Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,240 --> 00:00:25,679
Ms. Frahm.
2
00:00:26,640 --> 00:00:30,039
-Kim Kudritzky.
-Hello, Kim. I'm Rebecca.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,199
What's up?
4
00:00:39,640 --> 00:00:41,719
I just wanted to meet you first.
5
00:00:43,800 --> 00:00:45,359
Hello.
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,439
I'm glad you're up for this challenge.
7
00:00:50,720 --> 00:00:53,519
-Are you coming, Ms. Frahm?
-Yes. Well...
8
00:00:54,360 --> 00:00:55,639
Probably.
9
00:00:55,920 --> 00:00:58,319
You can call me Rebecca, if you like.
10
00:01:06,120 --> 00:01:08,919
Why should we spend
eight weeks in the mountains?
11
00:01:09,120 --> 00:01:10,559
What's the point?
12
00:01:13,240 --> 00:01:14,719
Well...
13
00:01:14,920 --> 00:01:17,439
It makes sense to stay for a long time.
14
00:01:17,640 --> 00:01:21,239
Ideally, you'll come back
two months later and...
15
00:01:22,440 --> 00:01:24,799
really be able to make a fresh start.
16
00:01:27,240 --> 00:01:29,999
The point is to present you all
with a genuine challenge,
17
00:01:30,200 --> 00:01:33,799
so you can get
a different handle on your thoughts,
18
00:01:34,000 --> 00:01:37,879
or develop new,
completely different ways of thinking.
19
00:01:42,000 --> 00:01:45,559
I think you can really
start a new life with this project.
20
00:01:48,800 --> 00:01:50,399
-A new life?
-Yes.
21
00:01:55,120 --> 00:01:57,039
What do I do with the old one?
22
00:02:58,880 --> 00:03:04,639
Ave Maria!
23
00:03:10,840 --> 00:03:16,759
Maiden mild!
24
00:03:19,680 --> 00:03:26,519
Listen to a maiden's prayer!
25
00:03:29,960 --> 00:03:36,319
Thou canst hear through from the wild;
26
00:03:38,920 --> 00:03:44,879
Thou canst save amid despair.
27
00:03:53,440 --> 00:03:59,359
Safe may we sleep beneath thy care,
28
00:04:02,440 --> 00:04:08,439
Though banish'd, outcast and reviled -
29
00:04:11,280 --> 00:04:17,119
Maiden! Hear a maiden's prayer;
30
00:04:20,360 --> 00:04:26,079
Mother! Hear a suppliant child!
31
00:04:30,120 --> 00:04:36,079
Ave Maria!
32
00:05:41,240 --> 00:05:42,559
What now?
33
00:05:44,880 --> 00:05:46,719
I don't want to go back.
34
00:05:49,560 --> 00:05:52,839
But we can't just carry on like this.
35
00:05:53,640 --> 00:05:55,039
Why not?
36
00:06:01,800 --> 00:06:03,839
We're not done here yet.
37
00:06:08,520 --> 00:06:10,919
He saw an opportunity for us here.
38
00:06:12,680 --> 00:06:13,679
And I...
39
00:06:15,920 --> 00:06:17,999
I want us to continue here.
40
00:06:20,160 --> 00:06:22,439
If you want that, too...
41
00:06:25,760 --> 00:06:27,639
This is just the beginning.
42
00:07:05,600 --> 00:07:08,319
Just leave the lab results on my desk.
43
00:07:11,520 --> 00:07:14,519
Yes, I'll pass them
on to the state prosecutor.
44
00:07:26,520 --> 00:07:27,879
See you in hospital.
45
00:07:47,200 --> 00:07:49,599
Mr. Sellien, you're under arrest.
46
00:07:49,880 --> 00:07:54,399
Ignoring a police order is obstructing
an officer from performing his duty.
47
00:07:54,680 --> 00:07:58,879
You entered the search zone unlawfully
and jeopardized the rescuers.
48
00:07:59,160 --> 00:08:01,119
What the hell were you thinking?
