> 00:43:27,986 Ela usou para obter comida tailandesa. 550 00:43:28,020 --> 00:43:30,022 Quero dizer, qual é a alternativa? 551 00:43:30,055 --> 00:43:32,191 Mantenha o dinheiro e espero que ele vai 552 00:43:32,224 --> 00:43:36,361 eventualmente revelar algum tipo de resposta? 553 00:43:36,395 --> 00:43:38,597 A comida não era tão boa, se eu me lembro bem. 554 00:43:38,630 --> 00:43:41,400 Ou talvez fosse o melhor lanche de todos os tempos, 555 00:43:41,433 --> 00:43:44,002 mas para você... 556 00:43:44,036 --> 00:43:45,737 ainda tinha gosto de merda. 557 00:43:56,482 --> 00:43:58,584 O que é isso? 558 00:43:58,617 --> 00:44:00,652 veio pelo correio hoje para Elfo. 559 00:44:03,121 --> 00:44:06,458 É muito... específico e completo 560 00:44:06,492 --> 00:44:08,660 explicando todas as maneiras para cometer suicídio. 561 00:44:08,694 --> 00:44:10,762 Ela conseguiu encomendar isso de sua cama de hospital? 562 00:44:10,796 --> 00:44:13,599 Não, antes ela tentou se matar. 563 00:44:13,632 --> 00:44:15,434 Foi por encomenda. 564 00:44:15,467 --> 00:44:17,102 - Você deve jogá-lo fora. - Não posso. 565 00:44:17,135 --> 00:44:18,604 Isso é uma invasão da privacidade dela. 566 00:44:18,637 --> 00:44:20,506 Você não pode simplesmente jogar fora correio de outra pessoa. 567 00:44:20,539 --> 00:44:22,341 Bem, então esconda no fundo de um armário 568 00:44:22,374 --> 00:44:26,278 até que ela pare de ser suicida. 569 00:44:26,311 --> 00:44:28,413 Então, eu estava pensando. 570 00:44:28,447 --> 00:44:31,783 E se nós fizéssemos algo extremo com Elf? 571 00:44:31,817 --> 00:44:35,821 Tipo, nós a lançamos de pára-quedas em Coreia do Norte ou Mogadíscio, 572 00:44:35,855 --> 00:44:38,290 ou, como, Ilha de Baffin, 573 00:44:38,323 --> 00:44:40,392 e ela é forçada a sobreviver sozinha como nunca antes. 574 00:44:40,425 --> 00:44:42,661 Talvez isso a chocasse em uma nova noção 575 00:44:42,694 --> 00:44:43,829 do que significa estar vivo. 576 00:44:43,863 --> 00:44:46,398 Tipo, sua glândula adrenal daria o pontapé inicial 577 00:44:46,431 --> 00:44:48,834 uma nova estratégia de vida e então ela vai perceber 578 00:44:48,868 --> 00:44:52,137 que ela não realmente quer morrer. 579 00:44:52,170 --> 00:44:55,474 Você está falando sério? 580 00:44:55,507 --> 00:44:56,742 eu percebi que o plano tem 581 00:44:56,775 --> 00:44:58,677 um número de desafios logísticos. 582 00:44:58,710 --> 00:45:00,779 Como uma criança-soldado matando ela? 583 00:45:00,812 --> 00:45:03,148 Ou o fato de ela não salta de paraquedas? 584 00:45:03,181 --> 00:45:05,384 E daí? 585 00:45:05,417 --> 00:45:08,787 Nós esperamos, na esperança que milagrosamente, 586 00:45:08,820 --> 00:45:10,656 pragmatismo, psiquiatria, 587 00:45:10,689 --> 00:45:13,258 e farmacêuticos vai salvar o dia? 588 00:45:13,292 --> 00:45:15,494 Ela não parece estar ficando melhor? 589 00:45:15,527 --> 00:45:16,795 Com base em quais evidências? 590 00:45:16,828 --> 00:45:19,464 Ela estava perguntando sobre Cláudio, o passeio. 591 00:45:19,498 --> 00:45:21,767 - Ela perguntou sobre o passeio? - Sim. 592 00:45:21,800 --> 00:45:24,236 - Sem avisar? - Sim. 593 00:45:38,650 --> 00:45:39,585 Olá? 594 00:45:43,422 --> 00:45:45,557 YVR. 595 00:45:45,591 --> 00:45:49,761 Suas iniciais são as mesmas como o código do Aeroporto de Vancouver. 596 00:45:49,795 --> 00:45:51,330 Pensei que eras tu quando você ligou. 597 00:45:51,363 --> 00:45:53,765 eu também não sei muitos outros Yolis. 598 00:45:53,799 --> 00:45:56,201 É bom para vê-lo novamente. 599 00:45:56,234 --> 00:45:59,504 Então, como está o carro da minha mãe? 600 00:45:59,538 --> 00:46:03,408 Sim, isso é diferente história completamente, não é? 601 00:46:03,442 --> 00:46:05,744 Foi um instantâneo, 602 00:46:05,777 --> 00:46:07,512 e então eu percebi que nos últimos 15 anos, 603 00:46:07,546 --> 00:46:09,748 eu me transformei em todos esses outros eus. 604 00:46:09,781 --> 00:46:12,317 Uma mulher prestes a se divorciar que deixou o marido 605 00:46:12,351 --> 00:46:15,821 por motivos que pareciam válido na época. 606 00:46:15,855 --> 00:46:18,824 Um grotesco amante sem discernimento. 607 00:46:18,858 --> 00:46:21,560 Uma mãe que tem medo dela paternidade será a causa 608 00:46:21,593 --> 00:46:24,663 do filho dela infelicidade e... 609 00:46:24,696 --> 00:46:27,733 sentado em seu caminhão, 610 00:46:27,766 --> 00:46:30,168 nós éramos tão... velhos. 611 00:46:32,571 --> 00:46:34,473 Quando eu te vi, tudo que eu poderia pensar 612 00:46:34,506 --> 00:46:38,343 era o nosso eu mais jovem, como eu era diferente aos 21 anos, 613 00:46:38,377 --> 00:46:42,180 como cheio de otimismo, expectativas. 614 00:46:42,214 --> 00:46:43,815 E agora, hum... 615 00:46:43,849 --> 00:46:45,051 Eu sei o que você quer dizer. 616 00:46:45,084 --> 00:46:49,788 Eu estava socando muito acima do meu peso mesmo indo para a universidade. 617 00:46:49,821 --> 00:46:52,290 Quero dizer, não importa a escrita criativa. 618 00:46:52,324 --> 00:46:53,825 Meu Deus. 619 00:46:53,860 --> 00:46:57,195 Sim, eu nunca me formei. 620 00:46:57,229 --> 00:46:58,630 - Nenhum arrependimento? - Não. 621 00:46:58,664 --> 00:47:02,768 Quer dizer, não sobre isso. 622 00:47:02,801 --> 00:47:06,538 Você sabia que eu tinha um apelido? 623 00:47:06,571 --> 00:47:08,273 Não, Eu não me lembro disso. 624 00:47:08,306 --> 00:47:09,608 Claro que eu sabia. 625 00:47:09,641 --> 00:47:11,376 eu era o único quem lhe deu. 626 00:47:11,410 --> 00:47:13,211 Sim, Triste Jason. 627 00:47:13,245 --> 00:47:15,380 Sério? Por quê? 628 00:47:15,414 --> 00:47:18,417 A única razão Eu até me matriculei na universidade 629 00:47:18,450 --> 00:47:21,687 em primeiro lugar é porque eu tinha essa namorada 630 00:47:21,720 --> 00:47:24,356 no ensino médio, e eu estava muito apaixonado, 631 00:47:24,389 --> 00:47:26,692 e ela terminou comigo, 632 00:47:26,725 --> 00:47:30,729 e eu só estava vagando por aí, você sabe, em transe, 633 00:47:30,762 --> 00:47:35,333 não conseguia se concentrar, então eu me tornei Sad Jason. 634 00:47:35,367 --> 00:47:40,572 Eu realmente era o Bisonho de graduandos. 635 00:47:43,341 --> 00:47:46,879 Sim, bem, além da aliteração, 636 00:47:46,913 --> 00:47:51,616 há ironia enquanto a história se repete. 637 00:47:51,650 --> 00:47:54,786 eu estou no meio de um divórcio. 638 00:47:54,820 --> 00:47:56,956 - Você está bem? - Sim. 639 00:47:56,989 --> 00:47:59,391 Deus, pelo menos não temos filhos. 640 00:47:59,424 --> 00:48:01,693 - Isso seria horrível. - Sim. 641 00:48:03,930 --> 00:48:04,864 Sim. 642 00:48:09,401 --> 00:48:10,769 Você já esteve em Roterdã? 643 00:48:13,940 --> 00:48:15,908 ...Sim! 644 00:48:15,942 --> 00:48:18,310 Bons tempos. Vocês? 645 00:48:18,343 --> 00:48:21,713 Não. 646 00:48:21,747 --> 00:48:24,016 Eu sinto que estou sendo estranho. Eu sinto Muito. 647 00:48:24,050 --> 00:48:26,986 Isso é como eu me lembro de você. 648 00:48:27,019 --> 00:48:30,957 Tem sido muito bom falar. 