Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,024 --> 00:01:39,993
What do you make of it?
2
00:01:40,026 --> 00:01:42,128
Well, it could be anything.
3
00:01:42,162 --> 00:01:44,598
Hard to tell.
4
00:01:44,631 --> 00:01:46,900
A ship would be showing lights.
5
00:01:50,036 --> 00:01:52,072
River pirates wouldn't.
I'm not taking any chances.
6
00:01:52,105 --> 00:01:54,775
Alert the crew and break out the guns.
Pull out everything.
7
00:01:54,808 --> 00:01:56,643
Yes, sir.
8
00:02:01,047 --> 00:02:03,183
Gentlemen.
Gentlemen, please.
9
00:02:03,216 --> 00:02:05,752
This is just a precaution.
10
00:02:05,786 --> 00:02:08,054
Keep clear of the windows.
There may be shooting.
11
00:02:08,088 --> 00:02:10,023
Stewards, secure the blinds.
12
00:02:10,056 --> 00:02:12,158
What is this, a raid? River pirates.
13
00:02:12,192 --> 00:02:14,895
Sure. This is the same
place they stopped us the last time.
14
00:02:14,928 --> 00:02:17,030
I could use some men
with guns up on deck.
15
00:02:17,063 --> 00:02:18,999
Come on, Jack.
16
00:02:19,032 --> 00:02:20,901
Might be it.
Might be.
17
00:02:20,934 --> 00:02:22,669
It's dark enough.
18
00:02:26,940 --> 00:02:30,777
Uh, gentlemen, I suggest
we let the cards cool off.
19
00:02:34,314 --> 00:02:36,016
Hold it! Hold it!
20
00:02:36,049 --> 00:02:39,152
That's no boat. It's trees
and dead logs, Marshal.
21
00:02:39,185 --> 00:02:43,023
The river's full of 'em.
And full of pirates too.
22
00:02:51,364 --> 00:02:53,233
False alarm.
23
00:02:56,302 --> 00:02:59,205
Well, good practice
for the crew anyhow.
24
00:02:59,239 --> 00:03:00,941
They could use it.
25
00:03:00,974 --> 00:03:03,910
Two boats raided this month
and nobody caught.
26
00:03:03,944 --> 00:03:06,913
You know, Matt, there's
only one way to stop 'em.
27
00:03:06,947 --> 00:03:10,350
Arrest everybody between St. Louis
and Fort Benton that isn't honest.
28
00:03:13,053 --> 00:03:14,821
That should relieve you,
Mr. Porter.
29
00:03:14,855 --> 00:03:17,090
Sorry thing if some
pirate took the pot.
30
00:03:17,123 --> 00:03:19,225
Not so sure one didn't.
31
00:03:20,694 --> 00:03:22,729
It's, uh, your deal,
I believe, sir.
32
00:03:26,967 --> 00:03:31,237
You know, I think there's a setup
between that young man and the gambler.
33
00:03:33,273 --> 00:03:35,008
Cards, please.
34
00:03:35,408 --> 00:03:37,010
Two.
35
00:03:38,078 --> 00:03:40,113
I'll have three, please.
36
00:03:41,281 --> 00:03:42,716
Three.
37
00:03:44,350 --> 00:03:46,152
Dealer takes three.
38
00:03:47,754 --> 00:03:49,322
What's the opener say?
39
00:03:58,298 --> 00:04:00,033
100.
40
00:04:01,101 --> 00:04:02,268
200.
41
00:04:02,302 --> 00:04:03,937
Well, I'll...
42
00:04:05,706 --> 00:04:07,340
I'll raise you 300.
43
00:04:07,373 --> 00:04:09,142
Well,
44
00:04:09,175 --> 00:04:13,880
suppose we make it an even
thousand, Mr. Porter?
45
00:04:13,914 --> 00:04:15,749
I fold.
46
00:04:31,197 --> 00:04:35,301
Well, I'll-I'll... I'll call you
for the thousand and...
47
00:04:35,335 --> 00:04:37,070
Three aces.
48
00:04:37,103 --> 00:04:40,373
Sorry. Not quite good enough.
Full house.
49
00:04:58,358 --> 00:05:00,193
I'm cleaned.
50
00:05:00,226 --> 00:05:03,063
Well, you could arrange credit.
51
00:05:03,964 --> 00:05:05,899
I don't have any credit.
52
00:05:15,475 --> 00:05:17,811
Well, I've had enough.
53
00:05:17,844 --> 00:05:19,345
Anyone care to fill in?
54
00:05:19,379 --> 00:05:21,081
Sure.
55
00:05:24,851 --> 00:05:27,153
That was a pretty
rotten thing you did.
56
00:05:30,256 --> 00:05:31,324
What was?
57
00:05:31,357 --> 00:05:34,761
Cheating the old man.
Easy, Matt.
58
00:05:34,795 --> 00:05:36,863
Porter was playing with
other people's money.
59
00:05:36,897 --> 00:05:40,233
He's got to account for that
money to the man he works for.
60
00:05:40,266 --> 00:05:42,435
That's usually the case
with four-flushers, isn't it?
61
00:05:42,468 --> 00:05:46,172
That's not the point. I saw you
dealing from the bottom of the deck.
62
00:05:46,206 --> 00:05:47,273
Matt.
63
00:05:50,143 --> 00:05:52,245
I think you owe me
an apology, sir.
64
00:05:52,278 --> 00:05:54,247
Don't push your luck, boy.
65
00:05:54,280 --> 00:05:56,950
If you were cheating... and
I have no doubt you were...
66
00:05:56,983 --> 00:05:59,085
you'll slip up
one of these days.
67
00:05:59,119 --> 00:06:02,522
When you do, the law will be on the
side of the man who kills you.
68
00:06:02,555 --> 00:06:04,958
Now move along.
69
00:06:15,235 --> 00:06:19,005
Simmer down, Matt. There's
nothing you can do about it.
70
00:06:48,034 --> 00:06:49,936
Mister, you forgot something.
71
00:06:49,970 --> 00:06:52,338
The apology, but that can wait.
72
00:06:54,074 --> 00:06:56,209
I didn't know your friend was
playing with someone else's wad.
73
00:06:56,242 --> 00:06:58,378
He was throwing it around
like he owned the bank.
74
00:06:58,411 --> 00:07:01,481
I don't think that changes the
situation as far as you're concerned.
75
00:07:03,083 --> 00:07:04,450
Tell me something, sir.
Do you ever gamble?
76
00:07:04,484 --> 00:07:06,119
Not with strangers.
77
00:07:06,152 --> 00:07:08,288
Or with other people's money.
That's right.
78
00:07:09,622 --> 00:07:11,958
Well, why don't you try it?
79
00:07:13,960 --> 00:07:16,196
That ought a get you in the game.
80
00:07:33,446 --> 00:07:35,481
What does the opener say?
81
00:07:35,515 --> 00:07:37,383
200.
82
00:07:39,252 --> 00:07:41,254
I fold.
I call.
83
00:07:42,522 --> 00:07:44,490
I'd, uh, like to break
your luck, Mr. Comfort.
84
00:07:44,524 --> 00:07:47,393
How about flavoring
it up, say, 500?
85
00:07:50,096 --> 00:07:52,232
Let's make it a thousand.
86
00:07:54,634 --> 00:07:57,503
Not sweet enough.
1,500.
87
00:08:00,406 --> 00:08:03,609
That's too tall for me.
88
00:08:03,643 --> 00:08:07,380
Looks like all three of us
have something this hand.
89
00:08:07,413 --> 00:08:10,283
Let's play for, uh, 2,000.
90
00:08:19,459 --> 00:08:22,162
The last raise did it.
You lost me.
91
00:08:26,299 --> 00:08:31,171
Well, you didn't lose me.
I call. What do you got?
92
00:08:33,373 --> 00:08:35,441
Very little, I'm afraid.
93
00:08:36,309 --> 00:08:38,244
Well, a pair of fives.
94
00:08:38,278 --> 00:08:41,447
That makes my three nines
mighty powerful.
95
00:08:43,083 --> 00:08:45,418
You seem to have lost
heavily, stranger.
96
00:08:45,451 --> 00:08:49,155
Guess it's not my night. They've
been running bad for me too.
97
00:08:51,024 --> 00:08:53,259
Isn't it customary to give a
man a chance to get even?
98
00:08:53,293 --> 00:08:57,530
Why, I wouldn't know. I'm not familiar
with the niceties of the game.
99
00:08:57,563 --> 00:09:02,035
I figured you for a man of high ideals.
Seems I was wrong.
100
00:09:02,068 --> 00:09:05,671
You did. I figured you
for a bad loser.
101
00:09:05,705 --> 00:09:07,473
I was right.
102
00:09:12,478 --> 00:09:14,447
I trust you sleep well, sir.
103
00:09:14,480 --> 00:09:17,417
I shall...
with this beside me.
104
00:09:19,552 --> 00:09:21,321
Good evening.
105
00:09:39,072 --> 00:09:41,174
Come in and shut the door.
106
00:09:45,745 --> 00:09:48,381
If there's one thing
I can't stand, it's a cheat.
107
00:09:48,414 --> 00:09:50,483
Especially if he's
working against me.
108
00:09:50,516 --> 00:09:52,752
And that's what you were doing,
Ben, my lad, wasn't it?
109
00:09:52,785 --> 00:09:55,521
Me that dredged you out
of a St. Louis sewer,
110
00:09:55,555 --> 00:09:58,491
raised you like a father and even
taught you a gentleman's trade.
111
00:09:58,524 --> 00:10:00,626
For this you sell me out
to a clumsy mark...
112
00:10:00,660 --> 00:10:03,263
who wouldn't know
a flush from a fish.
113
00:10:03,296 --> 00:10:05,731
What kind of a split did he give you?
He didn't give me anything.
114
00:10:05,765 --> 00:10:07,500
How much?
Nothing.
115
00:10:07,533 --> 00:10:09,535
Don't tell me you're going soft.
116
00:10:09,569 --> 00:10:12,072
Maybe, but tonight I got so fed
up, I gave this sucker a break.
117
00:10:12,105 --> 00:10:15,541
At my expense? You're even. You
took it from the other mark.
118
00:10:16,842 --> 00:10:18,678
That's for selling me out,
you dirty little sneak.
119
00:10:18,711 --> 00:10:20,746
I could've overlooked it
if you'd taken a cut,
120
00:10:20,780 --> 00:10:23,516
but just to give a sucker a break,
to see his big, happy smile...
121
00:10:23,549 --> 00:10:25,651
that's the most dishonest
thing I ever heard of.
122
00:10:25,685 --> 00:10:28,654
I can never trust you again.
We're through, Ben.
123
00:10:30,190 --> 00:10:31,691
I was gonna quit anyway.
124
00:10:31,724 --> 00:10:33,459
Who is it?
125
00:10:33,493 --> 00:10:36,662
That little jizzy with the
big brown eyes in Galena?
126
00:10:36,696 --> 00:10:38,431
She's part of it.
127
00:10:39,465 --> 00:10:41,701
What a criminal waste of talent.
128
00:10:49,575 --> 00:10:53,313
Uh, some... someday, I'll pay
you back what I owe you.
129
00:10:53,346 --> 00:10:57,450
Just leave me those clothes you're wearing.
I'll need 'em for another shill.
130
00:11:05,125 --> 00:11:06,726
Good luck, Carrico.
131
00:11:07,727 --> 00:11:09,295
Luck?
132
00:11:09,329 --> 00:11:12,232
What makes you think
I ever needed that, boy?
133
00:11:23,609 --> 00:11:25,778
You're out of a job, aren't you?
134
00:11:28,148 --> 00:11:32,152
What's the difference? Well,
I feel it's partly my fault.
135
00:11:32,185 --> 00:11:35,721
I gave Porter back his money.
