Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,120 --> 00:02:12,999
Malhun Hatun. So I am going to have a child, ha?
2
00:02:15,120 --> 00:02:17,239
I'll give you a child.
3
00:02:17,880 --> 00:02:19,599
Thanks to Allah.
4
00:02:20,480 --> 00:02:22,759
Thanks to Him..
5
00:02:23,960 --> 00:02:25,519
He heard my prayers.
6
00:02:26,840 --> 00:02:28,919
He granted me with a child.
7
00:02:35,080 --> 00:02:36,799
Malhun Hatun...
8
00:02:37,240 --> 00:02:39,679
...you put off the fire in my heart.
9
00:02:40,680 --> 00:02:45,039
You told the good news of a heaven to my tent and my tribe.
10
00:02:45,720 --> 00:02:48,439
Now... tell me.
11
00:02:49,600 --> 00:02:51,279
What do you wish?
12
00:02:54,040 --> 00:02:58,319
Seeing you happy is the biggest happiness for me.
13
00:03:04,840 --> 00:03:06,959
...if it's a boy...
14
00:03:07,640 --> 00:03:09,639
..if it becomes my heir..
15
00:03:10,400 --> 00:03:12,439
...heyy mashaAllah.
16
00:03:24,720 --> 00:03:26,519
Can I come in?
17
00:03:28,560 --> 00:03:31,159
Come in. Come in.
18
00:03:34,280 --> 00:03:35,639
Bala.
19
00:03:50,760 --> 00:03:52,839
I'll have a child.
20
00:04:23,240 --> 00:04:26,559
Then... it's good news.
21
00:04:29,120 --> 00:04:30,159
It is.
22
00:04:37,560 --> 00:04:38,879
Thanks to Allah.
23
00:04:40,280 --> 00:04:41,279
Thanks to Allah.
24
00:04:42,480 --> 00:04:43,479
Thanks to Allah.
25
00:04:59,760 --> 00:05:01,519
I should go, my Bey.
26
00:05:02,480 --> 00:05:03,679
You can.
27
00:07:33,880 --> 00:07:35,039
Osman Bey.
28
00:07:35,800 --> 00:07:37,639
Let's keep it as a secret.
29
00:07:38,120 --> 00:07:40,479
We should be sure of our child's health.
30
00:07:41,200 --> 00:07:44,679
Let's not give hope to our tribe just in case...
31
00:07:44,800 --> 00:07:47,159
May Allah forbid.
May Allah forbid.
32
00:07:48,080 --> 00:07:49,719
But you are right.
33
00:07:50,560 --> 00:07:52,359
Now have some rest.
34
00:07:52,840 --> 00:07:55,319
Take good care of yourself and our child.
35
00:07:57,680 --> 00:07:59,799
And tell me everything you want.
36
00:08:03,680 --> 00:08:05,199
She shouldn't tell anyone.
37
00:08:05,800 --> 00:08:07,759
I'll talk to the healer.
38
00:08:08,760 --> 00:08:10,199
Can we come in?
39
00:08:11,240 --> 00:08:12,079
Come in.
40
00:08:20,240 --> 00:08:21,639
Now...
41
00:08:24,480 --> 00:08:26,679
...you will take good care of Malhun Hatun. \
42
00:08:27,840 --> 00:08:30,079
You won't let her work.
43
00:08:31,400 --> 00:08:35,599
You won't tell her something that will upset her.
44
00:08:36,600 --> 00:08:37,999
Yes my Bey.
45
00:08:38,159 --> 00:08:40,559
EyvAllah. EyvAllah.
46
00:08:45,760 --> 00:08:47,359
May Allah bless you.
47
00:09:03,360 --> 00:09:05,679
My Hanim... are you alright?
48
00:09:05,680 --> 00:09:07,879
I am, Alaca. I am.
49
00:10:34,160 --> 00:10:35,999
It's good news, Bala.
50
00:10:38,680 --> 00:10:40,519
Congratulations, Osman Bey.
51
00:10:43,520 --> 00:10:45,279
Why do you wait, Osman Bey?
52
00:10:46,040 --> 00:10:48,999
Won't you announce the good news for your tribe?
53
00:10:53,040 --> 00:10:54,239
Not yet.
54
00:10:55,480 --> 00:10:57,999
The folk shouldn't know for now.
55
00:10:59,680 --> 00:11:03,519
Malhun Hatun wants to be sure of the baby's health.
56
00:11:04,480 --> 00:11:05,799
And she is right.
57
00:11:07,040 --> 00:11:08,959
-She is right.
-Right.
58
00:11:09,560 --> 00:11:10,439
Besides...
59
00:11:11,920 --> 00:11:13,999
...we shouldn't excite the folk.
60
00:11:14,720 --> 00:11:16,919
You are right, my Osman.
61
00:11:17,160 --> 00:11:19,879
You better hide it until you are sure of it.
62
00:11:19,880 --> 00:11:21,319
Yes
63
00:11:51,840 --> 00:11:52,919
My Bala.
64
00:11:54,560 --> 00:11:56,279
What's wrong with Malhun Hatun?
65
00:11:56,840 --> 00:11:58,159
She is alright, my Gonca.
66
00:11:58,200 --> 00:11:59,559
She just felt dizzy.
67
00:11:59,600 --> 00:12:01,639
She will have some rest.
68
00:12:29,400 --> 00:12:33,319
Selamun Aleykum.
-Ve Aleykum Selam.
69
00:12:33,760 --> 00:12:37,079
My brothers are on the way from Germiyan lands, Davut Usta.
70
00:12:37,080 --> 00:12:40,679
They want to fight with Osman Bey, just like me.
71
00:12:40,680 --> 00:12:42,199
Hy MashaAllah.
72
00:12:42,200 --> 00:12:46,439
It's blessed news! Do you hear him, Boran Alp?
73
00:12:48,480 --> 00:12:53,319
A valiant came to our tribe and led the way of a thousand valiants, elhamdulillah Davut Usta.
74
00:12:54,640 --> 00:12:56,839
EyvAllah Boran brother.
75
00:13:04,040 --> 00:13:09,279
They can come... But it's not easy to be Osman Bey's Alps.
76
00:13:10,400 --> 00:13:14,879
Those who don't know how these things work will only be obstacles for us, Turan Alp.
77
00:13:14,880 --> 00:13:15,799
Know that.
78
00:13:19,440 --> 00:13:21,599
May I, Davut Usta?
79
00:13:21,600 --> 00:13:23,439
EyvAllah, my valiant.
80
00:13:32,560 --> 00:13:34,799
I should go, Davut Usta.
81
00:13:34,800 --> 00:13:36,799
EyvAllah, my valiant.
82
00:13:48,880 --> 00:13:53,119
My Davut Bey, what did I do to Goktug to deserve this attitude?
83
00:14:01,400 --> 00:14:03,439
Brother, you are making a mistake.
84
00:14:04,000 --> 00:14:08,039
Don't forget, Boran Alp. One of the refugees was a traitor.
85
00:14:08,040 --> 00:14:11,679
What should I do? Should I accept all of them?
86
00:14:11,680 --> 00:14:15,639
Do you think I don't care about Osman Bey's safety, brother?
87
00:14:16,640 --> 00:14:19,719
So that you do, then we have to be cautious.
88
00:14:19,720 --> 00:14:23,359
Brother, Osman Bey's Alp wouldn't do that.
89
00:14:23,360 --> 00:14:25,359
It doesn't suit him.
90
00:14:27,760 --> 00:14:29,519
Goktug.
91
00:14:30,320 --> 00:14:33,359
Stop being short-tempered.
92
00:14:34,360 --> 00:14:38,919
I have things to do. Go talk to your Turan brother.
93
00:15:09,960 --> 00:15:13,719
What are these?
94
00:15:13,720 --> 00:15:19,759
I saw two pomegranate trees were drawn at...
95
00:15:19,760 --> 00:15:25,999
...the both sides of Moulana Jalaalud Deen turbeh's walls.
96
00:15:26,000 --> 00:15:31,439
They were also on the stones of the tomb.
97
00:15:31,440 --> 00:15:33,679
Kubadabad tiles.
98
00:15:35,440 --> 00:15:41,679
These are the branches of a pomegranate tree that symbolizes heaven and never-ending life.
99
00:15:42,440 --> 00:15:46,639
Pomegranate is also mentioned for many times in Kuran.
100
00:15:46,640 --> 00:15:49,039
It is known as the fruit of heaven.
101
00:15:49,040 --> 00:15:52,679
Pomegranate symbolizes the world we live in...
102
00:15:52,680 --> 00:15:55,679
...the seeds symbolize people...
103
00:15:55,840 --> 00:16:01,639
...and their skin symbolizes the difference between people.
104
00:16:01,640 --> 00:16:06,159
It shows us that they are always one and a union despite their differences.
105
00:16:06,160 --> 00:16:09,159
In short, pomegranate is the symbol of...
106
00:16:09,160 --> 00:16:12,959
...the never-ending life and power for us.
107
00:16:13,520 --> 00:16:15,199
Power.
108
00:16:16,080 --> 00:16:17,519
Power...
109
00:16:20,200 --> 00:16:23,999
Turks and power..
110
00:16:46,080 --> 00:16:49,599
Your power is as much as this pomegranate...
111
00:16:49,600 --> 00:16:54,879
...that I just destroyed with one hand, Sultan Mesud.
112
00:17:02,080 --> 00:17:07,399
Now... we can talk about taxes.
113
00:17:21,839 --> 00:17:25,559
My Sultan... This letter was sent by Osman Bey.
114
00:17:42,920 --> 00:17:46,439
Osman Bey is going to visit me.
115
00:17:47,360 --> 00:17:53,639
First, Lords reported that they won't pay their taxes...
116
00:17:53,640 --> 00:17:57,159
...now Osman Bey is coming.
117
00:17:57,160 --> 00:18:02,559
Let's see what will come out.
118
00:18:03,240 --> 00:18:07,879
It was smart of you to end the hostility between you and Osman Bey.
119
00:18:07,880 --> 00:18:12,919
Only a war against Byzantine might come out.
120
00:18:12,920 --> 00:18:18,839
Byzantine can't dare fighting against me.
121
00:18:18,840 --> 00:18:24,519
If Osman Bey gets into a war against Byzantine, I will support him.
122
00:18:26,200 --> 00:18:29,279
I have no doubt about that.
123
00:18:29,280 --> 00:18:35,999
A value of a person like Osman can only be measured with his enemies.
124
00:18:52,440 --> 00:18:54,479
Sinister man...
125
00:18:55,280 --> 00:18:57,199
Forgive me, my Sultan.
126
00:18:58,080 --> 00:19:02,639
Our own issue is more important than this sinister man.
127
00:19:03,920 --> 00:19:09,639
I am hearing the footsteps of a big war that we will be a part of.
128
00:19:19,840 --> 00:19:21,919
I will give you a child.
129
00:19:22,680 --> 00:19:25,199
Thanks to Allah.
130
00:19:26,400 --> 00:19:28,479
Thanks to Him.
131
00:19:30,800 --> 00:19:33,039
Do I have permission Osman Bey?
132
00:19:33,040 --> 00:19:34,799
Come in, brother.
133
00:19:40,640 --> 00:19:42,799
I'll set off to Konya tomorrow.
134
00:19:42,800 --> 00:19:46,039
I have to talk to our Sultan for the war.
135
00:19:46,200 --> 00:19:50,439
It's Nikola's turn after Togay, with Allah's consent.
136
00:19:50,440 --> 00:19:54,439
InshaAllah you will come back from Konya with good news, Osman Bey.
137
00:19:54,440 --> 00:19:57,159
InshaAllah brother. InshaAllah.
138
00:20:01,080 --> 00:20:03,599
Turhan Alp is very excited.
