Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:22,279
Marvin!
2
00:00:42,680 --> 00:00:44,439
There's more blood here.
3
00:00:45,160 --> 00:00:46,119
Marvin!
4
00:01:37,200 --> 00:01:38,479
Ron!
5
00:01:40,160 --> 00:01:42,479
No! No!
6
00:01:45,960 --> 00:01:46,799
Ron!
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,799
Can, we have to...
8
00:01:49,000 --> 00:01:51,039
We have to go down to him.
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,839
Ron!
10
00:02:49,760 --> 00:02:50,999
Right...
11
00:03:07,960 --> 00:03:09,879
I've marked the area.
12
00:03:10,160 --> 00:03:13,039
We can get this far by car.
13
00:03:13,240 --> 00:03:16,079
But after that it's four hours on foot.
14
00:03:16,280 --> 00:03:20,159
-But the terrain is good there, so...
-Shall we do it my way?
15
00:03:20,440 --> 00:03:23,639
-What do you mean?
-If you want results, you have to act.
16
00:03:23,840 --> 00:03:25,479
Get your gear.
17
00:03:25,680 --> 00:03:27,159
Come on!
18
00:04:17,000 --> 00:04:18,719
How is he?
19
00:04:21,000 --> 00:04:22,159
He's alive.
20
00:04:24,240 --> 00:04:26,039
Come back. Come.
21
00:04:32,320 --> 00:04:33,679
Justin?
22
00:04:35,880 --> 00:04:37,119
Yes?
23
00:04:47,760 --> 00:04:49,239
Hi.
24
00:04:50,000 --> 00:04:51,479
Who are you?
25
00:04:55,520 --> 00:04:56,839
What's your name?
26
00:05:01,760 --> 00:05:03,599
Won't you talk to me?
27
00:05:09,040 --> 00:05:10,439
Pity.
28
00:05:29,880 --> 00:05:32,159
We'll make something to haul him up.
29
00:06:13,560 --> 00:06:15,319
And pull!
30
00:06:26,440 --> 00:06:27,479
Keep going.
31
00:06:29,360 --> 00:06:30,599
Faster!
32
00:06:39,040 --> 00:06:40,399
I got it!
33
00:06:40,600 --> 00:06:42,239
Got it! I got it!
34
00:06:49,400 --> 00:06:51,119
Keep going!
35
00:07:03,960 --> 00:07:05,359
Ron.
36
00:07:06,800 --> 00:07:12,639
Look at me. Look at me, okay?
37
00:07:12,840 --> 00:07:15,919
Everything's okay.
I'm here. I'm here. Okay?
38
00:07:19,640 --> 00:07:21,319
Look at me, Ron.
39
00:07:33,600 --> 00:07:36,559
-This way. You got him?
-Yeah!
40
00:07:36,840 --> 00:07:39,359
-Okay.
-Careful! Careful!
41
00:07:39,560 --> 00:07:41,479
I've got him.
42
00:07:49,200 --> 00:07:50,959
Why did you do that?
43
00:07:51,960 --> 00:07:54,199
What were we supposed to do with him?
44
00:07:56,560 --> 00:07:58,199
Can you patch him up?
45
00:08:00,640 --> 00:08:02,119
I don't know.
46
00:08:07,600 --> 00:08:08,719
What's that?
47
00:08:09,000 --> 00:08:11,279
Wild lettuce. It's like natural morphine.
48
00:08:14,520 --> 00:08:16,239
Hey. Hey, Ron. Ron.
49
00:08:18,920 --> 00:08:20,639
Sorry, sorry, sorry.
50
00:08:21,160 --> 00:08:23,079
Here. Undress him.
51
00:08:41,600 --> 00:08:44,519
Okay. We'll take him down.
52
00:08:45,160 --> 00:08:47,759
-And say we were just kidding?
-I don't give a shit.
53
00:08:51,320 --> 00:08:53,159
Here. Give him this.
54
00:08:54,320 --> 00:08:56,319
He has to drink it.
55
00:09:25,680 --> 00:09:28,479
Everyone's looking forward to
the solstice festival.
56
00:09:31,320 --> 00:09:33,919
I'll get you better by then, okay?
57
00:09:44,080 --> 00:09:45,679
I'll be back later, okay?
58
00:10:05,760 --> 00:10:06,999
Shit.
59
00:10:09,760 --> 00:10:11,399
That was so close!
60
00:10:14,080 --> 00:10:15,839
Who was that bastard?