136
00:11:35,755 --> 00:11:37,490
Here's yours.
137
00:11:38,358 --> 00:11:39,592
Thanks.
138
00:11:39,625 --> 00:11:42,362
Step in here a minute, will you?
139
00:11:49,169 --> 00:11:52,472
I think we ought a have a little
look at that lip of yours.
140
00:12:01,447 --> 00:12:04,917
Yeah, yeah. He's got a cut lip too.
A little paint fix that.
141
00:12:04,950 --> 00:12:07,453
There you are.
Sit down.
142
00:12:07,487 --> 00:12:11,891
You know, this lip will heal all right
by itself. You don't owe me anything.
143
00:12:11,924 --> 00:12:15,328
Well, I owe you an apology, and I
thought I might make it over a drink.
144
00:12:15,361 --> 00:12:16,896
I don't drink
unless it's business.
145
00:12:16,929 --> 00:12:19,899
Oh. Well, cigar?
Uh, likewise.
146
00:12:19,932 --> 00:12:21,834
What's on your mind?
147
00:12:22,802 --> 00:12:24,604
Business.
148
00:12:24,637 --> 00:12:26,506
Any plans?
149
00:12:26,539 --> 00:12:28,774
Well, I'm through with gamblers,
if that's what you mean.
150
00:12:28,808 --> 00:12:32,645
I've been getting around to offering
you a job, but I'd like to feel sure.
151
00:12:32,678 --> 00:12:34,647
I'd like to know
I made the right move.
152
00:12:34,680 --> 00:12:36,849
How can you be sure of any
move before you make it?
153
00:12:36,882 --> 00:12:40,820
Well, you can't, but there's less
risk in buying proven merchandise,
154
00:12:40,853 --> 00:12:42,922
which you are not.
155
00:12:42,955 --> 00:12:44,790
What do you know about horses?
156
00:12:44,824 --> 00:12:46,326
I like 'em.
157
00:12:46,359 --> 00:12:48,794
They don't ask any questions.
158
00:12:48,828 --> 00:12:50,796
Well, like that wooden
Indian friend of yours.
159
00:12:50,830 --> 00:12:52,865
Say, what are you
doing with that thing anyway?
160
00:12:52,898 --> 00:12:54,867
My brother, Brand, asked me
to pick one up for him.
161
00:12:54,900 --> 00:12:57,670
It's a hobby of his,
collecting odd trophies.
162
00:12:57,703 --> 00:12:59,939
Our real business is ranching.
163
00:12:59,972 --> 00:13:03,576
If that idea appeals
to you, look me up.
164
00:13:03,609 --> 00:13:06,679
Thanks. I'm going to have to
talk to someone about this.
165
00:13:06,712 --> 00:13:09,849
Not the gambler.
Oh, no, no.
166
00:13:09,882 --> 00:13:11,684
It's a girl.
Oh.
167
00:13:11,717 --> 00:13:13,553
She wants to get married.
168
00:13:13,586 --> 00:13:15,955
Then you're
going to nee a job.
169
00:13:15,988 --> 00:13:19,525
Say, you try pretty hard to
be fair, don't you, mister?
170
00:13:19,559 --> 00:13:22,328
Well, I just find
it's the easiest way.
171
00:13:22,362 --> 00:13:25,331
You've been doing things
the hard way, son.
172
00:13:27,967 --> 00:13:30,303
Good night.
Good night.
173
00:13:45,885 --> 00:13:47,487
Hey, son.
174
00:13:48,921 --> 00:13:51,023
I saw you going into
Matt Comfort's cabin.
175
00:13:51,056 --> 00:13:53,393
That's right. And now
I'm going into mine.
176
00:13:53,426 --> 00:13:55,728
Let me give you a tip.
177
00:13:55,761 --> 00:13:57,597
Keep away from Mr. Comfort.
178
00:13:57,630 --> 00:14:00,333
Why should I?
He offered me a job.
179
00:14:00,366 --> 00:14:02,635
What kind of a job?
You ask him.
180
00:14:02,668 --> 00:14:07,340
Look, Mr. Comfort and I are all squared
away, Marshal. What are you worrying about?
181
00:14:07,373 --> 00:14:10,276
I just wouldn't want
to see him clipped.
182
00:14:10,310 --> 00:14:12,011
Neither would the folks
in Galena.
183
00:14:12,044 --> 00:14:14,414
They think a lot of him.
184
00:14:14,447 --> 00:14:17,350
Galena? I didn't know
his ranch was there.
185
00:14:17,383 --> 00:14:21,020
It's a small town packed
full of Matt's friends.
186
00:14:21,053 --> 00:14:23,656
Anyone who isn't is sort
of in the minority,
187
00:14:23,689 --> 00:14:25,691
if you get the point.
188
00:14:25,725 --> 00:14:27,960
I'll keep it in mind.
189
00:14:29,395 --> 00:14:31,531
And I'll be keeping you in mind.
190
00:15:15,508 --> 00:15:16,942
Oh, my...
191
00:15:17,977 --> 00:15:19,679
Mr. Com...
192
00:17:31,544 --> 00:17:33,913
There's been a murder on the Montana Queen.
Matt Comfort.
193
00:17:33,946 --> 00:17:35,548
Matt Comfort?
Murdered?
194
00:17:35,581 --> 00:17:37,517
Who did it?
Did they catch him?
195
00:17:37,550 --> 00:17:39,819
Got one of 'em, all right. Some gambler.
I'd better get Graham back.
196
00:17:39,852 --> 00:17:41,821
Did I hear you right
about my brother?
197
00:17:41,854 --> 00:17:43,556
That's what it says,
Mr. Comfort.
198
00:17:43,589 --> 00:17:46,025
Gambler's name is Carrico.
Still looking for his shill.
199
00:17:46,058 --> 00:17:49,094
Some kid. Boat's due
in half an hour.
200
00:17:49,128 --> 00:17:52,798
Don't worry, Mr. Comfort.
We'll take care of this.
201
00:18:01,140 --> 00:18:03,142
Cast the line!
202
00:18:06,746 --> 00:18:08,514
Hold it!
203
00:18:08,548 --> 00:18:10,015
Where's Carrico?
204
00:18:10,049 --> 00:18:11,817
Where's the gambler?
205
00:18:13,152 --> 00:18:15,220
That's him! The
one with the marshal.
206
00:18:15,254 --> 00:18:17,790
Bring him down, or we're
gonna come up and get him!
207
00:18:17,823 --> 00:18:19,485
What are you trying to
do, get an innocent man
208
00:18:19,497 --> 00:18:20,993
lynched? This mob will
tear me to pieces.
209
00:18:21,026 --> 00:18:22,995
Not if I can get you
behind bars.
210
00:18:23,028 --> 00:18:25,030
And who says you're innocent?
211
00:18:26,732 --> 00:18:28,868
Bring him down!
We'll tear him apart.
212
00:18:28,901 --> 00:18:32,638
Looks bad. Let's get him
inside his cabin. Hurry up.
213
00:18:38,778 --> 00:18:41,180
Get 'em!
Take their guns!
214
00:18:43,048 --> 00:18:45,050
That man's my prisoner. I
demand you turn him over to me.
215
00:18:45,084 --> 00:18:48,153
Be glad to, Marshal. We only
want him for about five minutes.
216
00:18:48,187 --> 00:18:51,657
See if you can find his shill.
He's gotta be on board someplace.
217
00:18:51,691 --> 00:18:54,193
Hurry it up!
218
00:19:02,868 --> 00:19:05,104
Somebody get a wagon!
219
00:19:12,077 --> 00:19:16,015
Doesn't he get a trial or something?
Naturally.
220
00:19:17,116 --> 00:19:19,318
That's the jury coming in now.
221
00:19:19,351 --> 00:19:22,021
Come on!
222
00:19:23,756 --> 00:19:27,192
- Yeah. Hey.
- Whoa!
223
00:19:27,226 --> 00:19:29,061
Come on!
224
00:19:29,094 --> 00:19:32,698
Hang him.
Let's string him up. Come on!
225
00:19:32,732 --> 00:19:35,601
**
226
00:19:35,635 --> 00:19:38,003
**
227
00:19:39,138 --> 00:19:40,806
Put a rope
around his neck!
228
00:19:40,840 --> 00:19:43,976
Bring him on, boys!
229
00:19:48,280 --> 00:19:51,717
**
230
00:20:02,127 --> 00:20:04,964
You'll see lots of hangings
if you stay around here.
231
00:20:04,997 --> 00:20:07,700
Let me go, Mr. Boucher.
Much more stylish ones.
232
00:20:07,733 --> 00:20:10,736
A hanging is like a good dinner.
It requires preparation.
233
00:20:10,770 --> 00:20:14,740
They're in too much of a hurry tonight.
So are you.
234
00:20:19,011 --> 00:20:20,880
You can't do this to me.
235
00:20:20,913 --> 00:20:22,882
Oh, Ben. I was afraid
they'd found you.
236
00:20:22,915 --> 00:20:24,383
They've caught Carrico,
and they're looking for you.
237
00:20:24,416 --> 00:20:26,752
They mustn't see you, Ben.
They've gone wild.
238
00:20:26,786 --> 00:20:29,722
Carrico didn't have anything to
do with this. Neither did I.
239
00:20:29,755 --> 00:20:31,891
Oh, I believe you, Ben, but they won't.
They'll hang you.
240
00:20:31,924 --> 00:20:34,026
No, they won't. Don't do it, Ben.
Don't try it.
241
00:20:34,059 --> 00:20:35,861
Hyah!
Get up there!
242
00:20:49,742 --> 00:20:50,976
Where's the kid?
243
00:20:51,010 --> 00:20:52,177
We've got an extra rope.
244
00:20:52,211 --> 00:20:54,780
Let's find that kid.
245
00:20:56,181 --> 00:21:00,285
Will you go now, Ben?
Please. For my sake too.
246
00:21:00,319 --> 00:21:02,154
They're coming.
247
00:21:02,187 --> 00:21:04,323
All right, I'll go. But what
am I gonna do about you, Zoe?
248
00:21:04,356 --> 00:21:06,926
I can't leave you here. I'll wait.
No matter how long it is, I'll wait.
249
00:21:06,959 --> 00:21:09,261
You've waited long enough. I don't
want you to wait any longer.
250
00:21:09,294 --> 00:21:12,164
Don't worry about me, Ben.
Just come back for me.
251
00:21:12,197 --> 00:21:15,868
Put a rope around his neck!
252
00:21:52,805 --> 00:21:55,107
**
253
00:22:20,866 --> 00:22:22,401
They're waiting for you, Zoe.
254
00:22:24,536 --> 00:22:26,872
But let them wait a little.
255
00:22:39,985 --> 00:22:44,023
Yeah, killing work rounding up them steers.
My saddle's wore clean out.
256
00:22:44,056 --> 00:22:46,358
So is mine.
Uh, any mail, Luke?
257
00:22:46,391 --> 00:22:50,863
Well, let me see.
One for you, Ted.
258
00:22:50,896 --> 00:22:53,032
Package for you, Johnny.
259
00:22:55,000 --> 00:22:56,468
Hey, that's the ointment
I sent for.
260
00:22:56,501 --> 00:22:58,871
Well, here's something
for Ben Martin.
261
00:22:58,904 --> 00:23:00,272
Smells like a bill.
262
00:23:00,305 --> 00:23:02,474
Nothing for you other boys.
263
00:23:07,346 --> 00:23:09,281
It is...
from the blacksmith.
264
00:23:09,314 --> 00:23:12,417
You ain't had one of those
perfume kind in months, Ben.
265
00:23:12,451 --> 00:23:14,920
I know.
266
00:23:14,954 --> 00:23:18,557
Wait a minute, Luke. I... I
think I'll be moving along.
267
00:23:18,590 --> 00:23:20,993
Then you'll be wanting your pay.
