All language subtitles for [Eng] In a Class of Her Own ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:10,210 --> 00:01:15,970 In A Class of Her Own 3 00:01:16,520 --> 00:01:18,840 Episode 8 4 00:01:25,490 --> 00:01:26,690 Waiter, order please. 5 00:01:26,770 --> 00:01:28,450 What would you like, sir? 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,560 Can I ask you something? 7 00:01:30,640 --> 00:01:32,920 Yesterday, was there a bullying incident... 8 00:01:32,990 --> 00:01:34,910 and two scholars came forward to help? 9 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 I'll tell you, 10 00:01:38,640 --> 00:01:40,400 but please keep it to yourself 11 00:01:42,670 --> 00:01:46,090 The two scholars didn't break the statue on purpose. 12 00:01:47,070 --> 00:01:49,630 The bully had pushed the smaller-sized scholar... 13 00:01:49,770 --> 00:01:52,530 and he accidentally crashed into the statue. 14 00:01:54,039 --> 00:01:56,880 Our shopkeeper knew the two bullies wouldn't pay up. 15 00:01:57,000 --> 00:01:58,840 So he made the scholars bear responsibility. 16 00:02:00,650 --> 00:02:04,050 Did anyone else witness what happened yesterday? 17 00:02:04,580 --> 00:02:05,640 Well... 18 00:02:08,880 --> 00:02:10,600 Sorry about that, mister. 19 00:02:14,720 --> 00:02:16,000 Thank you. 20 00:02:20,600 --> 00:02:21,570 I shall not trouble you. 21 00:02:21,650 --> 00:02:23,050 Hey, your book! 22 00:02:44,950 --> 00:02:48,480 I suppose this is the price to pay for being tied to Lei Ze Xin. 23 00:02:50,090 --> 00:02:51,490 Now, everyone is scared of me. 24 00:02:51,600 --> 00:02:54,320 Brother Ze Xin doesn't care about improving his relationship with others. 25 00:02:54,600 --> 00:02:56,240 I think it's a lost case. 26 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 Actually, Lei Ao is an easy person to understand. 27 00:03:00,320 --> 00:03:03,120 He can be persuaded by reason, not force. 28 00:03:04,040 --> 00:03:07,210 Try acting pitiful in front of him, 29 00:03:07,290 --> 00:03:08,650 appeal to his empathy. 30 00:03:09,000 --> 00:03:10,880 Perhaps that could soften him. 31 00:03:10,960 --> 00:03:12,320 When he softens up, 32 00:03:12,900 --> 00:03:14,600 you'll be able to control him. 33 00:03:15,830 --> 00:03:17,000 Control him? 34 00:03:17,079 --> 00:03:18,400 You're exaggerating. 35 00:03:18,640 --> 00:03:20,240 You'll never know until you try. 36 00:03:21,120 --> 00:03:24,400 Well, how am I supposed to act pitiful? 37 00:03:24,720 --> 00:03:26,800 You're already looking pitiful right now. 38 00:03:27,560 --> 00:03:31,440 But, you could be a bit more whiny when you speak. 39 00:03:31,520 --> 00:03:32,430 Like this. 40 00:03:37,680 --> 00:03:40,680 Senior Lei, please help me. 41 00:03:43,000 --> 00:03:45,170 That's just like a girl. 42 00:03:45,250 --> 00:03:46,120 Yes. 43 00:03:46,200 --> 00:03:47,680 You need to resemble a girl. 44 00:03:47,930 --> 00:03:50,160 Why don't you give it a try? 45 00:03:50,240 --> 00:03:51,360 I'll check your performance. 46 00:04:00,770 --> 00:04:01,850 Senior, 47 00:04:01,930 --> 00:04:04,690 won't you help me, please? 48 00:04:16,170 --> 00:04:17,089 What's the matter? 49 00:04:21,240 --> 00:04:24,960 Well... Wen Bin, you've got a knack for it. 50 00:04:27,600 --> 00:04:30,320 A knack for what? I just imitated you. 51 00:04:30,920 --> 00:04:33,920 So Brother Ze Xin is going to listen to me if I do that? 52 00:04:34,400 --> 00:04:35,360 Don't worry. 53 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 I'm sure it'll work. 54 00:04:43,200 --> 00:04:48,920 Ru Wan House 55 00:04:49,020 --> 00:04:49,860 Mister. 56 00:04:50,360 --> 00:04:53,000 -Hello, sir. -Were you present at Mingren Tavern... 57 00:04:53,060 --> 00:04:54,040 when the scuffle happened? 58 00:04:54,120 --> 00:04:55,400 I was there. 59 00:04:55,520 --> 00:04:58,000 But I left when the fight broke out. 60 00:04:59,420 --> 00:05:01,940 Did you hear their conversation or anything? 61 00:05:03,860 --> 00:05:05,640 I don't recall. 62 00:05:05,720 --> 00:05:07,720 Plates and bowls were being thrown everywhere. 63 00:05:07,780 --> 00:05:09,580 I couldn't pick out any voices. 64 00:05:09,900 --> 00:05:10,940 Thank you. 65 00:05:11,880 --> 00:05:13,040 Safe travels, sir. 66 00:05:13,380 --> 00:05:14,460 Mr. Feng. 67 00:05:15,660 --> 00:05:16,860 Ms. Xiao Qin. 68 00:05:17,460 --> 00:05:19,820 Our young lady has information about what you're after. 69 00:05:24,750 --> 00:05:25,680 You can do it. 70 00:05:25,760 --> 00:05:26,720 I can do it. 71 00:05:52,600 --> 00:05:54,550 No means no. 72 00:05:55,640 --> 00:05:56,960 Senior, 73 00:05:57,040 --> 00:05:59,120 won't you please help me? 74 00:06:03,040 --> 00:06:04,760 I can't be dreaming. 