All language subtitles for [Eng] In a Class of Her Own ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 English subtitles are available. 2 00:01:10,640 --> 00:01:15,830 In A Class of Her Own 3 00:01:16,620 --> 00:01:18,280 Episode 7 4 00:01:57,270 --> 00:01:59,070 You write beautifully, you copy art well, 5 00:01:59,150 --> 00:02:01,210 but why are you so bad drawing? 6 00:02:02,110 --> 00:02:03,020 Give it back. 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,130 Art copying is different from drawing. 8 00:02:05,210 --> 00:02:06,400 What makes it different? 9 00:02:06,620 --> 00:02:08,470 All you do is draw what you see on the paper. 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,480 How about this? Look at me like I'm a painting 11 00:02:11,560 --> 00:02:13,240 And copy it on the paper, alright? 12 00:02:13,320 --> 00:02:14,990 It's easy for you to say. 13 00:02:15,070 --> 00:02:16,720 When I copy, I just follow the lines. 14 00:02:16,800 --> 00:02:18,350 But drawing requires observation. 15 00:02:18,430 --> 00:02:20,030 Looking at you like this, 16 00:02:20,110 --> 00:02:21,380 I can't do it. 17 00:02:22,670 --> 00:02:24,210 Lines... 18 00:02:29,390 --> 00:02:30,190 How about this? 19 00:02:31,670 --> 00:02:33,780 Use this tree as a reference and trace my lines. 20 00:02:36,430 --> 00:02:37,700 I'll give it a try. 21 00:03:07,990 --> 00:03:08,850 Little Brother, 22 00:03:09,240 --> 00:03:10,370 shall we begin? 23 00:03:11,390 --> 00:03:12,300 Yes. 24 00:03:43,120 --> 00:03:43,920 It's done. 25 00:03:51,160 --> 00:03:53,100 Brother, take a look at my painting. 26 00:04:20,990 --> 00:04:23,060 What's wrong with him? He fell asleep again. 27 00:04:23,160 --> 00:04:24,010 Look at him. 28 00:04:26,040 --> 00:04:28,260 Brother Zhao Hui, switch seats with me. 29 00:04:28,600 --> 00:04:29,610 Switch seats? 30 00:04:32,909 --> 00:04:33,950 Did I hear you right? 31 00:04:34,030 --> 00:04:37,409 Yes, you did. I'm genuine and sincere. 32 00:04:37,960 --> 00:04:38,810 Brother Wen Bin, 33 00:04:38,990 --> 00:04:41,260 you're a brave man indeed. Goodbye. 34 00:04:49,350 --> 00:04:50,150 This... 35 00:04:50,830 --> 00:04:51,630 Senior. 36 00:04:51,800 --> 00:04:53,530 Senior! Senior! 37 00:04:54,400 --> 00:04:55,530 Senior... 38 00:05:03,430 --> 00:05:04,970 Leave me alone. 39 00:05:08,910 --> 00:05:10,650 The teacher has arrived! 40 00:05:24,430 --> 00:05:25,290 Today, 41 00:05:25,680 --> 00:05:29,700 we're going to solve this math problem. 42 00:05:36,170 --> 00:05:37,790 Alright, you may start now. 43 00:06:14,440 --> 00:06:15,580 Wen Bin, 44 00:06:16,070 --> 00:06:19,210 it's good that you're studying hard in secret. 45 00:06:19,960 --> 00:06:22,700 Even though no one does better than you in arithmetic, 46 00:06:23,590 --> 00:06:28,300 you need to focus on your current class. 47 00:06:32,310 --> 00:06:33,659 Do you think it's funny? 48 00:06:35,000 --> 00:06:36,260 Lei Ze Xin, 49 00:06:38,240 --> 00:06:43,780 I heard you once attacked a teacher in class. 50 00:06:45,190 --> 00:06:47,930 You're not going to do it again, are you? 51 00:06:54,150 --> 00:06:55,620 That's what I thought. 52 00:06:56,400 --> 00:06:57,250 Wen Bin, 53 00:06:57,960 --> 00:06:58,790 I know that... 54 00:06:58,870 --> 00:07:00,730 you have poor drawing skills. 55 00:07:01,680 --> 00:07:05,490 I know a thing or two about the subject. 56 00:07:05,960 --> 00:07:07,290 After class, 57 00:07:08,280 --> 00:07:09,620 come to Diligence Pavilion. 58 00:07:09,910 --> 00:07:13,330 I'll give you a remedial lesson one-to-one. 59 00:07:13,410 --> 00:07:14,230 Don't worry. 60 00:07:28,240 --> 00:07:29,860 Why doesn't it work? 61 00:07:29,940 --> 00:07:31,880 Don't I look like a bad student? 62 00:08:18,440 --> 00:08:20,420 Little Brother, what are you doing? 63 00:08:21,030 --> 00:08:22,060 Nothing. 64 00:08:26,190 --> 00:08:29,250 Why haven't you been studying with me these few days? 65 00:08:29,750 --> 00:08:31,970 Did I do something wrong? 66 00:08:32,630 --> 00:08:34,820 No, don't take it personally. 67 00:08:34,900 --> 00:08:36,470 I have other plans. 68 00:08:54,000 --> 00:08:55,170 What happened? 69 00:08:55,800 --> 00:08:57,290 What is Wen Bin wearing? 70 00:08:59,350 --> 00:09:01,060 I think Wen Bin looks quite cool. 71 00:09:01,800 --> 00:09:02,760 He looks ridiculous. 72 00:09:02,840 --> 00:09:03,780 I agree. 73 00:09:05,240 --> 00:09:08,250 Come on, let's go. 74 00:09:10,840 --> 00:09:12,660 Wen Bin, you... 75 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 What do you think? Do I look like a bad student? 76 00:09:16,970 --> 00:09:18,640 Not bad enough. 77 00:09:23,720 --> 00:09:24,590 Do you want to die... 78 00:09:24,670 --> 00:09:26,160 Or am I tired of living? 79 00:09:26,240 --> 00:09:27,940 It rolls off the tongue, doesn't it? 80 00:09:28,630 --> 00:09:29,700 What are you doing? 