61
00:10:18,520 --> 00:10:19,919
He's dead, Can.
62
00:10:22,160 --> 00:10:23,839
I saw him fall.
63
00:10:28,520 --> 00:10:30,199
What did he want with you?
64
00:10:31,520 --> 00:10:33,159
He didn't say anything.
65
00:10:37,840 --> 00:10:39,479
We were on his turf.
66
00:10:40,720 --> 00:10:42,439
Simple as that.
67
00:10:43,440 --> 00:10:45,359
What if he wasn't alone?
68
00:11:03,640 --> 00:11:05,839
My assistant found a pilot last night.
69
00:11:06,400 --> 00:11:08,479
Ex-military. New chopper.
70
00:11:08,760 --> 00:11:10,719
He seems able and willing.
71
00:11:11,480 --> 00:11:13,679
Just as long as Grasser doesn't find out.
72
00:11:13,880 --> 00:11:16,279
What's he gonna do? Send in the Air Force?
73
00:11:18,440 --> 00:11:20,719
WHERE ARE YOU?
74
00:11:21,920 --> 00:11:23,439
Everything okay?
75
00:11:24,080 --> 00:11:27,159
If someone contacts you
and clearly knows something,
76
00:11:27,360 --> 00:11:30,479
but won't tell you, what would you do?
77
00:11:30,680 --> 00:11:33,439
I'd find a way to get that information.
78
00:11:33,720 --> 00:11:35,519
There's always a way.
79
00:11:36,280 --> 00:11:38,799
-Why?
-It's nothing.
80
00:11:39,080 --> 00:11:42,599
I've been wondering
since you called me yesterday
81
00:11:42,800 --> 00:11:45,159
how this could have happened
with that psychopath!
82
00:11:45,440 --> 00:11:46,559
It's the prison's mistake.
83
00:11:46,840 --> 00:11:49,119
-It was your idea for Ron...
-I know!
84
00:11:49,400 --> 00:11:51,839
-I should never have listened to you.
-You know...
85
00:11:52,040 --> 00:11:53,759
I get why you feel that way.
86
00:11:54,040 --> 00:11:58,519
It was my job to ensure that nothing
happened to the group. And I failed.
87
00:11:59,240 --> 00:12:00,999
But I stand by the idea.
88
00:12:01,200 --> 00:12:04,759
The mountains give young people
a sense of self-reliance.
89
00:12:04,960 --> 00:12:08,159
The courage to go their own way,
and Ron needs that!
90
00:12:08,360 --> 00:12:12,439
-I'm getting Ron out of there asap, okay?
-Yeah...
91
00:12:13,400 --> 00:12:14,559
Is that clear?
92
00:12:16,240 --> 00:12:18,679
That's exactly why I called you.
93
00:12:23,440 --> 00:12:26,839
We're going to fly up there
and take out that sick asshole.
94
00:13:03,680 --> 00:13:07,719
So, I suspect his ribs are broken and...
95
00:13:08,360 --> 00:13:11,439
what's critical is his head injury.
96
00:13:12,680 --> 00:13:15,079
With luck, it's just a concussion,
97
00:13:15,280 --> 00:13:17,639
but I can't be certain. I don't know.
98
00:13:19,520 --> 00:13:20,799
So, what do we do?
99
00:13:23,040 --> 00:13:25,959
As long as he's lucid, everything is fine.
100
00:13:27,680 --> 00:13:30,679
If he starts drifting off,
there's not much we can do.
101
00:13:30,960 --> 00:13:33,359
-Just watch and hope.
-That's not good enough.
102
00:13:35,040 --> 00:13:36,879
I'm going down to get help.
103
00:13:40,080 --> 00:13:42,439
Ron, I'm here.
I'm going to get help. Okay?
104
00:13:42,720 --> 00:13:43,959
No.
105
00:13:46,360 --> 00:13:47,959
Don't go down.
106
00:13:49,520 --> 00:13:51,919
I'm not letting you die here!
107
00:13:52,120 --> 00:13:53,359
No.
108
00:13:56,960 --> 00:14:00,279
I'm not done here yet.
109
00:14:02,440 --> 00:14:03,679
Please.
110
00:14:12,360 --> 00:14:14,359
He'll make it. He's strong.
111
00:14:28,200 --> 00:14:29,439
Okay.
112
00:14:48,040 --> 00:14:49,679
Keep still.
113
00:14:51,960 --> 00:14:54,719
I don't think a few herbs
will really help.