75 00:06:06,320 --> 00:06:07,640 No, you're not. 76 00:06:08,000 --> 00:06:10,520 Please help me, Senior. 77 00:06:13,680 --> 00:06:14,640 Junior. 78 00:06:25,430 --> 00:06:26,750 Are you okay? 79 00:06:27,920 --> 00:06:29,600 How can I be okay? 80 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 I'm about to be expelled! 81 00:06:31,400 --> 00:06:33,880 You have to help me, Brother Ze Xin! 82 00:06:34,290 --> 00:06:36,650 You're scaring me. Have you gone crazy? 83 00:06:37,680 --> 00:06:39,070 Wait, Senior! 84 00:06:39,150 --> 00:06:41,070 Where are you going, Senior? 85 00:06:41,640 --> 00:06:45,120 Senior! Don't run away! 86 00:06:45,890 --> 00:06:46,870 Senior! 87 00:06:52,390 --> 00:06:53,470 Senior. 88 00:07:01,160 --> 00:07:02,240 Senior, 89 00:07:02,360 --> 00:07:04,820 I need to gain the trust of other scholars. 90 00:07:06,110 --> 00:07:07,960 If I got expelled from Yun Shang, 91 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 imagine how disappointed my older sister would be of me? 92 00:07:11,070 --> 00:07:12,390 Since young, she always said... 93 00:07:12,560 --> 00:07:14,640 that I could get into Yun Shang Academy. 94 00:07:14,710 --> 00:07:15,550 She also said... 95 00:07:15,830 --> 00:07:18,550 She also asked me to introduce some talented scholars to her. 96 00:07:19,030 --> 00:07:20,680 If I got expelled, 97 00:07:20,760 --> 00:07:23,400 how am I supposed to face her? 98 00:07:32,590 --> 00:07:33,800 Work hard, Little Brother. 99 00:07:33,880 --> 00:07:36,550 When you're older, you'll study at Yun Shang too, okay? 100 00:07:37,000 --> 00:07:38,680 I will study hard. 101 00:07:38,760 --> 00:07:40,360 I won't let you down. 102 00:07:40,800 --> 00:07:41,840 I'm going in now. 103 00:07:54,870 --> 00:07:58,070 Senior, please help me. 104 00:07:58,200 --> 00:07:59,080 Enough! 105 00:08:00,830 --> 00:08:03,230 Please help me, Senior. 106 00:08:03,310 --> 00:08:04,870 Senior, please... 107 00:08:05,310 --> 00:08:06,230 That's enough. 108 00:08:06,360 --> 00:08:07,400 I'll do it. 109 00:08:07,910 --> 00:08:09,190 But you have to promise me... 110 00:08:09,560 --> 00:08:11,920 never to talk like this again, okay? 111 00:08:22,480 --> 00:08:23,650 Mr. Feng. 112 00:08:24,690 --> 00:08:25,770 Sorry to intrude, Ms. Han. 113 00:08:25,850 --> 00:08:27,090 Not at all. 114 00:08:27,210 --> 00:08:29,370 I'm delighted to see you again. 115 00:08:29,450 --> 00:08:31,590 Please tell me what you need. 116 00:08:32,210 --> 00:08:34,570 I'm here because I need your help. 117 00:08:34,650 --> 00:08:35,890 Tell me. 118 00:08:36,169 --> 00:08:38,770 I'm happy to help if I can. 119 00:08:40,409 --> 00:08:41,919 I heard from Ms. Xiao Qin... 120 00:08:42,330 --> 00:08:44,810 that you were at Mingren Tavern last night... 121 00:08:45,120 --> 00:08:46,400 when the scuffle happened. 122 00:08:49,290 --> 00:08:50,610 I was. 123 00:08:50,770 --> 00:08:54,290 But it wasn't a scuffle like what you think. 124 00:08:54,370 --> 00:08:56,410 It was just two scholars trying to uphold justice... 125 00:08:56,490 --> 00:08:57,770 by punishing bullies. 126 00:08:58,240 --> 00:08:59,210 Just as I thought. 127 00:08:59,280 --> 00:09:01,480 Would it too much to ask you to bear witness? 128 00:09:01,640 --> 00:09:02,960 I'll be glad to. 129 00:09:04,370 --> 00:09:05,890 What a coincidence you're here. 130 00:09:05,970 --> 00:09:08,450 The young lady happens to have a gift for you. 131 00:09:09,850 --> 00:09:11,610 Give it to him, Young Lady. 132 00:09:14,730 --> 00:09:16,800 This is for you. 133 00:09:18,890 --> 00:09:20,570 That is a too precious gift, Ms. Han. 134 00:09:20,650 --> 00:09:22,530 I'm afraid I can't accept. 135 00:09:27,730 --> 00:09:29,410 It's not anything expensive. 136 00:09:29,490 --> 00:09:31,850 It's only a pouch I made myself. 137 00:09:32,890 --> 00:09:36,080 Ms. Han, the meaning of this gift is more than what it costs. 138 00:09:36,490 --> 00:09:38,250 I really can't accept it. 139 00:09:39,170 --> 00:09:43,450 Mister, you're breaking the young lady's heart. 140 00:09:44,250 --> 00:09:47,350 Look at her hand. Her fingertips are all pricked. 141 00:09:48,460 --> 00:09:50,620 Why are you rejecting me so firmly? 142 00:09:50,780 --> 00:09:53,980 Is it because you think I'm not good enough for you? 143 00:09:54,170 --> 00:09:55,370 Not at all, Ms. Han. 144 00:09:55,560 --> 00:09:57,130 I'm devoted to my studies. 145 00:09:57,210 --> 00:09:58,970 I have no interest in matters of love. 146 00:09:59,050 --> 00:10:00,450 I hope you understand. 