81 00:09:31,400 --> 00:09:33,110 I am learning from you. 82 00:09:33,190 --> 00:09:34,060 Wen Bin, 83 00:09:34,440 --> 00:09:37,420 has Pufang Dorm Two driven you insane? 84 00:09:44,910 --> 00:09:46,400 Although you're my junior, 85 00:09:46,480 --> 00:09:47,830 but if you keep tagging along, 86 00:09:47,910 --> 00:09:49,420 I'll spare you no mercy. 87 00:09:51,800 --> 00:09:54,360 Senior, please take me as your disciple. 88 00:09:54,440 --> 00:09:56,750 I am already your senior. How can I be your master? 89 00:09:57,240 --> 00:09:58,580 Since you're my senior, 90 00:09:58,660 --> 00:10:00,230 let me tag along with you. 91 00:10:02,510 --> 00:10:04,830 You'll be expelled if you follow me. 92 00:10:04,910 --> 00:10:05,750 Aren't you afraid? 93 00:10:05,830 --> 00:10:07,130 No, of course not. 94 00:10:08,350 --> 00:10:10,660 Such a reckless fool. 95 00:10:10,760 --> 00:10:11,680 Senior, 96 00:10:11,760 --> 00:10:14,400 I'm willing to do anything to come along with you. 97 00:10:16,680 --> 00:10:17,690 Can you hit him, then? 98 00:10:25,800 --> 00:10:26,780 Wait here. 99 00:10:30,120 --> 00:10:31,050 Lin Bing Shen. 100 00:10:31,590 --> 00:10:33,300 If it isn't the popular Wen... 101 00:10:34,440 --> 00:10:35,370 What are you doing? 102 00:10:36,030 --> 00:10:37,680 -What's wrong? -Wen Bin just hit him. 103 00:10:37,760 --> 00:10:39,090 Are you insane? 104 00:10:39,830 --> 00:10:41,450 How dare you? 105 00:10:42,000 --> 00:10:45,620 Do you want to die or are you tired of living? Fool. 106 00:10:45,880 --> 00:10:47,930 Wen Bin, you're so cool. 107 00:10:48,030 --> 00:10:49,130 You're cool. 108 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 He's annoyed me for too long. 109 00:10:50,880 --> 00:10:52,050 How dare you hit me? 110 00:11:05,150 --> 00:11:06,210 Are you satisfied now? 111 00:11:08,270 --> 00:11:09,070 Wait... 112 00:11:09,270 --> 00:11:11,910 He just received a letter from home. 113 00:11:11,990 --> 00:11:13,220 His parents are sick. 114 00:11:13,320 --> 00:11:14,850 How could you, at such a time... 115 00:11:17,240 --> 00:11:18,510 I didn't know. 116 00:11:18,590 --> 00:11:20,150 -Jerk! -How could he hit him? 117 00:11:20,230 --> 00:11:22,600 -What was he thinking? -You call yourself a scholar? 118 00:11:22,680 --> 00:11:23,780 He's gone too far. 119 00:11:25,150 --> 00:11:26,250 He's way out of line. 120 00:11:37,390 --> 00:11:38,220 Well? 121 00:11:38,950 --> 00:11:40,690 Do you still want to be a bad student? 122 00:11:43,320 --> 00:11:44,660 You're different from me. 123 00:11:44,950 --> 00:11:47,090 Being a good student suits you more. 124 00:11:48,030 --> 00:11:49,860 You're not me, and I'm not you. 125 00:11:50,320 --> 00:11:52,650 Only I know what's best for me. 126 00:11:52,950 --> 00:11:55,600 I have my reasons. 127 00:12:30,680 --> 00:12:31,610 Brother Ze Xin, 128 00:12:32,150 --> 00:12:33,450 can I have a word with you? 129 00:12:35,800 --> 00:12:37,090 You're not the same as Wen Bin. 130 00:12:37,910 --> 00:12:39,330 You father is the Commander. 131 00:12:39,560 --> 00:12:41,180 Wen Bin is a student from a poor family. 132 00:12:41,350 --> 00:12:42,430 He has a mother... 133 00:12:42,510 --> 00:12:44,130 and a sister that requires his care. 134 00:12:44,440 --> 00:12:45,750 If he is expelled, 135 00:12:45,830 --> 00:12:47,340 his future would be ruined. 136 00:12:47,830 --> 00:12:49,180 You are saying that... 137 00:12:49,710 --> 00:12:51,910 only Yun Shang can give him a bright future? 138 00:12:51,990 --> 00:12:53,100 I dare not assume. 139 00:12:53,510 --> 00:12:54,610 But the way I see it, 140 00:12:54,950 --> 00:12:56,610 graduating from Yun Shang Academy... 141 00:12:56,910 --> 00:12:59,260 and taking up an official post is the best option for him. 142 00:12:59,390 --> 00:13:00,420 That's ludicrous. 143 00:13:01,350 --> 00:13:02,540 You're not him. 144 00:13:02,800 --> 00:13:04,420 Who are you to decide what's best? 145 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 How do you know... 146 00:13:06,200 --> 00:13:08,420 Wen Bin doesn't have a different ambition? 147 00:13:08,760 --> 00:13:10,170 How do you know... 148 00:13:10,250 --> 00:13:12,890 he won't be able to provide for his family otherwise? 149 00:13:13,150 --> 00:13:14,360 Then Brother Ze Xin, 150 00:13:14,440 --> 00:13:16,860 what makes you think he would have a better life out there? 151 00:13:17,830 --> 00:13:19,370 Writing for the black market, 152 00:13:19,910 --> 00:13:21,370 and living in fear every day? 153 00:13:26,880 --> 00:13:29,490 What are you trying to say? 154 00:13:34,470 --> 00:13:35,540 I just hope that... 155 00:13:36,560 --> 00:13:37,900 you won't lead Wen Bin astray. 156 00:13:40,030 --> 00:13:41,490 Are you lecturing me? 157 00:13:42,440 --> 00:13:43,490 Not lecturing. 