139
00:20:03,600 --> 00:20:07,239
He wants to talk to you. He is waiting outside.
140
00:20:07,240 --> 00:20:10,199
Don't keep him waiting. Let him in.
141
00:20:11,640 --> 00:20:12,839
Turhan Alp!
142
00:20:20,800 --> 00:20:21,799
My Bey...
143
00:20:22,000 --> 00:20:25,839
Tell me. What is the news?
144
00:20:25,840 --> 00:20:31,519
I have veteran brothers who want to come from Germiyan and fight with you.
145
00:20:31,520 --> 00:20:34,159
They are waiting for your allowance.
146
00:20:35,160 --> 00:20:37,439
Hy MashaAllah.
147
00:20:38,640 --> 00:20:40,479
Are you...
148
00:20:41,680 --> 00:20:44,199
...sure of these veterans?
149
00:20:44,200 --> 00:20:48,959
Their swords are sharp, their hearts are brave and their intentions are good.
150
00:20:48,960 --> 00:20:51,959
They live for gaza(islamic war) and they are waiting for shahada.
151
00:20:51,960 --> 00:20:54,879
It's a blessing!
152
00:20:55,200 --> 00:20:58,439
They can come, they are allowed.
153
00:20:58,440 --> 00:20:59,679
They shouldn't stop.
154
00:20:59,680 --> 00:21:01,799
We will not disappoint you, my Bey.
155
00:21:02,000 --> 00:21:04,399
We shouldn't be disappointed...
156
00:21:04,720 --> 00:21:06,639
...and they shouldn't be disappointed.
157
00:21:07,160 --> 00:21:08,359
May Allah...
158
00:21:09,520 --> 00:21:12,079
...may Allah always keep us strong enough to fight.
159
00:21:12,600 --> 00:21:13,599
Amin.
160
00:21:14,480 --> 00:21:15,679
Amin.
161
00:21:34,040 --> 00:21:38,679
We can't trust Osman. Sultan apparently protects Osman.
162
00:21:38,680 --> 00:21:43,079
We will take precautions.
163
00:21:53,000 --> 00:21:58,439
Let the Sultan think that I don't hate Osman.
164
00:21:58,440 --> 00:22:04,839
Is it time for us to make him pay for abducting Togay and capturing our gold?
165
00:22:07,840 --> 00:22:10,079
Don't even doubt that, Borucu.
166
00:22:10,240 --> 00:22:13,519
Don't even doubt that.
167
00:22:18,480 --> 00:22:22,279
Brother, be careful in Konya, okay?
168
00:22:22,720 --> 00:22:25,839
Things must be complicated in Konya.
169
00:22:25,960 --> 00:22:29,119
Governor Yargucu knows what happened to Togay..
170
00:22:29,280 --> 00:22:33,359
..and the punishment he gave was paid with Nikola's golds.
171
00:22:34,640 --> 00:22:37,439
Don't be worrying, brother.
172
00:22:42,160 --> 00:22:46,079
Osman Bey, are you hiding something from me?
173
00:22:52,240 --> 00:22:54,199
What makes you think that?
174
00:22:54,560 --> 00:22:58,079
Are you excited about the big war to come?
175
00:22:59,040 --> 00:23:00,999
No, it's not that.
176
00:23:01,440 --> 00:23:04,439
About the great news that Turhan Alp brought?
177
00:23:05,120 --> 00:23:07,119
No, it's not that either.
178
00:23:09,480 --> 00:23:11,319
There is something else.
179
00:23:14,000 --> 00:23:16,639
What would I hide from you, brother?
180
00:23:20,640 --> 00:23:25,479
Osman Bey, you can say it or hide.
181
00:23:26,000 --> 00:23:27,639
It's your choice.
182
00:23:27,720 --> 00:23:31,639
But you can't convince me that there is nothing up.
183
00:23:35,560 --> 00:23:37,519
Tell me then.
184
00:23:38,640 --> 00:23:43,559
What can make your brother so happy?
185
00:23:44,360 --> 00:23:49,559
What can make him more excited than the war and a ghazi to come?
186
00:23:52,320 --> 00:23:53,919
Brother?
187
00:23:56,360 --> 00:23:59,199
Is my brother becoming a father?
188
00:23:59,880 --> 00:24:03,159
-I'm going to be a father!
-Brother!
189
00:24:04,160 --> 00:24:07,519
I'm so happy, my wolf-eyed brother!
190
00:24:07,920 --> 00:24:09,759
Congratulations, brother.
191
00:24:09,880 --> 00:24:12,559
Congratulations to all of us.
192
00:24:12,680 --> 00:24:15,959
What are we waiting for? Let's let the whole world know!
193
00:24:16,080 --> 00:24:19,119
Even the wolves and birds have to know that!
194
00:24:19,280 --> 00:24:22,199
I'm so happy! MashaAllah.
195
00:24:22,280 --> 00:24:26,399
We need to hold an entertainment and feed the poor, Osman.
196
00:24:26,920 --> 00:24:29,839
Be patient, brother.
197
00:24:30,560 --> 00:24:33,999
After we're sure he's healthy and he can hold on to life,
198
00:24:34,280 --> 00:24:36,159
..we will do that.
199
00:24:36,600 --> 00:24:38,799
When I'm back from Konya,
200
00:24:39,000 --> 00:24:41,839
..we will do whatever you want.
201
00:24:43,640 --> 00:24:46,879
We'll hide it? You're right, brother.
202
00:24:47,000 --> 00:24:49,159
You're right. We should hide it.
203
00:24:50,640 --> 00:24:53,799
How are we going to do that, Osman?
204
00:24:53,960 --> 00:24:56,599
will get suspicious. I know that.
205
00:24:56,680 --> 00:24:59,759
But I will seal my lips, brother. Don't worry.
206
00:24:59,880 --> 00:25:02,479
I'll keep my mouth shut. MashaAllah.
207
00:25:03,760 --> 00:25:06,479
Alright, then! I should go now, Osman Bey.
208
00:25:07,280 --> 00:25:09,399
Well, you know what?
209
00:25:09,520 --> 00:25:13,559
I should get on my horse and get out of the tribe. Or I'll yell around here.
210
00:25:13,840 --> 00:25:16,599
See you, Osman Bey.
211
00:25:16,720 --> 00:25:19,479
Take care. See you.
212
00:25:25,040 --> 00:25:27,439
Another wolf-eyed is coming, huh?
213
00:25:30,760 --> 00:25:32,599
MashaAllah.
214
00:25:33,600 --> 00:25:35,999
I'm going. See you.
215
00:26:11,000 --> 00:26:12,479
My Bala.
216
00:26:14,560 --> 00:26:16,799
I'm leaving for Konya tomorrow.
217
00:26:18,320 --> 00:26:21,559
I need to talk to Sultan about an urgent matter.
218
00:26:24,080 --> 00:26:26,679
I want you to know something before you leave.
219
00:26:28,840 --> 00:26:30,319
What is it?
220
00:26:37,680 --> 00:26:40,919
You don't have to hide that you're happy, my Osman.
221
00:26:45,280 --> 00:26:48,359
I know you are very happy that..
222
00:26:48,960 --> 00:26:52,479
..you'll realize Ertugrul Ghazi's will and finally have a child.
223
00:26:57,000 --> 00:26:59,439
I heard you talking to your brother.
224
00:27:00,800 --> 00:27:03,919
Your voice was full of joy.
225
00:27:11,480 --> 00:27:15,199
You're happy, my Bey. You deserved to be happy.
226
00:27:15,840 --> 00:27:17,839
Don't hide it.
227
00:27:19,680 --> 00:27:21,319
Actually,
228
00:27:24,000 --> 00:27:26,359
..let me get involved in that happiness.
229
00:27:30,960 --> 00:27:32,399
My Bala.
230
00:27:41,440 --> 00:27:44,879
I never want the happiness where you're not involved.
231
00:28:00,560 --> 00:28:02,799
I picked them from the tree today.
232
00:28:03,680 --> 00:28:05,999
I separated the best ones for you.
233
00:28:09,280 --> 00:28:11,199
Did you always grow apples?
234
00:28:11,440 --> 00:28:13,199
Yes, always apples.
235
00:28:16,800 --> 00:28:19,039
Do you crave something else?
236
00:28:21,680 --> 00:28:24,959
A fruit called pomegranate. Have you ever heard of it?
237
00:28:25,240 --> 00:28:27,719
Yes, of course.
238
00:28:27,880 --> 00:28:30,079
But there is none in our garden.
239
00:28:31,560 --> 00:28:33,359
Can you find some for me?
240
00:28:36,160 --> 00:28:38,399
It's a winter fruit, Malhun Hatun.
241
00:28:38,480 --> 00:28:40,399
I can't find it in summer.
242
00:28:42,520 --> 00:28:44,079
Sure.
243
00:28:44,720 --> 00:28:47,079
But it would be good if we had some.
244
00:28:47,760 --> 00:28:52,319
Take a good care of Malhun Hatun. Don't let her do any work.
245
00:28:52,760 --> 00:28:57,239
Don't say anything to upset her.
246
00:29:00,480 --> 00:29:02,319
I will try to find some.
247
00:29:04,320 --> 00:29:06,119
It will be hard, though.
248
00:29:06,800 --> 00:29:10,519
Just look around. Maybe, someone brought some to Sogut.
249
00:29:12,880 --> 00:29:15,039
I'll go look for it then.
250
00:29:34,840 --> 00:29:38,119
-Welcome, my Bey.
-Malhun Hatun.
251
00:29:39,280 --> 00:29:43,159
Now I'm leaving for Konya.
252
00:29:43,440 --> 00:29:47,079
But my mind will be here.
253
00:29:49,040 --> 00:29:50,679
I wanted you to know this.
254
00:29:50,840 --> 00:29:54,559
Take your mind to Konya, Osman Bey. Leave your heart here.
255
00:29:56,600 --> 00:29:58,799
I can't sleep.
256
00:29:59,120 --> 00:30:02,239
And my heart is beating strong enough to break my bones.
257
00:30:04,160 --> 00:30:08,879
Both my mind and heart are with my child.
258
00:30:13,040 --> 00:30:16,599
Go there, Osman Bey. Don't worry about us.
259
00:30:17,120 --> 00:30:21,399
Until you see your child in your harms on that holy day,
260
00:30:21,680 --> 00:30:24,639
..my life will be precious just like yours is.
261
00:30:26,840 --> 00:30:29,439
I won't forget I'm carrying another life.
262
00:30:36,400 --> 00:30:38,239
May Allah be pleased with you.
263
00:30:41,680 --> 00:30:43,439
Osman Bey.
264
00:30:48,280 --> 00:30:51,279
I'll be waiting for your return with our baby.
265
00:30:54,120 --> 00:30:55,839
MashaAllah.
266
00:31:00,480 --> 00:31:02,719
MashaAllah.
267
00:31:32,280 --> 00:31:33,559
Kill!
268
00:31:52,160 --> 00:31:53,719
What's going on?
269
00:32:08,440 --> 00:32:10,399
He's not a Turk, idiot!
270
00:32:10,800 --> 00:32:12,599
He's commander Dukas!
271
00:32:15,520 --> 00:32:18,559
He came in advance to know the enemy with his own eyes!
272
00:32:19,200 --> 00:32:23,439
While we have you, we don't need enemies.
273
00:32:24,240 --> 00:32:25,919
I've just seen that.
274
00:32:33,160 --> 00:32:35,359
Forgive us, commander Dukas.
275
00:32:37,280 --> 00:32:39,479
Now I understand better..
276
00:32:39,720 --> 00:32:44,679
..how Nikola's soldiers were easily slaughtered by Osman's alps..
277
00:32:44,920 --> 00:32:46,599
..like pigs!