49
00:08:01,400 --> 00:08:03,199
We're not fools!
50
00:08:04,200 --> 00:08:08,839
It's only from the air that we have any
chance of narrowing down the search zone.
51
00:08:09,040 --> 00:08:13,279
Every unknown chopper
totally messes up our internal logistics!
52
00:08:14,960 --> 00:08:16,719
You just want to help. I know.
53
00:08:17,440 --> 00:08:21,559
You want this nightmare to be over.
I want that too!
54
00:08:28,840 --> 00:08:31,079
My father used to say
55
00:08:31,880 --> 00:08:35,839
the world is built on mercy, not on law.
56
00:08:37,240 --> 00:08:39,599
But your father wasn't a policeman.
57
00:08:40,880 --> 00:08:42,759
You will promise me something.
58
00:08:42,960 --> 00:08:47,399
Firstly, you will let us
get on with our job.
59
00:08:47,600 --> 00:08:50,919
Secondly, you will stay away
from the state prosecutor.
60
00:08:51,200 --> 00:08:54,359
Is that clear?
You're just a witness, nothing more!
61
00:08:55,120 --> 00:08:56,199
Yes.
62
00:08:57,680 --> 00:08:59,599
This is your last chance.
63
00:09:05,600 --> 00:09:08,039
Why don't you carry on studying?
64
00:09:08,240 --> 00:09:10,599
I'm not cut out for social work!
65
00:09:11,240 --> 00:09:14,679
Yes you are!
That's exactly what you do in your bar.
66
00:09:14,880 --> 00:09:17,799
With a very intensive client ratio.
67
00:09:18,000 --> 00:09:20,999
Yes, but I can't fail there.
They're all hopeless cases.
68
00:09:21,760 --> 00:09:23,559
Are you afraid of failure?
69
00:09:24,200 --> 00:09:25,279
No.
70
00:09:26,520 --> 00:09:28,919
It just came out like that!
I don't know...
71
00:09:31,720 --> 00:09:33,439
What?
72
00:09:33,640 --> 00:09:35,199
What are you grinning at?
73
00:09:35,400 --> 00:09:38,679
Well, things don't just
come out like that.
74
00:09:41,280 --> 00:09:45,159
Is that compulsive with you?
Always doing therapy on people?
75
00:09:46,360 --> 00:09:47,999
Come on!
76
00:09:48,200 --> 00:09:49,639
I don't understand.
77
00:09:51,120 --> 00:09:54,159
-What?
-You're always so open.
78
00:09:54,440 --> 00:09:56,959
You talk to people
whether they want to or not.
79
00:09:57,240 --> 00:10:00,559
You always have an answer,
but never ask your own questions.
80
00:10:00,760 --> 00:10:04,479
You have such a gift,
and you're completely wasting it.
81
00:10:04,680 --> 00:10:06,999
Why don't you do something with it?
82
00:10:31,680 --> 00:10:34,359
-Yes?
-Can we meet now?
83
00:10:36,040 --> 00:10:37,719
In the chapel!
84
00:11:05,480 --> 00:11:06,999
Jessi?
85
00:11:09,960 --> 00:11:12,239
I'm going to get wood. You coming?
86
00:12:03,840 --> 00:12:04,959
MISSED CALL
87
00:12:06,760 --> 00:12:09,839
-Did you hear that, too?
-Hear what?
88
00:12:10,040 --> 00:12:12,359
That beeping. It sounded like...
89
00:12:14,120 --> 00:12:15,959
Have you got a phone?
90
00:12:18,440 --> 00:12:20,079
I know that feeling.
91
00:12:20,720 --> 00:12:22,479
I get it too sometimes.
92
00:12:23,280 --> 00:12:24,639
Phantom ringing.
93
00:12:25,560 --> 00:12:27,839
It's all a bit much right now...
94
00:12:30,120 --> 00:12:31,759
I found something.
95
00:13:08,800 --> 00:13:11,079
I don't give a shit how you do it.
96
00:13:12,080 --> 00:13:14,919
Just go in there and get them out!