147 00:10:00,690 --> 00:10:04,290 But, since you won't accept my gift, 148 00:10:04,590 --> 00:10:06,320 are we still friends? 149 00:10:06,400 --> 00:10:07,290 Of course we are. 150 00:10:07,370 --> 00:10:10,530 I mean friends who are always in touch and in each other's minds. 151 00:10:18,570 --> 00:10:19,570 Mr. Li. 152 00:10:22,160 --> 00:10:24,200 These are signatures of two thirds of the scholars... 153 00:10:24,330 --> 00:10:27,890 that support the notion of expelling Wen Bin and Lei Ze Xin. 154 00:10:28,570 --> 00:10:30,010 You got it done quickly. 155 00:10:30,440 --> 00:10:32,920 The President is really efficient. 156 00:10:34,530 --> 00:10:36,250 This is what the scholars want. 157 00:10:36,330 --> 00:10:37,920 I did nothing to interfere. 158 00:10:39,010 --> 00:10:42,210 I guess Wen Bin and Lei Ze Xin are bound to be kicked out then. 159 00:10:54,440 --> 00:10:56,000 The teacher is here! 160 00:10:56,160 --> 00:10:57,760 -The teacher is here. -He's here. 161 00:11:03,640 --> 00:11:05,920 The test question this time is a little tricky. 162 00:11:06,240 --> 00:11:08,350 You can find it on your desk. 163 00:11:08,520 --> 00:11:10,960 You may begin now. 164 00:11:24,840 --> 00:11:25,720 Wake up. 165 00:11:30,290 --> 00:11:32,410 Stop dozing off! 166 00:11:41,730 --> 00:11:43,130 I'm not sleeping. 167 00:11:55,050 --> 00:11:56,690 Senior. 168 00:12:00,890 --> 00:12:02,450 Senior. 169 00:12:18,270 --> 00:12:19,270 Mr. Li. 170 00:12:26,030 --> 00:12:27,310 I found a witness that can prove... 171 00:12:27,390 --> 00:12:30,470 that Lei Ze Xin and Wen Bin were indeed standing up for the weak... 172 00:12:30,640 --> 00:12:32,000 during the incident last night. 173 00:12:32,870 --> 00:12:33,950 Feng Cheng Jun. 174 00:12:34,280 --> 00:12:36,240 Did you think simply finding someone... 175 00:12:36,790 --> 00:12:38,590 would save Wen Bin? 176 00:12:39,480 --> 00:12:40,960 I'm not faking anything. 177 00:12:41,190 --> 00:12:44,990 The witness I found is actually your younger sister, Han Shu Min. 178 00:12:55,270 --> 00:12:56,710 You have to be observant. 179 00:12:56,790 --> 00:12:58,070 Pay careful attention. 180 00:12:58,150 --> 00:13:00,350 That's how you can draw a good painting. 181 00:13:06,430 --> 00:13:07,430 Lei Ze Xin, 182 00:13:07,670 --> 00:13:09,070 why aren't you drawing? 183 00:13:11,750 --> 00:13:13,230 -Senior. -Who? 184 00:13:15,030 --> 00:13:16,150 Very good. 185 00:13:16,310 --> 00:13:20,030 At least you opened your eyes once during my class. 186 00:13:20,110 --> 00:13:21,390 Draw! 187 00:13:25,910 --> 00:13:27,030 Continue drawing. 188 00:13:27,110 --> 00:13:28,150 Draw. 189 00:13:37,510 --> 00:13:38,390 Senior, 190 00:13:38,510 --> 00:13:40,430 you did a wonderful job today. 191 00:13:40,510 --> 00:13:41,710 Keep it up... 192 00:13:41,790 --> 00:13:43,750 and everyone would stop being prejudiced against us. 193 00:13:43,830 --> 00:13:46,150 When that happens, we'll tell them the truth. 194 00:13:46,230 --> 00:13:47,630 They will be more understanding. 195 00:13:51,330 --> 00:13:52,250 Brother Bin. 196 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 Brother Feng. 197 00:13:55,070 --> 00:13:56,630 You missed all the classes today. 198 00:13:56,710 --> 00:13:58,230 Did something happen at home? 199 00:14:00,470 --> 00:14:02,630 Principal Feng wants you two at Diligence Pavilion. 200 00:14:24,270 --> 00:14:25,350 Principal Feng. 201 00:14:26,160 --> 00:14:28,230 Please give us one more chance. 202 00:14:28,300 --> 00:14:30,180 We promise to do a good job. 203 00:14:31,170 --> 00:14:32,250 Look at Senior Lei. 204 00:14:32,390 --> 00:14:34,360 He's turned over a new leaf. 205 00:14:35,760 --> 00:14:37,760 Seeing Lei Ze Xin like this... 206 00:14:37,840 --> 00:14:39,800 does feel a little odd. 207 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Principal Feng just praised you. 208 00:14:53,150 --> 00:14:54,710 Be serious, you two. 209 00:14:56,960 --> 00:14:59,840 The investigation into the incident at the tavern has concluded. 210 00:14:59,950 --> 00:15:02,550 You two were found to have acted out of justice. 211 00:15:03,040 --> 00:15:07,160 The school will continue to monitor your actions and performances. 212 00:15:07,560 --> 00:15:08,870 During this period, 213 00:15:09,200 --> 00:15:12,260 you will have to maintain good grades in all subjects. 214 00:15:12,400 --> 00:15:15,290 If you fail to achieve satisfactory results, 215 00:15:15,370 --> 00:15:17,170 you will still be expelled. 216 00:15:17,510 --> 00:15:18,670 Do you understand? 217 00:15:22,170 --> 00:15:24,910 But, how did you find out... 218 00:15:25,040 --> 00:15:27,360 that Senior Lei and I acted out of justice? 