649 00:48:30,990 --> 00:48:33,525 Hum. 650 00:48:33,558 --> 00:48:36,762 E entao, Imaginei que estivéssemos... 651 00:48:36,795 --> 00:48:41,033 jovem e com tesão e muito feliz. 652 00:48:41,067 --> 00:48:42,801 Mais tarde, ele queria saber porque 653 00:48:42,834 --> 00:48:45,403 Perguntei a ele sobre Roterdã, então eu disse a ele 654 00:48:45,437 --> 00:48:48,640 a premissa do livro Estou tentando escrever. 655 00:48:48,673 --> 00:48:51,443 Há este capitão do porto que acaba em um navio 656 00:48:51,476 --> 00:48:52,677 que ele meio que não deveria estar, 657 00:48:52,711 --> 00:48:53,946 como ele deveria ter saído disso, 658 00:48:53,980 --> 00:48:55,747 mas há uma tempestade, 659 00:48:55,781 --> 00:48:57,917 e assim ele não pode entrar seu barquinho para voltar para casa, 660 00:48:57,950 --> 00:48:59,818 então ele está preso neste navio indo para Roterdã, 661 00:48:59,851 --> 00:49:01,988 e então ele sente falta esta reunião. 662 00:49:02,021 --> 00:49:05,490 Tipo, tudo dá errado para ele. 663 00:49:05,524 --> 00:49:07,726 Ele não seria capaz para explicar a ela 664 00:49:07,759 --> 00:49:10,796 ele está preso com tecnologia agora? 665 00:49:10,829 --> 00:49:12,064 Texto ou qualquer outra coisa. 666 00:49:12,098 --> 00:49:15,367 Eu sei, mas por algum motivo ele não pode. 667 00:49:15,400 --> 00:49:16,869 Estou apenas... estou tendo problemas estruturais. 668 00:49:16,903 --> 00:49:19,371 Sua estrutura é incrível. 669 00:49:19,404 --> 00:49:20,605 por favor, diga ele não disse, 670 00:49:20,639 --> 00:49:22,074 "Sua estrutura é incrível." 671 00:49:22,108 --> 00:49:23,910 Aqueles eram suas palavras exatas. 672 00:49:23,943 --> 00:49:27,345 Você acabou de vomitar em cima dele? 673 00:49:27,379 --> 00:49:28,713 Seu também. 674 00:49:28,747 --> 00:49:30,983 Oh Deus! 675 00:49:31,017 --> 00:49:33,119 Eu apenas penso a coisa é sobre o seu livro, 676 00:49:33,152 --> 00:49:35,821 ele deve se mover muito rápido. 677 00:49:35,855 --> 00:49:37,556 Você sabe, como pedal para o metal, 678 00:49:37,589 --> 00:49:39,825 - para não ficar chato. - Hum-hum. 679 00:49:39,859 --> 00:49:43,595 Mais, escrever é tão difícil né? 680 00:49:43,628 --> 00:49:46,665 Você só quer entrar lá e fazer o trabalho 681 00:49:46,698 --> 00:49:51,469 e sair, como a limpeza de fossas sépticas. 682 00:49:51,503 --> 00:49:53,438 Definitivamente. 683 00:49:53,471 --> 00:49:55,740 Duende, ele comparou a escrita 684 00:49:55,774 --> 00:49:57,877 para limpeza de fossas sépticas. 685 00:49:57,910 --> 00:49:59,111 Sim. 686 00:49:59,145 --> 00:50:01,113 O mais Eu pensei sobre isso, 687 00:50:01,147 --> 00:50:03,582 quanto mais a analogia não parecia tão chato. 688 00:50:03,615 --> 00:50:05,885 Oh vamos lá, você vai com o mais fácil 689 00:50:05,918 --> 00:50:08,420 e o trocadilho mais óbvio e você se considera um escritor? 690 00:50:08,453 --> 00:50:10,589 Pare com isso. Pare! 691 00:50:16,062 --> 00:50:19,698 Como eu trouxe meus dedos para o meu nariz para verificar 692 00:50:19,731 --> 00:50:23,602 se eu cheirasse a óleo de motor ou sexo, 693 00:50:23,635 --> 00:50:27,839 Eu me senti tão envergonhada. 694 00:50:27,874 --> 00:50:31,177 A vergonha é tão desnecessária. 695 00:50:31,210 --> 00:50:33,612 Pode ser. Talvez não. 696 00:50:35,948 --> 00:50:40,887 A vergonha nos motiva a dizer que somos arrependido e pedir perdão. 697 00:50:40,920 --> 00:50:42,687 Também motiva alguns de nós para escrever livros 698 00:50:42,721 --> 00:50:45,590 como uma tentativa inútil na expiação. 699 00:50:45,624 --> 00:50:47,459 Vergonha ajuda para foder relacionamentos, 700 00:50:47,492 --> 00:50:50,629 e todos nós sabemos fodido relacionamentos são a alma 701 00:50:50,662 --> 00:50:54,599 de livros e filmes e teatro. 702 00:50:54,633 --> 00:50:58,670 Livre-se da vergonha e você pode dar adeus à arte. 703 00:50:58,703 --> 00:51:01,874 Mas eu anseio por uma vida sem vergonha. 704 00:51:04,509 --> 00:51:06,411 Você parece tão derrotado. 705 00:51:09,781 --> 00:51:12,018 Diga-me, Elfo, como devo olhar? 706 00:51:13,785 --> 00:51:16,488 Nós vamos, foi apenas uma observação. 707 00:51:16,521 --> 00:51:18,657 Hum, não soava como um. 708 00:51:22,028 --> 00:51:22,962 OK. 709 00:51:26,598 --> 00:51:29,768 Yoli... 710 00:51:29,801 --> 00:51:31,871 Você tem que manter sua merda juntos. 711 00:51:31,904 --> 00:51:34,639 Especialmente para a mamãe. 712 00:51:34,673 --> 00:51:38,677 Você está porra brincando comigo? 713 00:51:38,710 --> 00:51:40,612 Meu Deus. 714 00:51:40,645 --> 00:51:43,115 Oh meu Deus, olhe para você. 715 00:51:46,718 --> 00:51:49,788 eu não quero para fazer isso agora. 716 00:51:49,821 --> 00:51:51,656 Já lhe ocorreu que eu sou o único 717 00:51:51,690 --> 00:51:52,925 quem está colossalmente fodido? 718 00:51:52,959 --> 00:51:55,261 Que minha vida inteira é constrangedor? 719 00:51:55,294 --> 00:51:57,495 Ter um filho aos 18 anos, o divórcio, 720 00:51:57,529 --> 00:51:58,965 os assuntos patéticos, os romances medíocres, 721 00:51:58,998 --> 00:52:01,533 porra tudo isso é uma porcaria... 722 00:52:01,566 --> 00:52:04,270 - e pior ainda, um clichê! - Ok. 723 00:52:04,303 --> 00:52:06,805 Já lhe ocorreu que também perdi meu pai 724 00:52:06,838 --> 00:52:09,507 ao suicídio e estou tendo dificuldade em superar? 725 00:52:09,541 --> 00:52:12,044 Que eu também estou lutando para encontrar sentido no meu patético, 726 00:52:12,078 --> 00:52:15,114 vida estúpida e que eu também acho que essa coisa toda 727 00:52:15,147 --> 00:52:17,116 é uma farsa ridícula e a única resposta inteligente 728 00:52:17,149 --> 00:52:18,750 seria me matar? Mas eu recuo 729 00:52:18,783 --> 00:52:20,685 a partir dessa conclusão porque cria 730 00:52:20,719 --> 00:52:22,654 um certo ônus que é intragável, 731 00:52:22,687 --> 00:52:24,857 como sua porra Virgínia Woolf. 732 00:52:24,890 --> 00:52:26,758 Você tem... 733 00:52:26,791 --> 00:52:30,296 você tem um parceiro incrível quem te ama 734 00:52:30,329 --> 00:52:32,597 e uma carreira que o mundo inteiro respeita 735 00:52:32,630 --> 00:52:34,133 e te dá um monte de merda de dinheiro para, 736 00:52:34,166 --> 00:52:36,768 uma carreira que você poderia deixar em a qualquer momento e apenas ser rotulado 737 00:52:36,801 --> 00:52:38,304 "misterioso" ou "excêntrico", e ir morar em Paris 738 00:52:38,337 --> 00:52:39,604 na porra do Marais ou o que quer que seja... 739 00:52:39,637 --> 00:52:42,008 - aquele maldito arrond, arrondis... - Chama-se arrond... 740 00:52:42,041 --> 00:52:43,275 você não porra me corrija 741 00:52:43,309 --> 00:52:44,477 com seu superior conhecimento de francês! 742 00:52:44,509 --> 00:52:46,711 Você tem uma bela casa que magicamente se limpa. 743 00:52:46,745 --> 00:52:48,981 Eu tenho uma faxineira, Yoli. 744 00:52:49,015 --> 00:52:50,749 Você tem um grau baixo compreensão do desespero, 745 00:52:50,782 --> 00:52:51,984 a propósito. 