97
00:13:39,320 --> 00:13:40,919
Mrs. Baumann.
98
00:14:01,680 --> 00:14:04,039
Something happened that shouldn't have.
99
00:14:06,440 --> 00:14:08,239
What do you mean?
100
00:14:15,720 --> 00:14:18,879
-I know where your girlfriend is.
-What?
101
00:14:19,080 --> 00:14:22,639
Where? Where, Mrs. Baumann?
Where is Rebecca?
102
00:14:22,920 --> 00:14:25,239
-Where is she? Please, tell me!
-I can't.
103
00:14:25,520 --> 00:14:28,879
-Why not? Why can't you? Please!
-I have to get out of here.
104
00:14:30,080 --> 00:14:31,719
Okay.
105
00:14:31,920 --> 00:14:34,479
Okay, okay, okay. Wh...
106
00:14:34,680 --> 00:14:36,999
Listen, Mrs. Baumann, please.
Mrs. Baumann...
107
00:14:37,720 --> 00:14:41,759
You can trust me.
Is it something to do with your husband?
108
00:14:43,040 --> 00:14:46,119
Point me in the right direction.
Anything. Please.
109
00:14:49,560 --> 00:14:50,839
Please.
110
00:14:51,040 --> 00:14:53,559
I can only talk once it's safe.
111
00:14:55,680 --> 00:14:57,719
But I'm not going to harm you.
112
00:14:58,720 --> 00:15:00,719
You can trust me.
113
00:15:01,000 --> 00:15:03,359
Tell me what you know.
114
00:15:08,440 --> 00:15:10,159
What are you afraid of?
115
00:15:15,360 --> 00:15:19,279
I could try to get you
on a witness protection program.
116
00:15:28,760 --> 00:15:29,879
Yes.
117
00:15:59,640 --> 00:16:00,599
Hey.
118
00:16:04,960 --> 00:16:06,399
We're going hunting.
119
00:16:07,440 --> 00:16:08,999
Hiro and I.
120
00:16:09,960 --> 00:16:12,079
Jessi might come, too.
121
00:16:14,400 --> 00:16:15,639
Okay.
122
00:16:29,520 --> 00:16:31,479
Won't you come with us?
123
00:16:35,120 --> 00:16:38,799
-It's not good to...
-These weren't really his clothes.
124
00:16:40,680 --> 00:16:42,919
He was just given them to wear here.
125
00:16:47,640 --> 00:16:50,359
I wonder if I...
126
00:16:51,680 --> 00:16:53,959
really knew him.
127
00:17:46,840 --> 00:17:50,159
Hello! Who do we have here?
128
00:17:54,000 --> 00:17:55,239
Hello.
129
00:17:56,080 --> 00:17:57,599
Come on out.
130
00:18:00,040 --> 00:18:01,279
Hello!
131
00:18:02,920 --> 00:18:04,159
So...
132
00:18:04,760 --> 00:18:07,599
What's up? You little fucker!
133
00:18:21,120 --> 00:18:22,919
It's okay. Come here.
134
00:18:24,400 --> 00:18:28,239
-What's that?
-A dog. I found him in a trap. Come here.
135
00:18:28,440 --> 00:18:31,519
That's no dog. That's a wolf.
136
00:18:34,480 --> 00:18:35,519
Come here.
137
00:18:36,320 --> 00:18:37,959
That's it. Good boy.
138
00:18:39,160 --> 00:18:42,959
-He looks really sweet.
-Not much meat on him.
139
00:18:44,160 --> 00:18:46,439
-What?
-Would he taste good?
140
00:18:49,080 --> 00:18:52,959
What is wrong with you people?
This is a living creature.
141
00:18:54,000 --> 00:18:55,839
My little buddy.
142
00:18:57,720 --> 00:18:58,679
Come here.
143
00:19:15,320 --> 00:19:18,159
Hey. Psst! Scram!
144
00:19:28,520 --> 00:19:29,839
It's okay.
145
00:19:30,880 --> 00:19:32,239
Can.