219 00:15:27,920 --> 00:15:30,880 Feng Cheng Jun found you guys a witness. 220 00:15:36,920 --> 00:15:39,600 Senior, we would've been kicked if it's not for Brother Feng. 221 00:15:39,680 --> 00:15:41,320 We need to thank him properly. 222 00:15:41,400 --> 00:15:42,930 He's just a hypocrite. 223 00:15:43,010 --> 00:15:44,610 How could you say that? 224 00:15:44,800 --> 00:15:47,300 Junior, here's a word of advice for you. 225 00:15:47,380 --> 00:15:49,100 People like him want to win popular support. 226 00:15:49,930 --> 00:15:51,850 You're just biased towards him. 227 00:15:52,930 --> 00:15:55,090 If that's what you think, you won't need my help. 228 00:16:00,000 --> 00:16:03,010 Senior, please help me out. 229 00:16:03,090 --> 00:16:04,210 Senior... 230 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 Senior. 231 00:16:23,420 --> 00:16:24,380 Brother Feng. 232 00:16:24,890 --> 00:16:26,970 Don't you have anything to say to us? 233 00:16:27,930 --> 00:16:28,920 Like what? 234 00:16:29,640 --> 00:16:31,050 You were missing the whole day. 235 00:16:31,130 --> 00:16:32,290 Where were you? 236 00:16:33,680 --> 00:16:36,040 I had some personal matters to take care of. 237 00:16:39,690 --> 00:16:40,840 Are you done with them? 238 00:16:42,320 --> 00:16:43,280 Yes, I am. 239 00:16:44,220 --> 00:16:45,660 My matter has been taken care off too. 240 00:16:45,740 --> 00:16:47,040 I can stay in school. 241 00:16:47,330 --> 00:16:48,330 Is that so? 242 00:16:48,400 --> 00:16:49,440 I'm happy for you. 243 00:16:50,320 --> 00:16:51,720 It's too early to be happy. 244 00:16:51,800 --> 00:16:53,920 They're going to monitor our future performance. 245 00:16:54,160 --> 00:16:55,680 I'm all right for now. 246 00:16:56,060 --> 00:16:58,860 But Senior Lei may be at risk. 247 00:16:59,360 --> 00:17:00,960 Pathological liar. 248 00:17:01,330 --> 00:17:02,930 Don't expect me to thank you. 249 00:17:03,440 --> 00:17:06,410 I don't do things for others to thank me. 250 00:17:13,480 --> 00:17:14,599 How odd. 251 00:17:15,040 --> 00:17:17,160 He used to be all philosophical with us. 252 00:17:17,400 --> 00:17:19,319 But now, he hardly says anything. 253 00:17:47,280 --> 00:17:48,190 Wen Bin. 254 00:17:49,120 --> 00:17:50,600 I've always supported you. 255 00:18:22,800 --> 00:18:24,640 Destroying public property. 256 00:18:25,160 --> 00:18:28,720 And all you got is sweeping fallen leaves in the courtyard. 257 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 I don't get it. 258 00:18:31,860 --> 00:18:34,060 You're one cunning lad, Wen Bin. 259 00:18:34,390 --> 00:18:36,850 You buttered up Feng Cheng Jun the moment you came here. 260 00:18:36,930 --> 00:18:38,610 And now, even Lei Ze Xin has your back. 261 00:18:38,680 --> 00:18:40,120 I underestimated you. 262 00:18:40,310 --> 00:18:42,680 They learned what happened at the tavern. 263 00:18:42,760 --> 00:18:45,480 If you have doubts about Principal Feng's decision, go appeal to him. 264 00:18:45,560 --> 00:18:46,840 Stop trying to label me. 265 00:18:46,920 --> 00:18:48,480 You've got the skills, right? 266 00:18:49,050 --> 00:18:50,890 I bet you wish to beat me up some more. 267 00:18:51,130 --> 00:18:52,970 You can have another go at me. 268 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 Come on. 269 00:18:57,120 --> 00:18:59,120 I'm standing right here. Hit me. 270 00:19:00,170 --> 00:19:02,570 Senior, we're under probation. 271 00:19:07,010 --> 00:19:08,970 I can't believe Lei Ze Xin chickened out. 272 00:19:09,050 --> 00:19:10,250 Are you asking for a beating? 273 00:19:10,840 --> 00:19:12,920 They're doing it on purpose. Don't fall for it. 274 00:19:13,630 --> 00:19:14,510 Okay. 275 00:19:14,720 --> 00:19:15,760 Very well. 276 00:19:16,200 --> 00:19:18,920 I'll wait and see how much longer rule-breakers like you... 277 00:19:19,290 --> 00:19:20,930 can stay tame. 278 00:19:21,010 --> 00:19:22,410 That arrogant... 279 00:19:25,920 --> 00:19:28,160 Senior, you missed the morning classes. 280 00:19:28,240 --> 00:19:29,490 You can't do that. 281 00:19:29,760 --> 00:19:31,920 Mr. Ding's class is this afternoon. Be there! 282 00:19:32,470 --> 00:19:34,050 Four Books and Five Classics is boring. 283 00:19:34,130 --> 00:19:35,290 I'm not attending. 284 00:19:35,660 --> 00:19:38,120 That Mr. Ding knows what he's talking about. 285 00:19:38,200 --> 00:19:39,330 You have to go. 286 00:19:39,410 --> 00:19:41,730 Plus, I heard he has his own way of teaching. 287 00:19:41,810 --> 00:19:42,850 Maybe you'd like it. 288 00:19:42,920 --> 00:19:43,760 No thanks. 