That's right.
268
00:23:21,026 --> 00:23:23,428
Going home? Well, you
might call it that.
269
00:23:23,462 --> 00:23:25,297
Hate to lose you, Ben.
270
00:23:25,330 --> 00:23:27,299
Don't know how we're ever
gonna get the West settled...
271
00:23:27,332 --> 00:23:30,202
if you young bucks won't
sit still in one place.
272
00:23:30,235 --> 00:23:33,572
I've got to settle something
more important first.
273
00:23:33,605 --> 00:23:37,076
Thanks, Luke. I'll pick up
my stuff at the bunkhouse.
274
00:23:50,322 --> 00:23:52,324
I'd like a ticket
on the stage for Galena.
275
00:23:52,357 --> 00:23:54,559
No stage outta
here for a couple of days.
276
00:23:54,593 --> 00:23:57,329
If you're in a rush, get back on that
train and take the steamer from Pierre.
277
00:23:57,362 --> 00:23:59,464
You'll be in Galena
tomorrow night.
278
00:23:59,498 --> 00:24:03,235
- All aboard.
- Same fare, and you get a boat ride.
279
00:24:03,268 --> 00:24:06,071
I don't like boats.
280
00:24:06,105 --> 00:24:08,607
Where's the nearest stable around here?
I wanna buy a horse.
281
00:24:08,640 --> 00:24:10,976
Down the block.
282
00:24:16,648 --> 00:24:18,417
Thanks.
283
00:24:38,437 --> 00:24:40,372
Put that gun down.
I'm here to help you.
284
00:24:40,405 --> 00:24:43,242
I don't need any help. Don't be ridiculous.
285
00:24:43,275 --> 00:24:45,477
Everybody needs help
in this treacherous country.
286
00:24:45,510 --> 00:24:49,114
When I saw you riding out of
town alone, I said to myself,
287
00:24:49,148 --> 00:24:51,383
"There goes a poor devil
who needs a guide."
288
00:24:51,416 --> 00:24:53,318
Are we camping here
for the night?
289
00:24:53,352 --> 00:24:55,387
It's a nice spot. Easy to defend.
Put your hands up.
290
00:24:55,420 --> 00:24:58,657
You're not serious.
My gun's in my saddle.
291
00:24:58,690 --> 00:25:02,461
Put that thing away. Say, um,
we've got grub, haven't we?
292
00:25:02,494 --> 00:25:05,230
Well, enough for myself. I
wasn't expecting to share it.
293
00:25:05,264 --> 00:25:08,400
Well, we'll manage somehow. Now you get
some wood, and I'll rustle the chow.
294
00:25:08,433 --> 00:25:11,570
But what... Don't worry about a thing.
Leave everything to me.
295
00:25:18,710 --> 00:25:20,412
When you're safe in Galena,
296
00:25:20,445 --> 00:25:22,547
you can pay me
whatever you like.
297
00:25:22,581 --> 00:25:24,549
Hey.
298
00:25:24,583 --> 00:25:26,685
Wait a minute.
What are you doing?
299
00:25:26,718 --> 00:25:28,420
Getting some grub.
300
00:25:28,453 --> 00:25:30,589
Mmm. Bacon.
I'm mighty partial to it.
301
00:25:30,622 --> 00:25:32,524
Give me my stuff.
I'll handle this.
302
00:25:32,557 --> 00:25:34,559
I'm just trying to be helpful.
Then go get the wood.
303
00:25:34,593 --> 00:25:36,328
All right.
Hey.
304
00:25:36,361 --> 00:25:39,031
How did you know
I was going to Galena?
305
00:25:39,064 --> 00:25:41,533
My very dear friend, what
kind of a guide would I be...
306
00:25:41,566 --> 00:25:45,137
if I didn't even know
where you were going?
307
00:25:50,609 --> 00:25:52,444
You ought a turn in.
308
00:25:52,477 --> 00:25:54,613
Yeah. I'm going to.
Just as soon as we clean up.
309
00:25:54,646 --> 00:25:58,550
Oh, leave all that to me. You got a
hard ride ahead of you tomorrow.
310
00:26:01,320 --> 00:26:04,456
Say, what's your name anyway?
311
00:26:07,626 --> 00:26:10,362
How does "Rick Harper"
sound to you?
312
00:26:11,696 --> 00:26:15,067
Sounds like you just made it up.
Uh, mine's Ben Martin.
313
00:26:15,100 --> 00:26:17,469
I don't believe that either.
314
00:26:17,502 --> 00:26:19,204
Names don't matter, my friend.
315
00:26:19,238 --> 00:26:21,606
People don't
remember 'em anyway.
316
00:26:21,640 --> 00:26:23,208
But faces...
317
00:26:24,609 --> 00:26:26,311
they never forget.
318
00:26:32,651 --> 00:26:34,486
Good night.
319
00:27:21,266 --> 00:27:24,369
I had a hunch you'd try that. That's
the reason I tied your trigger down.
320
00:27:24,403 --> 00:27:26,405
How could I stand guard
without my gun?
321
00:27:26,438 --> 00:27:28,673
Don't give me that. You and I know
what you were after... my money belt.
322
00:27:28,707 --> 00:27:30,809
That's the most attractive
thing about you, Ben.
323
00:27:30,842 --> 00:27:32,811
Oh, except our friendship.
324
00:27:32,844 --> 00:27:35,147
Well, our friendship's over.
325
00:27:35,180 --> 00:27:37,449
Hey, you're not gonna maroon me.
Stay where you are.
326
00:27:37,482 --> 00:27:39,418
You scared my horse off.
Then steal another.
327
00:27:39,451 --> 00:27:43,622
Why, I may have to.
Ben, you're encouraging crime!
328
00:27:52,831 --> 00:27:54,633
Hey, Ben!
329
00:27:57,802 --> 00:27:59,671
Look, pal. No gun.
330
00:27:59,704 --> 00:28:02,841
Hey, I took your advice.
How do you like him?
331
00:28:02,874 --> 00:28:04,443
What do you want?
332
00:28:04,476 --> 00:28:06,578
I think we'd make a great team.
333
00:28:06,611 --> 00:28:08,780
I've got the charm.
You've got the know-how.
334
00:28:08,813 --> 00:28:12,417
That trick with the pistol showed real
genius. Uh-huh. Any other reason?
335
00:28:12,451 --> 00:28:13,852
Sure.
I'm broke and you're not.
336
00:28:13,885 --> 00:28:16,288
Uh, you'd better stay
on that horse you stole.
337
00:28:16,321 --> 00:28:19,191
I don't team up with thieves.
338
00:28:19,224 --> 00:28:20,725
That's a pretty choosy remark...
339
00:28:20,759 --> 00:28:23,128
coming from someone
who's wanted for murder.
340
00:28:23,162 --> 00:28:27,266
Hey, my letters. The gal who wrote
these seems to think you're innocent.
341
00:28:27,299 --> 00:28:29,134
Are you?
342
00:28:29,168 --> 00:28:30,869
So you're gonna
blackmail me too.
343
00:28:30,902 --> 00:28:34,206
Oh, Ben. You're a poor
judge of character.
344
00:28:34,239 --> 00:28:36,808
Would I be giving 'em back to you
if I wanted to blackmail you?
345
00:28:36,841 --> 00:28:41,213
You ought a thank your stars they didn't
fall into completely dishonest hands.
346
00:28:44,783 --> 00:28:47,619
You said you were a guide.
How far is Galena?
347
00:28:47,652 --> 00:28:49,621
Twice as far
as the way you're going.
348
00:28:49,654 --> 00:28:51,623
The shortcut's that way.
Mm-hmm.
349
00:28:51,656 --> 00:28:53,625
All right, you're on.
But only as far as Galena.
350
00:28:53,658 --> 00:28:55,660
From then on,
you're on your own.
351
00:28:55,694 --> 00:28:58,230
It's a deal. You see, it doesn't
take much to make me happy.
352
00:28:58,263 --> 00:29:00,532
I'm so glad you feel like that
because you're not getting much.
353
00:29:00,565 --> 00:29:01,766
Let's go.
354
00:29:05,504 --> 00:29:08,640
On second thought, the other way's shorter.
Come on. They'll hang us both.
355
00:29:08,673 --> 00:29:10,442
But I didn't steal anything.
356
00:29:10,475 --> 00:29:13,245
- You wanna argue with 'em?
- Hyah!
357
00:29:55,854 --> 00:29:57,389
Bad odds.
358
00:29:57,422 --> 00:30:00,259
It's a miserable country.
359
00:30:00,292 --> 00:30:02,561
Infested with decent citizens.
360
00:30:04,263 --> 00:30:06,565
You got any ideas?
361
00:30:06,598 --> 00:30:08,700
I don't think I'll need a guide anymore.
Good-bye.
362
00:30:08,733 --> 00:30:10,735
Not that, Ben.
You'll drown.
363
00:30:13,938 --> 00:30:15,840
Be careful of the money!
364
00:30:24,283 --> 00:30:27,452
I can't swim.
Well, hang on to me.
365
00:30:39,764 --> 00:30:42,367
Hey, get
your hands off my money belt.
366
00:30:42,401 --> 00:30:45,337
What are you trying to do? I just
wanted to see if it was still there.
367
00:30:45,370 --> 00:30:47,506
Don't let me go, Ben!
368
00:30:47,539 --> 00:30:50,875
Hard over.
We'll pick 'em up.
369
00:30:50,909 --> 00:30:52,677
Half on engines.
370
00:30:59,784 --> 00:31:01,686
Much obliged.
Resume speed.
371
00:31:01,720 --> 00:31:03,655
Yes, sir. What was all
the shooting about?
372
00:31:03,688 --> 00:31:05,757
They were road agents.
After his money.
373
00:31:05,790 --> 00:31:09,694
Haven't I seen you someplace before?
Possibly aboard this boat?
374
00:31:09,728 --> 00:31:12,464
No, no. Not me. I'm a
mountain man myself. Wyoming.
375
00:31:12,497 --> 00:31:15,934
Big rancher. You've heard of
Martin's Lazy "M," haven't you?
376
00:31:15,967 --> 00:31:18,737
Oh, sure, you have.
This is Mr. Martin.
377
00:31:18,770 --> 00:31:20,772
Martin.
How do you do?
378
00:31:20,805 --> 00:31:23,475
I guess I was mistaken.
Any place I can dry off?
379
00:31:23,508 --> 00:31:26,778
What he means is we'd like to
look at the deluxe staterooms.
380
00:31:26,811 --> 00:31:28,913
Afterwards, he'll make
a donation to the crew.
381
00:31:28,947 --> 00:31:31,550
Very well. Top deck
for these gentlemen.
382
00:31:34,819 --> 00:31:36,988
Oh, I almost forgot, Captain.
383
00:31:37,021 --> 00:31:38,790
This is Mr. Harper.
384
00:31:38,823 --> 00:31:42,461
My groom.
Put him up with the crew.
385
00:31:43,061 --> 00:31:45,630
Crew room's aft.
386
00:31:46,965 --> 00:31:48,967
Behind the boiler room.
387
00:31:58,477 --> 00:32:01,413
Who's there?
388
00:32:01,446 --> 00:32:05,784
Your groom. Fresh from the
delights of the boiler room.
389
00:32:06,951 --> 00:32:08,853
I thought there was
some regulation...
390
00:32:08,887 --> 00:32:11,055
about riffraff mixing with
the first-class passengers.
391
00:32:11,089 --> 00:32:12,824
Well, I can look, can't I?
392
00:32:12,857 --> 00:32:14,993
Just wanted to see
how the swells live.
393
00:32:16,495 --> 00:32:19,898
Not bad.
Not bad at all.
394
00:32:21,065 --> 00:32:23,902
Isn't this a little steep
on our budget?