146
00:19:33,280 --> 00:19:36,879
Can! Get him out, he's a little terror.
147
00:19:38,280 --> 00:19:39,519
Terror.
148
00:19:42,760 --> 00:19:44,479
Let me introduce you.
149
00:19:45,480 --> 00:19:46,799
This...
150
00:19:47,000 --> 00:19:48,439
is Terror.
151
00:20:02,520 --> 00:20:06,399
-Here you are! I've been looking for you.
-Did we have an appointment?
152
00:20:06,600 --> 00:20:08,519
Can you authorize witness protection?
153
00:20:08,800 --> 00:20:12,799
No one's being questioned, I didn't
ask for info and it's my lunch break.
154
00:20:13,000 --> 00:20:15,959
Please. It's extremely important.
155
00:20:22,880 --> 00:20:25,799
Let me guess.
You need protection for the villager?
156
00:20:26,080 --> 00:20:28,079
Maria Baumann. Baumi's wife.
157
00:20:29,840 --> 00:20:33,439
The first step is for me to meet her.
Then I can take action.
158
00:20:33,640 --> 00:20:35,879
Good. Then let's go straight to her.
159
00:20:36,160 --> 00:20:37,879
One moment.
160
00:20:40,840 --> 00:20:42,719
Do you make mistakes?
161
00:20:45,680 --> 00:20:47,079
What do you mean?
162
00:20:48,360 --> 00:20:50,919
I'm just wondering
if it was deliberate or not
163
00:20:51,120 --> 00:20:55,199
that you sent a psychopathic murderer
up there with your pregnant girlfriend.
164
00:20:57,160 --> 00:20:58,399
What?
165
00:20:59,480 --> 00:21:01,199
You know who it is?
166
00:21:07,640 --> 00:21:09,479
Where does Mrs. Baumann live?
167
00:21:19,080 --> 00:21:20,199
Hey.
168
00:21:23,480 --> 00:21:25,479
Looking for this?
169
00:21:25,680 --> 00:21:26,999
Give it to me.
170
00:21:28,440 --> 00:21:30,479
What have you done with it?
171
00:21:31,800 --> 00:21:34,759
-Hand it over.
-Jessica, where did you get it?
172
00:21:35,400 --> 00:21:36,959
From the guy who hit Ron.
173
00:21:39,040 --> 00:21:40,959
Please give it to me.
174
00:21:42,960 --> 00:21:44,959
Marvin. Marvin!
175
00:21:47,440 --> 00:21:48,839
What do you want?
176
00:21:53,280 --> 00:21:55,519
I want you to talk to me.
177
00:21:57,040 --> 00:21:58,159
Please.
178
00:22:27,280 --> 00:22:29,199
What did you do with it?
179
00:22:32,320 --> 00:22:34,079
I made videos.
180
00:22:36,680 --> 00:22:37,799
Of here?
181
00:22:42,960 --> 00:22:47,279
It was like a diary. It helped me.
182
00:22:52,680 --> 00:22:56,279
-What are you going to do with them?
-I don't know.
183
00:23:01,800 --> 00:23:03,639
You are your story.
184
00:23:07,560 --> 00:23:09,599
Mia kept telling me that.
185
00:23:10,920 --> 00:23:12,319
Such bullshit.
186
00:23:18,720 --> 00:23:21,679
-She's right.
-What do you mean, she's right?
187
00:23:23,720 --> 00:23:25,959
I think you have a lot to tell.
188
00:23:41,280 --> 00:23:45,839
You have information regarding
Rebecca Frahm's whereabouts, correct?
189
00:23:46,920 --> 00:23:50,319
I told the state prosecutor
what you told me.
190
00:23:55,480 --> 00:24:01,119
If you work with us, we can keep you safe,
but we need a few facts first.
191
00:24:06,360 --> 00:24:08,599
Mrs. Baumann, I can imagine how you feel.
192
00:24:08,880 --> 00:24:10,599
You can trust me.
193
00:24:15,960 --> 00:24:17,759
It's all a misunderstanding.