158 00:13:44,200 --> 00:13:45,250 Just advising. 159 00:13:45,470 --> 00:13:48,050 What a reckless fool. 160 00:13:49,680 --> 00:13:50,610 Junior, 161 00:13:51,680 --> 00:13:53,260 I've decided to bring you along. 162 00:13:53,560 --> 00:13:55,310 I'm going out for a drink. Are you coming? 163 00:13:55,390 --> 00:13:56,290 -You bet. -Let's go. 164 00:13:56,370 --> 00:13:57,200 You can't go. 165 00:14:01,510 --> 00:14:02,630 I want to. 166 00:14:02,710 --> 00:14:03,780 I said... 167 00:14:06,030 --> 00:14:07,010 you can't go. 168 00:14:08,830 --> 00:14:10,540 Just stay out of this. 169 00:14:11,000 --> 00:14:11,800 Come on. 170 00:14:15,710 --> 00:14:16,540 Wen Bin, 171 00:14:17,200 --> 00:14:18,570 are you threatened by anyone? 172 00:14:19,510 --> 00:14:21,370 You can tell me if you're in any trouble. 173 00:14:21,910 --> 00:14:23,180 Threatened? 174 00:14:23,880 --> 00:14:25,450 Are you saying that I threatened Junior? 175 00:14:25,640 --> 00:14:27,700 Even if I did, what can you do about it? 176 00:14:28,350 --> 00:14:29,900 Threatened? 177 00:14:30,150 --> 00:14:32,500 I want to go with Senior because I admire him. 178 00:14:33,590 --> 00:14:34,420 Wen Bin, 179 00:14:35,150 --> 00:14:36,700 do you know what you're doing? 180 00:14:37,590 --> 00:14:39,930 Do you want to waste your opportunity at Yun Shang Academy? 181 00:14:40,120 --> 00:14:41,370 Opportunity? 182 00:14:41,760 --> 00:14:43,870 Studying here was not my intention at all. 183 00:14:43,950 --> 00:14:46,180 You have no idea how miserable I've been. 184 00:14:46,510 --> 00:14:49,780 Mr. Feng, be strict with yourself but lenient to others. 185 00:14:50,080 --> 00:14:53,250 Don't impose your beliefs on others. Let's go. 186 00:15:05,220 --> 00:15:06,560 Could I be making a mistake? 187 00:15:23,720 --> 00:15:26,010 One, two, three. 188 00:15:30,640 --> 00:15:31,920 It's so lively here. 189 00:15:32,000 --> 00:15:35,490 Check out our floral cloth. 190 00:15:36,350 --> 00:15:39,220 Little knick knacks, little trinkets. 191 00:15:40,120 --> 00:15:40,920 Let's go over there. 192 00:15:41,000 --> 00:15:42,250 Sure, let's go. 193 00:15:45,440 --> 00:15:47,020 -Goodbye. -Take a look. 194 00:15:48,830 --> 00:15:50,200 Why are you behaving like a girl, 195 00:15:50,280 --> 00:15:52,110 taking interest in these knick knacks? 196 00:15:52,560 --> 00:15:54,460 You are being boring. 197 00:15:54,540 --> 00:15:55,820 Anyone, be it boy or girl, 198 00:15:55,900 --> 00:15:58,550 would be attracted by these knick knacks. 199 00:16:03,080 --> 00:16:03,930 I think... 200 00:16:04,830 --> 00:16:05,930 this suits you. 201 00:16:06,510 --> 00:16:07,690 I don't want it. 202 00:16:08,880 --> 00:16:10,860 -Let's go. -Look around. 203 00:16:11,320 --> 00:16:12,630 -I'm thirsty. -Have fun. 204 00:16:13,560 --> 00:16:14,740 Young Lady, 205 00:16:14,820 --> 00:16:17,270 -it's late now. -Sir, enjoy your drink. 206 00:16:17,350 --> 00:16:19,850 Mr. Feng probably won't come. 207 00:16:23,160 --> 00:16:25,420 There goes my chance encounter today. 208 00:16:27,350 --> 00:16:28,800 -Have a seat. -What do you think? 209 00:16:28,880 --> 00:16:30,510 The song is nice, right? 210 00:16:30,590 --> 00:16:31,780 It's interesting. 211 00:16:31,880 --> 00:16:34,010 -I like it. -What would you like? 212 00:16:34,710 --> 00:16:36,370 -We'll have the usual. -Got it. 213 00:16:37,560 --> 00:16:39,360 Do they have money to pay for their drinks? 214 00:16:39,440 --> 00:16:41,640 Hush, Young Lady. Don't say that. 215 00:16:41,720 --> 00:16:42,830 They might hear you. 216 00:16:42,910 --> 00:16:44,300 I'm just saying. 217 00:16:45,240 --> 00:16:46,530 Look at that scholar. 218 00:16:46,610 --> 00:16:47,810 He looks so handsome. 219 00:16:48,080 --> 00:16:50,260 But his clothes are sloppy. 220 00:16:51,390 --> 00:16:53,020 Don't drink too much this time. 221 00:16:53,440 --> 00:16:55,010 Or you might throw up on someone again. 222 00:16:55,120 --> 00:16:57,380 I won't. Last time was an accident. 223 00:16:59,000 --> 00:16:59,860 Your wine. 224 00:17:00,200 --> 00:17:01,190 -One more jug. -And cups. 225 00:17:01,270 --> 00:17:02,610 Got it. 226 00:17:03,560 --> 00:17:07,050 I say, this girl looks pretty. 227 00:17:08,390 --> 00:17:10,500 Come here, give me a hug. 228 00:17:11,000 --> 00:17:12,420 -My daughter. -Give me a hug. 229 00:17:12,829 --> 00:17:15,130 I'll give this money to you as reward. 230 00:17:15,220 --> 00:17:16,380 Come on... 231 00:17:16,460 --> 00:17:18,119 -What are you doing? -Come on. 232 00:17:18,200 --> 00:17:19,780 What are you doing? Stop it. 233 00:17:20,079 --> 00:17:20,980 Father! 234 00:17:22,240 --> 00:17:23,540 You are way out of line! 235 00:17:24,000 --> 00:17:26,430 Don't hit my father! Let go of me! 236 00:17:26,510 --> 00:17:28,130 -What are you doing? -Not so fast... 237 00:17:29,950 --> 00:17:30,980 Sir. 238 00:17:31,530 --> 00:17:34,360 Young Lady, they are fighting. Let's leave now. 239 00:17:34,440 --> 00:17:35,750 This man can fight. 