All language subtitles for [Japanese] 纪实72小时_浅草・演艺剧场_人生与欢笑同在 [CC字幕] [2022.07.15 2245 金]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:09,900
オスカルは 言った。
2
00:00:44,200 --> 00:00:47,340
(笑い)
3
00:00:47,340 --> 00:00:53,040
それは 長きにわたって
人々を笑顔にしてきた。
4
00:00:53,040 --> 00:00:55,240
(笑い)
5
00:01:03,320 --> 00:01:05,250
(笑い)
6
00:01:05,250 --> 00:01:12,430
今回の舞台は 浅草にある
老舗の演芸場。
7
00:01:21,840 --> 00:01:27,010
お客と演者が
「笑い」で つながっている。
8
00:01:36,590 --> 00:01:39,220
舞台裏も含めて3日間➡
9
00:01:39,220 --> 00:01:44,060
演芸場を行き交う
いろいろな人生を見つめてみた。
10
00:01:44,060 --> 00:01:46,730
(拍手)
11
00:01:46,730 --> 00:01:54,300
♬~
12
00:01:57,210 --> 00:02:01,780
浅草 雷門。
13
00:02:01,780 --> 00:02:04,750
仲見世通りを抜けて5分ほど。
14
00:02:04,750 --> 00:02:09,520
見えてきたのは 浅草演芸ホール。
15
00:02:13,520 --> 00:02:19,200
5月中旬 金曜のお昼から撮影を開始。
16
00:02:21,030 --> 00:02:27,000
今回 場内を自由に動いていいと
許可を頂けた。
17
00:02:28,770 --> 00:02:32,580
早速 中へ。
18
00:02:35,280 --> 00:02:39,180
やってる やってる。
19
00:02:39,180 --> 00:02:41,750
入場料は 3, 000円。
20
00:02:41,750 --> 00:02:48,060
平日の昼に雨とあって
客入りは まばら。
21
00:02:48,060 --> 00:02:53,000
おっ 次の落語家さんがやって来た。
22
00:02:53,000 --> 00:02:58,630
(拍手)
23
00:02:58,630 --> 00:03:01,870
「おめえたちにな ばくちの極意
っていうのを教えてやろう」。
24
00:03:01,870 --> 00:03:04,780
「ああ それは
是非 ご教授 願いたいですな」。
25
00:03:04,780 --> 00:03:07,480
「いやあ といっても 簡単なもんだよ」。
26
00:03:07,480 --> 00:03:11,280
一人で何役も演じ分ける落語。
27
00:03:11,280 --> 00:03:16,220
一つの噺は 15分前後。
28
00:03:16,220 --> 00:03:18,790
「まあ 俺が見たところ
中の道(つぼの中)は➡
29
00:03:18,790 --> 00:03:22,730
5 数字の5だな。 いくぞ 勝負!➡
30
00:03:22,730 --> 00:03:26,260
あっ! 中もピン(1)だ」。
31
00:03:26,260 --> 00:03:29,770
最後にオチがある。
32
00:03:35,100 --> 00:03:40,740
一旦 休憩時間になったみたい。
33
00:03:40,740 --> 00:03:44,350
ちょっと お客さんに聞いてみよう。
34
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
仕事での東京出張。
35
00:04:00,560 --> 00:04:06,240
たまたま 空き時間ができ
ここに足を延ばしたそう。
36
00:04:20,220 --> 00:04:25,090
こちらは これから入る2人連れ。
37
00:04:32,800 --> 00:04:39,370
東京見物で上京したという
お父さんと その娘さん。
38
00:04:42,410 --> 00:04:44,410
(取材者)あっ そうなんですか。
39
00:04:54,120 --> 00:04:56,250
いってらっしゃい。
40
00:04:56,250 --> 00:05:03,030
さすが本場
各地から お笑い好きが集まってくる。
41
00:05:03,030 --> 00:05:06,330
派手な格好の男性がやって来た。
42
00:05:21,280 --> 00:05:25,210
あっ 出る…。 失礼しました。
43
00:05:25,210 --> 00:05:30,890
なんと ベテランの落語家さん。
失礼いたしました。
44
00:05:32,690 --> 00:05:36,890
気さくな方で
楽屋を案内してもらえることに。
45
00:05:36,890 --> 00:05:41,760
ここに 入っていきます。
はい お邪魔します。
46
00:05:44,100 --> 00:05:46,900
あっ 失礼します。
47
00:05:46,900 --> 00:05:51,480
お~ 結構 年季が入った感じ。
48
00:06:07,120 --> 00:06:10,730
ここか ここですね。
49
00:06:40,490 --> 00:06:43,990
本番6分前。
50
00:06:43,990 --> 00:06:48,300
ようやく着替え終わった。
51
00:06:53,670 --> 00:06:56,970
大丈夫かな?
