Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
English subtitles are available.
2
00:01:10,640 --> 00:01:15,830
In A Class of Her Own
3
00:01:16,620 --> 00:01:18,280
Episode 7
4
00:01:57,270 --> 00:01:59,070
You write beautifully, you copy art well,
5
00:01:59,150 --> 00:02:01,210
but why are you so bad drawing?
6
00:02:02,110 --> 00:02:03,020
Give it back.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,130
Art copying is different from drawing.
8
00:02:05,210 --> 00:02:06,400
What makes it different?
9
00:02:06,620 --> 00:02:08,470
All you do is draw what
you see on the paper.
10
00:02:08,840 --> 00:02:11,480
How about this? Look at me
like I'm a painting
11
00:02:11,560 --> 00:02:13,240
And copy it on the paper, alright?
12
00:02:13,320 --> 00:02:14,990
It's easy for you to say.
13
00:02:15,070 --> 00:02:16,720
When I copy, I just follow the lines.
14
00:02:16,800 --> 00:02:18,350
But drawing requires observation.
15
00:02:18,430 --> 00:02:20,030
Looking at you like this,
16
00:02:20,110 --> 00:02:21,380
I can't do it.
17
00:02:22,670 --> 00:02:24,210
Lines...
18
00:02:29,390 --> 00:02:30,190
How about this?
19
00:02:31,670 --> 00:02:33,780
Use this tree as a reference
and trace my lines.
20
00:02:36,430 --> 00:02:37,700
I'll give it a try.
21
00:03:07,990 --> 00:03:08,850
Little Brother,
22
00:03:09,240 --> 00:03:10,370
shall we begin?
23
00:03:11,390 --> 00:03:12,300
Yes.
24
00:03:43,120 --> 00:03:43,920
It's done.
25
00:03:51,160 --> 00:03:53,100
Brother, take a look at my painting.
26
00:04:20,990 --> 00:04:23,060
What's wrong with him?
He fell asleep again.
27
00:04:23,160 --> 00:04:24,010
Look at him.
28
00:04:26,040 --> 00:04:28,260
Brother Zhao Hui, switch seats with me.
29
00:04:28,600 --> 00:04:29,610
Switch seats?
30
00:04:32,909 --> 00:04:33,950
Did I hear you right?
31
00:04:34,030 --> 00:04:37,409
Yes, you did. I'm genuine and sincere.
32
00:04:37,960 --> 00:04:38,810
Brother Wen Bin,
33
00:04:38,990 --> 00:04:41,260
you're a brave man indeed. Goodbye.
34
00:04:49,350 --> 00:04:50,150
This...
35
00:04:50,830 --> 00:04:51,630
Senior.
36
00:04:51,800 --> 00:04:53,530
Senior! Senior!
37
00:04:54,400 --> 00:04:55,530
Senior...
38
00:05:03,430 --> 00:05:04,970
Leave me alone.
39
00:05:08,910 --> 00:05:10,650
The teacher has arrived!
40
00:05:24,430 --> 00:05:25,290
Today,
41
00:05:25,680 --> 00:05:29,700
we're going to solve this math problem.
42
00:05:36,170 --> 00:05:37,790
Alright, you may start now.
43
00:06:14,440 --> 00:06:15,580
Wen Bin,
44
00:06:16,070 --> 00:06:19,210
it's good that you're
studying hard in secret.
45
00:06:19,960 --> 00:06:22,700
Even though no one does better
than you in arithmetic,
46
00:06:23,590 --> 00:06:28,300
you need to focus on your current class.
47
00:06:32,310 --> 00:06:33,659
Do you think it's funny?
48
00:06:35,000 --> 00:06:36,260
Lei Ze Xin,
49
00:06:38,240 --> 00:06:43,780
I heard you once attacked
a teacher in class.
50
00:06:45,190 --> 00:06:47,930
You're not going to do it again, are you?
51
00:06:54,150 --> 00:06:55,620
That's what I thought.
52
00:06:56,400 --> 00:06:57,250
Wen Bin,
53
00:06:57,960 --> 00:06:58,790
I know that...
54
00:06:58,870 --> 00:07:00,730
you have poor drawing skills.
55
00:07:01,680 --> 00:07:05,490
I know a thing or two about the subject.
56
00:07:05,960 --> 00:07:07,290
After class,
57
00:07:08,280 --> 00:07:09,620
come to Diligence Pavilion.
58
00:07:09,910 --> 00:07:13,330
I'll give you a remedial lesson
one-to-one.
59
00:07:13,410 --> 00:07:14,230
Don't worry.
60
00:07:28,240 --> 00:07:29,860
Why doesn't it work?
61
00:07:29,940 --> 00:07:31,880
Don't I look like a bad student?
62
00:08:18,440 --> 00:08:20,420
Little Brother, what are you doing?