240 00:17:35,830 --> 00:17:37,370 Young Lady, let's go now. 241 00:17:40,030 --> 00:17:41,340 Quick, let's go. 242 00:17:42,440 --> 00:17:43,310 Mister, nice moves. 243 00:17:43,390 --> 00:17:44,690 Young Lady. 244 00:17:48,880 --> 00:17:50,860 Father, are you alright? 245 00:17:51,030 --> 00:17:52,340 Thank you. 246 00:17:54,710 --> 00:17:55,810 Watch out! 247 00:18:09,150 --> 00:18:11,560 -This is my heirloom Wine God Statue. -Are you alright? 248 00:18:11,640 --> 00:18:12,440 I'm fine. 249 00:18:12,710 --> 00:18:15,220 Are you two scholars of Yun Shang? 250 00:18:15,320 --> 00:18:17,690 Don't you walk away from this. Pay for my statue. 251 00:18:22,270 --> 00:18:23,070 Yun Shang Academy 252 00:18:23,150 --> 00:18:25,180 Keep this student tag. I'll pay you tomorrow. 253 00:18:26,360 --> 00:18:27,160 Let's go. 254 00:18:27,240 --> 00:18:28,110 Stop there. 255 00:18:28,190 --> 00:18:29,370 Pay for my statue. 256 00:18:40,230 --> 00:18:42,480 You've searched high and low, 257 00:18:43,090 --> 00:18:48,060 yet your true love lies right in front of your nose. 258 00:18:49,230 --> 00:18:50,330 Young Lady, 259 00:18:50,840 --> 00:18:52,670 your prophecy says that... 260 00:18:52,750 --> 00:18:57,130 someone is deeply in love with you. 261 00:18:57,210 --> 00:18:58,040 Really? 262 00:18:58,390 --> 00:18:59,250 Why? 263 00:18:59,510 --> 00:19:03,600 Are you doubting my fortune telling abilities? 264 00:19:03,680 --> 00:19:04,580 No... 265 00:19:04,660 --> 00:19:06,070 I was just overwhelmed. 266 00:19:06,510 --> 00:19:07,400 And... 267 00:19:07,480 --> 00:19:09,770 I don't know whether the person I like... 268 00:19:09,850 --> 00:19:11,830 likes me back. 269 00:19:13,680 --> 00:19:15,900 Ordinary people like you... 270 00:19:16,270 --> 00:19:20,130 are so woefully susceptible to the shackles of love. 271 00:19:21,200 --> 00:19:22,170 But... 272 00:19:22,630 --> 00:19:26,490 -you've come to the right person today. -Give it to me. 273 00:19:27,990 --> 00:19:29,180 You have to help me. 274 00:19:31,600 --> 00:19:32,580 Young Lady, 275 00:19:32,680 --> 00:19:36,190 sew this prophecy into a pouch. 276 00:19:36,270 --> 00:19:38,540 And give it to the man you like. 277 00:19:37,710 --> 00:19:38,810 Good Fortune 278 00:19:38,630 --> 00:19:43,650 I guarantee that you two will end up together. 279 00:19:44,230 --> 00:19:45,220 That's great. 280 00:19:45,510 --> 00:19:46,310 Thank you. 281 00:19:51,720 --> 00:19:54,890 Young Lady, we can finally stop waiting for a rabbit by a tree stump. 282 00:19:54,970 --> 00:19:56,470 Mr Feng isn't a rabbit. 283 00:19:57,030 --> 00:19:57,930 You're right. 284 00:19:58,010 --> 00:20:00,160 We can finally stop... 285 00:20:00,480 --> 00:20:01,780 waiting for Mr. Feng. 286 00:20:02,630 --> 00:20:03,860 -Let's go. -Let's go. 287 00:20:12,840 --> 00:20:13,640 Come on. 288 00:20:20,800 --> 00:20:23,940 Let's hear what you have to say this time. 289 00:20:24,320 --> 00:20:25,900 -Are you... -Senior, 290 00:20:26,030 --> 00:20:27,100 sit back and relax. 291 00:20:27,180 --> 00:20:28,400 I'll handle this. 292 00:20:31,130 --> 00:20:32,520 President, hear me out. 293 00:20:34,320 --> 00:20:36,300 Wen Bin, have you been drinking again? 294 00:20:38,480 --> 00:20:40,970 At least this time you're honest. 295 00:20:43,480 --> 00:20:44,460 Stay where you are. 296 00:20:44,540 --> 00:20:46,230 We can talk at a distance. 297 00:20:47,230 --> 00:20:49,030 Are you scared of getting puked on? 298 00:20:49,110 --> 00:20:50,290 Don't worry. 299 00:20:50,370 --> 00:20:52,750 I'm not drunk... this time. 300 00:20:53,440 --> 00:20:54,250 Wen Bin, 301 00:20:54,560 --> 00:20:56,030 the semester just started, 302 00:20:56,110 --> 00:20:58,660 yet you've already broken a slew of rules. 303 00:20:59,110 --> 00:21:00,760 Aren't you afraid of getting expelled? 304 00:21:00,840 --> 00:21:01,730 I'm not. 305 00:21:02,080 --> 00:21:03,290 When are you going to do it? 306 00:21:03,370 --> 00:21:04,920 I'll be very grateful. 307 00:21:05,560 --> 00:21:07,370 President, be careful. 308 00:21:07,600 --> 00:21:09,240 You can't trust him. 309 00:21:09,320 --> 00:21:11,300 He looks extremely intoxicated. 310 00:21:11,800 --> 00:21:12,660 Wen Bin, 311 00:21:13,110 --> 00:21:16,070 I have something I need to verify with you. 312 00:21:16,150 --> 00:21:16,960 Go ahead. 313 00:21:17,040 --> 00:21:18,430 Did you hit Lin Bing Shen? 314 00:21:18,510 --> 00:21:19,430 I didn't. 315 00:21:19,510 --> 00:21:22,240 Wen Bin, as a man of dignity, you shouldn't lie. 316 00:21:22,320 --> 00:21:23,700 I really didn't. 317 00:21:24,150 --> 00:21:27,340 I merely kicked him ruthlessly. 