395
00:32:23,935 --> 00:32:25,837
Thank you, Chang.
396
00:32:25,870 --> 00:32:28,373
- Lunch is served.
- Lunch!
397
00:32:28,407 --> 00:32:30,074
I reserve your table,
Mr. Martin.
398
00:32:30,108 --> 00:32:32,944
Please do. On the shady side.
Yes, sir.
399
00:32:34,879 --> 00:32:36,815
You don't miss a bet, do you?
400
00:32:36,848 --> 00:32:38,917
That's a duty of a guide, Ben.
I have to keep my eyes on you.
401
00:32:38,950 --> 00:32:41,686
Mm-hmm. Well, I can't get lost
between here and the dining room.
402
00:32:41,720 --> 00:32:43,054
No, but I can.
403
00:32:44,456 --> 00:32:46,491
Shall we dine?
404
00:32:51,996 --> 00:32:54,533
Hey, didn't you forget something?
Where's the little old belt?
405
00:32:54,566 --> 00:32:57,602
Oh, it's just a precaution.
I put it in the captain's safe.
406
00:32:57,636 --> 00:33:00,705
In the captain's safe? Hey, you never
can tell about those captains.
407
00:33:00,739 --> 00:33:03,875
I knew a captain once who was a crook.
On a bigger boat than this!
408
00:33:03,908 --> 00:33:05,977
Have no fear, Harper, my lad.
409
00:33:06,010 --> 00:33:08,747
**
410
00:33:19,924 --> 00:33:22,894
You know, it's a good thing they
got a cargo boom on this boat.
411
00:33:22,927 --> 00:33:25,897
They're gonna need one
to get you out of the chair.
412
00:33:25,930 --> 00:33:28,900
Flag the waiter. I wanna take
a look at the pie department.
413
00:33:28,933 --> 00:33:31,870
On second thought, I don't
think the boom do it.
414
00:33:38,610 --> 00:33:41,646
Well, Colonel Swope.
Welcome aboard.
415
00:33:41,680 --> 00:33:43,548
You got on at Pierre,
didn't you?
416
00:33:43,582 --> 00:33:44,983
Yes. I went straight to bed.
417
00:33:45,016 --> 00:33:47,519
Oh, uh, Captain,
may I present my nieces?
418
00:33:47,552 --> 00:33:49,688
The Mrs. Dal-Marie Smith...
Mrs. Smith.
419
00:33:49,721 --> 00:33:51,956
And, uh, Vanilla Bissell.
Miss Bissell.
420
00:33:53,091 --> 00:33:54,693
I'll take Vanilla.
421
00:33:54,726 --> 00:33:58,196
Mr. Gassowary,
and, uh, Mr. Brand Comfort.
422
00:34:00,064 --> 00:34:03,802
What are ya trying to do... spit
on those lovely creatures?
423
00:34:03,835 --> 00:34:06,605
Brand Comfort. I knew
your brother, Matt, well.
424
00:34:06,638 --> 00:34:08,239
You raise horses, don't you?
425
00:34:08,272 --> 00:34:10,675
Yes. I'm still running
the ranch.
426
00:34:10,709 --> 00:34:12,544
Best horse
flesh in three states.
427
00:34:12,577 --> 00:34:14,946
And here's to the man
that raises them,
428
00:34:14,979 --> 00:34:18,082
my long-time friend,
Brand Comfort.
429
00:34:23,855 --> 00:34:25,757
All right, back!
Back up!
430
00:34:25,790 --> 00:34:28,192
Go back. Line up in the center.
431
00:34:28,226 --> 00:34:30,061
Backs to the table.
432
00:34:32,130 --> 00:34:33,898
Drop your hardware.
433
00:34:35,299 --> 00:34:37,001
Ladies too.
434
00:34:43,608 --> 00:34:45,744
Bring her over against the bank.
435
00:35:04,663 --> 00:35:06,865
I suppose you know that explosion
was the safe blowing up.
436
00:35:06,898 --> 00:35:08,867
I don't wanna talk about it.
437
00:35:08,900 --> 00:35:12,604
If you'd let me rob you in the first
place, we wouldn't be in this fix.
438
00:35:16,307 --> 00:35:17,976
I saw that.
439
00:35:23,214 --> 00:35:25,049
Duck!
440
00:35:39,330 --> 00:35:41,700
Somebody stop 'em!
441
00:35:44,202 --> 00:35:45,637
Stay where you are.
442
00:35:45,670 --> 00:35:48,206
Wait for me.
443
00:36:01,085 --> 00:36:02,954
Ben! Well, we got
one of 'em anyhow.
444
00:36:02,987 --> 00:36:05,189
This'll be great news
for the marshal.
445
00:36:05,223 --> 00:36:08,059
Hold on. He's no pirate. He lost as much
money as any of you. Ask the captain.
446
00:36:08,092 --> 00:36:11,062
Mr. Martin's money was in the safe
along with the gold shipment.
447
00:36:11,095 --> 00:36:14,065
He did everything he could to stop them.
You saw him, Van.
448
00:36:14,098 --> 00:36:16,000
Oh, they were both wonderful.
449
00:36:17,401 --> 00:36:19,237
What was the idea of the mask?
450
00:36:19,270 --> 00:36:21,840
I was gonna trail 'em and see
if I could get our money back.
451
00:36:21,873 --> 00:36:24,075
Oh. Wasn't such a
good idea, was it?
452
00:36:24,108 --> 00:36:26,010
Well, I'd say it was
a good try anyhow.
453
00:36:26,044 --> 00:36:28,246
We owe you a vote
of thanks, young man.
454
00:36:28,279 --> 00:36:31,683
Well, I'm sorry it didn't work, sir, but
one of their buddies is over there.
455
00:36:31,716 --> 00:36:34,118
If you wake him up, maybe
he'll give you their address.
456
00:36:34,152 --> 00:36:35,754
Go get him!
457
00:36:40,358 --> 00:36:43,662
You know, that gang
sure made a great haul.
458
00:36:43,695 --> 00:36:47,098
The gold, a ton of jewels,
the cash.
459
00:36:47,131 --> 00:36:49,834
What a fine precision team.
460
00:36:49,868 --> 00:36:51,870
Well, they really clipped me
for everything I had.
461
00:36:51,903 --> 00:36:55,206
Which reminds me, I don't know
what you're hanging around for.
462
00:36:55,239 --> 00:36:57,709
I can't even pay
for this massage.
463
00:36:57,742 --> 00:36:59,944
Nobody's rushing you.
464
00:36:59,978 --> 00:37:03,682
Next best thing to money
is friendship anyhow.
465
00:37:03,715 --> 00:37:05,784
Do you really mean that?
466
00:37:06,785 --> 00:37:08,787
I don't know.
Sounded good.
467
00:37:08,820 --> 00:37:12,857
But it didn't sound like me.
468
00:37:12,891 --> 00:37:18,863
I've got a lot of enemies in Galena.
I'm liable to need a friend.
469
00:37:18,897 --> 00:37:22,233
I'll bet Brand Comfort would have a fit
if he knew you chopped his brother.
470
00:37:22,266 --> 00:37:24,202
Oh... Not that you did
it, you understand.
471
00:37:24,235 --> 00:37:26,237
It was just a thought.
472
00:37:26,270 --> 00:37:28,773
You'd better read
those letters Ag...
473
00:37:32,711 --> 00:37:35,947
Passengers have been working on
pirate you catch, Mr. Martin.
474
00:37:35,980 --> 00:37:37,749
Mm-hmm. Well,
what's happened?
475
00:37:37,782 --> 00:37:41,252
He no talk. Captain, he wire
ahead to Marshal Sommers.
476
00:37:43,187 --> 00:37:44,789
Uh, where?
477
00:37:44,823 --> 00:37:46,891
Next stop...
Galena.
478
00:37:46,925 --> 00:37:49,193
Marshal, he make him talk.
479
00:37:50,194 --> 00:37:52,330
Put it over there.
Yes, sir.
480
00:37:58,903 --> 00:38:01,239
Man, you look
like all your rabbits died.
481
00:38:01,272 --> 00:38:03,441
Is it the marshal
that's bothering you?
482
00:38:03,474 --> 00:38:07,111
He'll investigate everybody.
He'll recognize me for sure.
483
00:38:10,348 --> 00:38:12,183
I think maybe not.
484
00:38:12,216 --> 00:38:14,052
No. You don't know that bird.
485
00:38:14,085 --> 00:38:16,287
Remember what you said
about never forgetting a face?
486
00:38:16,320 --> 00:38:18,222
He's the guy
that invented the idea.
487
00:38:18,256 --> 00:38:22,827
Exactly my point. He doesn't
have to see your face.
488
00:38:44,115 --> 00:38:46,184
Marshal, I've got all
the passengers in here,
489
00:38:46,217 --> 00:38:48,219
and the crew is waiting
in their quarters.
490
00:38:48,252 --> 00:38:50,755
Good. Where's the prisoner? Below
decks, well battened down.
491
00:38:50,789 --> 00:38:52,223
I'll get to him next.
492
00:38:52,256 --> 00:38:54,325
Oh, hello, Brand.
Rough passage?
493
00:38:54,358 --> 00:38:57,361
Plenty rough.
On the pocketbook.
494
00:38:57,395 --> 00:38:59,864
Now, folks,
just a few questions.
495
00:39:01,332 --> 00:39:03,234
What do you got there?
Go ahead. Go ahead.
496
00:39:03,267 --> 00:39:07,005
Oh, no, you don't. Hold it.
Just stay where you are.
497
00:39:08,506 --> 00:39:10,308
Marshal?
498
00:39:12,944 --> 00:39:14,946
Marshal!
499
00:39:17,515 --> 00:39:20,251
Yes, Wade? They got somebody
under the blanket there.
500
00:39:20,284 --> 00:39:23,521
Who is it? One of the heroes
of the raid, Marshal.
501
00:39:23,554 --> 00:39:27,191
Well, let's take a look. No, no, no, no.
He's in a coma.
502
00:39:27,225 --> 00:39:29,994
Is that Mr. Martin?
He's had a relapse.
503
00:39:30,028 --> 00:39:32,964
I am taking him to the
hotel and call a doctor.
504
00:39:32,997 --> 00:39:36,500
And you should. Mr. Martin
risked his life for us, Marshal.
505
00:39:36,534 --> 00:39:40,071
If there's anything I can do for you and
your friend, be sure and call on me.
506
00:39:40,104 --> 00:39:41,806
Thank you, sir.
Maybe we will.
507
00:39:41,840 --> 00:39:44,275
See that the casualty gets to the hotel.
Yes, sir.
508
00:39:44,308 --> 00:39:48,279
Not you. You may have some questions
to answer. Everybody inside.
509
00:40:00,091 --> 00:40:03,227
Hey. We got away with it,
thanks to Comfort.
510
00:40:03,261 --> 00:40:05,296
But that marshal's bound
to show up sooner or later.
511
00:40:05,329 --> 00:40:07,966
Well, how much later? I came
a long way to see somebody.
512
00:40:07,999 --> 00:40:10,101
I wish I could
talk you out of it.
513
00:40:10,134 --> 00:40:14,438
But you're so dead set that I might
as well give you the good news.
514
00:40:14,472 --> 00:40:16,174
Good news?
Yeah.
515
00:40:16,207 --> 00:40:19,043
What kind of good news?
516
00:40:19,077 --> 00:40:23,314
The marshal's taking the boat to Fort
Benton with the pirate you walloped.
517
00:40:23,347 --> 00:40:25,316
For how long?
Overnight.
518
00:40:25,349 --> 00:40:28,052
That's gonna give me enough
time to get this settled.
519
00:40:28,086 --> 00:40:29,520
Let's go.
520
00:40:35,359 --> 00:40:37,962
**
521
00:40:42,433 --> 00:40:46,304
All bets in. All right, folks.