52
00:06:56,970 --> 00:07:00,510
♬~(出囃子)
53
00:07:00,510 --> 00:07:09,290
♬~(出囃子)
54
00:07:21,330 --> 00:07:28,700
♬~
55
00:07:31,310 --> 00:07:33,240
あれ?
56
00:07:33,240 --> 00:07:36,150
(拍手)
57
00:07:37,880 --> 00:07:42,290
すごい。
落語の他に こういうのもあるんだ。
58
00:07:42,290 --> 00:07:45,190
なでしこジャパン。
(拍手)
59
00:07:45,190 --> 00:07:48,790
(拍手)
60
00:07:48,790 --> 00:07:52,630
お後と交代でございます。
どうもありがとうございました。
61
00:07:52,630 --> 00:07:55,530
(拍手)
62
00:07:55,530 --> 00:07:59,340
ありがとうございました。
63
00:08:10,750 --> 00:08:16,420
聞けば 「太神楽」という
伝統的な芸だそう。
64
00:08:16,420 --> 00:08:21,490
女性は この道 16年になるんだって。
65
00:08:46,420 --> 00:08:49,720
30歳の時に思い切って決断。
66
00:08:49,720 --> 00:08:55,890
この仕事は充実しているけど
大変さもあるらしい。
67
00:09:13,610 --> 00:09:16,980
スイッチを母親に切り替えて。
68
00:09:16,980 --> 00:09:18,910
ありがとうございます。
69
00:09:18,910 --> 00:09:24,290
女性は 足早に
演芸ホールをあとにした。
70
00:09:30,260 --> 00:09:34,660
夕方 通りに大勢の人。
71
00:09:34,660 --> 00:09:38,670
夜の部のお客さんみたい。
72
00:09:42,300 --> 00:09:49,180
夜は 真打の中でも
ベテランの落語家が次々に登場。
73
00:09:57,250 --> 00:09:59,190
(笑い)
74
00:09:59,190 --> 00:10:05,360
客席を沸かせているのは
この道30年の落語家さん。
75
00:10:08,830 --> 00:10:12,940
あっ 若い女性のお客さん。
76
00:10:37,930 --> 00:10:42,530
こちら 女性たちが
さっき見ていた落語家さん。
77
00:10:42,530 --> 00:10:50,510
実は男性も 30年前は
浅草に通う いちファンだったそう。
78
00:11:02,890 --> 00:11:04,890
そうです。
79
00:11:10,590 --> 00:11:12,900
ここなんですか。
80
00:11:18,130 --> 00:11:20,940
じゃあ ここら辺ってことですか?