746 00:52:52,018 --> 00:52:55,054 Você não pode ver que eu preciso de sua ajuda? 747 00:52:55,087 --> 00:52:56,755 Que talvez você esteja aqui por um motivo, 748 00:52:56,788 --> 00:52:58,590 que é ser uma irmã para mim?! 749 00:52:58,623 --> 00:53:01,626 Você teve minha ajuda o tempo todo, ok? 750 00:53:01,659 --> 00:53:03,828 eu tinha que ser perfeito para que você pudesse se foder, 751 00:53:03,863 --> 00:53:06,065 e você estava mais do que feliz para assumir esse papel! 752 00:53:06,098 --> 00:53:08,968 Além disso, você sabe, um de nós teve que mostrar alguma porra de empatia 753 00:53:09,001 --> 00:53:11,070 em direção ao papai e sua acres de tristeza existencial. 754 00:53:11,103 --> 00:53:13,005 - Por que? - Porque ninguém mais faria! 755 00:53:13,039 --> 00:53:14,073 Isso significa que escolhemos a vida. 756 00:53:14,106 --> 00:53:16,075 Isso não significa que nós não ou nós não nos importamos. 757 00:53:16,108 --> 00:53:18,077 Você não entenda uma porra! 758 00:53:18,110 --> 00:53:19,345 Eu entendo! 759 00:53:19,378 --> 00:53:21,213 Basta ser como o resto de nós: 760 00:53:21,247 --> 00:53:23,715 engordar, começar a fumar, tocar piano mal, tanto faz. 761 00:53:23,748 --> 00:53:26,152 Apenas saiba que você eventualmente conseguir o que você mais quer na vida. 762 00:53:26,185 --> 00:53:28,787 - O que é isso? - Morte. 763 00:53:28,820 --> 00:53:31,223 Então por que você não pode esperar ao redor e seja paciente 764 00:53:31,257 --> 00:53:32,925 Como o resto de nós? 765 00:53:32,958 --> 00:53:35,027 - Mamãe já não sofreu o suficiente? - Isso é tão... 766 00:53:35,061 --> 00:53:37,263 Você simplesmente ama a porra ideia perversa de bis. 767 00:53:37,296 --> 00:53:39,298 Cale-se! Você cala a boca! 768 00:54:15,901 --> 00:54:18,003 Não podemos apenas conversar? 769 00:54:19,804 --> 00:54:21,373 Sobre o que? 770 00:54:24,443 --> 00:54:27,980 Nada. 771 00:54:28,013 --> 00:54:29,714 Certo. 772 00:54:29,747 --> 00:54:34,887 Mas você parece me querer seguir algum script oculto, 773 00:54:34,920 --> 00:54:37,323 e quando eu desviar dele, 774 00:54:37,356 --> 00:54:39,791 porque eu não sei o que é em primeiro lugar, 775 00:54:39,824 --> 00:54:44,296 você é como, "Não, não fale." 776 00:54:44,330 --> 00:54:48,334 Você não quer que eu fale sobre o passado porque é doloroso, 777 00:54:48,367 --> 00:54:51,904 porque houve bons momentos. 778 00:54:51,937 --> 00:54:53,305 Há vida, 779 00:54:53,339 --> 00:54:55,707 e talvez te convença Para mudar de idéia. 780 00:54:55,740 --> 00:54:57,977 E você não me quer para falar sobre o futuro 781 00:54:58,010 --> 00:55:00,712 porque você não vê um. 782 00:55:00,745 --> 00:55:05,717 Então, hum... 783 00:55:05,750 --> 00:55:09,321 ok, vou falar sobre este momento. 784 00:55:12,324 --> 00:55:15,928 Eu inalei. 785 00:55:15,961 --> 00:55:19,331 exalei. 786 00:55:19,365 --> 00:55:22,368 Estou de pé. 787 00:55:22,401 --> 00:55:26,272 Estou andando aqui. 788 00:55:26,305 --> 00:55:29,875 Um segundo está passando, 789 00:55:29,909 --> 00:55:32,710 e um outro... 790 00:55:32,744 --> 00:55:36,215 e um outro. 791 00:55:36,248 --> 00:55:38,716 Você já pensou mais sobre a Suíça? 792 00:55:44,523 --> 00:55:46,926 Nic sabe? 793 00:55:46,959 --> 00:55:48,861 Ele nunca me levaria. 794 00:55:48,894 --> 00:55:51,063 Tem que ser você. 795 00:55:51,096 --> 00:55:53,132 E a mamãe? Você contou para ela? 796 00:55:53,165 --> 00:55:56,402 Yoli, me escute. 797 00:55:56,435 --> 00:56:00,506 Mamãe e Nic não podem saber. 798 00:56:00,539 --> 00:56:03,042 Nic ainda acredita em algum tipo de medicamento 799 00:56:03,075 --> 00:56:05,843 isso vai me curar. E mamãe... 800 00:56:05,878 --> 00:56:08,314 Mamãe acredita em Eu não sei o quê. 801 00:56:08,347 --> 00:56:10,216 Deus? 802 00:56:10,249 --> 00:56:12,885 Ou probabilidades. 803 00:56:12,918 --> 00:56:16,889 Mas ela nunca vai desistir. 804 00:56:16,922 --> 00:56:21,393 Tem que ser você. 805 00:56:21,427 --> 00:56:23,529 E daí? Acabamos de fugir para Zurique, 806 00:56:23,562 --> 00:56:25,797 apenas nós dois? 807 00:56:25,830 --> 00:56:28,300 Sim, porque não? 808 00:56:28,334 --> 00:56:30,768 Porque Nic notaria em cinco minutos 809 00:56:30,802 --> 00:56:32,137 que você se foi. Ele iria... 810 00:56:32,171 --> 00:56:34,506 ele iria colocá-lo juntos de alguma forma, 811 00:56:34,540 --> 00:56:36,542 encontrar um rastro de papel. Então ele me odiaria, 812 00:56:36,575 --> 00:56:38,077 e mamãe teria um ataque cardíaco. 813 00:56:38,110 --> 00:56:40,145 É tão ridículo, Elfo. 814 00:56:40,179 --> 00:56:41,846 É tão improvável. 815 00:56:41,880 --> 00:56:44,149 Se você me ama, Yoli, você me levaria. 816 00:56:44,183 --> 00:56:45,384 Eu amo você. 817 00:56:45,417 --> 00:56:49,321 Eu te amo tanto... 818 00:56:49,355 --> 00:56:51,257 Estes vieram para você. 819 00:56:51,290 --> 00:56:53,058 Oh, tudo bem. Sim. 820 00:56:53,092 --> 00:56:55,561 Você pode me dar isso. 821 00:56:55,594 --> 00:56:57,396 Obrigada. 822 00:57:34,099 --> 00:57:37,202 Eu tenho um piano dentro de mim. 823 00:57:41,073 --> 00:57:44,243 Que tipo? 824 00:57:44,276 --> 00:57:46,478 Um velho Heintzman. 825 00:57:49,048 --> 00:57:53,152 Mas é completamente vazado e feito de vidro. 826 00:57:55,187 --> 00:57:59,158 Eu posso sentir isso apertando contra minhas costelas. 827 00:58:03,662 --> 00:58:07,399 Às vezes eu posso sentir a borda dura 828 00:58:07,433 --> 00:58:09,368 empurrando contra minha pele, 829 00:58:09,401 --> 00:58:12,204 e estou apavorado 830 00:58:12,237 --> 00:58:15,574 que vai romper e eu vou sangrar até a morte. 831 00:58:18,944 --> 00:58:21,880 Quando ouço garrafas quebrando, Eu penso, 832 00:58:21,914 --> 00:58:24,883 "É isso. É isso." 833 00:58:35,627 --> 00:58:37,296 Quando eu acordo de manhã, 834 00:58:37,329 --> 00:58:42,234 tenho momentos de esperança excruciante. 835 00:58:42,267 --> 00:58:46,305 O sol nasceu e eu penso, 836 00:58:46,338 --> 00:58:48,974 "Talvez hoje seja diferente." 837 00:58:53,245 --> 00:58:56,048 Mas o dia sempre escurece. 838 00:58:59,718 --> 00:59:02,388 Isso nunca muda, 839 00:59:02,421 --> 00:59:04,690 e eu tenho certeza que o futuro será 840 00:59:04,723 --> 00:59:08,227 uma repetição infinita de a mesma decepção. 841 00:59:12,564 --> 00:59:16,468 Não importa o quanto eu tente, Não consigo ver além disso. 842 00:59:28,213 --> 00:59:31,183 Leve-me para a Suíça. 843 00:59:39,024 --> 00:59:41,560 Não quero morrer sozinho. 844 00:59:47,099 --> 00:59:49,735 eu não quero você morrer em tudo. 845 01:00:55,834 --> 01:00:58,670 Yoli, você prometeu para enviar os papéis do divórcio 846 01:00:58,704 --> 01:01:01,473 há três dias, e eles ainda não estão aqui. 847 01:01:01,507 --> 01:01:04,476 Qual é o problema? 848 01:01:04,510 --> 01:01:06,578 Você é jovem, você está apaixonado. 849 01:01:06,612 --> 01:01:09,648 A ironia é sua mecanismo padrão. 850 01:01:09,681 --> 01:01:12,284 "Vamos fazer tatuagens combinando! 