Here she goes.
522
00:40:49,273 --> 00:40:52,343
Double "O," the winner.
Double "O."
523
00:40:52,376 --> 00:40:55,613
All right, folks.
Pay the line. He's coming out.
524
00:40:55,646 --> 00:40:57,348
Watch your hands, lady.
525
00:40:57,381 --> 00:40:59,383
You see anything?
No. She's not here.
526
00:40:59,417 --> 00:41:01,552
Well, gals are like cats, Ben.
527
00:41:01,585 --> 00:41:04,255
If you leave one behind, it's liable
not to be there when you get back.
528
00:41:04,288 --> 00:41:07,191
You ought a count your
blessings and go bareheaded.
529
00:41:07,225 --> 00:41:10,094
I'd have a drink on that
except drinks cost money.
530
00:41:10,128 --> 00:41:11,562
All right,
he's coming out.
531
00:41:11,595 --> 00:41:13,497
Watch your hands, lady.
532
00:41:13,531 --> 00:41:15,666
Order us a couple.
533
00:41:15,699 --> 00:41:18,136
So you're a sneak.
Magic boots.
534
00:41:18,169 --> 00:41:20,304
Well, happy days!
535
00:41:20,338 --> 00:41:23,274
Send us a matched pair of
straight whiskeys, my friend.
536
00:41:25,543 --> 00:41:27,411
Cheer up, Ben.
537
00:41:27,445 --> 00:41:30,181
The next best thing
to finding a gal...
538
00:41:30,214 --> 00:41:33,251
is a loyal buddy
to drown your sorrows with.
539
00:41:33,284 --> 00:41:35,987
- Maybe you're right.
- **
540
00:41:36,020 --> 00:41:37,922
I'd like to make sure first.
541
00:41:49,000 --> 00:41:51,669
* Ay, ay, ay, ay
542
00:41:51,702 --> 00:41:54,505
* I once fell in love
with a gypsy * It's her.
543
00:41:54,538 --> 00:41:56,140
Star of the show.
544
00:41:56,174 --> 00:41:58,676
* Who danced with a flame
in his shoe *
545
00:41:58,709 --> 00:42:02,280
* Made me believe
that he loved me *
546
00:42:02,313 --> 00:42:05,149
* Made me sad,
made me happy too *
547
00:42:05,183 --> 00:42:10,454
* That gypsy
with the fire in his shoe *
548
00:42:10,488 --> 00:42:14,025
* I was a fool to believe him *
549
00:42:14,058 --> 00:42:17,195
* Love makes a fool out of you *
550
00:42:17,228 --> 00:42:20,431
* Don't give your heart
to a gypsy *
551
00:42:20,464 --> 00:42:24,202
* If he dances so well
the stars can tell *
552
00:42:24,235 --> 00:42:28,206
* That he has fire in his shoe *
553
00:42:35,679 --> 00:42:38,449
* He must dance I know it well *
554
00:42:38,482 --> 00:42:42,186
* But I love him so
555
00:42:42,220 --> 00:42:45,489
* Ay, why can't
he dance for me? *
556
00:42:45,523 --> 00:42:49,560
* Oh, why must he go?
557
00:42:49,593 --> 00:42:53,097
* Oh, oh
558
00:42:57,268 --> 00:43:00,738
* So don't trust a fellow
named Chico *
559
00:43:00,771 --> 00:43:04,308
* If he throws
a red rose to you *
560
00:43:04,342 --> 00:43:07,578
* The one that
he gave me is faded *
561
00:43:07,611 --> 00:43:11,482
* But those dark, flashing
eyes They burn so bright *
562
00:43:11,515 --> 00:43:16,387
* Just like the fire
in his shoes *
563
00:43:18,122 --> 00:43:21,492
* Ay, ay, ay, ay
564
00:43:21,525 --> 00:43:25,063
* Just like the fire
565
00:43:25,096 --> 00:43:31,369
* In his shoes *
566
00:43:40,811 --> 00:43:43,447
Hello, Zoe.
Have fun, honey.
567
00:43:48,152 --> 00:43:49,587
Ben.
568
00:43:52,556 --> 00:43:54,525
I thought you'd forgotten me.
569
00:43:54,558 --> 00:43:58,129
I thought you were one of the customers.
You've changed so.
570
00:43:58,162 --> 00:44:02,533
Bigger, better, but the same Ben.
You've changed too.
571
00:44:02,566 --> 00:44:05,503
If you'll excuse me, I'll
mosey around a little.
572
00:44:07,505 --> 00:44:10,174
Why didn't you answer my letters?
You had me worried.
573
00:44:10,208 --> 00:44:13,144
Come on, Zoe!
574
00:44:13,177 --> 00:44:16,480
How about
"Happy-go-lucky"?
575
00:44:16,514 --> 00:44:19,750
I've got to go on again,
Ben. Wait for me.
576
00:44:21,319 --> 00:44:23,154
Up we go.
577
00:44:23,621 --> 00:44:24,655
Zoe.
578
00:44:27,725 --> 00:44:29,727
* There was
579
00:44:29,760 --> 00:44:33,497
* Long, lean Laramie Will *
580
00:44:33,531 --> 00:44:37,568
* Took me walking
over the hill *
581
00:44:37,601 --> 00:44:40,104
* When he asked was I faithful *
582
00:44:40,138 --> 00:44:42,173
* Could I tell a lie?
583
00:44:42,206 --> 00:44:46,110
* Happy-go-lucky am I
584
00:44:46,144 --> 00:44:48,246
* There was
585
00:44:48,279 --> 00:44:51,515
* Big, bad Ben from Cheyenne *
586
00:44:51,549 --> 00:44:55,586
* Tried to be my man among men *
587
00:44:55,619 --> 00:44:57,888
* Bet he thinks I'm a birdie *
588
00:44:57,921 --> 00:45:00,324
* The way I did fly
589
00:45:00,358 --> 00:45:03,727
* Happy-go-lucky am I
590
00:45:03,761 --> 00:45:06,597
* I'm like a bee
591
00:45:06,630 --> 00:45:09,433
* Among the flowers
592
00:45:09,467 --> 00:45:15,306
* So busy buzzing
as spring has sprung *
593
00:45:15,339 --> 00:45:18,176
* I'll be a bee
594
00:45:18,209 --> 00:45:20,844
* And buzz for hours
595
00:45:20,878 --> 00:45:26,584
* I'll do the stinging
before I'm stung *
596
00:45:28,952 --> 00:45:30,621
* 'Cause
597
00:45:30,654 --> 00:45:35,426
* A matrimonial eye
598
00:45:35,459 --> 00:45:39,563
* Starts my feet
a-wavin' bye-bye *
599
00:45:39,597 --> 00:45:44,168
* There'll be no double harness
that I can't untie *
600
00:45:44,202 --> 00:45:46,770
* Happy-go-lucky am I
601
00:45:46,804 --> 00:45:48,239
* Bye-bye
602
00:45:48,272 --> 00:45:50,774
* Happy-go-lucky am I
603
00:45:50,808 --> 00:45:52,376
* Bye-bye
604
00:45:52,410 --> 00:45:53,777
* Happy-go-lucky... *
605
00:45:55,813 --> 00:45:57,815
Who cheated who?
606
00:45:57,848 --> 00:45:59,283
Better put that away.
607
00:45:59,317 --> 00:46:00,951
He won't pay off.
608
00:46:00,984 --> 00:46:03,821
I don't know what all the fuss is about.
I gave him an I.O.U.
609
00:46:03,854 --> 00:46:06,290
It's worthless. He hasn't a penny.
Is that true?
610
00:46:06,324 --> 00:46:10,494
Of course. If I had any money,
I wouldn't have written it.
611
00:46:10,528 --> 00:46:13,231
Sounds like a
reasonable explanation.
612
00:46:13,264 --> 00:46:14,832
At any rate,
what you lack in ethics,
613
00:46:14,865 --> 00:46:17,401
you more than make up
in marksmanship.
614
00:46:17,435 --> 00:46:19,437
You should see me
when I'm not nervous.
615
00:46:19,470 --> 00:46:22,573
There's nothing to be
nervous about, Mr. Harper.
616
00:46:22,606 --> 00:46:26,344
I'll sit in for you. I hope
you know what you're doing.
617
00:46:26,377 --> 00:46:28,746
Uh, of course,
if you gentlemen object...
618
00:46:28,779 --> 00:46:31,515
Can I see the color
of your coin?
619
00:46:32,583 --> 00:46:35,319
Try your other boot.
620
00:46:36,420 --> 00:46:38,389
Watch your hands, lady.
621
00:46:38,422 --> 00:46:41,492
He threw a six.
He likes the hard way.
622
00:46:43,494 --> 00:46:45,696
This should cover his play.
623
00:46:45,729 --> 00:46:49,333
- All right, coming out.
- **
624
00:46:50,734 --> 00:46:53,804
He threw a seven.
Seven is the winner.
625
00:46:55,606 --> 00:46:57,708
One hand showdown for
everything in the pot,
626
00:46:57,741 --> 00:46:59,743
including Mr. Harper's I.O.U.
627
00:47:01,044 --> 00:47:03,314
Go ahead.
628
00:47:06,884 --> 00:47:08,719
Place your bets, please.
629
00:47:18,896 --> 00:47:20,498
Once more, please.
630
00:47:49,092 --> 00:47:50,894
Slow start, fast finish.
631
00:47:50,928 --> 00:47:53,864
Would you like to go again?
Uh, no, thank you, gentlemen.
632
00:47:53,897 --> 00:47:56,033
I've got some business
to attend to.
633
00:48:00,704 --> 00:48:04,375
Well, there's a bright new
star in the gambling sky.
634
00:48:04,408 --> 00:48:06,043
Say, you ought to
do this more often.
635
00:48:06,076 --> 00:48:08,779
I only did it to get you out of a mess.
Say, speaking of a mess,
636
00:48:08,812 --> 00:48:10,781
I think you're walking
into one yourself.
637
00:48:10,814 --> 00:48:13,517
How do you stand with her?
I still got to find out.
638
00:48:13,551 --> 00:48:15,786
I wish you would settle down
to a life of crime...
639
00:48:15,819 --> 00:48:17,488
and forget these distractions.
640
00:48:17,521 --> 00:48:19,390
The world is ours.
641
00:48:19,423 --> 00:48:22,593
Another town, another poker game,
a handy bank to be cracked.
642
00:48:22,626 --> 00:48:24,862
Now, what do you say?
643
00:48:24,895 --> 00:48:26,775
I'll tell you in a few moments.
But just to be
644
00:48:26,787 --> 00:48:28,599
on the safe side, buy
us a couple of horses.
645
00:48:28,632 --> 00:48:30,968
Now you're talking.
646
00:48:41,845 --> 00:48:44,682
I'd like to see Miss Fontaine.
647
00:48:44,715 --> 00:48:46,717
Come in, Mr. Martin.
648
00:48:49,420 --> 00:48:51,689
Leave us, Vi.
649
00:48:53,056 --> 00:48:54,792
Well...
650
00:48:55,893 --> 00:48:57,127
I see you won.
651
00:48:57,160 --> 00:49:00,364
Yes. I wanted to return this
to Miss Fontaine.
652
00:49:00,398 --> 00:49:02,366
I'll save you a lot of bother.
653
00:49:02,400 --> 00:49:04,968
I'll tell her
you brought it back.
654
00:49:05,002 --> 00:49:06,970
Pretty, isn't it?
655
00:49:07,004 --> 00:49:08,839
Expensive too.
656
00:49:12,676 --> 00:49:14,812
I consider it
a rather good investment.
657
00:49:14,845 --> 00:49:17,915
I suppose it is. Is she here?
I want to see her.
658
00:49:19,049 --> 00:49:21,585
I'm afraid that's not possible.