63
00:08:21,030 --> 00:08:22,060
Nothing.
64
00:08:26,190 --> 00:08:29,250
Why haven't you been studying
with me these few days?
65
00:08:29,750 --> 00:08:31,970
Did I do something wrong?
66
00:08:32,630 --> 00:08:34,820
No, don't take it personally.
67
00:08:34,900 --> 00:08:36,470
I have other plans.
68
00:08:54,000 --> 00:08:55,170
What happened?
69
00:08:55,800 --> 00:08:57,290
What is Wen Bin wearing?
70
00:08:59,350 --> 00:09:01,060
I think Wen Bin looks quite cool.
71
00:09:01,800 --> 00:09:02,760
He looks ridiculous.
72
00:09:02,840 --> 00:09:03,780
I agree.
73
00:09:05,240 --> 00:09:08,250
Come on, let's go.
74
00:09:10,840 --> 00:09:12,660
Wen Bin, you...
75
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
What do you think?
Do I look like a bad student?
76
00:09:16,970 --> 00:09:18,640
Not bad enough.
77
00:09:23,720 --> 00:09:24,590
Do you want to die...
78
00:09:24,670 --> 00:09:26,160
Or am I tired of living?
79
00:09:26,240 --> 00:09:27,940
It rolls off the tongue, doesn't it?
80
00:09:28,630 --> 00:09:29,700
What are you doing?
81
00:09:31,400 --> 00:09:33,110
I am learning from you.
82
00:09:33,190 --> 00:09:34,060
Wen Bin,
83
00:09:34,440 --> 00:09:37,420
has Pufang Dorm Two driven you insane?
84
00:09:44,910 --> 00:09:46,400
Although you're my junior,
85
00:09:46,480 --> 00:09:47,830
but if you keep tagging along,
86
00:09:47,910 --> 00:09:49,420
I'll spare you no mercy.
87
00:09:51,800 --> 00:09:54,360
Senior, please take me as your disciple.
88
00:09:54,440 --> 00:09:56,750
I am already your senior.
How can I be your master?
89
00:09:57,240 --> 00:09:58,580
Since you're my senior,
90
00:09:58,660 --> 00:10:00,230
let me tag along with you.
91
00:10:02,510 --> 00:10:04,830
You'll be expelled if you follow me.
92
00:10:04,910 --> 00:10:05,750
Aren't you afraid?
93
00:10:05,830 --> 00:10:07,130
No, of course not.
94
00:10:08,350 --> 00:10:10,660
Such a reckless fool.
95
00:10:10,760 --> 00:10:11,680
Senior,
96
00:10:11,760 --> 00:10:14,400
I'm willing to do anything
to come along with you.
97
00:10:16,680 --> 00:10:17,690
Can you hit him, then?
98
00:10:25,800 --> 00:10:26,780
Wait here.
99
00:10:30,120 --> 00:10:31,050
Lin Bing Shen.
100
00:10:31,590 --> 00:10:33,300
If it isn't the popular Wen...
101
00:10:34,440 --> 00:10:35,370
What are you doing?
102
00:10:36,030 --> 00:10:37,680
-What's wrong?
-Wen Bin just hit him.
103
00:10:37,760 --> 00:10:39,090
Are you insane?
104
00:10:39,830 --> 00:10:41,450
How dare you?
105
00:10:42,000 --> 00:10:45,620
Do you want to die or are you tired
of living? Fool.
106
00:10:45,880 --> 00:10:47,930
Wen Bin, you're so cool.
107
00:10:48,030 --> 00:10:49,130
You're cool.
108
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
He's annoyed me for too long.
109
00:10:50,880 --> 00:10:52,050
How dare you hit me?
110
00:11:05,150 --> 00:11:06,210
Are you satisfied now?
111
00:11:08,270 --> 00:11:09,070
Wait...
112
00:11:09,270 --> 00:11:11,910
He just received a letter from home.
113
00:11:11,990 --> 00:11:13,220
His parents are sick.
114
00:11:13,320 --> 00:11:14,850
How could you, at such a time...
115
00:11:17,240 --> 00:11:18,510
I didn't know.
116
00:11:18,590 --> 00:11:20,150
-Jerk!
-How could he hit him?
117
00:11:20,230 --> 00:11:22,600
-What was he thinking?
-You call yourself a scholar?
118
00:11:22,680 --> 00:11:23,780
He's gone too far.
119
00:11:25,150 --> 00:11:26,250
He's way out of line.
120
00:11:37,390 --> 00:11:38,220
Well?
121
00:11:38,950 --> 00:11:40,690
Do you still want to be a bad student?
122
00:11:43,320 --> 00:11:44,660
You're different from me.
123
00:11:44,950 --> 00:11:47,090
Being a good student suits you more.
124
00:11:48,030 --> 00:11:49,860
You're not me, and I'm not you.