318 00:21:27,420 --> 00:21:28,320 Listen to him. 319 00:21:31,030 --> 00:21:33,240 Great. He admitted. 320 00:21:33,320 --> 00:21:34,250 Note it down. 321 00:21:35,440 --> 00:21:36,460 President, 322 00:21:36,630 --> 00:21:38,050 I got into a fight tonight, too. 323 00:21:38,130 --> 00:21:40,080 I taught two bullies a lesson. 324 00:21:41,630 --> 00:21:42,580 Good. 325 00:21:42,750 --> 00:21:43,730 Very good. 326 00:21:43,960 --> 00:21:44,780 Wen Bin, 327 00:21:46,680 --> 00:21:49,780 you did well tonight. 328 00:21:49,960 --> 00:21:51,700 Go back and rest. 329 00:21:57,750 --> 00:21:59,550 Senior, come on. 330 00:22:01,560 --> 00:22:03,010 You little rascal, 331 00:22:03,110 --> 00:22:04,770 you really want to leave Yun Shang? 332 00:22:04,910 --> 00:22:06,180 I don't belong here. 333 00:22:06,360 --> 00:22:08,010 Never did, never will. 334 00:22:39,630 --> 00:22:40,770 That question? 335 00:22:41,630 --> 00:22:42,730 I didn't get it, either. 336 00:22:43,080 --> 00:22:44,090 Ask God. 337 00:22:47,680 --> 00:22:50,980 Which one of you got drunk at Mingren Tavern last night... 338 00:22:51,060 --> 00:22:52,250 and broke a statue? 339 00:22:52,330 --> 00:22:53,810 Come forward and admit it. 340 00:22:53,890 --> 00:22:56,250 -Who would do that? -The innkeeper is here right now, 341 00:22:56,330 --> 00:22:57,750 making a scene at the gate. 342 00:22:58,840 --> 00:23:00,250 The nerve of some people. 343 00:23:01,030 --> 00:23:02,240 -Where's he? -Where's he? 344 00:23:02,320 --> 00:23:04,240 -Please calm down. -Look, everyone. 345 00:23:04,320 --> 00:23:06,170 He smashed my heirloom Wine God Statue. 346 00:23:06,250 --> 00:23:09,250 And all he left was a message and a stupid tag. 347 00:23:10,150 --> 00:23:14,040 I can't believe a person like that is a scholar of Yun Shang. 348 00:23:14,120 --> 00:23:16,360 What a disgraceful scholar! What a terrible academy! 349 00:23:16,440 --> 00:23:17,980 -Hand him over. -Hand him over. 350 00:23:18,060 --> 00:23:19,460 -Hand him over. -Rest assured. 351 00:23:19,630 --> 00:23:22,080 If that person is proved to be student of our academy, 352 00:23:22,160 --> 00:23:23,620 we'll impose severe punishment. 353 00:23:24,110 --> 00:23:25,250 The tag is mine. 354 00:23:25,360 --> 00:23:26,780 I smashed the Wine God Statue. 355 00:23:27,230 --> 00:23:28,880 -Was it them? -What are you doing? 356 00:23:28,960 --> 00:23:30,390 Yes! It was him! 357 00:23:30,470 --> 00:23:32,190 It was them! 358 00:23:32,270 --> 00:23:34,100 I can't believe it was you, Wen Bin. 359 00:23:34,320 --> 00:23:36,240 But he looks so polite and gentle. 360 00:23:36,320 --> 00:23:37,370 Yeah. 361 00:23:37,870 --> 00:23:39,520 Please calm down. 362 00:23:39,600 --> 00:23:43,020 We'll look into this with the utmost impartiality. 363 00:23:45,800 --> 00:23:46,610 Wen Bin, 364 00:23:47,510 --> 00:23:49,180 I'm disappointed in you. 365 00:23:50,150 --> 00:23:51,820 Go to the Review and Punishment Board... 366 00:23:51,990 --> 00:23:53,220 and await your fate. 367 00:23:55,630 --> 00:23:56,990 Have you gone mad, Junior? 368 00:23:57,070 --> 00:23:58,070 What are you doing? 369 00:23:58,150 --> 00:24:00,310 Did Wen Bin really do that? 370 00:24:00,390 --> 00:24:01,780 No, it was me. 371 00:24:02,360 --> 00:24:03,580 Why did you take the blame? 372 00:24:03,750 --> 00:24:04,790 What if you get expelled? 373 00:24:04,870 --> 00:24:06,070 I'm fine with that. 374 00:24:06,150 --> 00:24:08,010 I don't want to waste my time here anyway. 375 00:24:08,110 --> 00:24:09,830 Do you know that once expelled, 376 00:24:09,910 --> 00:24:11,730 you'll be forever barred... 377 00:24:11,910 --> 00:24:13,330 from holding office... 378 00:24:13,750 --> 00:24:15,600 or enrolling in another academy. 379 00:24:15,680 --> 00:24:18,050 You can't even become a secretary for the government. 380 00:24:18,360 --> 00:24:19,580 Is that what you want? 381 00:24:19,720 --> 00:24:21,140 I'll be blacklisted forever? 382 00:24:22,270 --> 00:24:23,260 Wen Bin, 383 00:24:23,630 --> 00:24:26,520 first you hit a classmate, now you're involved in this? 384 00:24:26,600 --> 00:24:30,130 You've committed every offense in the book. 385 00:24:30,270 --> 00:24:33,820 Cherish your last moments in Yun Shang. 386 00:24:35,030 --> 00:24:36,780 But it's no pity. 387 00:24:37,270 --> 00:24:39,250 An unruly person like you... 388 00:24:39,330 --> 00:24:41,150 doesn't belong in Yun Shang Academy. 389 00:24:41,230 --> 00:24:43,260 Come with me to the Review and Punishment Board. 390 00:24:45,150 --> 00:24:46,850 No. I mustn't be blacklisted. 391 00:24:46,960 --> 00:24:49,380 What would Wen Bin do if they blacklisted his name? 392 00:24:55,750 --> 00:24:58,520 Lei Ao, you've gone too far this time. 393 00:24:58,600 --> 00:24:59,950 What do you know? 394 00:25:00,030 --> 00:25:01,300 Wen Bin is innocent. 