Why?
659
00:49:21,619 --> 00:49:24,555
Because she doesn't
wish to see you.
660
00:49:24,588 --> 00:49:26,857
Is that her idea or yours?
661
00:49:26,890 --> 00:49:31,695
Let's say we agreed
it would be best this way.
662
00:49:31,729 --> 00:49:34,598
You see, Mr. Martin, she
told me a little about you.
663
00:49:34,632 --> 00:49:38,035
I fully sympathize with your position.
It's not an enviable one...
664
00:49:38,068 --> 00:49:40,604
being the old friend
who comes back...
665
00:49:40,638 --> 00:49:44,141
to find things...
slightly changed.
666
00:49:44,174 --> 00:49:47,545
You mean unwelcome. I didn't
want to put it that bluntly.
667
00:49:47,578 --> 00:49:49,480
But as long as we
understand each other,
668
00:49:49,513 --> 00:49:51,782
I have one further suggestion.
669
00:49:53,050 --> 00:49:54,652
Don't come back.
670
00:49:55,719 --> 00:49:59,022
I won't.
Tell her I said good-bye.
671
00:49:59,056 --> 00:50:00,924
I already did.
672
00:50:10,968 --> 00:50:14,738
Hey! That was quick! I can tell
by your face you got dry-gulched.
673
00:50:14,772 --> 00:50:18,041
I didn't even see her. I hope this isn't
gonna interfere with our plans, Ben.
674
00:50:18,075 --> 00:50:22,813
Are those our horses? That they are.
Pair of fast, loving animals.
675
00:50:22,846 --> 00:50:25,649
One for you, one for me.
676
00:50:25,683 --> 00:50:28,752
I hate to do this to you, Rick, but
I'm gonna have to take my share now.
677
00:50:28,786 --> 00:50:30,554
Hey, you're not
pulling out on me?
678
00:50:30,588 --> 00:50:32,923
I told you I had to get it
settled, and it's not settled.
679
00:50:32,956 --> 00:50:36,226
How much time are you gonna waste on this
silly affair? A lot more time than you got.
680
00:50:36,259 --> 00:50:38,796
Me? You're the one
that's running out of time.
681
00:50:38,829 --> 00:50:40,931
You'll do a lot better
without me anyway.
682
00:50:40,964 --> 00:50:43,834
Well, of all the
ungrateful... So long, Rick.
683
00:50:43,867 --> 00:50:46,003
I hope they hang ya!
684
00:50:53,544 --> 00:50:56,647
Mr. Harper, were you
thinking of leaving town?
685
00:50:56,680 --> 00:50:58,248
You bet I am.
What's it to you?
686
00:50:58,281 --> 00:51:01,785
I've noticed you have
some unusual characteristics,
687
00:51:01,819 --> 00:51:06,657
one of them being an aversion to money
moving in any direction except towards you.
688
00:51:06,690 --> 00:51:08,959
You're right there.
689
00:51:08,992 --> 00:51:11,495
How would you like to
keep it moving that way?
690
00:51:11,529 --> 00:51:14,898
Come up and have a drink.
What are we waiting for?
691
00:51:20,604 --> 00:51:24,675
My key, please. Oh, there's a
message here for you, Mr. Martin.
692
00:51:35,018 --> 00:51:39,523
Who brought this? I don't know.
It was here when I came in.
693
00:51:39,557 --> 00:51:41,625
I won't need this.
694
00:52:05,215 --> 00:52:08,986
Who is it? You
said you wanted to see me.
695
00:52:12,723 --> 00:52:15,092
Well, you look surprised.
696
00:52:16,193 --> 00:52:18,328
I know your note
said tomorrow night.
697
00:52:18,361 --> 00:52:21,164
But being such old friends, I figured
you could squeeze me in tonight.
698
00:52:21,198 --> 00:52:23,300
You didn't have
to say that, Ben.
699
00:52:23,333 --> 00:52:25,736
What did you expect me to say?
700
00:52:41,084 --> 00:52:45,088
Say, he does all
right for himself, doesn't he?
701
00:52:49,226 --> 00:52:50,961
And so do you.
702
00:52:53,831 --> 00:52:55,599
I don't blame you, Zoe.
703
00:52:55,633 --> 00:53:00,738
I blame myself for thinking
it might have been different.
704
00:53:00,771 --> 00:53:03,073
I kind of asked for it,
didn't I?
705
00:53:03,106 --> 00:53:05,943
I was hoping your mind had
grown up with the rest of you.
706
00:53:05,976 --> 00:53:07,978
I haven't had
the advantages you've had.
707
00:53:10,748 --> 00:53:12,750
Anyway, let's
have a drink to it.
708
00:53:16,820 --> 00:53:20,057
To all those dear, dead dreams.
709
00:53:20,090 --> 00:53:23,994
All right, Ben. If that's
the way you want it.
710
00:53:24,027 --> 00:53:25,896
That's the way it is.
711
00:53:27,230 --> 00:53:29,232
I was gonna say this beats
that cheap little ranch...
712
00:53:29,266 --> 00:53:31,301
we used to talk about.
713
00:53:32,870 --> 00:53:34,772
But there's something
cheap about this too.
714
00:53:37,140 --> 00:53:41,044
You're wrong, Ben.
You're so wrong.
715
00:53:47,350 --> 00:53:49,386
Have fun, honey.
716
00:53:49,419 --> 00:53:51,388
Hurry up. Get out.
717
00:53:51,421 --> 00:53:53,991
That's not a nice way to say good-bye.
I didn't say good-bye. You did.
718
00:53:54,024 --> 00:53:55,959
I could've said a lot more,
but I wasn't going to.
719
00:53:55,993 --> 00:53:59,329
Say anything you want. Think anything
you want. Just get out of here.
720
00:54:05,068 --> 00:54:06,970
Well, why don't you go?
721
00:54:12,876 --> 00:54:15,212
'Cause I don't want to.
722
00:54:19,717 --> 00:54:22,886
Not this way, I don't.
723
00:54:22,920 --> 00:54:24,922
Oh, Ben.
724
00:54:26,957 --> 00:54:29,392
I know it looks bad.
725
00:54:29,426 --> 00:54:31,161
I can't help how it looks.
726
00:54:31,194 --> 00:54:33,764
Forget it.
It's none of my business.
727
00:54:33,797 --> 00:54:37,768
Ben, I don't love him.
728
00:54:37,801 --> 00:54:39,937
I said I don't blame you.
729
00:54:41,772 --> 00:54:45,108
It's a lot better than I can do.
Maybe that's what hurts.
730
00:54:45,142 --> 00:54:48,111
He's got a price in his pocket,
and I've got it on my head.
731
00:54:48,145 --> 00:54:50,714
You think that's
the difference, don't you?
732
00:54:50,748 --> 00:54:52,215
Well, isn't it?
733
00:54:52,249 --> 00:54:55,352
No. Everything's
just as it was, Ben,
734
00:54:55,385 --> 00:54:57,955
unless you want
to make it different.
735
00:54:59,256 --> 00:55:02,192
I was hoping you'd say that.
But it's not that easy.
736
00:55:02,225 --> 00:55:04,962
They're still looking for Ben
Matthews, remember? Let them look.
737
00:55:04,995 --> 00:55:08,031
You can't clear your name in this
town, Ben. They'll kill you first.
738
00:55:08,065 --> 00:55:11,468
There's only one way...
run and don't look back.
739
00:55:11,501 --> 00:55:13,971
This time, you won't go alone.
740
00:55:15,005 --> 00:55:16,807
You know what you're giving up?
741
00:55:16,840 --> 00:55:20,210
Nothing. Some furniture and a
man with too much ambition.
742
00:55:20,243 --> 00:55:22,913
You don't know him, Ben. He's
beat everybody, even the law.
743
00:55:22,946 --> 00:55:26,383
A café owner? A café owner that's
gone every time there's a boat raid.
744
00:55:26,416 --> 00:55:29,219
Don't let him beat us, Ben.
Do it my way, please.
745
00:55:29,252 --> 00:55:31,989
There doesn't seem to be any other way.
When can you go?
746
00:55:32,022 --> 00:55:33,490
Tomorrow after the last show.
747
00:55:33,523 --> 00:55:35,826
He's going upriver,
and I'll meet you here.
748
00:55:35,859 --> 00:55:38,195
And be careful.
Please be careful.
749
00:55:38,228 --> 00:55:40,163
Excuse me.
750
00:55:40,197 --> 00:55:41,965
What are you doing here?
751
00:55:41,999 --> 00:55:44,101
I decided to hang around,
try an honest job.
752
00:55:44,134 --> 00:55:46,937
Mr. Boucher's compliments,
Miss Fontaine.
753
00:55:46,970 --> 00:55:48,772
And shouldn't you be in bed?
754
00:55:48,806 --> 00:55:50,507
I don't understand.
755
00:55:50,540 --> 00:55:53,944
I do. He's working for Boucher.
756
00:55:53,977 --> 00:55:55,913
I'll tell you how it is, Ben.
757
00:55:55,946 --> 00:56:00,383
You had a mighty small welcome
when you came here, and it shrunk.
758
00:56:00,417 --> 00:56:04,855
Now, Mr. Boucher has a special way
all his own of dealing with pests.
759
00:56:04,888 --> 00:56:06,824
But I put in a good word
for you.
760
00:56:06,857 --> 00:56:10,961
At the risk of my job, I told him
you'd leave peaceable. Now, will ya?
761
00:56:10,994 --> 00:56:13,396
I thought he was your friend.
762
00:56:13,430 --> 00:56:15,065
Not at the moment.
763
00:56:16,433 --> 00:56:18,201
Come on, Ben.
This is for your own good.
764
00:56:18,235 --> 00:56:20,137
They're gonna run you
out of town anyhow.
765
00:56:20,170 --> 00:56:24,074
I just don't want to see you get hurt.
Now, let's go.
766
00:56:26,443 --> 00:56:29,012
Good night, Zoe.
767
00:57:17,895 --> 00:57:21,331
I didn't realize Miss Fontaine
was entertaining tonight.
768
00:57:21,364 --> 00:57:24,334
The show is over, and I'm just leaving.
Just a minute.
769
00:57:24,367 --> 00:57:27,404
Let him go, Andre. I told
him he wasn't welcome.
770
00:57:27,437 --> 00:57:30,173
He was told that before. I
wanted to find out for myself.
771
00:57:30,207 --> 00:57:33,343
What did you find out? Just like the
lady says. I'm not wanted here.
772
00:57:33,376 --> 00:57:36,346
And you never were. And you
never should have come here.
773
00:57:36,379 --> 00:57:38,949
You just caused me
to be embarrassed.
774
00:57:38,982 --> 00:57:41,484
I wish you'd go before you
make any more trouble.
775
00:57:41,518 --> 00:57:43,220
You heard.
776
00:57:45,122 --> 00:57:47,424
You don't take hints
very well, do you?
777
00:57:55,298 --> 00:57:57,334
Now get up and get out!
778
00:58:06,543 --> 00:58:08,545
Clean up the yard.
779
00:58:30,567 --> 00:58:32,335
Yes. Can I help you?
780
00:58:32,369 --> 00:58:34,004
Mr. Martin's still here.
781
00:58:34,037 --> 00:58:36,406
Yes. Uh,
is anything wrong?
782
00:58:36,439 --> 00:58:38,976
No. Just overstayed
his welcome.
783
00:58:39,009 --> 00:58:40,710
Tell him you want his room.
784
00:58:40,743 --> 00:58:43,413
Well, I can't do that...
Now.
785
00:58:46,583 --> 00:58:48,051
Yes.
786
00:58:55,458 --> 00:58:58,428
Just a minute.
787
00:58:58,461 --> 00:59:01,431
Yes? Mr. Martin, I'm afraid I'm
gonna have to ask you to leave.