851 01:01:12,317 --> 01:01:17,089 "Vamos acabar com a hipocrisia com piadas e magia." 852 01:01:17,122 --> 01:01:19,124 Até que a morte nos separe. 853 01:01:27,232 --> 01:01:28,267 Ei mãe. 854 01:01:28,300 --> 01:01:32,104 Sua tia, ela desmaiou hoje. 855 01:01:33,873 --> 01:01:36,341 O que é... ela está bem? 856 01:01:36,375 --> 01:01:37,676 Bem, ela quebrou o braço 857 01:01:37,709 --> 01:01:40,679 e eles a admitiram a um chefe de cardiologia. 858 01:01:40,712 --> 01:01:43,248 Cardiologia para o braço dela? 859 01:01:43,282 --> 01:01:46,785 Não. Ela está com dores no peito. 860 01:01:46,818 --> 01:01:50,622 Por isso ela desmaiou. 861 01:01:50,656 --> 01:01:53,358 OK. 862 01:02:22,821 --> 01:02:26,491 Uau, qual é o seu problema? 863 01:02:28,160 --> 01:02:29,695 Desculpe? 864 01:02:29,728 --> 01:02:31,496 Você é jeito muito perto do meu carro. 865 01:02:31,530 --> 01:02:34,466 Se você coçar, eu juro, haverá um inferno para pagar. 866 01:02:34,499 --> 01:02:36,802 Inferno para pagar? 867 01:02:36,835 --> 01:02:39,338 Você realmente acabou de dizer haveria um inferno para pagar 868 01:02:39,371 --> 01:02:41,640 se eu tocar na porra do seu carro? 869 01:02:41,673 --> 01:02:46,178 Você não pode ver que meu carro não está tocando a porra do seu carro? 870 01:02:46,211 --> 01:02:48,347 Ei, qual é a porra do seu problema? 871 01:02:48,380 --> 01:02:50,782 Meu problema? Meu problema! 872 01:02:50,816 --> 01:02:52,384 Foda-se! 873 01:02:52,417 --> 01:02:53,752 Meu problema é que eu tenho que ir para cima 874 01:02:53,785 --> 01:02:55,654 e veja se minha irmã parece viver hoje 875 01:02:55,687 --> 01:02:57,689 ou se eles podem consertar minha tia coração partido literal. 876 01:02:57,723 --> 01:02:59,558 E caso você não tenha notado, os lugares de estacionamento 877 01:02:59,591 --> 01:03:01,493 neste hospital são realmente fodidamente pequeno! 878 01:03:01,526 --> 01:03:03,528 Ei, desculpe-me, vocês estão juntos? 879 01:03:03,562 --> 01:03:05,464 Isso é merda o pai do bebê? 880 01:03:05,497 --> 01:03:08,333 Ah, só me diga uma coisa. 881 01:03:08,367 --> 01:03:09,902 Hum, ele já se importava com um humano 882 01:03:09,936 --> 01:03:12,270 por mais que ele se importe sobre a porra do carro dele? 883 01:03:12,304 --> 01:03:13,873 Ok, ok, ok. 884 01:03:13,906 --> 01:03:15,908 E Deus me livre a maior tragédia de sua vida 885 01:03:15,942 --> 01:03:17,643 é que o carro dele pode obter um maldito arranhão! 886 01:03:17,676 --> 01:03:18,810 Que porra você está fazendo? 887 01:03:18,844 --> 01:03:20,345 eu tenho o seu número da placa. 888 01:03:20,379 --> 01:03:21,647 Só não bata no carro. 889 01:03:21,680 --> 01:03:23,315 Ei, você não porra, afaste-se de mim! 890 01:03:23,348 --> 01:03:24,616 ainda não terminei! 891 01:03:24,650 --> 01:03:25,817 Vamos vamos. 892 01:03:25,851 --> 01:03:27,219 Você quer meu maldito seguro?! 893 01:03:27,252 --> 01:03:28,520 Você pode ter isso! Você quer meu, uh, 894 01:03:28,553 --> 01:03:30,689 minhas declarações fiscais nos últimos dez anos?! 895 01:03:30,722 --> 01:03:32,758 - Você é louco! - Ei, foda-se! 896 01:03:32,791 --> 01:03:36,228 Ei, foda-se, seu idiota! 897 01:03:36,261 --> 01:03:38,530 Foda-se! 898 01:03:38,563 --> 01:03:41,733 Porra! 899 01:03:41,767 --> 01:03:45,370 Porra! 900 01:03:55,380 --> 01:03:56,715 Tudo certo? 901 01:03:56,748 --> 01:03:59,217 Oh, sim, só tinha um pouco de dificuldade para estacionar. 902 01:04:11,931 --> 01:04:14,700 Minha tia era sendo bem cuidado. 903 01:04:14,733 --> 01:04:18,336 A enfermeira nos garantiu que sua cirurgia seria rotina. 904 01:04:18,370 --> 01:04:21,640 Ela nos olhou nos olhos. Ela riu de nossas piadas. 905 01:04:25,343 --> 01:04:26,745 Se você tem que acabar no Hospital, 906 01:04:26,778 --> 01:04:28,915 tente concentrar toda a sua dor em seu coração 907 01:04:28,948 --> 01:04:32,018 em vez de na sua cabeça. 908 01:04:46,899 --> 01:04:50,368 Yolandi von Riesen? 909 01:04:50,402 --> 01:04:52,604 Oh! Olá, Sra. Funk. 910 01:04:52,637 --> 01:04:53,940 Eu pensei você se mudou. 911 01:04:53,973 --> 01:04:56,976 Eu fiz, mas estou de volta. 912 01:04:57,009 --> 01:04:58,777 Minha tia está no hospital. 913 01:04:58,810 --> 01:04:59,979 Tina Loewen? 914 01:05:00,012 --> 01:05:02,380 Mm-hm. Ela teve um evento. 915 01:05:02,414 --> 01:05:04,549 Um evento coronário. 916 01:05:04,583 --> 01:05:06,953 Os meus irmãos obter uma substituição de válvula. 917 01:05:06,986 --> 01:05:08,487 Muito simples. 918 01:05:08,520 --> 01:05:11,590 Os médicos dizem que ele será voltar a correr em uma semana. 919 01:05:11,623 --> 01:05:13,525 Você se lembra do nosso filho, Gerhard? 920 01:05:13,558 --> 01:05:15,527 Sim claro. Estávamos na mesma série. 921 01:05:15,560 --> 01:05:16,828 Você sabia ele está morando em Londres agora? 922 01:05:16,863 --> 01:05:18,797 - Ontário? - Não, não, não, Inglaterra. 923 01:05:18,830 --> 01:05:20,599 Dá palestras No mundo todo. 924 01:05:20,632 --> 01:05:22,367 Quem teria adivinhado? 925 01:05:24,070 --> 01:05:25,872 Eu não! 926 01:05:25,905 --> 01:05:29,041 Gerhard viu Elfrieda jogar com a Filarmônica de Londres. 927 01:05:29,075 --> 01:05:31,911 Ele disse que era o mais coisa incrível que ele já ouviu. 928 01:05:31,944 --> 01:05:36,615 Aliás, sempre fomos muito apoiando seu toque de piano. 929 01:05:36,648 --> 01:05:38,084 O que você tem feito? 930 01:05:38,117 --> 01:05:40,619 Ah, apenas aprendendo como ser um bom perdedor. 931 01:05:40,652 --> 01:05:41,888 Yoli... 932 01:05:41,921 --> 01:05:42,922 Eu estava procurando por você. 933 01:05:42,955 --> 01:05:43,990 Olá, Marta. 934 01:05:44,023 --> 01:05:45,892 Tenho de falar com o médico do Elf. 935 01:05:45,925 --> 01:05:47,492 - Oh. - Elfrieda? 936 01:05:47,526 --> 01:05:48,794 Estávamos apenas falando sobre ela. 937 01:05:48,827 --> 01:05:50,462 Não me diga ela está no hospital também. 938 01:05:50,495 --> 01:05:53,765 Sim, ela cortou os pulsos porque ela queria morrer. 939 01:05:55,500 --> 01:05:56,701 Como está o Gerhard? 940 01:05:56,735 --> 01:05:59,337 Tudo bem, mãe, vamos seguir em frente. 941 01:05:59,371 --> 01:06:02,541 Muito bom te ver, Sra. Funk. 942 01:06:02,574 --> 01:06:05,077 Diga oi para Gerhard por mim, ok? 943 01:06:22,460 --> 01:06:24,663 - Oi. - Oi. 944 01:06:29,101 --> 01:06:31,670 Como está a tia Tina? 945 01:06:31,703 --> 01:06:34,773 Mm, você sabe, considerando ela tem um braço quebrado 946 01:06:34,806 --> 01:06:38,343 e eles estão prestes a abrir seu coração, tudo bem, eu acho. 947 01:06:40,913 --> 01:06:43,381 E mamãe? 948 01:06:45,550 --> 01:06:47,552 Estóico, como sempre. 949 01:06:52,992 --> 01:06:55,127 Você... 950 01:06:55,161 --> 01:06:58,496 você se lembra as cartas que você me enviou 951 01:06:58,530 --> 01:07:00,432 depois que eu me separei com aquele cara em Montreal 952 01:07:00,465 --> 01:07:03,401 e eu estava morando sozinho? 953 01:07:03,435 --> 01:07:05,770 Não, eu não penso assim. 