278
00:32:55,840 --> 00:33:00,439
Don't forget we didn't come here to save Bithynia from Turks,
279
00:33:00,960 --> 00:33:06,799
..but to cover Nikola's failures, Periklas.
280
00:33:09,880 --> 00:33:12,039
Our job won't be easy.
281
00:33:26,360 --> 00:33:29,519
-I came to congratulate you. -Welcome.
282
00:33:29,720 --> 00:33:31,279
Have a seat.
283
00:33:50,000 --> 00:33:51,519
Thanks.
284
00:33:56,880 --> 00:33:59,839
Your visit made me so happy.
285
00:34:01,160 --> 00:34:03,359
I got the great news.
286
00:34:04,080 --> 00:34:06,839
We waited for that great news for a long time.
287
00:34:11,240 --> 00:34:13,638
May Allah be pleased with you.
288
00:34:15,840 --> 00:34:17,719
You pleased us.
289
00:34:24,159 --> 00:34:28,479
We'll wait for a while and then let the tribe know, inshaAllah.
290
00:34:31,040 --> 00:34:32,678
InshaAllah.
291
00:34:43,440 --> 00:34:46,079
-This is yours.
-Thanks.
292
00:35:03,400 --> 00:35:04,999
Bala Hatun.
293
00:35:08,000 --> 00:35:10,199
These are beautiful socks.
294
00:35:12,600 --> 00:35:14,399
Thank you so much.
295
00:35:17,600 --> 00:35:20,199
I knitted them myself..
296
00:35:21,080 --> 00:35:23,159
..for my baby from Osman Bey.
297
00:35:29,680 --> 00:35:31,399
But it seems..
298
00:35:33,480 --> 00:35:35,759
..they're meant to be for your baby.
299
00:36:00,480 --> 00:36:02,639
Now you're giving them to me?
300
00:36:08,640 --> 00:36:12,959
I'll be happy if you make him wear these when your baby is born.
301
00:36:22,520 --> 00:36:25,079
He'll also be my Osman's baby anyway.
302
00:36:28,440 --> 00:36:29,919
Besides,
303
00:36:32,160 --> 00:36:34,159
..I'm kind of his mother.
304
00:36:44,600 --> 00:36:46,679
Of course, you are.
305
00:36:47,080 --> 00:36:48,639
You are.
306
00:36:51,680 --> 00:36:53,479
You are.
307
00:37:00,160 --> 00:37:02,999
If you're going to find solace,
308
00:37:03,440 --> 00:37:07,079
If you are going to be relieved, of course.
309
00:37:10,480 --> 00:37:12,039
Thanks.
310
00:37:12,840 --> 00:37:14,679
Thanks.
311
00:37:21,080 --> 00:37:22,959
I should go now.
312
00:37:31,560 --> 00:37:34,399
I wish we had met in another way.
313
00:37:34,840 --> 00:37:37,279
We might be good friends now.
314
00:37:38,560 --> 00:37:41,159
But we met in this way.
315
00:37:46,040 --> 00:37:48,119
That's our destiny.
316
00:38:44,920 --> 00:38:47,119
Welcome, Dukas!
317
00:38:48,480 --> 00:38:52,359
Inexhaustible warrior of Caesar, Nikola.
318
00:38:57,440 --> 00:38:58,959
It was Caesar, right?
319
00:39:10,960 --> 00:39:13,919
While you were a boy,
320
00:39:14,520 --> 00:39:17,919
..you used to describe all his battles by heart.
321
00:39:19,480 --> 00:39:22,639
Great leader. Great commander.
322
00:39:23,920 --> 00:39:27,199
I've always respected your memory, Dukas.
323
00:39:28,520 --> 00:39:32,519
But there is no Caesar in the battlefield.
324
00:39:33,040 --> 00:39:34,799
There is us.
325
00:39:43,280 --> 00:39:44,639
Us?
326
00:39:45,680 --> 00:39:48,399
I harmed Turks to great extent.
327
00:39:48,680 --> 00:39:51,199
I prevented their advancement.
328
00:39:51,640 --> 00:39:54,999
Now it's time to get rid of them.
329
00:40:00,040 --> 00:40:04,399
I have no time to waste with empty talks, Nikola.
330
00:40:07,360 --> 00:40:09,519
We need to start working immediately.
331
00:40:30,080 --> 00:40:34,559
We'll go to the soup kitchen to welcome the families coming from Germiyan land.
332
00:40:34,840 --> 00:40:36,919
I'll finish my work here and join you.
333
00:40:37,040 --> 00:40:39,279
I want to do charity work too.
334
00:40:39,480 --> 00:40:42,999
We can't turn down charity offers, Ay§e Hatun. Thanks.
335
00:40:43,240 --> 00:40:44,919
Well said.
336
00:40:50,720 --> 00:40:53,439
-May it be easy for you.
-Thanks, Zoe.
337
00:41:02,840 --> 00:41:04,879
Why are you looking like that?
338
00:41:05,160 --> 00:41:08,759
Osman Bey's hatun washed clothes. That's what I'm looking at.
339
00:41:11,520 --> 00:41:15,679
These belong to Osman Bey. I can't leave them to anyone.
340
00:41:19,120 --> 00:41:21,039
Where were you going?
341
00:41:21,200 --> 00:41:24,759
There are some jobs I need to do in Sogut, Bala Hatun.
342
00:41:26,840 --> 00:41:28,999
I'll see the cloth merchant.
343
00:41:29,520 --> 00:41:32,519
Alright. Just go then.
344
00:41:32,720 --> 00:41:34,559
May it be easy for you too.
345
00:42:10,040 --> 00:42:15,279
We believe that you will show great respect to our Sultan, Osman Bey.
346
00:42:18,160 --> 00:42:23,079
Our Sultan doesn't deserve respect with your words,
347
00:42:24,000 --> 00:42:28,079
..but with the bravery in his heart.
348
00:42:30,320 --> 00:42:32,919
Don't worry, door keeper.
349
00:42:34,120 --> 00:42:37,039
Alright. The door!
350
00:42:46,400 --> 00:42:50,639
Osman Bey, Bey of Kayi and son of Ertugrul Ghazi!
351
00:43:10,760 --> 00:43:12,839
Welcome, Osman Bey.
352
00:43:13,040 --> 00:43:15,039
Thank you, my Sultan.
353
00:43:22,000 --> 00:43:27,079
With the information I provided, you took care of Togay.
354
00:43:27,280 --> 00:43:29,279
Thanks to you,
355
00:43:29,800 --> 00:43:35,799
..the game that not only Togay but also Byzantine were up to got exposed.
356
00:43:45,680 --> 00:43:48,119
According to the information I got,
357
00:43:49,440 --> 00:43:51,519
.with the emperor's orders,
358
00:43:52,240 --> 00:43:55,639
..they will send a huge army on us.
359
00:43:55,960 --> 00:43:57,719
I predicted that.
360
00:43:58,040 --> 00:44:00,599
The emperor sent a messenger.
361
00:44:00,840 --> 00:44:06,319
His Lords stated that they wouldn't pay taxes to Seljuk State anymore.
362
00:44:09,760 --> 00:44:14,039
There will be a Macedonian commander called Dukas..
363
00:44:14,520 --> 00:44:16,479
..in the head of that army.
364
00:44:16,560 --> 00:44:18,039
Dukas?
365
00:44:19,920 --> 00:44:22,759
He destroyed an army of mine once.
366
00:44:23,560 --> 00:44:25,759
He's a dangerous and brave man.
367
00:44:26,360 --> 00:44:30,599
He hates Turks more than he hates Mongols.
368
00:44:30,600 --> 00:44:33,799
Who gave you this information, Osman Bey?
369
00:44:35,920 --> 00:44:37,799
My Sultan...
370
00:44:40,560 --> 00:44:42,719
I heard that your palace's walls are...
371
00:44:43,840 --> 00:44:46,039
...thin.
372
00:44:46,360 --> 00:44:50,799
But you can be sure that I trust my source.
373
00:44:50,800 --> 00:44:54,559
Then the target of Byzantine is not you...
374
00:44:54,560 --> 00:44:57,999
...it's the Seljuq.
375
00:45:00,600 --> 00:45:02,639
It's me.
376
00:45:03,640 --> 00:45:06,759
My army will get ready to set off.
377
00:45:08,520 --> 00:45:12,239
And I will be commanding them.
378
00:45:13,160 --> 00:45:16,719
You should be ready to fight with your veterans.
379
00:45:16,720 --> 00:45:21,559
My Sultan, we don't need to get ready for a fight.
380
00:45:24,760 --> 00:45:29,279
May Allah help us, Osman Bey.
381
00:45:30,880 --> 00:45:32,319
My Sultan...
382
00:45:56,920 --> 00:45:58,279
My Bey.
383
00:45:59,520 --> 00:46:00,479
Let's go.
384
00:46:18,320 --> 00:46:20,439
Are soldiers ready?
385
00:46:21,360 --> 00:46:22,639
The best of them...
386
00:46:23,000 --> 00:46:24,639
..the wildest ones..
387
00:46:24,720 --> 00:46:27,039
...are under your command Governor Yargucu.
388
00:46:27,040 --> 00:46:28,199
Nice.
389
00:46:34,840 --> 00:46:38,879
Don't Osman have any weaknesses?
390
00:46:40,160 --> 00:46:43,639
He does. He has a big weakness.
391
00:46:47,480 --> 00:46:49,559
Osman is in love.
392
00:46:49,840 --> 00:46:51,479
In love?
393
00:46:51,760 --> 00:46:52,999
With who?
394
00:46:53,920 --> 00:46:55,159
His wife.
395
00:46:56,560 --> 00:46:58,279
With Bala.
396
00:47:00,600 --> 00:47:04,319
Why would being in love with your wife be your weakness, Nikola?
397
00:47:04,720 --> 00:47:07,159
What can we do with this information?
398
00:47:07,840 --> 00:47:09,839
Bala is not able to give him a child.
399
00:47:10,120 --> 00:47:13,519
Osman didn't want to marry someone else although he knew it.
400
00:47:13,760 --> 00:47:16,239
And it shows us that she is his weakness.
401
00:47:18,600 --> 00:47:22,799
But he got over his weakness by marrying Malhun Hatun.
402
00:47:24,000 --> 00:47:27,679
I already took action to learn his other weaknesses.
403
00:47:28,040 --> 00:47:30,919
Let me introduce you to my spy in Kayi tribe.
404
00:47:31,080 --> 00:47:32,239
The door!
405
00:47:46,000 --> 00:47:47,439
Zoe.
406
00:47:50,600 --> 00:47:51,999
Commander Dukas.
407
00:47:55,960 --> 00:47:58,199
My spy in Kayi tribe.
408
00:47:58,880 --> 00:48:03,079
So you sneaked in Kayi tribe.
409
00:48:07,320 --> 00:48:10,919
You came here with good news after all this time...
410
00:48:11,520 --> 00:48:12,999
...right, Zoe?
411
00:48:13,320 --> 00:48:15,799
I have important news.
412
00:48:17,640 --> 00:48:20,119
Osman Bey's Hatun, Malhun Hatun...
413
00:48:21,440 --> 00:48:22,919
...is pregnant.
414
00:48:30,000 --> 00:48:31,999
Zoe...
415
00:48:33,880 --> 00:48:36,959
You are close to Malhun Hatun, right?
416
00:48:38,040 --> 00:48:39,279
I help her.
417
00:48:49,560 --> 00:48:52,359
Kayi Alps will receive bad news from Kayi tribe...
418
00:48:52,720 --> 00:48:55,799
...while our army is killing them.
419
00:48:58,480 --> 00:48:59,919
Zoe...
420
00:49:00,840 --> 00:49:02,039
..go..
421
00:49:02,760 --> 00:49:06,799
...and do what you have to do bring me that good news.
422
00:49:39,200 --> 00:49:40,719
Gunduz Bey is coming!