そうそう そうですね。
81
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
浅草に60年近く➡
82
00:11:34,920 --> 00:11:40,990
ここは いろいろな人を
引き付けてきたんだな。
83
00:11:45,290 --> 00:11:53,040
夜9時半 にぎやかだったホールが
静寂に包まれた。
84
00:11:53,040 --> 00:11:58,670
♬~
85
00:11:58,670 --> 00:12:02,180
撮影2日目は 土曜日。
86
00:12:05,850 --> 00:12:09,850
開場の準備が始まる中➡
87
00:12:09,850 --> 00:12:14,560
若い男性が。
88
00:12:14,560 --> 00:12:17,460
急いでるみたい。
89
00:12:29,070 --> 00:12:32,340
あっ そうですか。 すみません。
いえ とんでもない。
90
00:12:32,340 --> 00:12:38,280
聞けば 「前座」は
落語家の階級で最も下。
91
00:12:38,280 --> 00:12:42,620
「二ツ目」になるまで
楽屋の準備や お茶くみなど➡
92
00:12:42,620 --> 00:12:46,520
4年の下積み期間だそう。
93
00:12:56,170 --> 00:13:02,670
この春 高校を卒業して入門した
桂 れん児さん。
94
00:13:02,670 --> 00:13:08,040
先輩の落語を見て
学ぶ日々なんだって。
95
00:13:11,410 --> 00:13:17,790
11時 開場。
土曜とあって お客さんが続々と。
96
00:13:21,060 --> 00:13:25,930
あっ れん児さんが着物姿に。
97
00:13:27,830 --> 00:13:30,370
あっ そうですか。
はい。
98
00:13:30,370 --> 00:13:37,840
先輩たちの前に 前座として
客前に出ることもあるんだとか。
99
00:13:39,910 --> 00:13:42,610
(開演ブザー)
100
00:13:42,610 --> 00:13:46,480
開始のブザーを自分で鳴らし…。
101
00:13:46,480 --> 00:13:50,290
♬~(出囃子)
102
00:13:50,290 --> 00:13:53,560
どんちょうも自分で。
103
00:13:53,560 --> 00:13:57,660
♬~(出囃子)
104
00:14:01,300 --> 00:14:05,100
♬~(出囃子)
105
00:14:05,100 --> 00:14:12,840
(拍手)
106
00:14:12,840 --> 00:14:15,450
「あんちゃん あんちゃん」
「何だよ うるせえな」➡
107
00:14:15,450 --> 00:14:19,320
「あのさ 来年の…
春のお祭りと秋のお祭り➡
108
00:14:19,320 --> 00:14:21,650
どっちが先に くるかな?」➡
109
00:14:21,650 --> 00:14:25,020
「急に難しいこと聞いてきやがるな」。
110
00:14:25,020 --> 00:14:27,490
お客さんの反応は…。
111
00:14:27,490 --> 00:14:32,330
「いってまいりました」
「帰ってきたんじゃねえか それじゃ」。
112
00:14:32,330 --> 00:14:35,730
ご苦労さまです。
ご苦労さまです。
113
00:14:37,530 --> 00:14:41,100
ご苦労さまです。
114
00:14:41,100 --> 00:14:44,210
お疲れさまです。 いかがでしたか?
115
00:14:55,350 --> 00:15:04,760
♬~
116
00:15:04,760 --> 00:15:12,130
♬~
117
00:15:27,980 --> 00:15:30,590
♬~
118
00:15:30,590 --> 00:15:39,700
(太鼓)
119
00:15:39,700 --> 00:15:45,870
♬~
120
00:15:51,010 --> 00:15:54,840
「くず~い くずや おはら~い」。
121
00:15:54,840 --> 00:15:58,310
「…くずや」
「ああ~ 甘~い 甘酒~」。
122
00:15:58,310 --> 00:16:02,620
♬~
123
00:16:21,540 --> 00:16:24,240
お疲れさまです。
124
00:16:24,240 --> 00:16:28,680
夕方 前座のれん児さんが
帰るみたい。
125
00:16:28,680 --> 00:16:30,610
お疲れさまです。
お先に失礼します。
126
00:16:30,610 --> 00:16:34,980
この世界に飛び込んだ理由って
何だったんだろう?
127
00:16:51,900 --> 00:16:57,270
通っていたのは工業高校で
友達は進学が多かった。
128
00:16:57,270 --> 00:17:02,250
でも どうしても諦めきれなかったそう。
129
00:17:19,329 --> 00:17:22,130
お疲れさまです。
お疲れさまでした。
130
00:17:22,130 --> 00:17:28,400
自分を信じる18歳。 頑張ってほしい。
131
00:17:31,340 --> 00:17:36,210
この日も 夕方から
お客さんが増えてきた。
132
00:17:38,110 --> 00:17:40,050
(シャッター音)
133
00:17:40,050 --> 00:17:43,850
ん? 写真を撮った。
134
00:17:48,760 --> 00:17:52,260
あ~ はい。
何を撮ってたんですか?