954 01:07:05,804 --> 01:07:08,440 Foi uma citação de Paul Valéry, 955 01:07:08,473 --> 01:07:10,877 e todos os dias uma carta chegaria 956 01:07:10,910 --> 01:07:12,879 com uma única palavra escrito nele. 957 01:07:17,884 --> 01:07:20,552 "Respiração." 958 01:07:20,585 --> 01:07:23,956 "Sonhos." 959 01:07:23,990 --> 01:07:27,193 "Silêncio." 960 01:07:27,226 --> 01:07:30,595 "Calma invencível." 961 01:07:30,629 --> 01:07:33,099 "Você vai triunfar." 962 01:07:42,208 --> 01:07:46,678 Levei meses para descobrir, mas quando eu fiz... 963 01:07:46,711 --> 01:07:48,413 uau. 964 01:07:52,018 --> 01:07:56,655 Eu não acredito que eu nunca escreveu de volta para agradecer. 965 01:07:56,688 --> 01:07:59,892 - Tenho certeza que você fez. - Provavelmente não. 966 01:07:59,926 --> 01:08:02,761 Isso teria sido como eu. 967 01:08:09,701 --> 01:08:12,771 fiz algumas pesquisas na Suíça. 968 01:08:22,114 --> 01:08:24,783 Obrigada. 969 01:08:32,024 --> 01:08:35,127 Mas eu acho que é hora de eu chegar Suíça fora da minha cabeça. 970 01:09:26,946 --> 01:09:29,181 Você já ouviu desse português, 971 01:09:29,215 --> 01:09:31,716 Fernando Pessoa? 972 01:09:31,750 --> 01:09:34,253 Ele está no Blue Jays? 973 01:09:34,286 --> 01:09:36,088 Não, ele é um poeta. 974 01:09:36,122 --> 01:09:38,623 Este é o livro dele. 975 01:09:38,656 --> 01:09:41,260 Ele está morto agora. Ele se matou. 976 01:09:41,293 --> 01:09:45,965 Oh irmão. Quem não tem? 977 01:09:45,998 --> 01:09:50,069 Apenas ouça a isso, porém. 978 01:09:50,102 --> 01:09:54,806 "Na intimidade plausível da noite que se aproxima, 979 01:09:54,839 --> 01:09:57,642 "enquanto estou esperando para as estrelas começarem 980 01:09:57,675 --> 01:09:59,979 "na janela deste quarto do quarto andar 981 01:10:00,012 --> 01:10:02,647 "que olha para o infinito, 982 01:10:02,680 --> 01:10:06,785 "meus sonhos se movem ao ritmo exigido por longas viagens 983 01:10:06,818 --> 01:10:09,721 "para países ainda desconhecidos, 984 01:10:09,754 --> 01:10:14,260 "ou para países que são simplesmente hipotético ou impossível." 985 01:10:20,099 --> 01:10:22,134 acabei de lembrar como o sorriso da sua irmã 986 01:10:22,168 --> 01:10:24,236 é exatamente como o de seu pai. 987 01:10:28,908 --> 01:10:30,242 Eu nunca... 988 01:10:30,276 --> 01:10:34,380 Eu nunca penso nisso, e então eu vou vê-la e... 989 01:10:34,413 --> 01:10:36,148 Uau! Oh... 990 01:10:41,954 --> 01:10:46,192 Ah, Elfrieda! 991 01:10:54,066 --> 01:10:56,835 Está tudo bem, mãe. 992 01:10:56,869 --> 01:10:57,903 Está bem. 993 01:10:59,305 --> 01:11:03,876 Oh Deus. Oh... 994 01:11:03,909 --> 01:11:06,378 Aff! 995 01:11:10,216 --> 01:11:12,151 Olá? 996 01:11:12,184 --> 01:11:13,119 Oh Olá. 997 01:11:16,754 --> 01:11:19,425 Ok, sim. 998 01:11:19,458 --> 01:11:22,061 Estaremos lá. 999 01:11:22,094 --> 01:11:24,762 Tchau tchau. 1000 01:11:24,796 --> 01:11:26,999 Esse era Nic. 1001 01:11:27,032 --> 01:11:28,833 Ele disse que eles são deixando Elf ir para casa 1002 01:11:28,868 --> 01:11:30,903 do hospital sexta-feira. 1003 01:11:32,471 --> 01:11:34,039 Não. 1004 01:11:36,075 --> 01:11:38,710 Não, eles não podem. 1005 01:11:59,265 --> 01:12:02,134 Está indo muito bem com o médico, 1006 01:12:02,168 --> 01:12:04,203 e pela primeira vez em tanto tempo 1007 01:12:04,236 --> 01:12:05,905 Eu estive a pensar tanto sobre a minha música 1008 01:12:05,938 --> 01:12:07,705 e como eu tenho para voltar a jogar, 1009 01:12:07,739 --> 01:12:11,043 por isso chamei Cláudio e eu confirmei o passeio. 1010 01:12:13,112 --> 01:12:16,282 eu sei que é o certo coisa para eu fazer. 1011 01:12:16,315 --> 01:12:19,318 Nós finalmente sentimos como Estou de volta aos trilhos. 1012 01:12:21,420 --> 01:12:23,455 Dr. Johns? 1013 01:12:23,489 --> 01:12:25,124 - Dr. Johns. - Sim? 1014 01:12:25,157 --> 01:12:27,126 Ela... ela não está pronta. 1015 01:12:27,159 --> 01:12:31,130 Ela está fingindo ser normal, são, curado, 1016 01:12:31,163 --> 01:12:33,265 e tenho certeza que você está pensando, "Ok, vamos liberar uma cama. 1017 01:12:33,299 --> 01:12:34,867 "Vamos deixar este ir" mas eu sou... 1018 01:12:34,900 --> 01:12:38,770 Hum, eu estou te implorando, 1019 01:12:38,803 --> 01:12:40,372 por favor, não faça isso. 1020 01:12:40,406 --> 01:12:42,740 Ela está ligada o caminho certo, 1021 01:12:42,774 --> 01:12:44,910 e é muito importante para o paciente se sentir empoderado 1022 01:12:44,944 --> 01:12:46,744 sendo permitido para tomar grandes decisões. 1023 01:12:46,778 --> 01:12:48,780 Bem, um grande decisão que ela poderia tomar 1024 01:12:48,813 --> 01:12:50,416 seria a decisão para se matar, 1025 01:12:50,449 --> 01:12:51,951 e podemos supor que ninguém quer 1026 01:12:51,984 --> 01:12:54,086 ela para fazer isso decisão, certo? 1027 01:12:54,119 --> 01:12:56,088 Semana Anterior, ela está completamente deprimida. 1028 01:12:56,121 --> 01:12:58,224 Me pediu para levá-la para uma clínica de suicídio na Suíça, 1029 01:12:58,257 --> 01:13:02,027 e esta semana, 1030 01:13:02,061 --> 01:13:04,530 o que, ela é apenas melhor? 1031 01:13:04,563 --> 01:13:06,131 Por que razão? 1032 01:13:06,165 --> 01:13:08,000 Ela está de acordo para tomar seus remédios, 1033 01:13:08,033 --> 01:13:09,801 marcar consultas de acompanhamento, então eu tenho que dar a ela 1034 01:13:09,834 --> 01:13:12,204 o benefício da dúvida. 1035 01:13:12,238 --> 01:13:15,441 Eu vi muitos pacientes partirem aqui em pior estado do que ela 1036 01:13:15,474 --> 01:13:18,277 e ainda prosperar uma vez eles voltam para suas vidas. 1037 01:13:28,454 --> 01:13:32,491 Ah, resolvendo essa questão 1038 01:13:32,524 --> 01:13:35,928 traz o padre e o médico, 1039 01:13:35,961 --> 01:13:38,230 em seus longos casacos, 1040 01:13:38,264 --> 01:13:40,466 correndo pelos campos. 1041 01:14:34,286 --> 01:14:37,456 Bem, eu estou tendo sério retirada de cafeína. 1042 01:14:37,489 --> 01:14:41,493 Este elenco coça como o inferno. 1043 01:14:41,527 --> 01:14:43,195 Sua cirurgia é às 6 de amanhã? 1044 01:14:43,228 --> 01:14:45,931 Sim. 1045 01:14:45,964 --> 01:14:47,499 Você está nervoso? 1046 01:14:47,533 --> 01:14:50,102 Não. 1047 01:14:50,135 --> 01:14:53,072 Se sua mãe puder sobreviver a cirurgia cardíaca, 1048 01:14:53,105 --> 01:14:54,506 bem, eu também posso. 1049 01:14:57,443 --> 01:15:00,212 Tudo bem. É melhor eu ir. 1050 01:15:00,245 --> 01:15:03,015 Vou deixar você descansar um pouco. 1051 01:15:10,456 --> 01:15:12,491 Nós somos Loewens. 1052 01:15:12,524 --> 01:15:15,260 Nunca se esqueça disso, Yoli. 1053 01:15:15,294 --> 01:15:18,630 Somos leões! 1054 01:15:18,664 --> 01:15:20,632 Certo. 1055 01:15:32,177 --> 01:15:35,581 Minhas tias acabou a cirurgia. 1056 01:15:35,614 --> 01:15:39,518 A operação tinha corrido bem. 1057 01:15:39,551 --> 01:15:43,088 O médico ficou satisfeito e nos disse isso. 1058 01:15:43,122 --> 01:15:46,525 E então seus órgãos começou a falhar, 1059 01:15:46,558 --> 01:15:48,627 um por um. 1060 01:15:59,738 --> 01:16:02,074 Isso é quase demais, mãe? 1061 01:16:05,577 --> 01:16:07,146 Quase. 