125
00:11:50,320 --> 00:11:52,650
Only I know what's best for me.
126
00:11:52,950 --> 00:11:55,600
I have my reasons.
127
00:12:30,680 --> 00:12:31,610
Brother Ze Xin,
128
00:12:32,150 --> 00:12:33,450
can I have a word with you?
129
00:12:35,800 --> 00:12:37,090
You're not the same as Wen Bin.
130
00:12:37,910 --> 00:12:39,330
You father is the Commander.
131
00:12:39,560 --> 00:12:41,180
Wen Bin is a student
from a poor family.
132
00:12:41,350 --> 00:12:42,430
He has a mother...
133
00:12:42,510 --> 00:12:44,130
and a sister that requires his care.
134
00:12:44,440 --> 00:12:45,750
If he is expelled,
135
00:12:45,830 --> 00:12:47,340
his future would be ruined.
136
00:12:47,830 --> 00:12:49,180
You are saying that...
137
00:12:49,710 --> 00:12:51,910
only Yun Shang can give him
a bright future?
138
00:12:51,990 --> 00:12:53,100
I dare not assume.
139
00:12:53,510 --> 00:12:54,610
But the way I see it,
140
00:12:54,950 --> 00:12:56,610
graduating from Yun Shang Academy...
141
00:12:56,910 --> 00:12:59,260
and taking up an official post
is the best option for him.
142
00:12:59,390 --> 00:13:00,420
That's ludicrous.
143
00:13:01,350 --> 00:13:02,540
You're not him.
144
00:13:02,800 --> 00:13:04,420
Who are you to decide what's best?
145
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
How do you know...
146
00:13:06,200 --> 00:13:08,420
Wen Bin doesn't have a different ambition?
147
00:13:08,760 --> 00:13:10,170
How do you know...
148
00:13:10,250 --> 00:13:12,890
he won't be able to provide for his
family otherwise?
149
00:13:13,150 --> 00:13:14,360
Then Brother Ze Xin,
150
00:13:14,440 --> 00:13:16,860
what makes you think he would
have a better life out there?
151
00:13:17,830 --> 00:13:19,370
Writing for the black market,
152
00:13:19,910 --> 00:13:21,370
and living in fear every day?
153
00:13:26,880 --> 00:13:29,490
What are you trying to say?
154
00:13:34,470 --> 00:13:35,540
I just hope that...
155
00:13:36,560 --> 00:13:37,900
you won't lead Wen Bin astray.
156
00:13:40,030 --> 00:13:41,490
Are you lecturing me?
157
00:13:42,440 --> 00:13:43,490
Not lecturing.
158
00:13:44,200 --> 00:13:45,250
Just advising.
159
00:13:45,470 --> 00:13:48,050
What a reckless fool.
160
00:13:49,680 --> 00:13:50,610
Junior,
161
00:13:51,680 --> 00:13:53,260
I've decided to bring you along.
162
00:13:53,560 --> 00:13:55,310
I'm going out for a drink.
Are you coming?
163
00:13:55,390 --> 00:13:56,290
-You bet.
-Let's go.
164
00:13:56,370 --> 00:13:57,200
You can't go.
165
00:14:01,510 --> 00:14:02,630
I want to.
166
00:14:02,710 --> 00:14:03,780
I said...
167
00:14:06,030 --> 00:14:07,010
you can't go.
168
00:14:08,830 --> 00:14:10,540
Just stay out of this.
169
00:14:11,000 --> 00:14:11,800
Come on.
170
00:14:15,710 --> 00:14:16,540
Wen Bin,
171
00:14:17,200 --> 00:14:18,570
are you threatened by anyone?
172
00:14:19,510 --> 00:14:21,370
You can tell me if you're in any trouble.
173
00:14:21,910 --> 00:14:23,180
Threatened?
174
00:14:23,880 --> 00:14:25,450
Are you saying that
I threatened Junior?
175
00:14:25,640 --> 00:14:27,700
Even if I did, what can you do about it?
176
00:14:28,350 --> 00:14:29,900
Threatened?
177
00:14:30,150 --> 00:14:32,500
I want to go with Senior
because I admire him.
178
00:14:33,590 --> 00:14:34,420
Wen Bin,
179
00:14:35,150 --> 00:14:36,700
do you know what you're doing?
180
00:14:37,590 --> 00:14:39,930
Do you want to waste your opportunity
at Yun Shang Academy?
181
00:14:40,120 --> 00:14:41,370
Opportunity?
182
00:14:41,760 --> 00:14:43,870
Studying here was not my intention at all.
183
00:14:43,950 --> 00:14:46,180
You have no idea how miserable I've been.
184
00:14:46,510 --> 00:14:49,780
Mr. Feng, be strict with yourself
but lenient to others.