114
00:14:54,920 --> 00:14:58,359
It's like pharmacy ointment,
just with no chemical shit.
115
00:15:00,280 --> 00:15:02,919
We need more of it,
and more wild lettuce for Ron.
116
00:15:03,120 --> 00:15:04,439
I'll go.
117
00:15:05,800 --> 00:15:08,439
-Where do I find it?
-This was on the hillside.
118
00:15:08,640 --> 00:15:11,479
It grows in the shade below the tree line.
119
00:15:12,720 --> 00:15:15,199
-There will be more there.
-Okay.
120
00:15:16,200 --> 00:15:18,599
-Who's coming with me?
-I'll come.
121
00:15:23,720 --> 00:15:24,759
School club...
122
00:15:27,120 --> 00:15:28,839
Hiro, we'll go hunting.
123
00:15:30,040 --> 00:15:31,119
Can?
124
00:15:33,200 --> 00:15:34,439
Sure.
125
00:15:58,080 --> 00:16:00,279
Maybe the damn stuff doesn't grow here.
126
00:16:01,200 --> 00:16:03,799
If Lindi found some here, so will we.
127
00:16:29,640 --> 00:16:32,239
We argued just before he fell.
128
00:16:36,440 --> 00:16:38,759
I mean, I know why he did it.
129
00:16:39,400 --> 00:16:41,159
But I was so angry.
130
00:16:42,600 --> 00:16:43,759
Thanks.
131
00:16:45,040 --> 00:16:47,439
Thank you for being angry.
132
00:16:48,560 --> 00:16:49,799
I...
133
00:16:51,200 --> 00:16:53,599
I couldn't feel anything anymore.
134
00:18:49,880 --> 00:18:51,079
Hey.
135
00:18:51,680 --> 00:18:52,999
Everything okay?
136
00:18:58,160 --> 00:18:59,919
Shall I get help?
137
00:19:04,760 --> 00:19:05,759
Easy!
138
00:19:08,800 --> 00:19:09,759
Come on.
139
00:19:19,640 --> 00:19:21,559
Shall I take you home?
140
00:19:21,840 --> 00:19:24,159
-I live right there.
-Here?
141
00:19:24,920 --> 00:19:26,999
Then I'll take you.
142
00:19:49,520 --> 00:19:52,639
-What's your name anyway?
-Abdullah.
143
00:19:54,080 --> 00:19:56,639
-And where are you from?
-Zülpich.
144
00:19:58,080 --> 00:20:01,559
Afghanistan! From a small valley.
145
00:20:03,520 --> 00:20:04,919
What are you doing here?
146
00:20:05,120 --> 00:20:08,639
I'm here about an internship.
I got on the wrong bus.
147
00:20:10,920 --> 00:20:14,239
Here we are. That's your bus stop.
148
00:20:15,000 --> 00:20:16,239
Okay.
149
00:20:17,280 --> 00:20:18,639
Thank you.
150
00:20:23,680 --> 00:20:25,079
Okay.
151
00:20:26,040 --> 00:20:27,879
So... Yeah!
152
00:20:30,040 --> 00:20:31,799
Then...
153
00:20:32,080 --> 00:20:33,399
-Ciao.
-Ciao.
154
00:20:36,800 --> 00:20:37,999
Hey.
155
00:20:39,200 --> 00:20:41,079
I don't know your name.
156
00:20:42,040 --> 00:20:44,439
-Linda.
-Okay, Linda.
157
00:20:44,640 --> 00:20:47,999
Do you maybe want to give me your number?
158
00:21:09,840 --> 00:21:11,519
Everything okay?
159
00:21:13,640 --> 00:21:15,679
Then pull yourself together!
160
00:21:17,960 --> 00:21:21,039
Over there. Further right.
Head further to the right!
161
00:21:24,600 --> 00:21:27,479
We're approaching the area
you think they must be in.
162
00:21:34,560 --> 00:21:36,719
I see someone! In the clearing.
163
00:21:38,160 --> 00:21:40,919
Looks like they don't want us
to find them.
164
00:21:41,880 --> 00:21:44,959
-Land here.
-It's a nature reserve. We can't land.
165
00:21:45,160 --> 00:21:47,439
We'll land anyway! Get to it!
166
00:21:47,720 --> 00:21:52,719
India delta 323, Chief Inspector Grasser,
pull out immediately!
167
00:21:53,000 --> 00:21:54,479
Return to the airfield.