194
00:24:19,280 --> 00:24:21,879
-I don't want to make a statement.
-One moment....
195
00:24:22,080 --> 00:24:24,119
You've got what you wanted.
196
00:24:24,400 --> 00:24:26,159
Now tell us something!
197
00:24:29,200 --> 00:24:30,159
Please leave.
198
00:24:30,800 --> 00:24:33,959
-Tell me where Rebecca is, dammit!
-Get out of my house.
199
00:24:34,240 --> 00:24:36,839
-I'm not going anywhere!
-Leave!
200
00:24:37,120 --> 00:24:39,239
-No!
-Stop it. It's pointless.
201
00:24:39,520 --> 00:24:43,279
We'll leave Mrs. Baumann in peace
to mourn her late husband.
202
00:24:49,320 --> 00:24:50,359
Goodbye.
203
00:24:56,880 --> 00:25:00,159
-This is unbelievable!
-We can't force her.
204
00:25:16,160 --> 00:25:19,039
What's up? What is it?
205
00:25:22,640 --> 00:25:27,239
-That is so good!
-Oh God! I never thought I'd do it!
206
00:25:27,440 --> 00:25:29,759
Fantastic! Come on, let's celebrate.
207
00:25:30,880 --> 00:25:31,839
Thank you!
208
00:25:32,120 --> 00:25:34,199
I had nothing to do with it, Ms. Graduate.
209
00:25:34,480 --> 00:25:37,239
You had everything to do with it.
210
00:25:37,920 --> 00:25:39,439
May I?
211
00:25:46,000 --> 00:25:48,959
-Now at last you have some time again.
-For what?
212
00:26:12,480 --> 00:26:13,959
No.
213
00:26:18,560 --> 00:26:20,799
I won't tell anyone.
214
00:26:22,400 --> 00:26:24,079
I won't tell. I promise.
215
00:26:24,720 --> 00:26:28,999
Don't tell Mom.
216
00:26:29,720 --> 00:26:31,639
I won't tell anyone.
217
00:26:34,400 --> 00:26:37,079
Wake up! Wake up, Rebecca!
218
00:26:38,080 --> 00:26:40,439
Rebecca, wake up! Come on! Wake up!
219
00:26:42,120 --> 00:26:43,359
Rebecca, wake up!
220
00:26:43,640 --> 00:26:45,919
Wake up! Shit!
221
00:26:53,600 --> 00:26:54,839
Rebecca?
222
00:26:57,960 --> 00:26:59,919
Do you know what just happened?
223
00:27:05,320 --> 00:27:06,799
You don't remember?
224
00:27:07,080 --> 00:27:09,039
No. What happened?
225
00:27:09,240 --> 00:27:10,839
You were gone.
226
00:27:12,320 --> 00:27:14,039
A flashback.
227
00:28:22,240 --> 00:28:23,479
Fuck!
228
00:28:35,200 --> 00:28:39,199
Ms. Tomasi, one moment please.
Right, I'm listening.
229
00:28:39,400 --> 00:28:43,159
-Mr. Sellien, please come to the station.
-Why?
230
00:28:43,360 --> 00:28:45,879
I need you for an identification.
231
00:28:48,160 --> 00:28:49,919
-It's insane.
-What could we do?
232
00:28:50,120 --> 00:28:51,679
You notice anything?
233
00:28:53,320 --> 00:28:54,879
Man, man, man, man!
234
00:28:55,080 --> 00:28:59,479
-What could we do?
-Right! Let her die or what? Look at her!
235
00:29:00,840 --> 00:29:02,559
-What's wrong with her?
-Fuck all!
236
00:29:02,760 --> 00:29:05,039
You can't just
bring her to us in the cave.
237
00:29:05,240 --> 00:29:08,199
-What will we do with her?
-This is bullshit!
238
00:29:08,400 --> 00:29:11,679
-What's wrong with you?
-She'll definitely give us away.
239
00:29:11,880 --> 00:29:16,599
We keep her here, but we lock her up.
We don't know who else is out there.