423
00:49:49,160 --> 00:49:51,879
Welcome to Kayi land, valiants!
424
00:49:51,880 --> 00:49:53,799
Thank you, our Bey!
425
00:49:53,840 --> 00:49:55,639
Hay mashaAllah.
426
00:49:55,680 --> 00:49:57,599
MashaAllah.
427
00:49:58,040 --> 00:50:00,159
MashaAllah.
428
00:50:02,640 --> 00:50:06,959
Sheikh Edebali is coming!
429
00:50:16,320 --> 00:50:18,639
Welcome, valiants.
430
00:50:18,680 --> 00:50:20,479
Thank you, our Sheikh!
431
00:50:23,880 --> 00:50:26,839
My Akca, let's take them to the soup kitchen.
432
00:50:27,520 --> 00:50:29,479
Let's give them food.
433
00:50:30,080 --> 00:50:32,239
Bala Hatun is ready, my Sheikh.
434
00:50:32,320 --> 00:50:36,039
Preparations are made, thanks to Allah. Boilers are ready.
435
00:50:36,080 --> 00:50:39,519
We can lead them to there if you like, my Sheikh.
436
00:50:44,680 --> 00:50:46,399
Welcome.
437
00:50:47,560 --> 00:50:49,959
You brought joy.
438
00:50:51,840 --> 00:50:54,279
You are always welcome.
439
00:50:55,000 --> 00:51:00,759
Hosting you is an honour for us.
440
00:51:05,240 --> 00:51:06,399
My Sheikh.
441
00:51:06,760 --> 00:51:09,479
We heard that Kayi Hatuns also fight.
442
00:51:09,520 --> 00:51:13,759
We heard about Bala Hatun, Gonca Hatun and Aygul Hatun.
443
00:51:13,760 --> 00:51:16,319
We also want to fight.
444
00:51:18,840 --> 00:51:21,719
What do you think, Gunduz Bey?
445
00:51:22,400 --> 00:51:26,319
Lions are the same, even if it's a male or a female, my Sheikh.
446
00:51:29,520 --> 00:51:33,479
Our ancestor is Oguz Kagan, we love fighting.
447
00:51:41,000 --> 00:51:43,239
I am hungry, uncle.
448
00:51:49,800 --> 00:51:51,799
MashaAllah.
449
00:51:55,760 --> 00:51:57,759
Come, my valiant.
450
00:52:00,720 --> 00:52:02,159
Let's go!
451
00:52:02,520 --> 00:52:06,519
Let's go! Don't wait there!
452
00:52:10,520 --> 00:52:11,799
Let's go!
453
00:52:21,840 --> 00:52:23,119
Alps!
454
00:52:24,440 --> 00:52:26,599
These are the people of Kayi tribe.
455
00:52:27,040 --> 00:52:29,959
This is the da'wah that we are going to die for!
456
00:52:34,000 --> 00:52:35,359
Let's go!
457
00:53:10,400 --> 00:53:11,839
Goktug...
458
00:53:14,880 --> 00:53:17,199
No thank you.
459
00:53:18,120 --> 00:53:20,359
Goktug... cut it short, brother.
460
00:53:46,960 --> 00:53:48,239
Goktug
461
00:53:49,200 --> 00:53:50,799
Come Here.
462
00:53:50,840 --> 00:53:51,919
Yes, my Bey.
463
00:53:54,840 --> 00:53:56,599
What is the thing...
464
00:53:58,400 --> 00:54:00,399
...that you can't share with Boran?
465
00:54:01,040 --> 00:54:03,359
What happened when I was in the palace?
466
00:54:03,880 --> 00:54:04,999
Tell me.
467
00:54:06,960 --> 00:54:08,639
Saltuk Alp is coming!
468
00:54:25,480 --> 00:54:27,039
My Bey! Mongols!
469
00:54:27,600 --> 00:54:29,239
They are crowded!
470
00:54:30,680 --> 00:54:31,959
Alps!
471
00:54:33,120 --> 00:54:34,999
Keep walking...
472
00:54:37,760 --> 00:54:40,559
...but be cautious.
473
00:54:44,320 --> 00:54:45,639
Goktug.
474
00:54:45,680 --> 00:54:46,719
Yes, my Bey.
475
00:54:46,760 --> 00:54:49,639
-Let them come close.
-EyvAllah, my Bey.
476
00:54:49,680 --> 00:54:51,719
-Boran!
-Yes, my Bey.
477
00:54:52,800 --> 00:54:55,279
-You know what to do.
-I do, my Bey.
478
00:54:55,520 --> 00:54:56,879
Go.
479
00:54:56,920 --> 00:54:59,159
Aykut! Saltuk!
480
00:54:59,560 --> 00:55:01,639
Come on, Alps!
481
00:55:02,240 --> 00:55:03,599
Alps!
482
00:55:07,920 --> 00:55:11,199
Wait for my sign. We will let them come close. Be cautious.
483
00:55:11,520 --> 00:55:12,879
Let's go.
484
00:56:02,440 --> 00:56:04,239
Did Yargucu send you here?
485
00:56:04,920 --> 00:56:07,199
Stand up and kneel!
486
00:56:09,640 --> 00:56:11,359
What did Yargucu say?
487
00:56:12,200 --> 00:56:14,399
Did he say "Tell Osman Bey to kneel...
488
00:56:15,280 --> 00:56:16,919
...he'll do as you say.
489
00:56:23,560 --> 00:56:25,159
I told you to kneel!
490
00:56:29,560 --> 00:56:32,319
So that you are here to make me kneel...
491
00:56:34,640 --> 00:56:35,919
...then..
492
00:56:37,760 --> 00:56:41,039
...you should protect your own knees.
493
00:56:45,760 --> 00:56:49,119
Kill them all!
494
00:59:38,680 --> 00:59:40,319
Goktug!
495
00:59:51,640 --> 00:59:54,879
-You are late, brother.
-Sorry, brother.
496
00:59:54,920 --> 00:59:56,519
I'll arrive on time next time.
497
00:59:57,520 --> 01:00:00,159
-EyvAllah.
-Let's go!
498
01:00:41,680 --> 01:00:44,759
Osman Bey... Spare my life.
499
01:00:46,840 --> 01:00:48,599
Spare my life.
500
01:00:49,240 --> 01:00:50,759
Let alone you...
501
01:00:51,400 --> 01:00:53,039
...let alone Yargucu...
502
01:00:54,600 --> 01:00:56,719
..even if Geyhatu comes..
503
01:00:57,520 --> 01:01:00,759
...even if Cengiz Khan leaves his grave and comes here...
504
01:01:02,000 --> 01:01:04,759
...no one can make me kneel.
505
01:01:10,000 --> 01:01:12,799
Your plans won't work, Osman!
506
01:01:13,600 --> 01:01:14,679
They won't!
507
01:01:14,720 --> 01:01:20,199
Ertugrul Ghazi's son Osman Bey's surely has a plan.
508
01:01:20,240 --> 01:01:21,799
But...
509
01:01:22,480 --> 01:01:23,599
...the actual plan...
510
01:01:24,800 --> 01:01:26,359
...belongs to Great Allah.
511
01:01:27,640 --> 01:01:29,519
And...
512
01:01:30,080 --> 01:01:32,599
...not serving this plan...
513
01:01:33,120 --> 01:01:36,679
...wouldn't suit Dark Osman.
514
01:01:54,520 --> 01:01:56,599
My Bey, what did these dogs want from us?
515
01:01:58,240 --> 01:02:00,239
Our rebellion...
516
01:02:00,800 --> 01:02:02,359
...made Yargucu's blood boil.
517
01:02:06,960 --> 01:02:08,079
Tell me.
518
01:02:08,680 --> 01:02:10,879
What is the thing between you two?
519
01:02:18,360 --> 01:02:20,479
I had a pinch of arrogance.
520
01:02:21,600 --> 01:02:23,719
And my brave brother took it out of me.
521
01:02:36,920 --> 01:02:38,599
Brother..
522
01:02:40,080 --> 01:02:43,199
My Goktug... MashaAllah.
523
01:02:48,640 --> 01:02:51,159
The swords of dastards can't hurt our valiants...
524
01:02:56,320 --> 01:02:58,519
...but the slap of their friends can.
525
01:02:58,640 --> 01:03:00,119
EyvAllah, my Bey.
526
01:03:00,720 --> 01:03:05,439
Thanks to Allah, who taught me this lesson.
527
01:03:09,480 --> 01:03:12,119
A good tree is obvious from its essence,
528
01:03:12,840 --> 01:03:15,839
..and a good man from his words.
529
01:03:16,240 --> 01:03:19,359
You have both great essence and words.
530
01:03:19,800 --> 01:03:21,399
EyvAllah, my Bey.
531
01:03:25,600 --> 01:03:28,999
Come on, Alps! We're going to the tribe now!
532
01:03:29,200 --> 01:03:33,399
It's time to destroy heathens with the slap of Turks.
533
01:03:33,600 --> 01:03:35,039
Let's go!
534
01:03:47,760 --> 01:03:51,159
May Allah be pleased with you.
535
01:03:54,160 --> 01:03:56,639
Can you put more? I have a child.
536
01:03:56,880 --> 01:03:58,199
Thanks.
537
01:03:58,320 --> 01:04:02,359
Not only ghazis but also their families are coming, Bala Hatun.
538
01:04:03,120 --> 01:04:05,039
Sogut will be full of people.
539
01:04:05,080 --> 01:04:08,639
-The comers will bring fertility, inshaAllah.
-InshaAllah.
540
01:04:09,720 --> 01:04:14,879
Bala, we're almost done here. I'll go to the cloth merchant with your permission
541
01:04:14,960 --> 01:04:17,839
Of course, Gonca. We can take care of the rest.
542
01:04:18,000 --> 01:04:20,199
-May it be easy for you.
-Thanks.
543
01:04:21,200 --> 01:04:22,959
Enjoy your food.
544
01:04:28,160 --> 01:04:31,159
Look at this beauty, Ayse Hatun.
545
01:04:31,480 --> 01:04:34,199
MashaAllah. She shines like the Moon.
546
01:04:34,520 --> 01:04:37,199
-Thanks.
-MashaAllah.
547
01:04:37,360 --> 01:04:39,839
It's you who shines like the Moon, Bala Hatun.
548
01:04:40,080 --> 01:04:43,519
We always wonder who Osman Bey's hatun was.
549
01:04:43,760 --> 01:04:46,399
MashaAllah, you're beautiful.
550
01:04:46,680 --> 01:04:48,439
Thanks.
551
01:04:58,000 --> 01:05:00,999
I heard that some ghazis came from Germiyan land.
552
01:05:01,120 --> 01:05:04,079
I wanted to see if I could be helpful here.
553
01:05:04,160 --> 01:05:07,359
-Welcome, Malhun Hatun.
-Welcome.
554
01:05:07,880 --> 01:05:09,279
Join us.
555
01:05:23,600 --> 01:05:25,839
You look curious.
556
01:05:26,160 --> 01:05:28,639
Let me satisfy your curiosity.
557
01:05:29,600 --> 01:05:33,159
I'm the daughter of Umur Bey, son of Kizil Bey,
558
01:05:34,200 --> 01:05:37,839
..Osman Bey's hatun, Malhun Hatun.
559
01:05:38,480 --> 01:05:41,199
Osman Bey's hatun?
-She's beautiful.
560
01:05:41,240 --> 01:05:42,839
MashaAllah.
561
01:05:47,640 --> 01:05:50,319
Osman Bey is very lucky.
562
01:05:51,280 --> 01:05:55,319
Come to me if you need anything. Don't even hesitate.
563
01:05:55,560 --> 01:05:58,159
-Thanks.
-Thank you.
564
01:06:10,960 --> 01:06:12,879
May Allah be pleased with you.