168
00:21:54,680 --> 00:21:58,079
Mr. Inspector, we will not pull out,
we will now do your job.
169
00:21:58,360 --> 00:22:01,199
You are committing an offense
by flying in that region.
170
00:22:01,400 --> 00:22:04,999
You're disrupting the rescue mission.
Mr. Albrecht, turn back...
171
00:22:06,040 --> 00:22:07,879
Put us down.
172
00:22:08,120 --> 00:22:09,079
Now!
173
00:22:30,480 --> 00:22:32,279
I think I found some.
174
00:22:52,520 --> 00:22:57,359
-Here.
-Thanks. That should be enough for now.
175
00:23:06,160 --> 00:23:07,839
Is there anything I can do?
176
00:23:09,080 --> 00:23:10,479
No, nothing.
177
00:23:11,320 --> 00:23:13,519
We have enough pain killers now.
178
00:23:15,800 --> 00:23:20,119
The adrenalin is leaving his body,
and the swelling has started.
179
00:23:24,680 --> 00:23:27,519
You could help me
change the dressing if you like.
180
00:23:27,720 --> 00:23:30,359
We have to move him as little as possible.
181
00:23:32,120 --> 00:23:33,079
Careful.
182
00:23:35,960 --> 00:23:37,239
-Got him?
-I've got him.
183
00:23:37,440 --> 00:23:38,679
Okay.
184
00:23:50,000 --> 00:23:51,239
Shit.
185
00:23:58,000 --> 00:23:59,239
Who's going to go?
186
00:24:00,480 --> 00:24:02,039
It's for Ron.
187
00:24:21,600 --> 00:24:22,639
Jessi.
188
00:24:24,360 --> 00:24:25,799
Wait.
189
00:24:26,000 --> 00:24:28,359
-Beat it.
-You really want to go alone?
190
00:24:31,800 --> 00:24:34,159
There are some kind of freaks out there.
191
00:24:39,200 --> 00:24:40,599
You're the freak.
192
00:24:41,680 --> 00:24:43,359
Don't you get it?
193
00:24:47,240 --> 00:24:49,199
I've received my punishment.
194
00:24:51,840 --> 00:24:54,119
And that makes everything fine again?
195
00:24:55,880 --> 00:24:56,959
No.
196
00:24:58,040 --> 00:25:00,039
No, but we can talk.
197
00:25:01,080 --> 00:25:02,679
I want to explain it to you.
198
00:25:02,960 --> 00:25:05,239
I want to understand it better myself!
199
00:25:27,600 --> 00:25:30,239
Sellien! Come on!
200
00:25:38,360 --> 00:25:40,279
Hey! We'll get them.
201
00:25:44,600 --> 00:25:45,719
Hey!
202
00:25:47,200 --> 00:25:48,399
Shit.
203
00:25:54,760 --> 00:25:56,719
-You okay?
-Keep chasing!
204
00:25:58,200 --> 00:26:00,399
-Are you injured?
-Keep on chasing!
205
00:26:02,640 --> 00:26:06,279
-Get going!
-There's water in the bag. I'll be back!
206
00:26:09,240 --> 00:26:10,479
Hey!
207
00:26:12,240 --> 00:26:13,479
Stop!
208
00:26:16,640 --> 00:26:18,959
Stay where you are! Hey!
209
00:26:53,440 --> 00:26:54,679
Fuck.
210
00:26:56,600 --> 00:26:58,119
Come on!
211
00:27:53,080 --> 00:27:54,039
What's that?
212
00:28:00,400 --> 00:28:03,279
If we have company,
I want to be able to defend myself.
213
00:28:03,920 --> 00:28:05,719
With a stick.
214
00:28:23,640 --> 00:28:24,919
How's Ron doing?
215
00:28:26,480 --> 00:28:27,799
Like shit.
216
00:28:31,960 --> 00:28:33,799
Does he need to go to the hospital?
217
00:28:34,600 --> 00:28:38,599
He won't survive getting there.
If Kim finds that out, then...
218
00:28:39,880 --> 00:28:41,439
This is over.
219
00:28:48,000 --> 00:28:49,759
But I like this.
220
00:28:54,000 --> 00:28:56,359
What has to happen for her to stay?
221
00:29:01,000 --> 00:29:02,839
Either he improves today or...
222
00:29:03,920 --> 00:29:04,999
Or...