135
00:18:05,640 --> 00:18:09,810
大学の落語研究会に
入っているという女性。
136
00:18:09,810 --> 00:18:16,550
学生の落語大会で
賞をとるほどの腕前だそう。
137
00:18:16,550 --> 00:18:19,450
「先生のとこの書生さんがね お赤飯➡
138
00:18:19,450 --> 00:18:23,660
これっぱかり持ってきてくれたの。
だから そのお礼に…」。
139
00:18:48,480 --> 00:18:50,590
はい。
140
00:18:57,060 --> 00:19:03,830
来年 春 精密機器メーカーに就職。
落語家は諦めた。
141
00:19:03,830 --> 00:19:08,200
それでも 今日
ここに来たいと思ったという。
142
00:19:24,550 --> 00:19:27,290
ありがとうございました。
こちらこそ ありがとうございます。
143
00:19:27,290 --> 00:19:32,530
こちらも自分で選んだ道。
144
00:19:32,530 --> 00:19:38,770
彼女は 落語に聞き入っていた。
145
00:19:38,770 --> 00:19:42,510
(笑い)
146
00:19:42,510 --> 00:19:56,420
♬~
147
00:19:56,420 --> 00:19:59,620
撮影3日目。
148
00:20:02,290 --> 00:20:09,370
朝8時半 開場は だいぶ先なのに
もう お客さんが。
149
00:20:12,870 --> 00:20:15,770
あっ おはようございます。
150
00:20:15,770 --> 00:20:17,770
はいはい。
151
00:20:23,180 --> 00:20:26,080
整理券?
はい。
152
00:20:26,080 --> 00:20:32,360
夜の特別公演を見るために
一番乗りで整理券を取りにきたそう。
153
00:20:57,680 --> 00:21:00,220
落語にハマって30年。
154
00:21:00,220 --> 00:21:05,790
真打に昇進する2人を見ようと
休みまで取ったという。
155
00:21:09,920 --> 00:21:11,930
お菓子?
はい。
156
00:21:33,980 --> 00:21:39,450
こちらにも 整理券を取りにきた人。
157
00:22:00,210 --> 00:22:03,680
IT系企業で働いている女性。
158
00:22:03,680 --> 00:22:07,050
同世代の落語家を
見に来るようになったのは➡
159
00:22:07,050 --> 00:22:11,820
前の職場で
転職を悩んでいた頃だったという。
160
00:22:31,770 --> 00:22:35,780
芸を磨き続ける落語家の姿。
161
00:22:35,780 --> 00:22:41,550
次第に ここに
足を運ぶようになったという。
162
00:22:58,330 --> 00:23:07,410
♬~
163
00:23:11,280 --> 00:23:15,280
昼の部が続いている舞台袖。
164
00:23:19,690 --> 00:23:23,590
ん? 何やら様子がおかしい。
165
00:23:36,070 --> 00:23:40,280
次の出演者が来てない。
166
00:23:42,440 --> 00:23:46,150
おはようございます。
お疲れさまです。
167
00:23:59,430 --> 00:24:01,930
ギリギリセーフ。
168
00:24:01,930 --> 00:24:13,610
♬~(出囃子)
169
00:24:18,380 --> 00:24:22,750
夕方 すごい混んできた。
170
00:24:27,460 --> 00:24:30,790
舞台の袖。
171
00:24:30,790 --> 00:24:39,570
お客の様子をのぞくのは
真打に昇進した一人 春風亭昇也さん。
172
00:24:53,450 --> 00:24:58,820
そういえば もともとは
漫才師だったと聞いたけど。
173
00:25:23,510 --> 00:25:28,080
全員そろっての お披露目挨拶。
174
00:25:36,390 --> 00:25:38,630
♬~(出囃子)
175
00:25:38,630 --> 00:25:44,230
(拍手)
176
00:25:44,230 --> 00:25:50,110
午前中に出会った女性も 最前列にいる。
177
00:25:59,150 --> 00:26:01,920
(笑い)
178
00:26:01,920 --> 00:26:04,520