565
01:06:34,080 --> 01:06:35,479
Hello.
566
01:06:35,640 --> 01:06:38,039
-Welcome, Gonca Hatun.
-Thanks.
567
01:06:38,240 --> 01:06:41,039
-Did our orders arrive?
-Yes.
568
01:06:48,160 --> 01:06:49,719
Thank you.
569
01:06:53,120 --> 01:06:57,839
Were you pleased with the clothes that I gave for Osman Bey's wedding?
570
01:07:00,880 --> 01:07:04,919
Zoe was supposed to come here. The one who helps Malhun Hatun.
571
01:07:05,680 --> 01:07:07,919
You should have asked her.
572
01:07:10,920 --> 01:07:14,359
-Didn't she come here?
-I was here all day.
573
01:07:15,480 --> 01:07:17,199
She didn't come.
574
01:07:25,160 --> 01:07:36,679
Oh bully.. bully..
Come take me.
575
01:07:41,800 --> 01:07:43,719
All men are the same.
576
01:07:57,120 --> 01:07:59,039
Who are you?
577
01:07:59,880 --> 01:08:01,759
What do you want from me?
578
01:08:06,280 --> 01:08:08,359
Men are unbelievable.
579
01:08:10,960 --> 01:08:13,759
Even an old woman like you sings about them.
580
01:08:13,840 --> 01:08:18,358
What do you want from me? You sneaked in here like a snake.
581
01:08:18,760 --> 01:08:21,039
Cut it short, old woman.
582
01:08:21,359 --> 01:08:25,119
-I'm here for the cure.
-What cure?
583
01:08:26,720 --> 01:08:30,159
-There is a woman impregnated by a bully.
-And?
584
01:08:31,000 --> 01:08:33,239
I want to help her get rid of her burden.
585
01:08:37,000 --> 01:08:39,398
I want to do that in such a way..
586
01:08:39,760 --> 01:08:44,119
..that neither she or her bully man will know about it.
587
01:08:44,440 --> 01:08:47,199
What are you talking about? Get out of here.
588
01:08:48,520 --> 01:08:50,719
I want nobody to get suspicious.
589
01:08:51,520 --> 01:08:52,999
Get out.
590
01:08:53,080 --> 01:08:57,318
I don't want her to die immediately after the poison goes through her evil throat.
591
01:08:58,880 --> 01:09:01,159
I want her baby to die first.
592
01:09:02,080 --> 01:09:07,318
I want her flesh to rot slowly while she suffers for her baby.
593
01:09:09,600 --> 01:09:11,199
You understand?
594
01:09:11,200 --> 01:09:11,599
You understand?
595
01:09:19,000 --> 01:09:21,919
I've brought you Nikola's regards.
596
01:09:24,640 --> 01:09:27,079
Why didn't you say that before?
597
01:09:27,319 --> 01:09:29,839
I wanted to see if you were discreet.
598
01:09:38,960 --> 01:09:41,639
My mouth is like a blind hole.
599
01:09:42,960 --> 01:09:45,759
My poison is even stronger than snakes.
600
01:09:46,399 --> 01:09:48,358
-But..
-But what?
601
01:09:48,960 --> 01:09:51,879
You have to wait for the poison you mentioned.
602
01:09:53,319 --> 01:09:55,679
If it doesn't rest like wine,
603
01:09:56,320 --> 01:09:59,919
..the poor woman can't take the taste of the poison.
604
01:10:39,840 --> 01:10:42,919
Eat, brave men. You fought well.
605
01:10:43,080 --> 01:10:45,599
We ruined their ambush.
606
01:10:46,160 --> 01:10:49,519
Cerkutay, fill your stomach.
607
01:10:50,040 --> 01:10:51,839
There will be a great war soon.
608
01:10:51,960 --> 01:10:53,719
-Yeah?
-Yes.
609
01:10:53,840 --> 01:10:57,959
Sultan promised Osman Bey. He'll send an army for us.
610
01:11:05,000 --> 01:11:06,519
Cerkutay.
611
01:11:07,000 --> 01:11:08,919
What are you planning like that?
612
01:11:12,920 --> 01:11:15,119
-There will be a great war?
-Yes.
613
01:11:15,200 --> 01:11:17,639
The trophy will be great too.
614
01:11:21,120 --> 01:11:23,159
-Cerkutay.
-Yes?
615
01:11:23,600 --> 01:11:26,639
You weren't so interested in trophies before, brother.
616
01:11:28,600 --> 01:11:32,119
If there's no trophy, there's no dowry.
617
01:11:33,880 --> 01:11:36,999
If there is no dowry, there is no wedding.
618
01:11:38,240 --> 01:11:41,519
If there is no wedding, it's not good.
619
01:11:44,280 --> 01:11:46,399
If there is no war, there's no trophy.
620
01:11:46,920 --> 01:11:49,839
What would you do if there weren't a war?
621
01:11:51,960 --> 01:11:54,959
That would be easy if I were the old Cerkutay.
622
01:11:56,800 --> 01:12:02,039
Anyway, we shouldn't talk about the old Cerkutay in Bamsi Bey's tent.
623
01:12:04,720 --> 01:12:09,039
Allah gives everyone what they need.
624
01:12:11,640 --> 01:12:13,639
Yes, He does.
625
01:12:14,480 --> 01:12:18,399
But if there were no war, you would starve to death and never marry.
626
01:12:19,760 --> 01:12:21,839
Boran Alp is already married.
627
01:12:23,600 --> 01:12:25,479
But what do you rely on?
628
01:12:26,160 --> 01:12:28,119
With what will you marry Zoe?
629
01:12:31,400 --> 01:12:33,039
Zoe?
630
01:12:34,880 --> 01:12:36,519
What about her?
631
01:12:43,840 --> 01:12:47,759
Listen to me. Save some money.
632
01:12:48,240 --> 01:12:51,119
Marriage things are really costly.
633
01:12:56,000 --> 01:12:57,359
Yes
634
01:12:57,520 --> 01:13:00,559
Eat your food. Come on.
635
01:13:45,280 --> 01:13:46,679
Bala.
636
01:13:47,000 --> 01:13:48,599
My Bey.
637
01:13:53,120 --> 01:13:55,919
What did you do today? Tell me.
638
01:13:56,240 --> 01:13:59,719
What did you do in Sogut? Was the food enough for everyone?
639
01:14:00,040 --> 01:14:02,679
Yes, everyone filled their stomachs.
640
01:14:02,800 --> 01:14:07,839
-And their meets were met. -MashaAllah. MashaAllah.
641
01:14:10,800 --> 01:14:12,239
Now..
642
01:14:12,840 --> 01:14:16,559
Your workload is more and your burden is heavier.
643
01:14:18,040 --> 01:14:21,719
Thankfully, Malhun Hatun came to the soup kitchen too.
644
01:14:23,600 --> 01:14:25,399
She did what?
645
01:14:30,320 --> 01:14:31,999
She came to Sogut?
646
01:14:32,080 --> 01:14:35,599
She introduced herself well to the families coming from Germiyan.
647
01:14:39,240 --> 01:14:41,839
And she handed out food together with us.
648
01:14:58,400 --> 01:15:02,119
The dinner is ready. I made your favorite meals.
649
01:15:09,600 --> 01:15:12,599
Thanks for cooking, my Bala.
650
01:15:14,840 --> 01:15:16,999
I'll go check Malhun Hatun first.
651
01:15:17,160 --> 01:15:20,359
Then I'll come back and we'll eat together.
652
01:15:22,000 --> 01:15:23,799
As you wish, my Bey.
653
01:15:52,320 --> 01:15:54,239
Welcome, Osman Bey.
654
01:15:54,400 --> 01:15:56,159
Malhun Hatun.
655
01:15:58,600 --> 01:16:00,319
You made preparations?
656
01:16:00,800 --> 01:16:02,399
I did.
657
01:16:03,120 --> 01:16:06,719
I told you. Whenever you come here,
658
01:16:06,840 --> 01:16:09,839
..you'll find hot meal and my smiling face.
659
01:16:10,480 --> 01:16:12,319
I told you not to tire yourself.
660
01:16:12,400 --> 01:16:15,079
I didn't ride a horse or go to a battle.
661
01:16:15,160 --> 01:16:17,159
I just prepared a meal for you.
662
01:16:17,640 --> 01:16:20,479
-Let's eat.
-Well.
663
01:16:22,360 --> 01:16:24,039
I'm not hungry.
664
01:16:24,240 --> 01:16:27,439
I came here to ask how you were doing.
665
01:16:27,880 --> 01:16:30,159
Will you stay for such short time?
666
01:16:34,080 --> 01:16:35,919
If you are fine.
667
01:16:48,200 --> 01:16:50,879
You don't want me to leave, right?
668
01:16:54,200 --> 01:16:56,879
Don't feel obliged, Osman Bey.
669
01:16:57,200 --> 01:16:59,079
I can eat alone.
670
01:17:02,960 --> 01:17:04,679
Malhun Hatun.
671
01:17:05,520 --> 01:17:07,319
Are you okay?
672
01:17:09,080 --> 01:17:11,119
Sit down.
673
01:17:11,280 --> 01:17:13,759
-Sit down.
-I'm fine, Osman Bey.
674
01:17:13,880 --> 01:17:15,919
I'm fine, don't worry.
675
01:17:22,000 --> 01:17:25,519
Malhun Hatun, why do you make such preparations?
676
01:17:26,360 --> 01:17:29,359
Let Alaca Hatun make these.
677
01:17:31,320 --> 01:17:34,559
Drink this first.
678
01:17:35,360 --> 01:17:37,479
You're right, Osman Bey.
679
01:17:37,680 --> 01:17:40,959
I need to be more careful. I'll be okay when I eat.
680
01:17:41,080 --> 01:17:42,719
Yes
681
01:17:50,800 --> 01:17:52,399
You feel better?
682
01:17:53,120 --> 01:17:55,639
I'm fine, Osman Bey.
683
01:18:12,480 --> 01:18:16,599
Now I'm not going anywhere.
684
01:18:19,080 --> 01:18:21,999
I'm here with you.
685
01:18:23,520 --> 01:18:25,759
Don't tire..
686
01:18:26,640 --> 01:18:28,479
..or upset yourself.
687
01:18:32,080 --> 01:18:33,679
Come on.
688
01:18:34,960 --> 01:18:37,479
You should eat something.
689
01:18:38,880 --> 01:18:41,999
BismillahirRahmanirRahim.
690
01:18:42,240 --> 01:18:44,919
Here you are. Let's eat.
691
01:18:46,960 --> 01:18:49,359
Come on, start eating.
692
01:19:42,320 --> 01:19:44,159
You're not coming.
693
01:19:58,240 --> 01:20:01,079
BismillahirRahmanirRahim.
694
01:20:17,920 --> 01:20:19,999
Hello, Gonca Hatun.
695
01:20:21,520 --> 01:20:23,359
What did you do?
696
01:20:24,200 --> 01:20:26,639
Did you do shopping in Sogut?
697
01:20:29,440 --> 01:20:31,799
All of the cloths were amazing.
698
01:20:32,440 --> 01:20:35,759
-I found what I was looking for.
-Oh, good.
699
01:20:59,280 --> 01:21:01,079
What's wrong, Gonca?
700
01:21:02,120 --> 01:21:04,319
Why are you so thoughtful?
701
01:21:05,800 --> 01:21:07,759
I just talked to Zoe.
702
01:21:07,840 --> 01:21:10,639
She told me she bought amazing cloths from Sogut.
703
01:21:10,720 --> 01:21:13,159
And? What's wrong with that?
704
01:21:13,360 --> 01:21:16,719
Bala, I was in the cloth shop yesterday.
705
01:21:17,440 --> 01:21:20,079
Zoe never went to the cloth shop.