240
00:29:16,800 --> 00:29:20,319
-I need a bandage.
-Why didn't she just go down?
241
00:29:21,880 --> 00:29:23,279
What happened?
242
00:29:26,080 --> 00:29:27,559
Crevice.
243
00:29:30,080 --> 00:29:31,279
Helicopter.
244
00:29:32,080 --> 00:29:35,639
Didn't see me. I couldn't get out.
245
00:29:35,840 --> 00:29:37,399
We'll help you.
246
00:30:21,080 --> 00:30:22,999
Mr. Sellien is part of my investigation.
247
00:30:23,200 --> 00:30:28,559
Mr. Sellien's single-handed, dumb actions
have jeopardized the entire search.
248
00:30:28,760 --> 00:30:32,959
That's no reason to exclude someone
from an identification. That's an order!
249
00:30:33,160 --> 00:30:36,679
Fine! Then here's a police order.
He'll be arrested.
250
00:30:36,880 --> 00:30:39,719
You'll do nothing of the sort!
You'll let me do my job.
251
00:30:40,000 --> 00:30:41,799
And you will let me...
252
00:30:43,840 --> 00:30:45,199
Glad you made it.
253
00:30:46,440 --> 00:30:47,919
Please come in.
254
00:30:55,440 --> 00:30:57,199
Have a seat.
255
00:31:05,400 --> 00:31:06,639
Hello.
256
00:31:10,760 --> 00:31:12,559
Something has happened.
257
00:31:13,520 --> 00:31:15,959
Something very, very bad.
258
00:31:17,440 --> 00:31:20,039
The video's been online for two hours.
259
00:31:20,760 --> 00:31:22,719
I hope we're doing the right thing.
260
00:31:30,560 --> 00:31:33,679
I can only hope that
all this has some meaning.
261
00:32:28,800 --> 00:32:30,439
Can I...
262
00:32:32,080 --> 00:32:35,639
bring you anything?
I mean, do you need anything?
263
00:32:37,920 --> 00:32:40,599
You don't need to talk. I'll just bring it
264
00:32:40,800 --> 00:32:43,639
and you can choose
if you want to eat or...
265
00:32:43,840 --> 00:32:45,079
Water.
266
00:32:45,960 --> 00:32:49,039
-Sure, I'll bring you more.
-I want to wash.
267
00:32:55,760 --> 00:32:57,479
Please.
268
00:33:03,640 --> 00:33:07,999
-We can't hold her forever in that thing!
-She can wash there.
269
00:33:08,200 --> 00:33:10,479
Are you serious? Have you seen it?
270
00:33:12,520 --> 00:33:15,719
I'm very uncomfortable
with her being here.
271
00:33:15,920 --> 00:33:17,559
We'll let her go!
272
00:33:17,760 --> 00:33:22,159
-No way. She knows where the cave is.
-But she promised not to betray us.
273
00:33:22,360 --> 00:33:26,399
She'll stay with us till we...
Till we move on.
274
00:33:26,600 --> 00:33:29,479
-And you trust her?
-Yes! I trust her.
275
00:33:29,680 --> 00:33:32,199
I'd stick my neck out for her.
276
00:33:33,280 --> 00:33:36,119
-You'd stick your neck out for her?
-Yes.
277
00:33:38,560 --> 00:33:41,919
Good. Then she's all yours.
278
00:34:15,560 --> 00:34:16,599
Thanks.
279
00:34:42,720 --> 00:34:44,599
You guys needn't be here.
280
00:34:51,280 --> 00:34:54,479
It's easy to explain why you all ran away.
281
00:34:54,680 --> 00:34:57,359
And I'm sure that we can...
282
00:34:57,560 --> 00:34:59,199
sort out the rest.
283
00:35:01,240 --> 00:35:05,439
This isn't about Baumi anymore.
Or about running away.
284
00:35:12,560 --> 00:35:17,599
Yeah? That's actually exactly
what we hoped for with the program.
285
00:35:20,240 --> 00:35:21,519
Togetherness.
286
00:35:22,960 --> 00:35:24,599
Taking responsibility.