788
00:59:01,464 --> 00:59:03,233
Well, why?
I'm paid up till tonight.
789
00:59:03,266 --> 00:59:06,169
I'm sorry, but you gotta go.
790
00:59:11,074 --> 00:59:14,144
I'll give you the money back on your room.
Keep the change.
791
00:59:14,177 --> 00:59:16,346
I'll be out in a minute.
792
00:59:22,785 --> 00:59:24,454
How's business?
793
00:59:24,487 --> 00:59:27,624
Great. Turning 'em
away every day.
794
01:02:14,924 --> 01:02:16,759
Mr. Comfort.
795
01:02:16,793 --> 01:02:20,463
If it isn't my old shipmate from
the pirate raid... Mr. Martin.
796
01:02:20,497 --> 01:02:23,366
You told me to look you up. Remember, sir?
Well, I'm glad you did.
797
01:02:23,400 --> 01:02:26,703
Gif, you'd better take care
of Mr. Martin's horse.
798
01:02:28,538 --> 01:02:33,510
Gif will fix him up. Out here we're
mighty gentle with horses, Mr. Martin.
799
01:02:33,543 --> 01:02:36,646
You seem to have ridden yours pretty hard.
I've had to.
800
01:02:36,679 --> 01:02:38,915
If you can spare me some time,
I'd like to tell you about it.
801
01:02:38,948 --> 01:02:40,850
Why, of course.
Come on in.
802
01:02:40,883 --> 01:02:43,486
You never got a line on
those pirates, did you?
803
01:02:43,520 --> 01:02:47,290
Well, that's what I want to talk
to you about, sir. I think I have.
804
01:02:51,828 --> 01:02:53,863
Have a look around, son.
805
01:02:55,432 --> 01:02:57,800
I do a bit of collecting,
as you can see.
806
01:02:57,834 --> 01:02:59,802
So I heard...
807
01:02:59,836 --> 01:03:01,404
from your brother.
808
01:03:01,438 --> 01:03:04,374
My brother? I didn't
know you knew him.
809
01:03:04,407 --> 01:03:07,677
When was that? I was on the
boat the night he was killed.
810
01:03:08,845 --> 01:03:10,580
Three years ago.
811
01:03:10,613 --> 01:03:13,950
Thing I remember most about him
was he was a fair man.
812
01:03:13,983 --> 01:03:16,553
You have a good memory.
813
01:03:16,586 --> 01:03:21,691
I don't think I'll ever forget that night.
And I'm sure you haven't.
814
01:03:21,724 --> 01:03:26,596
No. It's not a thing anybody
around here is liable to forget.
815
01:03:26,629 --> 01:03:28,865
But I wish they would.
816
01:03:30,667 --> 01:03:33,870
Sit down, son.
Thank you.
817
01:03:33,903 --> 01:03:37,307
Matt was a big loss to me, and
a lot of me died with him.
818
01:03:37,340 --> 01:03:38,908
Perhaps I'm being selfish,
819
01:03:38,941 --> 01:03:41,311
but I've had my share
of painful memories.
820
01:03:41,344 --> 01:03:45,582
And all the talk in the world isn't
gonna bring my brother back.
821
01:03:45,615 --> 01:03:48,551
So why don't we talk about
pirates and forget the past?
822
01:03:48,585 --> 01:03:50,553
I don't think we can,
Mr. Comfort.
823
01:03:50,587 --> 01:03:55,525
Why is that, Ben? They're one in the same.
I better tell you who I am.
824
01:03:55,558 --> 01:03:58,361
Unless you've already guessed.
825
01:03:59,596 --> 01:04:02,399
They were looking for
some boy at the time.
826
01:04:02,432 --> 01:04:04,767
An accomplice of the gambler.
827
01:04:04,801 --> 01:04:06,969
That couldn't be you, could it?
828
01:04:07,003 --> 01:04:10,307
It could. And you could go
to the marshal and tell him,
829
01:04:10,340 --> 01:04:12,875
but I don't think you will.
830
01:04:12,909 --> 01:04:15,745
You apparently think I'm
as fair as my brother.
831
01:04:15,778 --> 01:04:17,747
If I didn't, I wouldn't
be telling you this.
832
01:04:17,780 --> 01:04:20,650
Just what is it you're telling
me... that you're innocent?
833
01:04:20,683 --> 01:04:22,652
I'll let you and the law
decide that,
834
01:04:22,685 --> 01:04:25,722
but you got
to hear me through first.
835
01:04:25,755 --> 01:04:27,857
This may come as a surprise
to you, Mr. Comfort,
836
01:04:27,890 --> 01:04:30,660
but the same gang that's been raiding
the boats killed your brother.
837
01:04:30,693 --> 01:04:32,862
And the man behind it all
is Andre Boucher.
838
01:04:32,895 --> 01:04:34,664
Boucher?
839
01:04:34,697 --> 01:04:36,799
That's right. But I know it's
hard for you to believe.
840
01:04:36,833 --> 01:04:40,837
Yes. It is a little difficult to imagine.
I've known him for years.
841
01:04:40,870 --> 01:04:42,814
But you don't know him
with a mask on, and the
842
01:04:42,826 --> 01:04:44,574
man that killed your
brother wore a mask.
843
01:04:44,607 --> 01:04:47,043
And he had another trademark...
a silver-studded belt.
844
01:04:47,076 --> 01:04:49,045
I got it full in the face
that night on the boat,
845
01:04:49,078 --> 01:04:51,781
and last night I got it again
from Boucher.
846
01:04:51,814 --> 01:04:54,584
I think you're
off someplace, Ben.
847
01:04:54,617 --> 01:04:56,453
Even granting the raids,
848
01:04:56,486 --> 01:04:59,656
what possible motive would Boucher
have had for killing Matt?
849
01:04:59,689 --> 01:05:01,524
There's no connection.
850
01:05:01,558 --> 01:05:03,893
But there is a connection...
851
01:05:07,697 --> 01:05:09,098
What's the matter?
852
01:05:09,131 --> 01:05:11,434
That wooden Indian.
853
01:05:13,035 --> 01:05:14,671
Where'd you get it?
854
01:05:14,704 --> 01:05:19,342
Mmm, I don't recall.
Bought it someplace. Why?
855
01:05:19,376 --> 01:05:21,578
There was a wooden Indian
in your brother's stateroom.
856
01:05:21,611 --> 01:05:23,780
Well, I'm sure
it wasn't that one.
857
01:05:25,815 --> 01:05:28,818
I hate to disagree with you, Mr.
Comfort, but I'm sure it was.
858
01:05:28,851 --> 01:05:31,888
There was a chipped spot
on its lip, and it's still here.
859
01:05:31,921 --> 01:05:34,924
Only somebody's been
trying to cover it up.
860
01:05:34,957 --> 01:05:37,860
And, uh, I'm afraid
I don't follow you.
861
01:05:42,999 --> 01:05:45,768
I don't think
you bought this Indian.
862
01:05:45,802 --> 01:05:48,838
Well, you-you make this
sound like a crime.
863
01:05:48,871 --> 01:05:51,441
Certainly, you're not asking me
to account for that Indian...
864
01:05:51,474 --> 01:05:53,710
I think you'd better account
for the Indian, Mr. Comfort.
865
01:05:53,743 --> 01:05:55,845
It doesn't belong
in an innocent man's house.
866
01:05:55,878 --> 01:05:57,847
That's the same one Boucher
stole from your brother.
867
01:05:57,880 --> 01:06:00,850
Next thing you'll be saying
Boucher and I are partners.
868
01:06:00,883 --> 01:06:03,920
I'm disappointed in you, Ben.
You're not much of a sleuth.
869
01:06:03,953 --> 01:06:06,989
Then suppose we get a better one.
We'll go see the marshal.
870
01:06:07,023 --> 01:06:08,825
Don't be ridiculous.
871
01:06:10,092 --> 01:06:12,028
Get up, Mr. Comfort.
872
01:06:14,030 --> 01:06:15,798
I've got another idea.
873
01:06:15,832 --> 01:06:18,968
I'm gonna prove you and Boucher
are working hand-in-hand.
874
01:06:19,001 --> 01:06:21,904
We'll start with your safe.
875
01:06:23,005 --> 01:06:24,974
What do you expect
to find in there?
876
01:06:25,007 --> 01:06:27,877
Whatever it is
you're trying to hide.
877
01:06:31,047 --> 01:06:32,782
Hurry up.
878
01:06:41,123 --> 01:06:43,726
Let me see those papers.
879
01:06:47,630 --> 01:06:49,065
Drop it.
880
01:06:51,868 --> 01:06:54,671
Over by the fireplace.
881
01:07:01,010 --> 01:07:03,680
This man's wanted
for murder, Gif.
882
01:07:28,871 --> 01:07:31,007
How's the other one?
883
01:07:31,040 --> 01:07:33,075
For the moment, out of business.
884
01:07:33,109 --> 01:07:36,946
Alive or dead, Ben, you don't seem
to know who your friends are.
885
01:07:36,979 --> 01:07:39,215
I do now. Thanks for
dropping in, Mr. Harper.
886
01:07:39,248 --> 01:07:40,817
Don't mention it.
887
01:07:40,850 --> 01:07:42,885
You know, you cost me a job.
888
01:07:42,919 --> 01:07:46,055
Boucher don't keep men on who can't
hold their own. You held your own here.
889
01:07:46,088 --> 01:07:50,092
I figured you needed a hand when I
saw those two hyenas trailing ya.
890
01:07:50,126 --> 01:07:55,097
Wait a minute. I don't know how you
feel, but I got an itchy finger.
891
01:07:55,131 --> 01:07:57,834
What do you think of the old geezer's safe?
I think we ought a air it out.
892
01:07:57,867 --> 01:07:59,235
Well,
that's more like it.
893
01:07:59,268 --> 01:08:01,203
There's something special
I want in there.
894
01:08:01,237 --> 01:08:05,107
Ben, there's something special
about every safe... money.
895
01:08:10,246 --> 01:08:13,750
I'm a little rusty at this,
but it'll come back to me.
896
01:08:20,757 --> 01:08:23,159
Boucher and the law!
The chair!
897
01:08:33,035 --> 01:08:34,671
No!
898
01:09:39,135 --> 01:09:43,072
This is no place for a choirboy!
Rick, you'll never make it!
899
01:09:43,105 --> 01:09:45,842
Meet me in St. Louis!
Rick!
900
01:11:18,200 --> 01:11:21,303
**
901
01:11:26,208 --> 01:11:33,382
* And soon your heart
will heal *
902
01:11:36,152 --> 01:11:38,921
* It would be heaven
903
01:11:38,955 --> 01:11:43,125
* To have and hold you
904
01:11:45,161 --> 01:11:48,464
* Give me your love
905
01:11:48,497 --> 01:11:52,134
* My dear
906
01:11:55,171 --> 01:12:00,810
* Give me your love
907
01:12:00,843 --> 01:12:06,849
* My dear *
908
01:12:41,283 --> 01:12:46,022
Vi, I'd like to rest a little.
Come back later.
909
01:12:56,232 --> 01:12:58,267
I know what happened, Ben.
910
01:12:58,300 --> 01:13:00,336
I should have listened to you,
Zoe, and left well enough alone.
911
01:13:00,369 --> 01:13:02,571
It didn't prove anything,
did it?
912
01:13:02,604 --> 01:13:05,507
And now someone else has got the proof,
and I've got the law after me again.
913
01:13:05,541 --> 01:13:07,276
And they're hunting Rick.
914
01:13:07,309 --> 01:13:09,278
Hunting him because he killed
a crook to save my life.
915
01:13:09,311 --> 01:13:12,281
Oh, Ben, I told you how they
were... Boucher and all of them.
916
01:13:12,314 --> 01:13:15,484
Let's do what we said we were
going to do before it's too late.