706
01:21:22,360 --> 01:21:24,799
Obviously, she's up to something.
707
01:21:30,200 --> 01:21:34,479
I think you should talk to Malhun Hatun about this.
708
01:21:35,200 --> 01:21:37,439
Don't blame her so fast.
709
01:21:41,840 --> 01:21:47,279
She may have an explanation. Besides, Malhun Hatun may misunderstand.
710
01:21:48,360 --> 01:21:49,919
Yes.
711
01:21:50,240 --> 01:21:54,559
She may think we envy her and don't want her to get powerful.
712
01:21:54,720 --> 01:21:56,799
What should we do then?
713
01:22:01,040 --> 01:22:03,679
Keep your eyes on her.
714
01:22:05,280 --> 01:22:07,519
When we're sure she's up to something,
715
01:22:07,600 --> 01:22:09,599
..I will talk to Malhun Hatun.
716
01:22:09,960 --> 01:22:11,919
As you wish, Bala.
717
01:22:12,200 --> 01:22:13,599
Alright.
718
01:22:18,360 --> 01:22:21,199
-May your work be easy.
-Thanks.
719
01:22:27,960 --> 01:22:30,799
A heirloom from Suleyman Shah, son of Kutalmish.
720
01:22:30,960 --> 01:22:33,519
Great inheritance. Congratulations.
721
01:22:34,800 --> 01:22:37,159
It's worthy of Osman Bey.
722
01:22:50,360 --> 01:22:52,399
MashaAllah.
723
01:23:04,120 --> 01:23:08,079
When the order came from Constantinople,
724
01:23:09,200 --> 01:23:12,119
When all the Lords got united,
725
01:23:13,360 --> 01:23:17,279
..Sultan Mesud made his decision.
726
01:23:18,160 --> 01:23:22,759
He thought they were making preparations for him.
727
01:23:23,280 --> 01:23:26,479
For this reason, he will come..
728
01:23:27,400 --> 01:23:29,839
..personally with his army.
729
01:23:30,640 --> 01:23:32,319
Come personally?
730
01:23:32,480 --> 01:23:35,639
Sultan Mesud will come personally, huh?
731
01:23:38,360 --> 01:23:40,319
In this battle,
732
01:23:41,120 --> 01:23:45,279
..Sultan Mesud wants you to fight beside us.
733
01:23:45,520 --> 01:23:49,839
This is a matter of death and life, Osman Bey.
734
01:23:50,000 --> 01:23:53,919
This is the best time that we should be with you.
735
01:23:54,040 --> 01:23:58,279
You think Sultan will come from Konya and we won't help you?
736
01:23:58,480 --> 01:24:01,519
-You think that's possible?
-Of course not!
737
01:24:03,320 --> 01:24:07,239
All Turkmen beys love the battle.
738
01:24:08,320 --> 01:24:11,359
When swords start hitting the shields,
739
01:24:11,520 --> 01:24:15,279
..they can't keep anyone in their tents.
740
01:24:23,760 --> 01:24:25,439
Yarhisar.
741
01:24:26,480 --> 01:24:28,079
Bilecik.
742
01:24:28,320 --> 01:24:30,119
Inegol.
743
01:24:31,600 --> 01:24:33,279
Sogut.
744
01:24:33,760 --> 01:24:38,399
This is the line that we have to defend first.
745
01:24:38,560 --> 01:24:41,319
This line will be fortified by our soldiers, my Lord.
746
01:24:41,440 --> 01:24:45,439
-For this..
-If Turks pass through that line,
747
01:24:46,800 --> 01:24:52,439
..their goal be Iznik, the heart of Bithynia.
748
01:24:53,960 --> 01:24:55,599
We won't..
749
01:24:56,320 --> 01:25:00,279
..let them have such a dream.
750
01:25:01,280 --> 01:25:03,359
I'm listening.
751
01:25:04,320 --> 01:25:06,639
Commander Dukas.
752
01:25:08,440 --> 01:25:12,599
After we set up the line and secure our back,
753
01:25:13,000 --> 01:25:16,959
..we'll drive Turks to the east..
754
01:25:17,000 --> 01:25:21,759
..with our non-stop attacks from Inegol border to Germiyan land.
755
01:25:22,000 --> 01:25:26,319
We will fight to make them..
756
01:25:26,760 --> 01:25:31,199
..run away leaving everything they have, including their herds and properties.
757
01:25:33,440 --> 01:25:36,399
We'll make Turks migrate in the opposite direction.
758
01:25:36,840 --> 01:25:40,879
Until they return to the hell where they came from.
759
01:25:41,760 --> 01:25:43,439
That's it.
760
01:25:43,640 --> 01:25:46,959
This is the great war for which we've waited for so long.
761
01:25:48,040 --> 01:25:53,399
Your words made me feel the Helen pride that we all forgot, commander Dukas.
762
01:25:54,480 --> 01:25:57,159
You are saying brave words.
763
01:25:58,480 --> 01:26:01,839
You fascinated us, commander Dukas.
764
01:26:05,200 --> 01:26:10,719
The victory will be ours!
765
01:26:17,080 --> 01:26:19,279
According to the information we got,
766
01:26:19,440 --> 01:26:22,359
..Nikola is preparing a defense line.
767
01:26:22,640 --> 01:26:25,119
They can't finish it before two weeks.
768
01:26:25,920 --> 01:26:29,959
In the meantime, Dukas will have arrived in Inegol with his army.
769
01:26:30,080 --> 01:26:32,999
Fifteen days are enough for us to make preparations.
770
01:26:33,720 --> 01:26:36,959
You'll stand against the defense line that they will set up.
771
01:26:37,520 --> 01:26:41,599
And watch the enemy and gather information.
772
01:26:41,840 --> 01:26:45,119
When it gets dark, send competent ghazis..
773
01:26:45,280 --> 01:26:49,039
..across the line and make them speak.
774
01:26:49,800 --> 01:26:54,239
If we managed to make them speak,
775
01:26:54,680 --> 01:26:57,879
..we will find out what game they are up to.
776
01:27:01,240 --> 01:27:02,359
But...
777
01:27:02,360 --> 01:27:03,879
...Umur Bey...
778
01:27:04,640 --> 01:27:07,919
...you are responsible for the most important part.
779
01:27:08,160 --> 01:27:11,559
You will be responsible for the observance around Domanic.
780
01:27:11,600 --> 01:27:15,919
Our claws will be on them until the fight starts.
781
01:27:16,560 --> 01:27:21,879
And when the fight starts, we will descend upon dastards with Takbeers.
782
01:27:21,880 --> 01:27:24,399
Don't worry, Osman Bey.
783
01:27:24,600 --> 01:27:27,279
EyvAllah. EyvAllah, Umur Bey.
784
01:27:27,880 --> 01:27:32,519
And my Alps are ready for the duty, Osman Bey.
785
01:27:32,800 --> 01:27:35,719
Don't think that it'll be hard for us, Osman Bey.
786
01:27:35,720 --> 01:27:40,039
We will settle our tribe wherever falls to our share.
787
01:27:40,080 --> 01:27:42,679
Now the whole borderland is our tribe...
788
01:27:42,960 --> 01:27:46,679
...and all veterans are our Alps.
789
01:27:46,720 --> 01:27:48,599
EyvAllah.
790
01:27:49,040 --> 01:27:53,519
And the Alps that came from Germiyan are the same for us.
791
01:27:54,760 --> 01:27:57,799
Turhan Alp will have Alps ready for the fight.
792
01:27:58,480 --> 01:27:59,879
Yes, my Bey.
793
01:28:00,880 --> 01:28:01,999
EyvAllah.
794
01:28:02,560 --> 01:28:03,959
EyvAllah, Turhan Alp.
795
01:28:09,960 --> 01:28:11,199
My Beys...
796
01:28:12,600 --> 01:28:13,679
...my veterans...
797
01:28:15,320 --> 01:28:17,079
..it's close now.
798
01:28:18,600 --> 01:28:20,599
The enemies are gathering.
799
01:28:23,200 --> 01:28:28,679
The battle that we will get in...
800
01:28:29,680 --> 01:28:32,479
...will be the biggest battle we ever experienced.
801
01:28:34,360 --> 01:28:36,359
And the eyes of our veteran fathers...
802
01:28:37,360 --> 01:28:39,559
...will be on us.
803
01:28:44,640 --> 01:28:47,879
This dagger of Kutalmis' son Suleyman Sah...
804
01:28:47,920 --> 01:28:52,879
...who led the way to Iznik for Turks...
805
01:28:53,640 --> 01:28:57,119
...who was a great Sultan and our veteran ancestor...
806
01:28:57,920 --> 01:29:01,439
...should remind you our da'wah...
807
01:29:01,440 --> 01:29:04,159
...that we've been protecting for centuries.
808
01:29:06,040 --> 01:29:12,559
For the memory of all warriors who gave us these lands!
809
01:29:14,400 --> 01:29:17,999
ALLAH-U AKBAR!
810
01:29:18,040 --> 01:29:21,079
The victory belongs to the believers!
811
01:29:21,280 --> 01:29:27,279
ALLAH-U AKBAR!
812
01:30:01,280 --> 01:30:04,599
-Selamin aleykum.
-Aleykum selam, Osman Bey.
813
01:30:08,160 --> 01:30:10,759
You arrived on time, Osman Bey. Let's go.
814
01:30:10,760 --> 01:30:14,039
-How many are they?
-Around 40.
815
01:30:15,560 --> 01:30:17,159
They are not Nikola's soldiers.
816
01:30:17,200 --> 01:30:18,839
We are sure.
817
01:30:19,280 --> 01:30:21,239
They must be from the advance force.
818
01:30:21,240 --> 01:30:22,559
Let's go.
819
01:30:23,000 --> 01:30:25,559
Alps! Stay here.
820
01:30:26,000 --> 01:30:27,719
EyvAllah, my Bey.
821
01:30:59,680 --> 01:31:01,679
They found a good place.
822
01:31:03,080 --> 01:31:10,879
I've been observing these soldiers for five days.
823
01:31:11,360 --> 01:31:14,199
EyvAllah, Umur Bey. EyvAllah.
824
01:31:16,320 --> 01:31:17,759
Could you learn something?
825
01:31:18,960 --> 01:31:23,199
As you said, they must be the advance force.
826
01:31:29,880 --> 01:31:31,599
Brother.
827
01:31:32,520 --> 01:31:33,959
What do you think?
828
01:31:36,440 --> 01:31:40,719
They might come together with the actual union here and take action.
829
01:31:41,000 --> 01:31:42,479
It's a secret place.
830
01:31:43,320 --> 01:31:47,119
Even if it is, what will be their target?
831
01:31:49,440 --> 01:31:54,199
They have been getting crowded...
832
01:31:54,800 --> 01:31:58,199
...around Domanic recently.
833
01:31:58,240 --> 01:31:59,999
I think...
834
01:32:00,600 --> 01:32:03,759
...we should attack and kill them now, Osman Bey.
835
01:32:03,800 --> 01:32:05,439
Not now, Umur Bey.
836
01:32:06,280 --> 01:32:07,639
Not now.
837
01:32:13,680 --> 01:32:16,279
What are you thinking of, Osman Bey?
838
01:32:16,760 --> 01:32:19,359
Dukas' army is not here yet.
839
01:32:20,280 --> 01:32:24,839
Watch every step, Umur Bey.
840
01:32:25,920 --> 01:32:27,159
EyvAllah.
841
01:32:39,480 --> 01:32:44,359
Jason's and other Lords' soldiers will be waiting there for your commands, Nikola.
842
01:32:44,360 --> 01:32:46,759
It will take their half-day to arrive.
843
01:32:49,920 --> 01:32:51,639
Dear Dukas.
844
01:32:51,960 --> 01:32:53,559
Welcome.