287
00:35:26,680 --> 00:35:28,879
Finding your own limits.
288
00:35:32,760 --> 00:35:37,119
But the time has come to call it off
and do something good with it.
289
00:35:37,400 --> 00:35:39,319
But that's what it is here.
290
00:35:40,360 --> 00:35:42,879
No one here wants their old life back.
291
00:35:43,840 --> 00:35:46,039
Up here, we have a real chance.
292
00:35:52,000 --> 00:35:53,879
I'd have gone down for Ron.
293
00:35:54,160 --> 00:35:55,839
What's up with Ron?
294
00:36:24,520 --> 00:36:25,599
Hey.
295
00:36:27,680 --> 00:36:28,919
So?
296
00:36:32,600 --> 00:36:34,359
What do the doctors say?
297
00:37:00,040 --> 00:37:01,999
I'm sorry.
298
00:37:12,840 --> 00:37:14,479
Leave me alone.
299
00:37:41,640 --> 00:37:43,039
He's dead.
300
00:37:44,320 --> 00:37:46,879
Kim. He's dead!
301
00:37:48,600 --> 00:37:50,439
We have to go down!
302
00:37:51,280 --> 00:37:53,039
No, we're staying here.
303
00:37:55,040 --> 00:37:59,039
-It wasn't in vain.
-It has to be over now.
304
00:37:59,720 --> 00:38:03,159
-Now! We have to go down.
-You can't understand it.
305
00:38:04,000 --> 00:38:05,639
Don't bother trying.
306
00:38:08,640 --> 00:38:11,039
-You're crazy.
-I'll make sure it's okay for you.
307
00:38:12,440 --> 00:38:15,079
I promise, but you stay as long as we do.
308
00:38:15,720 --> 00:38:19,479
No one can stay here!
Not you, not me, no one.
309
00:38:19,760 --> 00:38:23,239
Rebecca, we've chosen to stay here.
310
00:38:24,160 --> 00:38:27,519
I'm not just throwing this away,
especially not now.
311
00:38:53,000 --> 00:38:56,599
-They're all going completely crazy here.
-No wonder.
312
00:38:59,000 --> 00:39:00,399
And you?
313
00:39:04,560 --> 00:39:06,079
It was me.
314
00:39:08,840 --> 00:39:10,519
And it wasn't easy.
315
00:39:12,160 --> 00:39:14,159
You did good.
316
00:41:46,680 --> 00:41:49,159
That's great, if Baumi could do that.
317
00:41:49,360 --> 00:41:50,959
Yes.
318
00:41:51,160 --> 00:41:54,799
I don't only need a good mountain guide.
He has to be good with the youths.
319
00:41:56,760 --> 00:41:59,199
Fine, send me his number, I'll call him.
320
00:42:00,600 --> 00:42:03,399
Thanks. Okay, bye. Bye.
321
00:42:04,640 --> 00:42:06,999
We have a replacement for Florian.
322
00:42:07,200 --> 00:42:08,439
Baumi.
323
00:42:09,560 --> 00:42:10,999
Let's see.
324
00:42:12,320 --> 00:42:13,799
How are you?
325
00:42:14,840 --> 00:42:17,519
What's you take on Kim Kudritzky?
326
00:42:20,200 --> 00:42:21,599
Tough girl.
327
00:42:22,560 --> 00:42:24,599
You know all about those.
328
00:42:35,640 --> 00:42:36,599
What's wrong?
329
00:42:38,640 --> 00:42:39,879
Nothing.
330
00:42:42,000 --> 00:42:45,719
-That's not how it looks.
-Everything is okay.
331
00:42:47,400 --> 00:42:50,239
-Are you afraid? About the trip?
-No. No!
332
00:43:14,320 --> 00:43:15,879
Yes, I am afraid.
333
00:43:22,200 --> 00:43:24,439
We can have somebody else do it.
334
00:43:28,320 --> 00:43:31,959
-Thanks for your trust.
-Did I say the wrong thing?