(笑い)
179
00:26:04,520 --> 00:26:08,260
お疲れさまでした。
お疲れさまでございました。
180
00:26:08,260 --> 00:26:11,030
お疲れさまでございました。
お疲れさまです。
181
00:26:11,030 --> 00:26:14,430
お疲れさまでございました。
お疲れさまでした。
182
00:26:14,430 --> 00:26:21,940
こちらは真打になった もう一人
春風亭柳雀さん。
183
00:26:21,940 --> 00:26:26,410
柳雀さんは 50歳だそう。
184
00:26:47,200 --> 00:26:51,830
大学時代に落語研究会に入るほどの
落語好き。
185
00:26:51,830 --> 00:27:00,310
でも卒業後は IT企業に就職し
順調にキャリアを積んでいたという。
186
00:27:20,330 --> 00:27:28,870
平たんな道のりではなかったけど
ようやく ここに たどりついた。
187
00:27:28,870 --> 00:27:37,950
♬~(出囃子)
188
00:27:37,950 --> 00:27:40,950
(拍手)
189
00:27:42,620 --> 00:27:49,190
(笑い)
190
00:27:49,190 --> 00:27:51,130
♬~(出囃子)
191
00:27:51,130 --> 00:27:58,870
この日のトリは
漫才師から落語家になった昇也さん。
192
00:27:58,870 --> 00:28:04,440
「誰だ? 定吉か あのな 裏庭に 穴 掘って
そのふんどし埋めとけ。 え?➡
193
00:28:04,440 --> 00:28:07,740
虫かなんか わいちゃ
しょうがねえからよ」。
194
00:28:07,740 --> 00:28:13,210
客席は あたたかい笑い声に
包まれていた。
195
00:28:13,210 --> 00:28:17,520
(笑い)
196
00:28:17,520 --> 00:28:21,820
(拍手)
197
00:28:28,130 --> 00:28:31,030
あしたは また…?
はい。
198
00:28:33,470 --> 00:28:36,110
失礼します。
199
00:28:36,110 --> 00:28:39,810
♬~
200
00:28:41,510 --> 00:28:44,810
(一同)よ~っ。
(手をたたく音)
201
00:28:44,810 --> 00:28:47,320
(一同)よっ!
(手をたたく音)
202
00:28:47,320 --> 00:28:49,950
(一同)よっ!
(手をたたく音)
203
00:28:49,950 --> 00:28:54,420
(一同)おめでとうございます。
(2人)ありがとうございます。
204
00:28:54,420 --> 00:28:59,800
♬~
205
00:29:01,500 --> 00:29:03,600
どうも ありがとうございます。
206
00:29:06,340 --> 00:29:09,240
え~っ あらら。
207
00:29:13,140 --> 00:29:16,350
ありがとうございました。
208
00:29:16,350 --> 00:29:27,420
♬~
209
00:29:27,420 --> 00:29:30,730
♬~
210
00:29:46,780 --> 00:29:49,810
♬~
211
00:29:49,810 --> 00:29:58,690
(拍手)
212
00:29:58,690 --> 00:30:02,990
本日は ご来場頂きまして
まことにありがとうございます。
213
00:30:02,990 --> 00:30:12,270
♬~
214
00:30:12,270 --> 00:30:19,240
♬~
215
00:30:38,760 --> 00:30:42,630
(家長)どう? ベーシックインカムをめぐる
賛成派と反対派の➡
216
00:30:42,630 --> 00:30:45,430
スペクタクル系バトル漫画!
217
00:30:45,430 --> 00:30:48,240
結末は まだ考え中なんだけどね。
218
00:30:48,240 --> 00:30:54,040
もしかして 働かないでお金がもらえる
っていうアレですか?
219
00:30:54,040 --> 00:30:56,440
それそれ~。
220
00:30:56,440 --> 00:31:01,880
でもね 導入したら みんな
働かなくなっちゃうかもしれないし➡
221
00:31:01,880 --> 00:31:04,590
そもそも財源はどうするのよって話も…。
(松木)私は…。
16966