845
01:33:00,640 --> 01:33:03,279
Our line of defense is about to be ready.
846
01:33:03,800 --> 01:33:07,639
We will hurt Osman tomorrow, before the battle.
847
01:33:08,640 --> 01:33:11,119
May you have a lovely day as well, Dukas.
848
01:33:11,240 --> 01:33:12,519
Why tomorrow?
849
01:33:12,560 --> 01:33:14,559
Don't tell me that your soldiers are not ready.
850
01:33:14,600 --> 01:33:17,239
We are ready. Answer my question. Why tomorrow?
851
01:33:17,520 --> 01:33:21,079
Osman knows you very well. He can figure out your moves.
852
01:33:21,320 --> 01:33:23,759
You fought against each other for many times.
853
01:33:23,800 --> 01:33:25,959
But he doesn't know Commander Dukas.
854
01:33:26,000 --> 01:33:28,479
Advance forces will hurt him and his Beys.
855
01:33:28,480 --> 01:33:29,319
So?
856
01:33:29,720 --> 01:33:35,519
I will confuse Osman with this tiny attack before my army comes from Macedonia.
857
01:33:35,640 --> 01:33:39,359
The intelligence that I received from my observers and spies exposes everything.
858
01:33:39,400 --> 01:33:43,479
Osman placed his Alps from south to north on the borderland.
859
01:33:43,520 --> 01:33:48,199
-They keep changing their places and setting traps.
-They are setting traps for ghosts.
860
01:33:48,520 --> 01:33:50,759
And they don't know how crowded my army is.
861
01:33:51,080 --> 01:33:53,639
He is like a blind hawk that is trying to fly.
862
01:33:53,640 --> 01:33:57,079
It's time to hit him, it can be small, but it must be effective.
863
01:33:57,120 --> 01:34:00,239
Nice. Nice.
864
01:34:00,760 --> 01:34:03,719
Nikola. Finish the preparations.
865
01:34:05,040 --> 01:34:08,639
Agnos, you come with me. We will see the line of defense together.
866
01:34:16,760 --> 01:34:19,759
How long are you going to stand this wise pig?
867
01:34:22,200 --> 01:34:25,799
When it thickens enough...
868
01:34:38,640 --> 01:34:40,639
Lord Leo is still not enough.
869
01:34:41,840 --> 01:34:43,599
If he is exposed...
870
01:34:44,720 --> 01:34:47,479
Then Nikola will kill him without blinking an eye.
871
01:35:02,000 --> 01:35:04,199
Lord Leo...
872
01:35:14,640 --> 01:35:16,599
I'm happy to see you.
873
01:35:17,120 --> 01:35:20,039
I thought that something happened to you.
874
01:35:20,440 --> 01:35:24,599
Worse will happen if you can't stop Nikola and Dukas.
875
01:35:25,080 --> 01:35:27,759
I am surrounded by Nikola's spies.
876
01:35:28,560 --> 01:35:32,079
I came all this way under difficult circumstances, Osman Bey.
877
01:35:33,520 --> 01:35:36,519
-Any news? -Unfortunately, yes.
878
01:35:36,800 --> 01:35:42,959
Lord Agnos told me that Nikola and Dukas are planning an attack in Domanic.
879
01:35:44,200 --> 01:35:47,719
He tried to convince me as well.
880
01:35:48,000 --> 01:35:49,559
I heard it from him.
881
01:35:51,840 --> 01:35:53,799
As we estimated.
882
01:35:55,120 --> 01:35:59,799
He told me that they are going to attack after the sunrise.
883
01:36:00,440 --> 01:36:02,559
The information we received...
884
01:36:03,000 --> 01:36:07,039
...indicated that the attack is going to around Domanic.
885
01:36:08,800 --> 01:36:11,319
And we proved it with your words.
886
01:36:11,840 --> 01:36:14,559
Should we let other tribe Beys know, Osman Bey?
887
01:36:14,560 --> 01:36:16,119
It's time.
888
01:36:16,120 --> 01:36:19,719
-Everyone should be ready for the fight.
-EyvAllah.
889
01:36:36,040 --> 01:36:37,199
Goktug...
890
01:36:37,200 --> 01:36:38,399
Yes brother.
891
01:36:39,600 --> 01:36:42,119
Something's up, brother. Tell me.
892
01:36:42,920 --> 01:36:44,919
No, brother.
893
01:36:46,000 --> 01:36:47,439
Goktug.
894
01:36:47,480 --> 01:36:49,439
Come on, tell me.
895
01:37:05,360 --> 01:37:06,839
Brother.
896
01:37:08,160 --> 01:37:09,879
I bought this in Konya.
897
01:37:12,520 --> 01:37:14,159
For Zoe.
898
01:37:17,680 --> 01:37:19,119
But I couldn't give it to her.
899
01:37:22,520 --> 01:37:24,959
I want to give it to her before I go to fight.
900
01:37:25,680 --> 01:37:27,959
But you are not brave enough, right?
901
01:37:28,160 --> 01:37:30,519
Brother, as you know...
902
01:37:30,560 --> 01:37:33,559
..I can face an army alone.
903
01:37:34,640 --> 01:37:36,879
But when it's about love..
904
01:37:38,200 --> 01:37:39,759
..I don't know what to do.
905
01:37:40,520 --> 01:37:41,679
Brother..
906
01:37:42,960 --> 01:37:46,199
...the veterans shouldn't leave something half-finished.
907
01:37:46,400 --> 01:37:48,679
Go and tell her.
908
01:37:48,720 --> 01:37:51,279
How am I going to tell her, brother?
909
01:37:51,320 --> 01:37:54,639
Should I go and tell her? What do you want from me Goktug?
910
01:38:00,560 --> 01:38:03,079
I'll ask you something if you don't get mad.
911
01:38:03,120 --> 01:38:04,879
Tell me.
912
01:38:07,160 --> 01:38:08,719
Brother...
913
01:38:09,000 --> 01:38:12,159
Tell me... How did you expose your feelings for Gonca sister?
914
01:38:12,360 --> 01:38:15,199
Tell me. Show me a way.
915
01:38:17,240 --> 01:38:20,559
Now... first... You tell me.
916
01:38:23,440 --> 01:38:25,679
Does this Hatun love you?
917
01:38:29,480 --> 01:38:31,559
I don't know, brother.
918
01:38:33,360 --> 01:38:35,839
But when I look into her eyes..
919
01:38:38,560 --> 01:38:40,439
...I get lost in them.
920
01:38:44,880 --> 01:38:46,319
Look, brother.
921
01:38:47,640 --> 01:38:52,439
Alps' hearts make their swords speak, not their tongues.
922
01:38:54,280 --> 01:38:56,719
If that Hatun loves you..
923
01:38:58,200 --> 01:39:03,039
...she'll understand the words that your heart says, not the ones that your tongue says.
924
01:39:04,040 --> 01:39:07,079
She realizes the things that you can't say Goktug...
925
01:39:07,160 --> 01:39:09,639
...not the things that you can say.
926
01:39:11,080 --> 01:39:12,359
Brother...
927
01:39:13,200 --> 01:39:14,559
Confront her.
928
01:39:15,360 --> 01:39:17,559
Tell her what your heart says.
929
01:39:22,520 --> 01:39:25,239
EyvAllah, brother. EyvAllah.
930
01:39:37,200 --> 01:39:38,479
I should go then.
931
01:39:41,680 --> 01:39:44,559
-May Allah give you a good sleep, Gonca sister.
-Thank you.
932
01:39:56,280 --> 01:39:57,919
What's wrong with Goktug?
933
01:39:59,880 --> 01:40:01,999
He is desperate, my Gonca.
934
01:40:05,880 --> 01:40:07,439
May it be good inshaAllah.
935
01:40:08,160 --> 01:40:09,439
What's wrong?
936
01:40:15,480 --> 01:40:17,399
He is in love.
937
01:40:20,360 --> 01:40:22,079
I thought you were serious.
938
01:40:24,880 --> 01:40:26,759
Why would he be desperate?
939
01:40:26,760 --> 01:40:29,919
They will get married and it will be done.
940
01:40:46,480 --> 01:40:47,799
My Gonca.
941
01:40:55,320 --> 01:40:59,239
Is the fire of love put off when people get married?
942
01:41:04,120 --> 01:41:05,399
I don't know.
943
01:41:07,520 --> 01:41:08,719
You tell me.
944
01:41:11,840 --> 01:41:13,079
Is it?
945
01:41:14,320 --> 01:41:16,639
I wish I could be with you during the fight.
946
01:41:16,760 --> 01:41:20,759
I wish we could be shoulder to shoulder when fighting.
947
01:41:21,080 --> 01:41:24,079
You gave me the good news.
948
01:41:25,120 --> 01:41:26,039
And now..
949
01:41:26,800 --> 01:41:29,679
...you are carrying the most valuable one.
950
01:41:31,200 --> 01:41:33,519
It's more important than the fight.
951
01:41:34,960 --> 01:41:40,799
If my Allah grants me with a boy...
952
01:41:45,360 --> 01:41:48,399
..if I have a son..
953
01:41:50,360 --> 01:41:53,679
...if He grants me fighting shoulder to shoulder with him..
954
01:42:01,640 --> 01:42:04,919
He will, my Osman. He will, inshaAllah.
955
01:42:10,160 --> 01:42:11,639
InshaAllah.
956
01:42:13,720 --> 01:42:15,599
InshaAllah.
957
01:42:20,040 --> 01:42:24,119
Will you keep visiting this tent...
958
01:42:25,480 --> 01:42:27,839
...and showing affection to me like this...
959
01:42:30,520 --> 01:42:32,559
...after you come together with your son?
960
01:43:19,280 --> 01:43:21,439
Help me, my Allah.
961
01:43:22,040 --> 01:43:23,759
Help me.
962
01:43:30,800 --> 01:43:32,879
Come on, Goktug.
963
01:43:33,600 --> 01:43:36,439
Come on. Bismillah.
964
01:43:48,640 --> 01:43:50,279
Goktug?
965
01:43:54,200 --> 01:43:56,319
We are seeing each other very often.
966
01:43:56,560 --> 01:43:58,239
Is this also a coincidence?
967
01:43:59,080 --> 01:44:00,639
It's not a coincidence.
968
01:44:01,440 --> 01:44:04,599
I know that you pass by here with this basket in your hands.
969
01:44:05,440 --> 01:44:07,919
Were you waiting for me to come here, Goktug Alp?
970
01:44:08,000 --> 01:44:09,239
My intention is good.
971
01:44:09,480 --> 01:44:13,359
When the spring comes, the flowers blossom around...
972
01:44:13,400 --> 01:44:17,359
...and people want to look at them. But there is no bad intention.
973
01:44:17,400 --> 01:44:19,879
People like looking at beautiful things.
974
01:44:42,240 --> 01:44:43,679
It was the same for this.
975
01:44:46,200 --> 01:44:48,359
I wanted to buy it when I saw it.
976
01:45:20,160 --> 01:45:22,079
I opened the doors of Kulucahisar.
977
01:45:23,000 --> 01:45:24,439
I was shot with arrows.
978
01:45:27,120 --> 01:45:29,039
And you opened the doors of...
979
01:45:33,960 --> 01:45:35,239
...my heart.
980
01:45:42,920 --> 01:45:47,439
You seem to be scared of getting hurt again.
981
01:45:47,680 --> 01:45:49,639
The enemies' arrows can't hurt me...
982
01:45:50,720 --> 01:45:55,039
...but your words which are sharper than swords and arrows can, Zoe.
983
01:45:59,480 --> 01:46:00,719
Know that.
984
01:46:07,840 --> 01:46:09,599
Where are you going?
985
01:46:13,680 --> 01:46:15,559
To fulfill my duty, with my Bey.
986
01:46:30,160 --> 01:46:31,799
Goktug.