1062 01:16:18,590 --> 01:16:21,493 Tina foi uma sensação. 1063 01:16:21,527 --> 01:16:24,997 Ela adorava chapéus grandes com abas largas. 1064 01:16:25,030 --> 01:16:28,434 Assobios a seguiram rua abaixo. 1065 01:16:28,467 --> 01:16:33,338 Ela adorava viagens de carro, conversando até tarde da noite, 1066 01:16:33,372 --> 01:16:37,142 abraços de urso e bons negócios. 1067 01:16:37,176 --> 01:16:39,978 Ela era uma esposa ferozmente dedicada 1068 01:16:40,012 --> 01:16:44,349 e mãe e tia 1069 01:16:44,383 --> 01:16:46,952 e irmã mais velha para mim. 1070 01:16:50,656 --> 01:16:53,225 Quando meu véu de noiva pegou fogo, 1071 01:16:53,258 --> 01:16:56,662 Eu estava assinando o registro e eu estava muito perto de uma vela, 1072 01:16:56,695 --> 01:17:00,232 e ela fugiu para sua casa, agarrou seu próprio véu, 1073 01:17:00,265 --> 01:17:02,201 correu de volta para a igreja, e jogou na minha cabeça 1074 01:17:02,234 --> 01:17:06,038 sem quase perder uma batida. 1075 01:17:06,071 --> 01:17:10,142 Mas seu forte era o café. 1076 01:17:10,175 --> 01:17:12,010 Na véspera de sua morte, 1077 01:17:12,044 --> 01:17:16,181 ela me pediu por favor trazê-la um café bom e forte. 1078 01:17:16,215 --> 01:17:18,517 Quando finalmente chegou... 1079 01:17:18,550 --> 01:17:21,119 Oh meu! 1080 01:17:21,153 --> 01:17:23,989 Ela era não consegue beber. 1081 01:17:27,326 --> 01:17:31,296 Tina, vamos sentir falta não só suas muitas maneiras úteis 1082 01:17:31,330 --> 01:17:35,601 mas seu espírito positivo espalhando amor e boa vontade. 1083 01:17:37,636 --> 01:17:40,305 Você foi o último dos leões. 1084 01:17:44,476 --> 01:17:46,445 Descanse em paz. 1085 01:17:49,581 --> 01:17:53,085 A vida é sempre nos ensinando lições. 1086 01:17:53,118 --> 01:17:55,087 Só porque alguém está brincando com as cinzas 1087 01:17:55,120 --> 01:17:56,688 do seu protagonista 1088 01:17:56,722 --> 01:18:00,492 não significa que você pare contando a história. 1089 01:18:00,526 --> 01:18:03,595 E entao, eu estava na fila 1090 01:18:03,629 --> 01:18:07,666 fora da Basílica de Notre-Dame, esperando o serviço. 1091 01:18:07,699 --> 01:18:10,269 Havia mais 3.000 presentes. 1092 01:18:10,302 --> 01:18:12,437 Oh... 1093 01:18:12,471 --> 01:18:16,141 E o homem na minha frente me pergunta de onde eu sou, 1094 01:18:16,174 --> 01:18:19,378 e ele não podia acreditar Eu vim de tão longe para o funeral. 1095 01:18:19,411 --> 01:18:22,347 Ele era seu herói. 1096 01:18:22,381 --> 01:18:25,751 Apesar de sua muitos defeitos, sim, ele... 1097 01:18:25,784 --> 01:18:28,620 ele era meu herói. 1098 01:18:28,654 --> 01:18:32,624 E assim começamos a conversar 1099 01:18:32,658 --> 01:18:35,127 e tivemos o mais lindo conversa sobre Trudeau, 1100 01:18:35,160 --> 01:18:38,430 suas excentricidades, seus dons, 1101 01:18:38,463 --> 01:18:41,166 a vida dele. 1102 01:18:41,199 --> 01:18:44,736 E então o mais estranho coisa aconteceu: 1103 01:18:44,770 --> 01:18:49,207 o homem me convidou para uma festa em sua casa. 1104 01:18:49,241 --> 01:18:53,178 E era uma casa muito chique em um bairro muito chique, 1105 01:18:53,211 --> 01:18:55,747 com champanhe. 1106 01:18:55,781 --> 01:18:57,449 Oh! 1107 01:18:57,482 --> 01:19:00,452 Imagine-me em casa de um completo estranho. 1108 01:19:02,821 --> 01:19:05,591 Você teve uma taça de champanhe? 1109 01:19:05,624 --> 01:19:07,125 Oh não. 1110 01:19:07,159 --> 01:19:09,227 Oh não. 1111 01:19:09,261 --> 01:19:10,629 Não. 1112 01:19:12,798 --> 01:19:14,266 Não. 1113 01:19:28,647 --> 01:19:29,748 Olá? 1114 01:19:29,781 --> 01:19:31,350 Você falou com ela hoje? 1115 01:19:31,383 --> 01:19:32,851 Não, mas Nic está lá. 1116 01:19:32,885 --> 01:19:36,755 Eu sei, eu só queria que eles responda ou mande mensagem ou qualquer outra coisa. 1117 01:19:36,788 --> 01:19:38,824 Me sinto uma namorada carente. 1118 01:19:38,858 --> 01:19:40,425 Não consigo parar de ligar. 1119 01:19:40,459 --> 01:19:42,361 Sim, Eu sou a mãe dominadora. 1120 01:19:42,394 --> 01:19:44,931 Sempre que paro, ela me dá um olhar que diz: 1121 01:19:44,964 --> 01:19:46,765 "Eu não estou enganado por você. 1122 01:19:46,798 --> 01:19:49,368 "Eu sei que você está me verificando." 1123 01:19:49,401 --> 01:19:52,537 Mas é impossível não. 1124 01:20:34,546 --> 01:20:35,948 De novo de novo! 1125 01:20:37,516 --> 01:20:38,784 Uh, não, apenas não! 1126 01:20:38,817 --> 01:20:41,520 - Nem mesmo perto! 1127 01:20:41,553 --> 01:20:42,989 O que, assim? 1128 01:20:43,022 --> 01:20:45,257 Oh! 1129 01:20:45,290 --> 01:20:46,859 - Não! - Bata-o. 1130 01:20:53,866 --> 01:20:56,501 Um segundo! Um segundo! 1131 01:22:14,479 --> 01:22:15,747 Minha mãe sabe? 1132 01:22:20,052 --> 01:22:23,089 OK. Eu tenho que ligar para ela. 1133 01:22:43,042 --> 01:22:44,609 Olá? 1134 01:22:46,611 --> 01:22:48,480 Mamãe, tem gente aí? 1135 01:22:51,017 --> 01:22:52,651 Não por que? 1136 01:23:06,731 --> 01:23:10,102 Yoli, o que aconteceu? 1137 01:23:12,939 --> 01:23:14,472 Diga-me. 1138 01:23:17,176 --> 01:23:19,744 Yoli, me diga. 1139 01:24:06,959 --> 01:24:10,829 Elfo me perguntou para ir à biblioteca para ela. 1140 01:24:10,863 --> 01:24:13,966 Eu disse que deveríamos almoçar primeiro. 1141 01:24:14,000 --> 01:24:17,169 E o almoço foi normal. 1142 01:24:17,203 --> 01:24:19,138 E então eu fui para a biblioteca para pegar os livros 1143 01:24:19,171 --> 01:24:21,706 e ela disse que estava vai tirar uma soneca. 1144 01:24:27,512 --> 01:24:31,117 Bibliotecas e civilização. 1145 01:24:31,150 --> 01:24:33,052 Que? 1146 01:24:33,085 --> 01:24:35,121 Ela acreditou as bibliotecas eram a base 1147 01:24:35,154 --> 01:24:37,455 da civilização. 1148 01:24:37,489 --> 01:24:39,025 Ela disse que quando você empresta um livro, 1149 01:24:39,058 --> 01:24:41,861 você faz uma promessa. 1150 01:24:41,894 --> 01:24:46,598 Para devolvê-lo. 1151 01:24:46,631 --> 01:24:48,600 Uma promessa de voltar. 1152 01:24:59,946 --> 01:25:02,081 O diretor funerário disse isso... 1153 01:25:05,217 --> 01:25:07,920 por causa do impacto do trem, 1154 01:25:07,954 --> 01:25:10,789 podemos apenas quero ver a mão dela. 1155 01:25:16,661 --> 01:25:21,167 Eu preciso de para ver o rosto de Elf. 1156 01:25:31,177 --> 01:25:34,080 Então lá estava ela, 1157 01:25:34,113 --> 01:25:37,249 o buraco em sua cabeça costurado como uma bola de beisebol caseira. 1158 01:25:37,283 --> 01:25:38,417 E foi aí que eu pensei, 1159 01:25:38,451 --> 01:25:43,655 "Quem é o idiota que costurou o rosto da minha irmã?" 1160 01:25:43,688 --> 01:25:47,293 E depois de um minuto olhando para ela, esperando que ela piscasse, 1161 01:25:47,326 --> 01:25:52,164 abra os olhos e ria no espetáculo absurdo, 1162 01:25:52,198 --> 01:25:54,266 eu mudei de ideia e senti um poderoso, 1163 01:25:54,300 --> 01:25:57,136 onda oceânica de gratidão em direção ao agente funerário 1164 01:25:57,169 --> 01:25:59,872 quem fez o seu melhor tentando restaurar 1165 01:25:59,905 --> 01:26:02,540 a beleza da minha irmã pela última vez. 1166 01:26:25,630 --> 01:26:27,732 Então, Elfo, eu finalmente verifiquei 1167 01:26:27,766 --> 01:26:31,337 seu amado D.H. Lawrence. 