289 00:19:49,040 --> 00:19:50,600 Fine, I'll go. 290 00:19:53,780 --> 00:19:54,910 Master Ke Shi, Qin Bei Chuan 291 00:19:53,970 --> 00:19:55,650 Are all the teachers' manuscripts here? 292 00:19:55,720 --> 00:19:58,440 The newly joined teacher hasn't submitted his manuscript. 293 00:20:11,050 --> 00:20:11,970 You scared me! 294 00:20:12,050 --> 00:20:13,050 Principal Feng. 295 00:20:14,800 --> 00:20:17,560 That jar's workmanship is exquisite. 296 00:20:19,600 --> 00:20:21,440 You have a good eye. 297 00:20:22,290 --> 00:20:24,850 I went to great lengths to acquire it. 298 00:20:27,800 --> 00:20:30,240 Today, Mr. Ding Ruo Yang is having his first lesson. 299 00:20:30,370 --> 00:20:31,600 Aren't you going to inspect? 300 00:20:31,740 --> 00:20:33,180 There's no need. 301 00:20:33,530 --> 00:20:36,410 There's Feng Cheng Jun doing the inspection. 302 00:20:39,640 --> 00:20:42,600 Filling this jar with flowers... 303 00:20:44,840 --> 00:20:46,360 is the pressing matter. 304 00:21:08,810 --> 00:21:10,210 Brother Feng. Feng... 305 00:21:21,090 --> 00:21:22,010 Junior. 306 00:21:22,550 --> 00:21:23,550 Excuse me. 307 00:21:26,220 --> 00:21:27,960 Lei... Lei Ao. 308 00:21:28,080 --> 00:21:30,000 Are you actually here for Four Books and Five Classics? 309 00:21:30,080 --> 00:21:33,320 Do you know, Wen Bin? Even Principal Feng couldn't get him to attend classes. 310 00:21:33,960 --> 00:21:36,640 You proved to me how so much could change in a short time. 311 00:21:36,840 --> 00:21:38,970 Pardon me, pardon me. 312 00:21:39,050 --> 00:21:40,010 Come on. 313 00:21:40,640 --> 00:21:42,480 Come on, we're going to be late. 314 00:21:42,730 --> 00:21:44,770 Oh dear, we're late. 315 00:22:00,890 --> 00:22:04,640 Senior, you agreed to behave in front of Mr. Ding. Now, get up! 316 00:22:05,970 --> 00:22:08,210 I'll naturally get up if his teaching is good. 317 00:22:08,530 --> 00:22:09,330 Hey. 318 00:22:09,650 --> 00:22:10,770 The teacher is here! 319 00:22:10,840 --> 00:22:13,680 -Teacher is here. -He's here. Come on. 320 00:22:23,250 --> 00:22:24,450 Greet the teacher. 321 00:22:30,490 --> 00:22:31,410 Sit. 322 00:22:36,970 --> 00:22:38,530 I'm Ding Ruo Yang. 323 00:22:39,250 --> 00:22:42,360 I teach the Five Classicals at Yun Shang. 324 00:22:42,770 --> 00:22:44,650 We'll begin the lesson. 325 00:22:44,840 --> 00:22:45,760 Sir. 326 00:22:48,310 --> 00:22:51,000 Sir, I have a question to ask. 327 00:22:51,080 --> 00:22:53,170 What does this good brother wish to know? Ask away. 328 00:22:53,250 --> 00:22:54,610 You flatter me, sir. 329 00:22:54,920 --> 00:22:58,160 No matter how eager I look, I wouldn't dare call myself your brother. 330 00:22:58,520 --> 00:23:01,280 I'd like to know how you grade this subject. 331 00:23:01,360 --> 00:23:02,640 Can you tell us? 332 00:23:02,920 --> 00:23:04,320 I'll tell you. Sit. 333 00:23:05,280 --> 00:23:06,760 In my class, 334 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 if you fail five times, 335 00:23:09,720 --> 00:23:12,720 you lose your spot at the imperial exam. 336 00:23:13,000 --> 00:23:15,490 So, it all depends on you. 337 00:23:23,640 --> 00:23:25,120 I hope everyone... 338 00:23:25,450 --> 00:23:27,000 can fill this jar up... 339 00:23:27,280 --> 00:23:28,590 with your sincerity. 340 00:23:29,090 --> 00:23:31,290 Based on the amount of sincerity you put in, 341 00:23:31,370 --> 00:23:34,200 I will decide whether or not to pass you. 342 00:23:37,160 --> 00:23:38,570 Let's start with you. 343 00:23:47,080 --> 00:23:50,640 He's openly asking for money? How could he? 344 00:23:59,600 --> 00:24:01,560 Nothing but a greedy man. 345 00:24:01,720 --> 00:24:03,840 He can't be the one who left the note. 346 00:24:18,090 --> 00:24:18,960 Principal Feng. 347 00:24:19,370 --> 00:24:21,170 Did you see my precious jar? 348 00:24:21,250 --> 00:24:22,810 Mr. Ding took it. 349 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 What? He took it? 350 00:24:25,920 --> 00:24:27,200 Is the school his house? 351 00:24:27,280 --> 00:24:28,290 He's simply taking things. 352 00:24:28,370 --> 00:24:30,890 He didn't just take it, he's basically a robber. 353 00:24:30,970 --> 00:24:32,270 Did he rob something? 354 00:24:32,920 --> 00:24:35,240 He's accepting bribes from his class. 355 00:24:37,570 --> 00:24:40,730 How dare he accept bribes from the class? 356 00:24:41,420 --> 00:24:43,020 That's unacceptable! 357 00:24:43,210 --> 00:24:45,930 Trying to make easy money at Yun Shang Academy? 358 00:24:46,090 --> 00:24:47,890 I will not let that happen! 359 00:24:48,140 --> 00:24:48,980 That's right. 