987
01:46:43,600 --> 01:46:46,119
I'll be looking forward to your return.
988
01:47:13,240 --> 01:47:15,319
Thanks to Allah.
989
01:47:20,760 --> 01:47:22,399
Let's go.
990
01:47:24,600 --> 01:47:26,479
It's time.
991
01:47:39,160 --> 01:47:41,079
What's wrong, Bala?
992
01:47:42,360 --> 01:47:44,759
Do you doubt our victory?
993
01:47:45,960 --> 01:47:49,999
You never came back with empty hands from any battle where you were betrayed.
994
01:47:51,560 --> 01:47:53,519
I don't doubt you.
995
01:47:53,880 --> 01:47:57,199
Estaghfirullah. Estaghfirullah.
996
01:47:59,480 --> 01:48:01,439
I can even doubt myself.
997
01:48:02,400 --> 01:48:04,519
But not you.
998
01:48:05,200 --> 01:48:07,199
It was a sword wound.
999
01:48:08,040 --> 01:48:10,559
Don't torture yourself anymore.
1000
01:48:11,160 --> 01:48:15,639
Don't get me injured while I'm going for a battle.
1001
01:48:21,280 --> 01:48:23,759
-Do I have permission, my Bey?
-Come in!
1002
01:48:28,040 --> 01:48:30,759
My Bey, your Alps are waiting for your orders.
1003
01:48:30,840 --> 01:48:32,559
Get on horses, I'm coming.
1004
01:48:41,200 --> 01:48:43,959
May Allah sharpen your sword, Osman Bey.
1005
01:48:44,440 --> 01:48:48,479
Break the wings of heathens. I'm waiting for the news of victory.
1006
01:48:48,680 --> 01:48:53,319
That's what I want to hear from you.
1007
01:48:59,400 --> 01:49:01,479
May Allah protect you.
1008
01:49:02,200 --> 01:49:03,919
You too, Osman Bey.
1009
01:49:23,360 --> 01:49:25,719
Today is your day, Dukas.
1010
01:49:26,840 --> 01:49:28,719
Words are yours too.
1011
01:49:35,520 --> 01:49:37,599
We set up the defense line.
1012
01:49:37,720 --> 01:49:42,479
We'll kick Turks out of our lands that they invaded for 200 years.
1013
01:49:42,720 --> 01:49:45,639
Until reinforcement units come from Macedonia,
1014
01:49:45,800 --> 01:49:49,959
..we'll start a bloody game to shock Turks.
1015
01:49:50,120 --> 01:49:54,079
We'll draw them into our trap step by step.
1016
01:50:05,360 --> 01:50:07,039
Are you..
1017
01:50:07,400 --> 01:50:10,119
..ready to destroy Turks?
1018
01:50:11,960 --> 01:50:13,479
Are you..
1019
01:50:14,400 --> 01:50:16,159
..ready for the victory?
1020
01:50:17,040 --> 01:50:27,639
Victory! Victory!
1021
01:50:41,240 --> 01:50:43,959
-My Bala.
-Gonca.
1022
01:50:44,480 --> 01:50:46,599
I followed Zoe.
1023
01:50:47,920 --> 01:50:49,959
She left the tribe today too.
1024
01:50:51,000 --> 01:50:53,359
I followed her up to Sogut.
1025
01:50:54,320 --> 01:50:58,559
But she disappeared without a trace in the alleys.
1026
01:51:00,880 --> 01:51:03,239
She disappeared without a trace?
1027
01:51:04,800 --> 01:51:07,079
It means she's definitely up to something.
1028
01:51:07,600 --> 01:51:09,599
I'm sure of that, Bala.
1029
01:53:01,080 --> 01:53:02,639
My Bey.
1030
01:53:03,120 --> 01:53:06,159
Byzantine dogs were seen in Kara^am Valley.
1031
01:53:07,600 --> 01:53:10,399
Near the unit that Umur Bey detected.
1032
01:53:10,600 --> 01:53:13,239
They'll attack the villages around.
1033
01:53:14,680 --> 01:53:17,119
Turhan! Saltuk!
1034
01:53:17,200 --> 01:53:19,319
-My Bey.
-My Bey.
1035
01:53:19,720 --> 01:53:22,799
-Send word to the Alps waiting.
-As you order, my Bey.
1036
01:53:22,920 --> 01:53:25,119
You know what to do.
1037
01:53:25,200 --> 01:53:26,959
EvelAllah, my Bey.
1038
01:53:27,320 --> 01:53:29,039
Come on!
1039
01:53:29,520 --> 01:53:31,559
It's time for battle!
1040
01:53:31,960 --> 01:53:33,959
-Let's go!
-Come on!
1041
01:54:26,760 --> 01:54:29,599
This army is not as big as we thought.
1042
01:54:32,040 --> 01:54:34,319
What do you suspect, Osman Bey?
1043
01:54:41,680 --> 01:54:43,359
Neither Nikola..
1044
01:54:44,600 --> 01:54:46,839
..nor Dukas is leading them.
1045
01:54:49,640 --> 01:54:51,959
What are we going to do, Osman Bey?
1046
01:55:01,680 --> 01:55:04,879
We'll take care of these first.
1047
01:55:05,960 --> 01:55:08,279
Show no mercy to anyone.
1048
01:55:11,840 --> 01:55:16,199
Umur Bey, attack from behind with your Alps.
1049
01:55:16,320 --> 01:55:19,719
Turhan Alp will help you with his Alps.
1050
01:55:20,640 --> 01:55:23,439
Alps, let's do this.
1051
01:55:23,920 --> 01:55:26,239
-May Allah bless our fight.
-Amen.
1052
01:55:49,240 --> 01:55:51,199
Battle formation!
1053
01:57:13,240 --> 01:57:15,599
God damn it! How is that possible?
1054
01:57:15,680 --> 01:57:19,439
Don't you see it? Dukas made us a bait for Osman.
1055
01:57:44,720 --> 01:57:49,279
For never-dying Allah!*
1056
01:58:23,600 --> 01:58:26,399
Osman's Alps are defending the village.
1057
01:58:26,560 --> 01:58:29,039
But they're not strong enough to stop us.
1058
01:58:29,160 --> 01:58:32,959
-There are about 20 Alps. We'll attack at the same time.
1059
01:58:33,160 --> 01:58:35,239
We shouldn't let anyone live.
1060
01:58:36,480 --> 01:58:39,359
There are Christians who live in these villages.
1061
01:58:39,520 --> 01:58:44,879
Everyone accepting to live with Turks deserves to die like a Turk, Nikola.
1062
01:58:46,640 --> 01:58:49,799
Let's finish this then.
1063
01:58:50,000 --> 01:58:54,319
You should stay here and provide security for us.
1064
01:58:54,640 --> 01:58:58,519
When we're done, you can come to celebrate my victory.
1065
01:59:03,440 --> 01:59:06,159
Whatever you say, Dukas.
1066
01:59:06,880 --> 01:59:09,599
Soldiers, here we go!
1067
02:01:32,440 --> 02:01:33,999
Osman Bey.
1068
02:01:34,960 --> 02:01:37,639
I don't see the joy of victory on your face.
1069
02:01:38,480 --> 02:01:42,999
Do you doubt our victory, Osman Bey?
1070
02:01:56,120 --> 02:01:58,399
There is..
1071
02:02:00,080 --> 02:02:02,479
..something else going on.
1072
02:02:05,800 --> 02:02:08,119
I'm afraid that..
1073
02:02:09,840 --> 02:02:13,119
..they are distracting us with a sneaky game.
1074
02:02:50,320 --> 02:02:52,079
Don't! Please leave me!
1075
02:02:52,880 --> 02:02:54,399
Leave me!
1076
02:03:35,200 --> 02:03:37,319
Commander Dukas.
1077
02:03:37,760 --> 02:03:39,759
This victory is yours.
1078
02:03:40,400 --> 02:03:44,879
Osman will think that we will attack the villages of Turks near Domanic.
1079
02:03:45,040 --> 02:03:47,279
..and Turks in the highlands.
1080
02:03:47,360 --> 02:03:49,519
I'll let Leo know about this.
1081
02:03:50,520 --> 02:03:52,999
Osman will take this bait.
1082
02:03:53,760 --> 02:03:58,359
We'll send soldiers to Domanic. A small unit will deploy there.
1083
02:03:58,640 --> 02:04:01,919
We'll draw Osman's attention to that point.
1084
02:04:02,120 --> 02:04:04,799
And Osman will have battle plans for that area.
1085
02:04:04,920 --> 02:04:09,439
But our real target will be Kulacahisar.
1086
02:04:09,920 --> 02:04:12,839
Brilliant. Very brilliant.
1087
02:04:14,240 --> 02:04:17,559
I knew you were a great commander, Dukas.
1088
02:04:24,600 --> 02:04:28,599
-Your plan worked perfectly.
-I have to give him credit for this.
1089
02:04:29,520 --> 02:04:32,039
Adnos played a great part.
1090
02:04:34,000 --> 02:04:39,279
It was him who managed to deceive Osman with Leo.
1091
02:04:40,280 --> 02:04:43,439
But you shouldn't be happy too soon.
1092
02:04:43,960 --> 02:04:48,279
-What do you mean?
-Osman hasn't made his move yet.
1093
02:04:49,000 --> 02:04:52,479
It seems Osman got you to be afraid of him.
1094
02:04:53,320 --> 02:04:57,319
I just want to warn you before Osman scratches your eyes out.
1095
02:05:05,840 --> 02:05:10,599
Osman and his Alps are in Domanic as we planned.
1096
02:05:11,600 --> 02:05:16,119
He'll come after me when he learns what I did.
1097
02:05:17,840 --> 02:05:20,479
And he will be the next.
1098
02:05:22,840 --> 02:05:27,879
I'll eradicate them all in a great pitched battle.
1099
02:05:28,000 --> 02:05:31,279
You know what Turks say in such situations, Dukas?
1100
02:05:32,840 --> 02:05:34,879
InshaAllah.
1101
02:05:37,960 --> 02:05:41,719
InshaAllah, Dukas. InshaAllah.
1102
02:05:42,960 --> 02:05:44,879
InshaAllah.
1103
02:06:59,080 --> 02:07:00,879
What's the news, Aygul?
1104
02:07:02,400 --> 02:07:03,999
Nikola.
1105
02:07:05,640 --> 02:07:10,239
Nikola and Dukas attacked the villages near Kulacahisar.
1106
02:07:16,720 --> 02:07:19,839
They set us up, Osman Bey. That's what they did.
1107
02:07:20,800 --> 02:07:23,079
You were right, Osman Bey.
1108
02:07:33,520 --> 02:07:35,679
How are the villagers?
1109
02:07:36,400 --> 02:07:39,079
They burned everywhere down.
1110
02:07:40,280 --> 02:07:42,199
There are too many deaths.
1111
02:07:43,800 --> 02:07:48,159
They killed even innocent Christians and children.
1112
02:07:48,960 --> 02:07:51,159
What are you saying, Aygul?
1113
02:08:23,040 --> 02:08:24,879
We hunted for preys..
1114
02:08:25,600 --> 02:08:27,599
..and caught birds.
1115
02:08:29,200 --> 02:08:30,999
But..
1116
02:08:33,840 --> 02:08:36,999
It was us who fell into a trap.
1117
02:08:50,240 --> 02:08:52,279
I take an oath that..
1118
02:08:54,360 --> 02:08:56,479
I take an oath that..
1119
02:08:57,240 --> 02:09:02,359
If this trap doesn't sharpen our swords,
1120
02:09:04,120 --> 02:09:08,439
If the blood shed isn't avenged,
1121
02:09:11,200 --> 02:09:23,759
May it get in blue like a reflection of the sky, and may it come out red as fire!
79897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.