395 00:25:01,480 --> 00:25:04,020 That means Wen Bin took the blame for you? 396 00:25:04,440 --> 00:25:05,430 That little fool, 397 00:25:05,510 --> 00:25:06,970 I don't understand him. 398 00:25:07,150 --> 00:25:08,280 Such a pity. 399 00:25:08,360 --> 00:25:11,010 One of you has to be expelled now. 400 00:25:19,680 --> 00:25:21,580 Are you challenging me? 401 00:25:27,600 --> 00:25:29,850 Who knew that the highly principled Feng Cheng Jun... 402 00:25:30,360 --> 00:25:31,900 would lose his cool, too? 403 00:25:40,720 --> 00:25:41,970 I'm clear-headed, Yu Le Xuan. 404 00:25:42,750 --> 00:25:43,970 Please excuse us for a moment. 405 00:25:44,480 --> 00:25:47,250 I need to speak to him in private. 406 00:25:48,750 --> 00:25:50,170 If you want to talk, 407 00:25:50,600 --> 00:25:53,010 talk calmly like civilised men. 408 00:25:54,630 --> 00:25:55,700 Am I right? 409 00:26:06,600 --> 00:26:07,420 Lei Ze Xin, 410 00:26:09,030 --> 00:26:10,790 I knew you never wanted to be here. 411 00:26:10,870 --> 00:26:12,440 But why did you implicate Wen Bin? 412 00:26:12,520 --> 00:26:15,210 Like Junior said before, he doesn't belong here. 413 00:26:17,030 --> 00:26:18,650 Little Brother cares about money. 414 00:26:19,200 --> 00:26:21,170 He must've known that the statue is valuable. 415 00:26:21,250 --> 00:26:22,880 I don't believe he would smash it. 416 00:26:23,510 --> 00:26:24,490 It was you. 417 00:26:24,840 --> 00:26:27,440 You made a scene at the tavern and got him into trouble. 418 00:26:30,800 --> 00:26:32,700 How dare you challenge me? 419 00:26:33,630 --> 00:26:35,520 For Wen Bin's sake, 420 00:26:35,600 --> 00:26:36,970 I'll let you off this time. 421 00:26:37,510 --> 00:26:39,050 But if you do it again, 422 00:26:39,630 --> 00:26:40,970 I won't let you off easily. 423 00:26:44,990 --> 00:26:46,060 Listen here, 424 00:26:47,360 --> 00:26:49,580 if you lead Wen Bin into mischief again, 425 00:26:51,270 --> 00:26:52,660 I won't let you off, either. 426 00:26:55,680 --> 00:26:58,790 Are you aware that once he's expelled from Yun Shang Academy, 427 00:26:58,870 --> 00:27:00,300 he'll be blacklisted? 428 00:27:00,990 --> 00:27:03,370 Not only will Wen Bin be forbidden to go to school, 429 00:27:04,200 --> 00:27:05,780 he'll be barred from holding office. 430 00:27:27,440 --> 00:27:28,300 Mr. Li, 431 00:27:28,990 --> 00:27:31,290 these are all of Wen Bin's misconducts. 432 00:27:31,840 --> 00:27:35,280 Since Wen Bin acknowledged that wild boy, Lei Ze Xin as his senior, 433 00:27:35,360 --> 00:27:39,410 all his victims had to suffer in silence. 434 00:27:41,680 --> 00:27:42,730 You may go. 435 00:27:45,800 --> 00:27:46,600 Yes. 436 00:27:52,800 --> 00:27:54,650 I've been wanting to clear things up with you. 437 00:27:54,730 --> 00:27:56,520 Why have you been avoiding me? 438 00:27:57,080 --> 00:27:59,180 Well, there's nothing left to clear up now. 439 00:27:59,840 --> 00:28:01,340 I just want to ask you, 440 00:28:01,600 --> 00:28:04,020 do you really want to leave the academy? 441 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 If that's what you want, 442 00:28:05,280 --> 00:28:06,770 I can grant your wish right now. 443 00:28:07,440 --> 00:28:08,830 I don't want to. 444 00:28:08,910 --> 00:28:09,900 You don't want to? 445 00:28:10,270 --> 00:28:13,100 Does your action make sense, then? 446 00:28:13,870 --> 00:28:14,830 Mr. Li, 447 00:28:14,910 --> 00:28:17,300 please give me a chance to redeem myself. 448 00:28:18,230 --> 00:28:20,780 Principal Feng will make the decision on this matter. 449 00:28:24,030 --> 00:28:25,660 Raising a ruckus at the tavern, 450 00:28:27,510 --> 00:28:29,980 breaking the owner's Wine God Statue, 451 00:28:30,060 --> 00:28:32,520 which has been passed down for several generations, 452 00:28:32,600 --> 00:28:34,120 and causing the tavern owner... 453 00:28:34,200 --> 00:28:37,580 to make a scene in the academy early in the morning. 454 00:28:37,990 --> 00:28:39,970 If word of this gets out, 455 00:28:40,630 --> 00:28:44,370 it would be a humiliation to Yun Shang Academy. 456 00:28:47,910 --> 00:28:49,060 Wen Bin, 457 00:28:50,960 --> 00:28:52,860 are you trying to drive me mad? 458 00:28:54,270 --> 00:28:56,460 Principal Feng, please stay calm. 459 00:28:56,960 --> 00:28:59,910 Wen Bin used to be a good student, 460 00:28:59,990 --> 00:29:02,410 yet he trashed a tavern in just a few days. 461 00:29:02,490 --> 00:29:04,680 He must be under bad influence. 462 00:29:05,960 --> 00:29:07,420 What do you mean by that? 463 00:29:08,080 --> 00:29:10,950 I'm saying it was all because of Lei Ze Xin. 464 00:29:11,030 --> 00:29:13,580 Lei Ze Xin is incorrigible. He should be punished severely. 465 00:29:15,910 --> 00:29:16,850 Wen Bin, 466 00:29:18,270 --> 00:29:19,940 do you have anything to say? 467 00:29:21,080 --> 00:29:23,100 Principal Feng, Mr. Ding, Mr. Li, 468 00:29:23,180 --> 00:29:25,230 it's not what you think. 