360 00:24:49,060 --> 00:24:50,580 -He must be punished! -Wait... 361 00:24:54,080 --> 00:24:57,120 Do you think he can really make easy money here? 362 00:24:59,380 --> 00:25:01,140 I'm so touched. 363 00:25:01,620 --> 00:25:05,290 You guys must have thought this was a treasure bowl. 364 00:25:05,530 --> 00:25:07,090 In my eyes, 365 00:25:07,320 --> 00:25:10,520 this is a magic bowl. 366 00:25:10,720 --> 00:25:11,760 Magic bowl? 367 00:25:11,870 --> 00:25:13,470 What's a magic bowl? 368 00:25:13,570 --> 00:25:14,810 Who knows? 369 00:25:37,320 --> 00:25:38,480 Incredible! 370 00:25:40,720 --> 00:25:41,890 It's still coming. 371 00:25:41,970 --> 00:25:43,930 -Amazing! -That's incredible! 372 00:25:44,320 --> 00:25:45,720 Mr. Ding is amazing! 373 00:25:47,560 --> 00:25:48,600 Amazing! 374 00:25:48,720 --> 00:25:50,040 It's magic! 375 00:25:54,490 --> 00:25:56,050 This is brilliant! 376 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 Yes, it is. 377 00:25:58,120 --> 00:25:59,400 Amazing... 378 00:25:59,530 --> 00:26:00,650 I want to know how to do it. 379 00:26:02,730 --> 00:26:03,810 What's happening? 380 00:26:04,130 --> 00:26:05,170 What is it? 381 00:26:07,130 --> 00:26:08,640 That amazing! 382 00:26:09,330 --> 00:26:11,210 -It appeared out of nowhere! -Here. 383 00:26:11,690 --> 00:26:12,610 Try it! 384 00:26:16,070 --> 00:26:16,990 Sir. 385 00:26:17,520 --> 00:26:18,680 Please stop. 386 00:26:20,630 --> 00:26:22,430 Trying to stand out again. 387 00:26:23,690 --> 00:26:24,890 What is it you want? 388 00:26:24,960 --> 00:26:28,840 Please stop doing such tricks and waste our time. 389 00:26:30,930 --> 00:26:31,770 What? 390 00:26:32,050 --> 00:26:33,530 Don't you guys think it's fun? 391 00:26:33,610 --> 00:26:35,210 -It is. -It's fun! 392 00:26:35,290 --> 00:26:36,850 If fun is what you guys wanted, 393 00:26:36,930 --> 00:26:38,370 you could just hire a magician. 394 00:26:38,450 --> 00:26:39,850 That would be more exciting. 395 00:26:40,050 --> 00:26:41,290 But this is a classroom. 396 00:26:55,680 --> 00:26:57,840 There is a sentence in "The Analects", 397 00:26:57,960 --> 00:26:59,200 "Be flexible in learning." 398 00:27:00,480 --> 00:27:02,400 It means a person lacking in knowledge... 399 00:27:03,020 --> 00:27:06,060 easily finds himself confined within narrow walls. 400 00:27:06,400 --> 00:27:08,040 They become stubborn. 401 00:27:09,920 --> 00:27:12,680 Hence why we must never cease inquiring knowledge. 402 00:27:13,000 --> 00:27:16,200 Learn the truths with an alert and adaptable mind. 403 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Why? 404 00:27:19,070 --> 00:27:22,270 Because all of you have been chosen and paid by Yun. 405 00:27:22,350 --> 00:27:24,350 You are scholars of Yun Shang Academy. 406 00:27:24,630 --> 00:27:26,110 You are able to learn... 407 00:27:26,310 --> 00:27:29,110 because the people have toiled and worked hard... 408 00:27:29,230 --> 00:27:30,590 to give you the opportunity. 409 00:27:31,310 --> 00:27:34,670 That is why you must study hard and put in the effort... 410 00:27:34,880 --> 00:27:36,320 in order to repay them. 411 00:27:36,400 --> 00:27:37,520 I urge you... 412 00:27:37,840 --> 00:27:42,160 to at least be deserving of the food you eat. 413 00:27:44,660 --> 00:27:46,260 Study well. 414 00:27:48,560 --> 00:27:50,000 For today's lesson, 415 00:27:50,320 --> 00:27:51,760 I'd like to commend one student. 416 00:27:53,890 --> 00:27:56,370 He did well. 417 00:27:56,680 --> 00:27:57,840 -He passed. -Feng Cheng Jun. 418 00:28:04,850 --> 00:28:07,690 Why did you commend someone who complained about the lesson? 419 00:28:07,770 --> 00:28:09,820 Because he is the only one in the class... 420 00:28:09,900 --> 00:28:13,020 who raised an objection regarding the weird teaching. 421 00:28:14,230 --> 00:28:16,470 Life's wisdom lies not in the answers. 422 00:28:17,280 --> 00:28:18,840 It lies within the questions. 423 00:28:19,770 --> 00:28:22,210 There is only so much information I can teach you. 424 00:28:22,420 --> 00:28:24,740 I can even say it's negligible. 425 00:28:25,520 --> 00:28:27,640 But only those who can question... 426 00:28:28,210 --> 00:28:31,080 have the ability to solve problems by himself. 427 00:28:31,900 --> 00:28:34,180 If you have any objections regarding my views, 428 00:28:35,370 --> 00:28:36,930 you are free to approach me. 429 00:28:37,090 --> 00:28:38,250 This term, 430 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 I'll be looking forward to butting heads with you guys. 431 00:28:49,280 --> 00:28:50,330 As for the rest of you, 432 00:28:51,700 --> 00:28:53,220 you have all failed. 