335
00:43:32,160 --> 00:43:34,239
Lars, it matters to me!
336
00:43:34,520 --> 00:43:37,839
-Yes.
-You don't need to monitor me.
337
00:43:38,120 --> 00:43:41,279
-I'm not monitoring you.
-You are! You're monitoring me.
338
00:43:41,480 --> 00:43:43,399
This isn't only about you, you know.
339
00:43:43,680 --> 00:43:47,239
-Why do you ask if I'm afraid?
-Because I'm worried.
340
00:43:49,320 --> 00:43:52,679
Are you worried about me
or are you worried about you?
341
00:43:53,360 --> 00:43:55,959
-Wow.
-You're thinking of the risk for you.
342
00:43:57,000 --> 00:43:59,519
What if Rebecca doesn't see it through?
343
00:44:00,440 --> 00:44:02,519
Do you regret asking me now?
344
00:44:02,800 --> 00:44:06,079
-You don't understand.
-I do! The problem is you don't listen.
345
00:44:07,680 --> 00:44:10,239
-Excuse me?
-You don't listen to me.
346
00:44:10,880 --> 00:44:12,359
I don't listen to you?
347
00:44:12,560 --> 00:44:14,279
You know what?
348
00:44:14,480 --> 00:44:18,679
I've spent years
doing nothing but listen to you!
349
00:44:18,960 --> 00:44:21,759
I permanently repress everything,
so you feel okay.
350
00:44:22,040 --> 00:44:26,279
And by everything I mean everything!
Of course I'm worried!
351
00:44:26,560 --> 00:44:27,999
And no wonder!
352
00:44:28,200 --> 00:44:31,199
Because you're not
the most suitable candidate for this.
353
00:44:31,400 --> 00:44:35,639
But I'm going along with it,
because I listen to you!
354
00:44:41,040 --> 00:44:42,999
At last you're being honest.
355
00:45:06,040 --> 00:45:08,079
I think I have to tie it again.
356
00:45:08,800 --> 00:45:10,359
Here, hold this.
357
00:45:12,480 --> 00:45:15,039
-You're going to eat this?
-Yes.
358
00:45:16,560 --> 00:45:19,879
It was a bit gross at the start.
But you get used to it.
359
00:45:21,160 --> 00:45:24,359
Lindi skins them and guts them.
360
00:45:24,640 --> 00:45:28,719
It didn't agree with Can at all.
He threw up last time.
361
00:45:30,120 --> 00:45:31,919
It's the same as store-bought meat.
362
00:45:32,200 --> 00:45:35,039
You just don't usually think about it.
363
00:45:38,520 --> 00:45:40,399
Pull on the wire.
364
00:45:42,400 --> 00:45:43,439
Rebecca.
365
00:45:46,880 --> 00:45:47,999
Rebecca!
366
00:45:53,160 --> 00:45:54,279
Fuck!
367
00:46:07,760 --> 00:46:09,479
Run, run, run!
368
00:46:10,120 --> 00:46:12,039
Keep going. Spread out.
369
00:46:13,200 --> 00:46:14,359
Here, here.
370
00:46:18,240 --> 00:46:19,559
There!
371
00:46:23,560 --> 00:46:24,799
Rebecca!
372
00:46:27,440 --> 00:46:28,759
This way!
373
00:46:46,840 --> 00:46:48,679
Can! I see her. That way.
374
00:47:04,600 --> 00:47:05,839
Marvin.
375
00:47:08,880 --> 00:47:10,079
Over here, everybody.
376
00:47:25,280 --> 00:47:26,599
Down there.
377
00:47:29,320 --> 00:47:31,599
Down there. Keep going, keep going.
378
00:47:36,640 --> 00:47:38,199
Where is she?
379
00:47:40,480 --> 00:47:42,119
She's here somewhere.
380
00:47:46,200 --> 00:47:47,559
Terror.
381
00:47:49,240 --> 00:47:51,399
There! Terror!
382
00:51:43,720 --> 00:51:48,119
Subtitles: Simon McEachran et al.
EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2021
26735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.