469 00:29:25,390 --> 00:29:27,130 Last night, Senior and I... 470 00:29:27,270 --> 00:29:29,650 caused a ruckus trying to save someone. 471 00:29:29,730 --> 00:29:31,120 We meant no harm. 472 00:29:31,200 --> 00:29:33,180 Even if you were trying to save someone, 473 00:29:33,680 --> 00:29:35,480 going out for drinks at night... 474 00:29:35,560 --> 00:29:37,550 is still a violation of academy rules. 475 00:29:37,630 --> 00:29:39,730 You've tarnished the academy's name! 476 00:29:43,200 --> 00:29:44,090 Wen Bin, 477 00:29:44,910 --> 00:29:45,900 tell us now. 478 00:29:46,200 --> 00:29:49,730 Was it you or Lei Ze Xin who broke the statue? 479 00:29:52,440 --> 00:29:53,660 It was me. 480 00:29:54,840 --> 00:29:55,850 Principal Feng, 481 00:29:56,480 --> 00:30:00,150 please make a decision regarding Lei Ze Xin and Wen Bin. 482 00:30:00,230 --> 00:30:03,210 Expulsion. Expel them both. 483 00:30:03,560 --> 00:30:04,580 Principal Feng, 484 00:30:04,910 --> 00:30:08,130 expelling them without getting to the truth... 485 00:30:08,480 --> 00:30:10,210 Isn't it a bit rash? 486 00:30:12,080 --> 00:30:13,250 Rash? 487 00:30:13,510 --> 00:30:16,300 Wen Bin violated the rules by leaving the academy at night. 488 00:30:17,510 --> 00:30:19,240 Drinking at a tavern, 489 00:30:19,320 --> 00:30:20,240 brawling, 490 00:30:20,320 --> 00:30:22,180 vandalizing other people's property. 491 00:30:22,440 --> 00:30:27,250 He admitted to every single one of these offenses. 492 00:30:27,480 --> 00:30:30,370 And you call my decision rash? 493 00:30:32,440 --> 00:30:35,620 It's true that Wen Bin hasn't been performing well lately. 494 00:30:36,080 --> 00:30:39,730 But he wasn't an ill-natured student before. 495 00:30:39,840 --> 00:30:43,700 Why would he get into a fight with others all of sudden? 496 00:30:45,080 --> 00:30:49,360 Wen Bin's exploits at the tavern are perfectly clear. 497 00:30:49,440 --> 00:30:51,090 The facts are all there. 498 00:30:51,510 --> 00:30:53,820 There's nothing more to say. 499 00:30:55,800 --> 00:31:00,820 There's no point risking Yun Shang's reputation for students like him. 500 00:31:02,840 --> 00:31:05,780 Expel them immediately. 501 00:31:07,560 --> 00:31:08,610 Principal Feng, 502 00:31:08,800 --> 00:31:11,170 the expulsion of Lei Ze Xin is unquestionable. 503 00:31:11,360 --> 00:31:12,820 But as for Wen Bin, 504 00:31:14,480 --> 00:31:18,460 Wen Bin was personally recommended by Master Wang. 505 00:31:18,750 --> 00:31:21,340 He can be considered a one-in-a-million talent. 506 00:31:21,630 --> 00:31:24,740 Since he came here, he had picked up drinking and fighting. 507 00:31:25,200 --> 00:31:27,060 Considering the way that he turned out, 508 00:31:27,630 --> 00:31:32,170 shouldn't all of us, as teachers, take responsibility for that? 509 00:31:36,320 --> 00:31:37,380 Fine, then. 510 00:31:39,360 --> 00:31:41,050 To be fair, 511 00:31:41,750 --> 00:31:43,890 we'll let all the teachers and students... 512 00:31:43,970 --> 00:31:47,150 of Yun Shang Academy vote on it. 513 00:31:55,560 --> 00:31:58,050 Are you really not going to salvage the situation? 514 00:31:58,560 --> 00:31:59,860 How do I salvage it? 515 00:32:00,320 --> 00:32:01,540 You're so annoying. 516 00:32:03,720 --> 00:32:04,540 Senior, 517 00:32:06,130 --> 00:32:07,720 how can you sleep? 518 00:32:07,910 --> 00:32:10,060 Do you know we are going to get expelled? 519 00:32:10,360 --> 00:32:11,460 I'm fine with that. 520 00:32:11,640 --> 00:32:13,010 No way. 521 00:32:13,200 --> 00:32:14,130 Once we are expelled, 522 00:32:14,210 --> 00:32:16,510 our names will be blacklisted forever. 523 00:32:18,320 --> 00:32:19,850 What's gotten into you? 524 00:32:20,360 --> 00:32:22,620 You were so excited during that fight last night. 525 00:32:23,750 --> 00:32:24,850 A fight? 526 00:32:25,910 --> 00:32:29,280 Did you really participate in the fight last night? 527 00:32:29,840 --> 00:32:33,700 I wonder what a pale-faced scholar like you looks like in a fight. 528 00:32:34,630 --> 00:32:36,210 I would really like to see it. 529 00:32:37,270 --> 00:32:39,050 He was remarkable. 530 00:32:39,200 --> 00:32:40,250 Was he that awesome? 531 00:32:40,360 --> 00:32:42,180 Stop making fun of me. 532 00:32:42,320 --> 00:32:44,860 We are in big trouble now. Why are you still so relaxed? 533 00:32:45,390 --> 00:32:48,000 Le Xuan, aren't you close friends with Brother Lei? 534 00:32:48,080 --> 00:32:49,660 Aren't you worried he'll be expelled? 535 00:32:54,230 --> 00:32:56,850 I worry about you more than I do him. 536 00:32:57,670 --> 00:33:01,420 A good boy like you shouldn't be blacklisted. 537 00:33:01,800 --> 00:33:04,490 Principal Feng is calling for a vote from the entire academy. 