223
00:29:12,280 --> 00:29:16,839
1 00,000 asylum seekers
are being fully provided for,
224
00:29:17,040 --> 00:29:20,479
so someone has to
take responsibility at last.
225
00:29:20,760 --> 00:29:25,199
This flood of foreigners
into our Lebensraum...
226
00:29:25,880 --> 00:29:27,239
Dinner's ready.
227
00:29:27,440 --> 00:29:30,439
These foreigners...
these little darlings...
228
00:29:30,640 --> 00:29:35,839
1 00,000 little darlings
are being fully provided for.
229
00:29:37,640 --> 00:29:40,919
...in our Lebensraum is real!
230
00:29:41,760 --> 00:29:45,319
I saw one of those scumbags today
at the stop.
231
00:29:49,920 --> 00:29:51,719
The bus stop?
232
00:29:51,920 --> 00:29:54,879
-Yes, by Zeitler's.
-The truck conked out. Just like that.
233
00:29:55,880 --> 00:29:59,039
We need it working.
It's 200 km to the rally.
234
00:30:00,080 --> 00:30:02,479
Maybe the nozzles are blocked. It happens.
235
00:30:07,840 --> 00:30:11,599
-Did you finish the banner?
-No, but I will.
236
00:30:19,360 --> 00:30:21,239
I want to come to the rally, too.
237
00:30:33,960 --> 00:30:36,279
Everyone has their place in life.
238
00:31:05,760 --> 00:31:07,759
You'll get through this.
239
00:31:08,320 --> 00:31:09,719
You're strong.
240
00:31:26,520 --> 00:31:27,759
Hey.
241
00:31:32,800 --> 00:31:34,359
You are strong.
242
00:31:37,440 --> 00:31:40,399
You don't even know
how much you're capable of.
243
00:31:45,760 --> 00:31:48,199
If anyone can get through this, it's you.
244
00:31:51,880 --> 00:31:54,039
I'm not leaving you alone here.
245
00:32:30,120 --> 00:32:31,679
I lost them.
246
00:32:40,680 --> 00:32:42,239
Are you in pain?
247
00:32:44,360 --> 00:32:46,319
We'll head down at daybreak.
248
00:32:47,400 --> 00:32:51,079
There's no point in sticking
with something that's no use to you.
249
00:32:56,000 --> 00:32:57,639
I'll help you.
250
00:33:02,840 --> 00:33:07,319
How often in life have you backed down
in order to do just that?
251
00:33:09,320 --> 00:33:11,639
Standing by an injured man?
252
00:33:12,560 --> 00:33:15,719
Standing by pre-conceived principles...
253
00:33:17,000 --> 00:33:19,599
that have nothing to do with your life.
254
00:33:20,600 --> 00:33:23,679
Letting go isn't always about
being for or against something.
255
00:33:24,480 --> 00:33:26,839
It always means making a choice.
256
00:33:30,360 --> 00:33:32,239
It helps you become faster.
257
00:33:33,320 --> 00:33:34,719
You see?
258
00:33:35,440 --> 00:33:36,999
Now you understand me.
259
00:33:39,880 --> 00:33:42,919
But getting faster
isn't always a good thing.
260
00:33:51,040 --> 00:33:53,119
I took his mother from him.
261
00:33:58,600 --> 00:34:00,519
Maybe it wasn't my fault...
262
00:34:02,160 --> 00:34:04,439
but it was certainly my responsibility.
263
00:34:07,800 --> 00:34:10,239
I stuck by my principles,
264
00:34:10,440 --> 00:34:12,239
without realizing who I was,
265
00:34:13,720 --> 00:34:15,239
who I wanted to be,
266
00:34:16,080 --> 00:34:17,879
what's truly important.
267
00:34:23,800 --> 00:34:25,319
He hates me.
268
00:34:28,480 --> 00:34:30,319
But he's all I have left.
269
00:35:01,840 --> 00:35:03,319
I'm sorry.
270
00:35:03,960 --> 00:35:05,559
Why are you sorry?
271
00:35:07,040 --> 00:35:10,079
It was my fault. I...
272
00:35:11,640 --> 00:35:15,479
I was too slow. I was...
273
00:35:15,680 --> 00:35:18,519
I did it. It was my fault.
274
00:35:19,160 --> 00:35:21,599
-I was too late.
-Too late for what?
275
00:35:21,800 --> 00:35:26,239
I didn't want to go. It was my fault.
Dad wanted to go sooner.
276
00:35:26,520 --> 00:35:28,519
-I was too late.