917
01:13:15,517 --> 01:13:18,387
I'll get you some coffee.
I can use some.
918
01:13:20,456 --> 01:13:23,926
Ben, see these valises?
919
01:13:23,960 --> 01:13:27,496
They're going on the boat
tonight, and I'm going with them.
920
01:13:29,065 --> 01:13:31,968
Where? Wherever you're
going to meet me.
921
01:13:35,471 --> 01:13:39,175
All right. Wait for me
at the hotel in Pierre.
922
01:13:42,044 --> 01:13:43,913
And we'll make it this time.
You'll see.
923
01:13:46,082 --> 01:13:48,885
They're back.
Hurry, Ben.
924
01:14:03,365 --> 01:14:06,068
Here comes Boucher.
925
01:14:09,371 --> 01:14:13,209
No luck? He's in the neighborhood.
We'll get him yet.
926
01:14:13,242 --> 01:14:18,414
I have a feeling that this town would be
much better off without you, Mr. Harper.
927
01:14:18,447 --> 01:14:22,318
Well, why don't we give it a trial
separation and see? I'm willing.
928
01:14:22,351 --> 01:14:24,253
What do you plan to do with him?
Lock him up.
929
01:14:24,286 --> 01:14:26,155
The marshal's coming in on the boat.
He'll settle it.
930
01:14:26,188 --> 01:14:27,623
I know a quicker way
to settle it.
931
01:14:27,656 --> 01:14:30,092
Why not? He killed Brand
Comfort in cold blood!
932
01:14:30,126 --> 01:14:32,494
We got the makings of a trial
just amongst us.
933
01:14:32,528 --> 01:14:34,230
Keep your distance!
934
01:14:35,464 --> 01:14:37,934
Why don't they
string him up? Yeah.
935
01:14:40,236 --> 01:14:44,306
There seems to be a crying need for justice
around here.
936
01:14:48,410 --> 01:14:50,446
We're rather short of time.
937
01:14:50,479 --> 01:14:55,251
Perhaps if we lit a bonfire on the
dock, it would delay the boat.
938
01:14:56,552 --> 01:14:58,220
The rest is up to you.
939
01:14:58,254 --> 01:15:00,356
Come on. Let's
get that wharf burning.
940
01:15:00,389 --> 01:15:03,425
Yeah. That'll keep
the marshal from landing.
941
01:15:06,162 --> 01:15:08,564
Let's go get him.
Go get him.
942
01:15:45,601 --> 01:15:48,270
This is it. Everything
from Brand Comfort's safe.
943
01:15:48,304 --> 01:15:50,672
The other one got away.
That's too bad.
944
01:15:50,706 --> 01:15:53,242
I know you sort of counted
on a double hanging.
945
01:15:53,275 --> 01:15:57,379
He knows about these papers. He's just
fool enough to go to the marshal.
946
01:15:57,413 --> 01:15:59,715
I don't think that will do him
any good if you burn them.
947
01:15:59,748 --> 01:16:03,052
You don't know much
about the law, do you?
948
01:16:03,085 --> 01:16:06,055
If they suspect you,
it's like a fire.
949
01:16:06,088 --> 01:16:09,225
Once started,
it's difficult to put out.
950
01:16:10,126 --> 01:16:11,727
I don't want him talking.
951
01:16:11,760 --> 01:16:14,596
We're going out again.
This time, we'll get him.
952
01:16:14,630 --> 01:16:17,099
Get the horses ready.
953
01:16:23,805 --> 01:16:25,641
Get away from that fire.
954
01:16:42,524 --> 01:16:46,495
Steer away and keep clear.
We'll put her in downstream.
955
01:17:12,588 --> 01:17:14,356
Let's go.
956
01:17:30,872 --> 01:17:33,409
Hold it down there!
957
01:17:35,677 --> 01:17:37,746
Make 'em stop, or I'll shoot.
Hurry up.
958
01:17:37,779 --> 01:17:40,416
How do you know I'm that persuasive?
For your sake, you better be.
959
01:17:40,449 --> 01:17:43,352
- - Get
away from those horses!
960
01:17:45,821 --> 01:17:47,589
Zoe, get a hold of 'em!
961
01:17:51,193 --> 01:17:53,562
All right, Boucher, talk.
962
01:17:53,595 --> 01:17:55,764
This man has a gun in my back.
963
01:17:55,797 --> 01:17:59,168
I don't doubt that he knows how to use
it, because he's used it before...
964
01:17:59,201 --> 01:18:03,405
three years ago to murder Matt Comfort.
Tell 'em the truth!
965
01:18:03,439 --> 01:18:08,177
Today, he and the man you're about to
hang murdered Matt Comfort's brother.
966
01:18:08,210 --> 01:18:10,779
I warned you!
967
01:18:13,215 --> 01:18:16,518
He wants me
to stop this hanging.
968
01:18:16,552 --> 01:18:19,688
He says if I don't,
he's gonna kill me.
969
01:18:20,889 --> 01:18:23,392
That doesn't leave me
much choice, does it?
970
01:18:26,462 --> 01:18:29,165
Tell us what
to do, Boucher.
971
01:18:29,198 --> 01:18:34,336
I'll tell you what to do! Cut the rope,
or you'll all answer for this hanging!
972
01:18:34,370 --> 01:18:36,238
There's not gonna be
any hanging!
973
01:18:40,242 --> 01:18:42,411
Get that man down.
974
01:18:49,218 --> 01:18:51,187
Who's your friend, Boucher?
975
01:18:51,220 --> 01:18:53,155
A gunman wanted for murder.
976
01:18:53,189 --> 01:18:55,457
It's the other way
around, Marshal.
977
01:18:55,491 --> 01:18:58,494
You remember the incident the night
that Matt Comfort was murdered?
978
01:18:58,527 --> 01:19:02,198
Yes. And I remember you too.
Ben something.
979
01:19:02,231 --> 01:19:04,400
Ben Matthews.
980
01:19:04,433 --> 01:19:07,272
And I've got the proof
that Boucher and Matt's
981
01:19:07,284 --> 01:19:09,771
brother were partners
in the boat raids.
982
01:19:15,311 --> 01:19:17,246
What do you say
to this, Boucher?
983
01:19:17,279 --> 01:19:19,281
Nothing, except that he's lying.
984
01:19:19,315 --> 01:19:21,350
Suppose we find out.
985
01:19:21,383 --> 01:19:24,920
I suggest that both of you come
down here and we'll talk it over.
986
01:19:24,953 --> 01:19:27,389
Any objections?
None whatever.
987
01:19:27,423 --> 01:19:29,391
I'll be waiting right here.
988
01:19:29,425 --> 01:19:31,693
Cover the back of the saloon.
989
01:19:33,295 --> 01:19:35,597
If you don't mind.
990
01:20:05,361 --> 01:20:08,564
I'll take your gun, Matthews.
991
01:20:08,597 --> 01:20:09,998
Ah, well armed.
992
01:20:10,031 --> 01:20:12,701
That's health insurance
in this town, Marshal.
993
01:20:12,734 --> 01:20:15,271
And who do we have here?
The last of the Harpers.
994
01:20:15,304 --> 01:20:17,573
Thanks to you, Mr. Matthews.
995
01:20:17,606 --> 01:20:19,441
Both of you men
are under arrest.
996
01:20:19,475 --> 01:20:21,543
We'll have a hearing
with Mr. Boucher present.
997
01:20:47,903 --> 01:20:50,639
You wanted to speak
to me, Marshal?
998
01:20:53,375 --> 01:20:57,012
I heard some odd stories about
you when I was upriver...
999
01:20:57,045 --> 01:20:59,481
from a man who worked for you.
1000
01:20:59,515 --> 01:21:01,750
He was one of the pirates
on the last raid.
1001
01:21:01,783 --> 01:21:04,853
Yes. And a very good one too.
1002
01:21:04,886 --> 01:21:09,825
You don't deny it then?
Why should I?
1003
01:21:09,858 --> 01:21:13,962
The chips seem to be down, Marshal.
1004
01:21:13,995 --> 01:21:15,931
As you see,
1005
01:21:17,833 --> 01:21:19,668
I'm wounded.
1006
01:21:20,669 --> 01:21:22,838
Any discussion of my past...
1007
01:21:22,871 --> 01:21:27,509
will be as useless
as discussing my future.
1008
01:21:39,688 --> 01:21:43,659
Whatever you don't know
about my activities,
1009
01:21:43,692 --> 01:21:47,563
I'm sure you'll find
in those documents.
1010
01:21:48,564 --> 01:21:51,433
Meanwhile...
1011
01:21:52,868 --> 01:21:55,837
I'd like to buy you all a drink.
1012
01:21:57,773 --> 01:22:01,943
I'm sorry to cheat you
out of a hanging.
1013
01:22:01,977 --> 01:22:05,814
It would have been
a stylish one.
1014
01:22:05,847 --> 01:22:08,650
Just as I promised you, Zoe.
1015
01:22:13,021 --> 01:22:15,991
Better luck next...
1016
01:22:24,099 --> 01:22:26,902
You're a bad liar, Gif.
Yeah, I know it.
1017
01:22:26,935 --> 01:22:30,572
He's also a bad shot.
That ain't no crime.
1018
01:22:30,606 --> 01:22:33,141
In your case it is.
Wade.
1019
01:22:33,174 --> 01:22:35,511
Yes, Marshal?
Jail him.
1020
01:22:38,079 --> 01:22:40,849
He turned out to be
a pretty good witness for you.
1021
01:22:40,882 --> 01:22:44,886
But your best witness was Matt Comfort.
He trusted you, son.
1022
01:22:44,920 --> 01:22:47,589
I know. Too bad
he trusted his brother.
1023
01:22:47,623 --> 01:22:51,560
If he hadn't, Matt might have
looked in that wooden Indian.
1024
01:22:51,593 --> 01:22:54,463
They couldn't have picked a better
place to hide the gold that night.
1025
01:22:54,496 --> 01:22:56,865
Or a more honest man
to smuggle for them.
1026
01:23:01,603 --> 01:23:03,872
Good-bye, Ben.
Thanks, Marshal.
1027
01:23:03,905 --> 01:23:06,708
Marshal, I want to
take my hat off to you.
1028
01:23:06,742 --> 01:23:09,811
You're a monument to justice.
Believe me.
1029
01:23:09,845 --> 01:23:12,448
You're quite a fancier of other
people's horses, aren't you?
1030
01:23:12,481 --> 01:23:14,049
Me?
1031
01:23:14,082 --> 01:23:16,685
Oh, Marshal, that's a terrible
thing to say about a man.
1032
01:23:16,718 --> 01:23:18,720
I'm gonna give you
about 15 seconds...
1033
01:23:18,754 --> 01:23:20,922
to get out of town
and never come back.
1034
01:23:23,058 --> 01:23:24,693
One...
1035
01:23:25,994 --> 01:23:28,129
Well, Ben, I guess you don't
need a guide anymore.
1036
01:23:28,163 --> 01:23:29,998
He's got one.
1037
01:23:30,031 --> 01:23:34,035
Uh, pay us a visit... after we
get the locks on the doors.
1038
01:23:36,037 --> 01:23:37,806
Ten...
1039
01:23:39,207 --> 01:23:41,677
I got a fast ride ahead of me.
1040
01:23:41,710 --> 01:23:44,780
Time's up.
So long, Rick.
1041
01:23:58,560 --> 01:24:00,896
So long, Ben!
Good-bye, Rick!
1042
01:24:03,632 --> 01:24:06,067
Say, he didn't have a horse.
1043
01:24:06,101 --> 01:24:08,069
He's got one now.
1044
01:24:08,103 --> 01:24:09,938
Yeah. Mine.
1045
01:24:11,139 --> 01:24:13,074
No charges, Marshal.
81175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.