538 00:33:04,990 --> 00:33:07,010 We are going to be expelled for sure. 539 00:33:07,360 --> 00:33:08,850 If that's the case, 540 00:33:10,840 --> 00:33:12,290 I have an idea. 541 00:33:21,360 --> 00:33:22,210 President. 542 00:33:21,860 --> 00:33:24,550 The kudzu vine 543 00:33:27,750 --> 00:33:29,460 You look so happy today. 544 00:33:29,870 --> 00:33:31,420 What's the good news? 545 00:33:33,680 --> 00:33:35,900 Principal Feng appointed us... 546 00:33:36,330 --> 00:33:38,710 to collects the votes... 547 00:33:38,910 --> 00:33:41,130 on Wen Bin and Lei Ze Xin's expulsion. 548 00:33:41,830 --> 00:33:44,090 They've done it this time. 549 00:33:43,390 --> 00:33:45,190 Flourishes 550 00:33:45,560 --> 00:33:47,250 Spread the word... 551 00:33:47,800 --> 00:33:49,980 that the two of them have misbehaved, 552 00:33:50,390 --> 00:33:52,540 violating the academy's rules time and again. 553 00:33:52,750 --> 00:33:54,210 If we don't punish them severely, 554 00:33:54,630 --> 00:33:57,890 our academy's rules would become a laughing stock. 555 00:33:59,200 --> 00:34:00,520 Urge everyone to vote... 556 00:34:00,600 --> 00:34:02,290 for their expulsion. 557 00:34:10,360 --> 00:34:12,250 Brother Zi Feng, let me give you hand. 558 00:34:12,330 --> 00:34:14,350 I'm good at watering flowers. 559 00:34:14,429 --> 00:34:16,570 Brother Wen Bin, you're too kind. 560 00:34:17,030 --> 00:34:18,370 Here, let me do it. 561 00:34:19,030 --> 00:34:19,860 It's okay. 562 00:34:27,159 --> 00:34:29,290 -I can't believe it. -This is ridiculous. 563 00:34:29,840 --> 00:34:30,940 Out with Lei Ze Xin! 564 00:34:31,989 --> 00:34:32,900 Well said. 565 00:34:33,719 --> 00:34:35,120 -Sign here, then. -Sure. 566 00:34:45,510 --> 00:34:46,610 But... 567 00:34:47,800 --> 00:34:49,090 Wen Bin can't leave. 568 00:34:51,880 --> 00:34:53,350 What did I tell you? 569 00:34:53,429 --> 00:34:54,860 Why are you so stubborn? 570 00:34:54,940 --> 00:34:55,739 I... 571 00:34:57,560 --> 00:34:58,450 What a waste of time. 572 00:35:02,630 --> 00:35:03,570 Brother Yi De, 573 00:35:08,230 --> 00:35:09,410 I'll help you with the ink. 574 00:35:09,490 --> 00:35:11,000 I'm good at this. 575 00:35:11,150 --> 00:35:12,780 It's okay, Brother Wen Bin, really. 576 00:35:13,150 --> 00:35:14,490 It's fine. 577 00:35:16,800 --> 00:35:18,190 I was doing it for fun. 578 00:35:18,270 --> 00:35:19,590 I'm done now. 579 00:35:19,670 --> 00:35:20,500 Goodbye. 580 00:35:23,480 --> 00:35:26,900 Please vote for Wen Bin and Lei Ze Xin's expulsion. 581 00:35:27,800 --> 00:35:28,850 How many have signed? 582 00:35:29,470 --> 00:35:31,210 Half of the students at the superior room. 583 00:35:31,290 --> 00:35:32,580 Others are observing. 584 00:35:32,660 --> 00:35:34,230 They'll make up their mind soon. 585 00:35:37,510 --> 00:35:38,900 As to this matter... 586 00:35:39,510 --> 00:35:40,500 I'm rather torn. 587 00:35:42,800 --> 00:35:44,260 I need some enlightenment... 588 00:35:45,510 --> 00:35:47,290 from God. 589 00:36:09,470 --> 00:36:10,450 Brother Zhao Rong. 590 00:36:10,530 --> 00:36:11,350 Wen Bin. 591 00:36:11,750 --> 00:36:12,740 Hey. 592 00:36:12,950 --> 00:36:13,840 Do you need help? 593 00:36:13,920 --> 00:36:15,080 No... 594 00:36:15,160 --> 00:36:17,590 Wen Bin, I'm really sorry about this. 595 00:36:17,670 --> 00:36:20,020 You've made such huge mistake this time, 596 00:36:20,120 --> 00:36:24,270 I have to take your place as the steward of Pufang Dorm. 597 00:36:24,350 --> 00:36:25,870 I hope you don't mind. 598 00:36:25,950 --> 00:36:27,470 I don't. 599 00:36:27,550 --> 00:36:29,380 The job was yours in the first place. 600 00:36:30,320 --> 00:36:31,390 Never mind. 601 00:36:31,470 --> 00:36:33,350 When the dust has settled, 602 00:36:33,430 --> 00:36:35,140 I'll return this job to you. 603 00:36:35,640 --> 00:36:37,370 I've lost my chance. 604 00:36:40,120 --> 00:36:40,920 Wen Bin. 605 00:36:44,360 --> 00:36:45,470 Do you know... 606 00:36:45,860 --> 00:36:49,050 why everyone is unwilling to help you this time? 607 00:36:51,880 --> 00:36:57,260 Because your name is put together with Lei Ao's in the petition. 608 00:36:57,470 --> 00:36:58,940 That's why everyone... 609 00:36:59,640 --> 00:37:00,900 Do you know what I mean? 610 00:37:01,360 --> 00:37:02,970 You are saying... 611 00:37:03,400 --> 00:37:05,770 because of Brother Lei, 612 00:37:06,230 --> 00:37:08,050 everyone is unwilling to help me? 613 00:37:08,640 --> 00:37:10,660 It's possible. 614 00:37:10,840 --> 00:37:15,850 Because everyone wants him gone from Yun Shang Academy. 615 00:37:16,270 --> 00:37:17,190 Unfortunately, 616 00:37:17,270 --> 00:37:18,940 his unpopularity... 617 00:37:19,750 --> 00:37:21,620 will be your downfall. 618 00:37:24,474 --> 00:37:34,474 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 41592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.