1168 01:26:31,370 --> 01:26:35,174 Lembro-me de sua incredulidade quando você descobriu que eu não tinha lido. 1169 01:26:35,207 --> 01:26:38,777 Deus, você pode ser um esnobe às vezes. 1170 01:26:38,810 --> 01:26:41,147 De qualquer forma, você estava certo sobre o primeiro parágrafo 1171 01:26:41,180 --> 01:26:45,351 do Amante de Lady Chatterley. 1172 01:26:45,384 --> 01:26:47,920 "O nosso é essencialmente uma idade trágica, 1173 01:26:47,953 --> 01:26:51,290 "então nós recusamos tomá-lo tragicamente. 1174 01:26:51,323 --> 01:26:55,593 "O cataclismo aconteceu, estamos entre as ruínas, 1175 01:26:55,627 --> 01:26:58,064 "começamos a construir novos pequenos habitats, 1176 01:26:58,097 --> 01:27:01,867 "ter novas pequenas esperanças. 1177 01:27:01,901 --> 01:27:06,172 "É um trabalho bastante árduo: 1178 01:27:06,205 --> 01:27:10,142 "agora não há estrada lisa no futuro. 1179 01:27:17,682 --> 01:27:22,154 "Temos que viver, não importa quantos céus caíram." 1180 01:27:22,188 --> 01:27:25,324 E não importa o quanto merda em que nos enterramos. 1181 01:27:33,132 --> 01:27:34,699 Você se lembra quando seu pai 1182 01:27:34,732 --> 01:27:38,137 tentou começar uma biblioteca na cidade? 1183 01:27:38,170 --> 01:27:40,906 Os mais velhos, eles continuaram dizendo que não. 1184 01:27:40,940 --> 01:27:42,774 Mas ele persistiu. 1185 01:27:42,807 --> 01:27:46,811 Completamente fora do personagem, ele se recusou a recuar. 1186 01:27:46,845 --> 01:27:50,049 Insistiu que era importante para a comunidade. 1187 01:27:50,082 --> 01:27:53,852 Então eles lhe disseram: "Se você pode obter 400 assinaturas", 1188 01:27:53,886 --> 01:27:56,355 que era quase todo mundo na Aldeia do Leste, 1189 01:27:56,388 --> 01:27:58,324 que eles o considerassem. 1190 01:28:00,993 --> 01:28:02,727 - Olá? - Oi. 1191 01:28:02,760 --> 01:28:04,762 Elfrieda Von Riesen está aí, por favor? 1192 01:28:04,796 --> 01:28:06,698 Como você soletrar o sobrenome? 1193 01:28:06,731 --> 01:28:11,237 R-I-E-S-E-N. 1194 01:28:11,270 --> 01:28:15,107 Sinto muito, senhorita Riesen foi lançado semanas atrás. 1195 01:28:15,141 --> 01:28:19,111 Noite após noite ele saiu. 1196 01:28:19,145 --> 01:28:21,080 Ele era louco. 1197 01:28:21,113 --> 01:28:22,882 Seriamente? 1198 01:28:22,915 --> 01:28:24,450 Você tem certeza de alguns erro não foi cometido? 1199 01:28:24,483 --> 01:28:25,918 Ela estava muito doente. 1200 01:28:25,951 --> 01:28:27,819 Como você pode ter certeza ela estava pronta para sair? 1201 01:28:27,852 --> 01:28:29,687 Quem é este por favor? 1202 01:28:36,728 --> 01:28:38,430 Ele estava tão orgulhoso. 1203 01:28:42,134 --> 01:28:46,972 Ele estava tão orgulhoso. 1204 01:28:47,006 --> 01:28:50,209 Me faz querer chorar mesmo agora apenas pensando nisso. 1205 01:28:59,185 --> 01:29:03,055 Sem ofensa, mas este lugar é tipo uma merda. 1206 01:29:03,088 --> 01:29:06,192 Sem ofensa, mas o pagamento da sua apólice de seguro de vida 1207 01:29:06,225 --> 01:29:10,362 realmente não compra muito de casa em Toronto nos dias de hoje. 1208 01:29:10,396 --> 01:29:13,032 Você gosta a bolsa mensal de $ 2.000 1209 01:29:13,065 --> 01:29:15,034 para que você possa finalmente terminar seu romance? 1210 01:29:15,067 --> 01:29:18,337 Uma bolsa? 1211 01:29:18,370 --> 01:29:20,139 eu não podia acreditar você realmente usou essa palavra 1212 01:29:20,172 --> 01:29:22,274 em sua vontade. 1213 01:29:22,308 --> 01:29:26,178 Então Virgínia Woolf. 1214 01:29:26,212 --> 01:29:28,514 "Uma mulher deve ter dinheiro 1215 01:29:28,547 --> 01:29:32,885 "e um quarto só dela se ela vai escrever ficção." 1216 01:29:32,918 --> 01:29:36,222 Então você finalmente conseguiu mamãe mudar para Toronto? 1217 01:29:36,255 --> 01:29:39,225 Já era tempo para circular nossos vagões. 1218 01:29:39,258 --> 01:29:41,860 Perdemos metade dos nossos homens, os suprimentos estão diminuindo, 1219 01:29:41,894 --> 01:29:45,030 e o inverno está chegando. 1220 01:29:45,064 --> 01:29:49,068 Não houve discussão, nenhuma discussão. 1221 01:29:49,101 --> 01:29:51,237 Nós três senhoras vai viver neste velho, 1222 01:29:51,270 --> 01:29:53,339 casa miserável graças a você. 1223 01:29:58,911 --> 01:30:01,513 - Como você está se sentindo? - Ok, eu acho. 1224 01:30:01,547 --> 01:30:04,383 Alguns dias são melhores do que outros. 1225 01:30:04,416 --> 01:30:06,552 Cara, eu continuo pensando como deve ser difícil, 1226 01:30:06,585 --> 01:30:08,454 especialmente porque ela morreu por sua própria mão. 1227 01:30:08,487 --> 01:30:10,556 Ok... 1228 01:30:10,589 --> 01:30:12,992 Você pode por favor não dizer "Morreu pelas próprias mãos"? 1229 01:30:13,025 --> 01:30:14,360 Desculpe, como devo dizer? 1230 01:30:14,393 --> 01:30:16,362 Ela se matou. 1231 01:30:16,395 --> 01:30:17,529 Se alguém for assassinado, você diz, 1232 01:30:17,563 --> 01:30:21,000 "Eles morreram pela mão de outro"? 1233 01:30:21,033 --> 01:30:24,069 Isso não é O Conde de Monte Cristo. 1234 01:30:24,103 --> 01:30:25,304 Eu não posso deixar de pensar 1235 01:30:25,337 --> 01:30:27,473 só parece um ato tão egoísta. 1236 01:30:27,506 --> 01:30:29,008 Egoísta? 1237 01:30:29,041 --> 01:30:31,343 Como pode ser egoísta? Se vocês... 1238 01:30:31,377 --> 01:30:33,045 se você não sentiu agonia em primeira mão, 1239 01:30:33,078 --> 01:30:36,448 você não pode julgar. 1240 01:30:36,482 --> 01:30:40,185 Posso ter uma recarga, por favor? 1241 01:30:40,219 --> 01:30:42,187 Na verdade, ultimamente, mais e mais, 1242 01:30:42,221 --> 01:30:44,822 Eu comecei a medir o tamanho de uma pessoa caráter e integridade 1243 01:30:44,857 --> 01:30:47,126 por sua habilidade para se matar. 1244 01:30:47,159 --> 01:30:48,494 Isso deve ser bom. 1245 01:30:48,527 --> 01:30:50,496 Obrigada. 1246 01:30:50,529 --> 01:30:53,032 Que diabos são Você falando sobre? 1247 01:30:53,065 --> 01:30:54,400 Vladimir Putin? Sem chance. 1248 01:30:54,433 --> 01:30:56,834 Jeremy Irons? Sim. 1249 01:30:56,869 --> 01:30:58,370 Donald Trump? 1250 01:30:58,404 --> 01:31:02,241 Tipo, sem dúvida, sem chance. Aquele tipo de coisa. 1251 01:31:02,274 --> 01:31:04,910 E eu? 1252 01:31:04,943 --> 01:31:06,945 Eu tenho o que é preciso me matar? 1253 01:31:25,030 --> 01:31:26,932 Quando eu olhei para cima Saída final na Amazon, 1254 01:31:26,965 --> 01:31:30,002 Fiquei chocado com o quão alto as classificações dos usuários foram. 1255 01:31:30,035 --> 01:31:31,970 Havia um par de compradores verificados 1256 01:31:32,004 --> 01:31:33,639 que deixou comentários brilhantes Apesar do facto 1257 01:31:33,672 --> 01:31:38,143 que foi encontrado ao lado os corpos de seus entes queridos. 1258 01:31:42,081 --> 01:31:45,351 Eu tenho que te perguntar algo. 1259 01:31:45,384 --> 01:31:48,053 Por que você mantém ligar para o hospital? 