-No, it wasn't your fault.
277
00:35:28,720 --> 00:35:32,799
It's not your fault. It wasn't you, Ron.
Ron, it wasn't your fault.
278
00:35:34,520 --> 00:35:36,159
It wasn't anyone's fault.
279
00:36:28,000 --> 00:36:31,959
Okay, I understand that
no one's in a great mood,
280
00:36:33,960 --> 00:36:38,879
but we were attacked,
and we don't know if we have more enemies.
281
00:36:39,680 --> 00:36:42,519
Maybe it was just some lone lunatic.
282
00:36:43,520 --> 00:36:47,199
-And if it wasn't?
-We have to post guards outside.
283
00:36:47,480 --> 00:36:50,679
-No one can go outside unarmed.
-What?
284
00:36:50,960 --> 00:36:52,439
We're not at war!
285
00:36:54,080 --> 00:36:55,519
Yes, we are.
286
00:36:58,360 --> 00:37:00,079
I'm scared Ron will die.
287
00:37:05,520 --> 00:37:08,759
I'm going down in the morning to get help.
288
00:37:16,120 --> 00:37:18,919
It'll take you two days to get down.
289
00:37:19,440 --> 00:37:22,879
I'd take him with me,
but I can't do it on my own.
290
00:37:26,720 --> 00:37:29,079
If a few of you came too...
291
00:37:34,640 --> 00:37:36,519
But it's your decision.
292
00:37:42,320 --> 00:37:44,559
If you go, then it's all over.
293
00:37:47,400 --> 00:37:50,079
That's why I'm telling you in advance.
294
00:37:53,680 --> 00:37:55,159
Think it over.
295
00:38:30,920 --> 00:38:33,199
MY GRANDFATHER WASN'T A CRIMINAL
296
00:38:42,880 --> 00:38:47,519
-WAS THINKING ABOUT YOU
-THINKING ABOUT YOU TOO
297
00:38:47,720 --> 00:38:50,559
MEET UP?
298
00:39:47,720 --> 00:39:49,439
I can't undo it.
299
00:39:57,520 --> 00:39:58,679
Maybe...
300
00:39:59,920 --> 00:40:02,039
one day you can forgive me.
301
00:41:08,400 --> 00:41:09,639
Hey.
302
00:41:13,480 --> 00:41:16,199
We'll put the stretcher
back together again.
303
00:41:58,920 --> 00:42:02,799
This is all pointless.
Ron won't survive being transported.
304
00:42:03,000 --> 00:42:04,399
Too late.
305
00:42:05,800 --> 00:42:07,559
Let's go together.
306
00:42:07,960 --> 00:42:09,199
No.
307
00:42:09,400 --> 00:42:10,639
Why?
308
00:42:11,320 --> 00:42:14,279
I'd have to look after you
and I'd make mistakes.
309
00:42:15,160 --> 00:42:17,559
No one needs to look after me.
310
00:42:37,360 --> 00:42:41,599
-How come you speak such good German?
-My grandfather was here.
311
00:42:41,800 --> 00:42:43,639
He studied in Rostock.
312
00:42:45,760 --> 00:42:47,559
Why did he go back?
313
00:42:48,200 --> 00:42:50,439
He went back before the Russians came.
314
00:42:50,920 --> 00:42:52,559
He was a great man.
315
00:42:54,000 --> 00:42:55,879
I like my grandmother a lot, too.
316
00:42:56,080 --> 00:42:59,079
-You know what he told me about most?
-German beer?
317
00:42:59,720 --> 00:43:01,199
No. Well, he did.
318
00:43:02,880 --> 00:43:04,279
German women.
319
00:43:06,080 --> 00:43:08,759
But he made sure
my grandma didn't hear that!
320
00:43:15,000 --> 00:43:16,559
Can you swim?
321
00:43:20,640 --> 00:43:22,119
Do you want to learn?
322
00:43:22,400 --> 00:43:23,599
What?
323
00:43:23,880 --> 00:43:25,519
Shall I teach you?
324
00:43:27,200 --> 00:43:28,479
Really?
325
00:43:32,640 --> 00:43:34,399
Come on. Get undressed.
326
00:43:45,960 --> 00:43:50,119
What? Will Allah be angry? Or...
Aren't you allowed to see a naked woman?
327
00:44:03,600 --> 00:44:04,839
Now!
328
00:50:40,160 --> 00:50:44,079
Subtitles: Simon McEachran et al.
EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2021
21973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.