433 00:28:55,640 --> 00:28:57,000 All failed? 434 00:28:58,360 --> 00:28:59,680 Based on what? 435 00:29:08,890 --> 00:29:10,010 Mr. Ding. 436 00:29:14,210 --> 00:29:15,330 Principal Feng. 437 00:29:24,320 --> 00:29:25,930 Where did you learn that trick from? 438 00:29:26,010 --> 00:29:29,210 Wait, what? What trick? 439 00:29:29,840 --> 00:29:31,360 Where are the bribes you accepted? 440 00:29:33,890 --> 00:29:34,730 In the jar. 441 00:29:34,810 --> 00:29:35,690 And the jar? 442 00:29:36,360 --> 00:29:37,760 Due to teaching needs, 443 00:29:38,680 --> 00:29:39,760 I broke it. 444 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 It's broken? 445 00:29:43,400 --> 00:29:44,720 My apologies. 446 00:29:44,800 --> 00:29:46,160 I haven't yet learned... 447 00:29:46,400 --> 00:29:47,560 the way to fix it. 448 00:29:48,120 --> 00:29:49,920 The precious, expensive jar... 449 00:29:50,270 --> 00:29:51,390 is broken? 450 00:29:51,750 --> 00:29:54,870 You can't expect results without any effort. 451 00:29:57,090 --> 00:29:58,890 It's broken... 452 00:30:00,080 --> 00:30:00,900 Broken. 453 00:30:01,380 --> 00:30:02,540 My jar. 454 00:30:03,600 --> 00:30:04,640 Broken. 455 00:30:05,440 --> 00:30:06,440 Principal Feng! 456 00:30:11,370 --> 00:30:12,410 Students. 457 00:30:13,200 --> 00:30:14,320 For this weekly exam, 458 00:30:14,720 --> 00:30:16,880 the requirement is to get a top grade. 459 00:30:17,150 --> 00:30:19,990 Anything else will be deemed a fail. 460 00:30:21,090 --> 00:30:23,370 I hope everyone gives it their best. 461 00:30:23,770 --> 00:30:24,610 All right. 462 00:30:25,210 --> 00:30:26,210 Class dismissed. 463 00:30:38,760 --> 00:30:39,570 Senior. 464 00:30:40,130 --> 00:30:41,810 We must practise hard. 465 00:30:41,890 --> 00:30:43,490 We are still under probation. 466 00:30:43,840 --> 00:30:45,880 We already failed Mr. Ding's subject. 467 00:30:45,960 --> 00:30:47,200 We can't fail another. 468 00:30:49,190 --> 00:30:50,390 What a bother. 469 00:30:51,570 --> 00:30:53,370 This stupid flute is my Achilles heel. 470 00:30:53,540 --> 00:30:54,540 It's been two years. 471 00:30:55,270 --> 00:30:56,710 I can still only play that one tune. 472 00:30:57,760 --> 00:30:59,680 Don't worry. You have my help. 473 00:31:18,840 --> 00:31:19,680 See? 474 00:31:19,860 --> 00:31:21,440 I can make some sounds if I blow harder. 475 00:31:22,720 --> 00:31:23,920 That's not right. 476 00:31:24,030 --> 00:31:26,190 Other people seem to play it effortlessly. 477 00:31:26,520 --> 00:31:28,480 Of course it looks effortless when you play it enough. 478 00:31:29,630 --> 00:31:30,430 That's true. 479 00:31:30,510 --> 00:31:31,840 Let's work on getting it to sound... 480 00:31:31,920 --> 00:31:33,390 -and work on the tune later. -Okay. 481 00:31:43,310 --> 00:31:44,230 Why are you shaking your head? 482 00:31:44,360 --> 00:31:47,040 If you don't know how to play, why not ask Mr. Zhao? 483 00:31:48,670 --> 00:31:50,990 Senior is at odds with Mr. Zhao. 484 00:31:51,070 --> 00:31:52,310 He'll never teach us. 485 00:31:52,830 --> 00:31:54,270 Mr. Zhao is not so petty. 486 00:31:54,350 --> 00:31:56,150 I'm sure he'd teach you if you asked him. 487 00:31:56,230 --> 00:31:57,990 I don't need advice from you. 488 00:32:04,750 --> 00:32:06,990 Brother Feng, why not you teach us? 489 00:32:07,070 --> 00:32:08,990 I can play, but I don't know how to teach. 490 00:32:09,950 --> 00:32:11,390 Come back here, Junior. 491 00:32:15,040 --> 00:32:16,470 He's a pretentious prick. 492 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 No use asking him. 493 00:32:20,080 --> 00:32:22,660 -Let's continue, Senior. -Come on. 494 00:32:36,520 --> 00:32:37,800 Oh my gosh! 495 00:32:37,880 --> 00:32:40,000 This has got to be music of Hades! 496 00:32:40,110 --> 00:32:41,510 How am I supposed to sleep? 497 00:32:42,920 --> 00:32:45,960 It's like the shrieks of demons. I think... 498 00:32:48,670 --> 00:32:49,550 What is this? 499 00:32:50,870 --> 00:32:52,800 You guys are scholars of Yun Shang! 500 00:32:52,880 --> 00:32:54,510 You can't endure this little thing? 501 00:32:54,750 --> 00:32:55,590 Go back to bed! 502 00:32:56,040 --> 00:32:57,840 -But... -Right now! 503 00:33:02,320 --> 00:33:04,000 Gosh, that sounds horrible. 504 00:33:04,080 --> 00:33:05,880 Like a pig being slaughtered. 505 00:33:22,830 --> 00:33:24,670 Can I help you guys? 506 00:33:25,430 --> 00:33:26,430 Brother Cheng Jun. 507 00:33:26,750 --> 00:33:28,310 Please do something... 508 00:33:28,390 --> 00:33:30,230 and save your fellow classmates from hell. 509 00:33:31,230 --> 00:33:32,830 Did something bad happen? 