1260 01:31:50,322 --> 01:31:52,591 Eu não. 1261 01:31:52,624 --> 01:31:54,493 Que? 1262 01:31:54,526 --> 01:31:57,363 eu rastreei suas atividades. 1263 01:31:57,396 --> 01:31:59,565 Eu vi as contas de telefone celular, as chamadas, 1264 01:31:59,598 --> 01:32:01,567 as garrafas de vinho vazias. 1265 01:32:01,600 --> 01:32:04,336 Parece que todos os seus anos de ler romances de mistério 1266 01:32:04,370 --> 01:32:06,038 finalmente está valendo a pena. 1267 01:32:09,341 --> 01:32:12,244 Você está tentando assombrar o hospital por deixá-la ir? 1268 01:32:19,318 --> 01:32:21,053 Isso é uma teoria interessante. 1269 01:32:21,086 --> 01:32:23,055 Hum... 1270 01:32:23,088 --> 01:32:24,957 Eu não sei o que estou fazendo. 1271 01:32:26,992 --> 01:32:28,894 Tem que parar. 1272 01:32:38,337 --> 01:32:42,107 Eles se ferraram! 1273 01:33:03,128 --> 01:33:04,430 Eu sinto Muito. 1274 01:33:04,463 --> 01:33:06,265 Mm-mm. 1275 01:33:15,741 --> 01:33:19,411 Você sabe, todos nós podemos lutar muito duro, 1276 01:33:19,445 --> 01:33:22,714 mas também podemos reconhecer a derrota, 1277 01:33:22,748 --> 01:33:26,218 pare de lutar, e apenas chamar uma espada de espada. 1278 01:33:30,088 --> 01:33:34,393 O que você faz quando uma pá não é uma pá? 1279 01:33:34,426 --> 01:33:38,397 Bem, sim, há são coisas assim na vida 1280 01:33:38,430 --> 01:33:41,633 que não são espadas, e podemos deixá-los... 1281 01:33:41,667 --> 01:33:45,170 fique assim. 1282 01:33:45,204 --> 01:33:47,473 Eu sou um escritor. É muito difícil 1283 01:33:47,506 --> 01:33:51,410 para eu deixar aqueles espadas tão indefinidas. 1284 01:33:51,443 --> 01:33:53,345 Eu percebo isso. 1285 01:33:58,250 --> 01:34:02,254 O problema é a dor de deixar ir 1286 01:34:02,287 --> 01:34:05,791 da dor é... 1287 01:34:05,824 --> 01:34:08,360 é tão doloroso quanto 1288 01:34:08,393 --> 01:34:12,064 ainda mais doloroso do que a dor em si. 1289 01:34:14,700 --> 01:34:17,569 Estamos destinados a seguir em frente. 1290 01:34:41,861 --> 01:34:43,495 Você sabe, isso certamente tem que constituir 1291 01:34:43,529 --> 01:34:44,463 algum tipo de abuso infantil, 1292 01:34:44,496 --> 01:34:47,299 me fazendo assistir você assine os papéis do divórcio! 1293 01:34:47,332 --> 01:34:50,202 Sim, bem, infelizmente alguém precisa testemunhar 1294 01:34:50,235 --> 01:34:53,605 para o meu fracasso, e quem melhor do que o produto da união? 1295 01:34:53,639 --> 01:34:55,440 Você sabe o que? Essa é uma teoria interessante. 1296 01:34:55,474 --> 01:34:57,242 terei certeza de trazer isso com meu terapeuta 1297 01:34:57,276 --> 01:34:59,111 que eu vou precisar para o resto da minha vida. 1298 01:34:59,144 --> 01:35:00,779 Parece ótimo, desde que como seu pai paga por isso. 1299 01:35:00,812 --> 01:35:01,713 Milímetros. 1300 01:35:10,255 --> 01:35:11,723 Você está bem? 1301 01:35:21,433 --> 01:35:24,269 eu podia sentir o livro estava chegando ao fim. 1302 01:35:24,303 --> 01:35:27,506 O romance, mas realmente um livro de memórias com arenques vermelhos suficientes 1303 01:35:27,539 --> 01:35:31,610 que eu poderia negar tudo, estava se aproximando de 130.000 palavras. 1304 01:35:31,643 --> 01:35:34,513 eu daria a minha mãe a contagem de palavras pela manhã. 1305 01:35:34,546 --> 01:35:36,748 Meu palpite, ela ficaria desapontada com o quociente de tristeza 1306 01:35:36,782 --> 01:35:39,518 meus esforços literários mais uma vez produzido. 1307 01:35:39,551 --> 01:35:41,720 Não houve conspiração em Roterdã. 1308 01:35:41,753 --> 01:35:43,622 eu não poderia mesmo retrabalhar uma pequena parte disso 1309 01:35:43,655 --> 01:35:45,524 como uma espécie de metáfora, 1310 01:35:45,557 --> 01:35:47,626 embora eu tenha tentado. 1311 01:35:47,659 --> 01:35:50,596 eu estava nessa zona bonita onde as palavras vieram facilmente 1312 01:35:50,629 --> 01:35:53,498 e eu fui um dos produtivos membros da sociedade, 1313 01:35:53,532 --> 01:35:56,268 que importava, que eu estava fazendo a diferença, 1314 01:35:56,301 --> 01:35:58,804 que eu tinha feito o meu melhor. 1315 01:36:07,379 --> 01:36:09,916 eu olho para isso fotografia e maravilha, 1316 01:36:09,949 --> 01:36:13,685 foram as linhas já desenhadas e nós simplesmente não sabíamos disso? 1317 01:36:19,524 --> 01:36:22,661 O poema favorito do Elfo foi "Sobre a Amizade" 1318 01:36:22,694 --> 01:36:25,631 por Samuel Coleridge. 1319 01:36:25,664 --> 01:36:30,502 "Eu também tive uma irmã, uma única irmã. 1320 01:36:30,535 --> 01:36:35,173 "Ela me amava muito e eu amei ela. 1321 01:36:35,207 --> 01:36:38,443 "Para ela eu derramei todas as minhas tristezas insignificantes." 1322 01:36:42,314 --> 01:36:45,751 Você realmente achou que eu ter isso inscrito nas minhas costas? 1323 01:36:49,922 --> 01:36:53,792 Por um minuto lá Eu estava preocupado, então sim, eu estava. 1324 01:36:53,825 --> 01:36:56,328 Não seria inteiramente fora do personagem. 1325 01:36:56,361 --> 01:36:58,530 Você pode imaginar tentando explicar isso para um cara 1326 01:36:58,563 --> 01:37:01,266 você está prestes a fazer sexo? 1327 01:37:05,671 --> 01:37:07,539 Pode ser um pouco de um assassino de humor. 1328 01:37:07,572 --> 01:37:09,708 Eu nunca transaria novamente. 1329 01:37:09,741 --> 01:37:11,843 Não se venda a descoberto. Você é um prendedor. 1330 01:37:11,878 --> 01:37:14,346 Hum, é verdade. 1331 01:37:14,379 --> 01:37:17,516 Eu venho com desvantagens que não são facilmente evidentes. 1332 01:37:22,387 --> 01:37:24,756 Você lembra quando assistimos aquele eclipse solar? 1333 01:37:29,294 --> 01:37:32,597 Estava tão frio. 1334 01:37:32,631 --> 01:37:36,268 Usávamos capacetes de solda, não foi? 1335 01:37:36,301 --> 01:37:38,236 Onde você conseguiu eles? 1336 01:37:38,270 --> 01:37:39,906 Eu esqueço. 1337 01:37:39,939 --> 01:37:43,241 Um cara que eu conhecia. 1338 01:37:43,275 --> 01:37:46,012 Foi fantástico, não foi? 1339 01:37:46,045 --> 01:37:47,713 Sim. 1340 01:37:53,318 --> 01:37:55,654 O caminho da totalidade. 1341 01:37:55,687 --> 01:37:58,356 É assim que se chama? 1342 01:37:58,390 --> 01:38:01,027 Sim. 1343 01:38:01,060 --> 01:38:05,965 Você não se lembra o que papai disse? 1344 01:38:05,998 --> 01:38:10,368 O caminho da totalidade passou sobre nós no início da tarde. 1345 01:38:17,043 --> 01:38:19,511 O próximo não deveria ser 1346 01:38:19,544 --> 01:38:21,948 por 1.500 anos ou algo assim. 1347 01:38:23,916 --> 01:38:26,384 Então acho que vou sentir falta. 1348 01:38:26,418 --> 01:38:29,755 Eu também, suponho. 1349 01:38:29,788 --> 01:38:31,023 Quem sabe? 1350 01:38:35,061 --> 01:38:36,929 Quem sabe? 1351 01:38:49,508 --> 01:38:51,276 Sobre o que é o seu livro? 1352 01:39:08,027 --> 01:39:09,494 Nós. 1353 01:39:17,369 --> 01:39:18,905 É sobre nós. 1354 01:39:50,555 --> 01:39:53,477 Fornecido por explosivoskull https://twitter.com/kaboomskull 100114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.