510 00:33:34,390 --> 00:33:36,590 If you don't stop Wen Bin and Lei Ze Xin, 511 00:33:36,670 --> 00:33:38,750 their noise pollution is going to kill us all. 512 00:33:38,880 --> 00:33:39,680 Yi De. 513 00:33:43,430 --> 00:33:44,350 Cheng Jun. 514 00:33:44,790 --> 00:33:47,430 Look, among all the students, 515 00:33:47,510 --> 00:33:49,630 your flute playing is the best. 516 00:33:50,080 --> 00:33:51,880 And as you well know, Lei Ao... 517 00:33:51,950 --> 00:33:53,830 has never gotten along with Mr. Zhao. 518 00:33:53,910 --> 00:33:56,390 If you think he would ask Mr. Zhao for help, 519 00:33:56,510 --> 00:33:57,710 you should dismiss that idea. 520 00:33:57,790 --> 00:33:59,590 But if he and Wen Bin... 521 00:33:59,670 --> 00:34:01,510 are going to practise like that every night, 522 00:34:01,710 --> 00:34:04,150 I can't say if they'd become experts, 523 00:34:04,310 --> 00:34:06,470 but we, unfortunately, probably wouldn't last... 524 00:34:06,550 --> 00:34:08,190 until the day they did. 525 00:34:08,870 --> 00:34:12,790 So we're asking you to lend us a helping hand. 526 00:34:13,130 --> 00:34:13,949 Please rise. 527 00:34:33,350 --> 00:34:35,429 You're not holding it right. It won't sound. 528 00:34:37,030 --> 00:34:38,110 This is the correct way. 529 00:34:39,030 --> 00:34:41,270 Didn't you say you won't teach me? 530 00:34:42,270 --> 00:34:43,230 Actually, 531 00:34:43,639 --> 00:34:45,280 I've been thinking about what you said. 532 00:34:46,409 --> 00:34:47,530 What I said? 533 00:34:48,469 --> 00:34:51,469 You said, "Require much from oneself and little from others." 534 00:34:52,270 --> 00:34:53,989 "Don't force what you don't like onto others." 535 00:34:55,710 --> 00:34:58,350 I realised I did force my opinions on you a lot. 536 00:34:59,270 --> 00:35:00,430 That's why I decided... 537 00:35:00,790 --> 00:35:02,270 not to be involved in your matters. 538 00:35:03,140 --> 00:35:04,260 Is that wrong too? 539 00:35:04,510 --> 00:35:07,790 I... I didn't mean to totally shut you down. 540 00:35:08,950 --> 00:35:10,590 It's true that I don't like it... 541 00:35:10,670 --> 00:35:12,710 when you force your opinions onto others, 542 00:35:12,870 --> 00:35:17,150 but I do admire how you're sincere and just in your actions. 543 00:35:17,710 --> 00:35:19,990 Not to forget your many talents. 544 00:35:21,790 --> 00:35:23,120 But as a person, 545 00:35:23,200 --> 00:35:25,400 you're hard to read because of your moodiness. 546 00:35:26,270 --> 00:35:28,110 I think you're the one who's moody. 547 00:35:33,750 --> 00:35:35,550 Are you teaching me the flute or not? 548 00:35:36,800 --> 00:35:37,630 Come. 549 00:35:44,200 --> 00:35:50,040 Be educated 550 00:36:54,360 --> 00:36:55,520 My goodness. 551 00:36:56,000 --> 00:36:56,920 Wen Bin. 552 00:36:57,470 --> 00:36:58,750 You're amazing! 553 00:36:59,230 --> 00:37:00,350 How did you do that? 554 00:37:01,390 --> 00:37:03,270 Right, you should teach us. 555 00:37:03,510 --> 00:37:05,150 I am not qualified. 556 00:37:05,230 --> 00:37:07,390 You should ask Brother Feng to teach you. 557 00:37:08,390 --> 00:37:10,910 Well, please enlighten us, Brother Cheng Jun. 558 00:37:11,510 --> 00:37:13,270 -Please. -Please. 559 00:37:14,550 --> 00:37:15,560 Dear brothers. 560 00:37:15,990 --> 00:37:18,390 I'm afraid I can't teach such a big group. 561 00:37:19,550 --> 00:37:20,790 Come on now, Feng Cheng Jun. 562 00:37:20,870 --> 00:37:22,310 We've been classmates since young. 563 00:37:22,590 --> 00:37:24,590 You're always top in every subject. 564 00:37:24,990 --> 00:37:26,230 I know that too well. 565 00:37:26,400 --> 00:37:28,360 -That's right. -You flatter me, Brother Zhao Hui. 566 00:37:29,590 --> 00:37:31,550 If you guys really wanted to learn, 567 00:37:31,840 --> 00:37:33,320 why not go directly to Mr. Zhao? 568 00:37:37,460 --> 00:37:40,020 -Well... -You have no sense of brotherhood. 569 00:37:42,800 --> 00:37:45,520 You bunch of pricks are annoying me! 570 00:37:45,840 --> 00:37:47,760 -Get lost! -Senior. 571 00:37:48,270 --> 00:37:49,470 -Sorry about that. -It's okay. 572 00:37:49,600 --> 00:37:51,920 An intellectual shall not burden others. 573 00:37:52,070 --> 00:37:53,510 Okay, let us go. 574 00:37:53,590 --> 00:37:55,310 We'll take our leave. 575 00:37:55,670 --> 00:37:57,390 All right, let's go. 576 00:38:12,830 --> 00:38:15,390 Why were you able to teach me but not them? 577 00:38:15,560 --> 00:38:16,760 You're different from them. 578 00:38:19,704 --> 00:38:29,704 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 39669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.