185
00:14:50,080 --> 00:14:53,250
Don't impose your beliefs on others.
Let's go.
186
00:15:05,220 --> 00:15:06,560
Could I be making a mistake?
187
00:15:23,720 --> 00:15:26,010
One, two, three.
188
00:15:30,640 --> 00:15:31,920
It's so lively here.
189
00:15:32,000 --> 00:15:35,490
Check out our floral cloth.
190
00:15:36,350 --> 00:15:39,220
Little knick knacks, little trinkets.
191
00:15:40,120 --> 00:15:40,920
Let's go over there.
192
00:15:41,000 --> 00:15:42,250
Sure, let's go.
193
00:15:45,440 --> 00:15:47,020
-Goodbye.
-Take a look.
194
00:15:48,830 --> 00:15:50,200
Why are you behaving like a girl,
195
00:15:50,280 --> 00:15:52,110
taking interest in these knick knacks?
196
00:15:52,560 --> 00:15:54,460
You are being boring.
197
00:15:54,540 --> 00:15:55,820
Anyone, be it boy or girl,
198
00:15:55,900 --> 00:15:58,550
would be attracted
by these knick knacks.
199
00:16:03,080 --> 00:16:03,930
I think...
200
00:16:04,830 --> 00:16:05,930
this suits you.
201
00:16:06,510 --> 00:16:07,690
I don't want it.
202
00:16:08,880 --> 00:16:10,860
-Let's go.
-Look around.
203
00:16:11,320 --> 00:16:12,630
-I'm thirsty.
-Have fun.
204
00:16:13,560 --> 00:16:14,740
Young Lady,
205
00:16:14,820 --> 00:16:17,270
-it's late now.
-Sir, enjoy your drink.
206
00:16:17,350 --> 00:16:19,850
Mr. Feng probably won't come.
207
00:16:23,160 --> 00:16:25,420
There goes my chance encounter today.
208
00:16:27,350 --> 00:16:28,800
-Have a seat.
-What do you think?
209
00:16:28,880 --> 00:16:30,510
The song is nice, right?
210
00:16:30,590 --> 00:16:31,780
It's interesting.
211
00:16:31,880 --> 00:16:34,010
-I like it.
-What would you like?
212
00:16:34,710 --> 00:16:36,370
-We'll have the usual.
-Got it.
213
00:16:37,560 --> 00:16:39,360
Do they have money
to pay for their drinks?
214
00:16:39,440 --> 00:16:41,640
Hush, Young Lady. Don't say that.
215
00:16:41,720 --> 00:16:42,830
They might hear you.
216
00:16:42,910 --> 00:16:44,300
I'm just saying.
217
00:16:45,240 --> 00:16:46,530
Look at that scholar.
218
00:16:46,610 --> 00:16:47,810
He looks so handsome.
219
00:16:48,080 --> 00:16:50,260
But his clothes are sloppy.
220
00:16:51,390 --> 00:16:53,020
Don't drink too much this time.
221
00:16:53,440 --> 00:16:55,010
Or you might throw up
on someone again.
222
00:16:55,120 --> 00:16:57,380
I won't. Last time was an accident.
223
00:16:59,000 --> 00:16:59,860
Your wine.
224
00:17:00,200 --> 00:17:01,190
-One more jug.
-And cups.
225
00:17:01,270 --> 00:17:02,610
Got it.
226
00:17:03,560 --> 00:17:07,050
I say, this girl looks pretty.
227
00:17:08,390 --> 00:17:10,500
Come here, give me a hug.
228
00:17:11,000 --> 00:17:12,420
-My daughter.
-Give me a hug.
229
00:17:12,829 --> 00:17:15,130
I'll give this money to you as reward.
230
00:17:15,220 --> 00:17:16,380
Come on...
231
00:17:16,460 --> 00:17:18,119
-What are you doing?
-Come on.
232
00:17:18,200 --> 00:17:19,780
What are you doing? Stop it.
233
00:17:20,079 --> 00:17:20,980
Father!
234
00:17:22,240 --> 00:17:23,540
You are way out of line!
235
00:17:24,000 --> 00:17:26,430
Don't hit my father! Let go of me!
236
00:17:26,510 --> 00:17:28,130
-What are you doing?
-Not so fast...
237
00:17:29,950 --> 00:17:30,980
Sir.
238
00:17:31,530 --> 00:17:34,360
Young Lady, they are fighting.
Let's leave now.
239
00:17:34,440 --> 00:17:35,750
This man can fight.
240
00:17:35,830 --> 00:17:37,370
Young Lady, let's go now.
241
00:17:40,030 --> 00:17:41,340
Quick, let's go.
242
00:17:42,440 --> 00:17:43,310
Mister, nice moves.
243
00:17:43,390 --> 00:17:44,690
Young Lady.
244
00:17:48,880 --> 00:17:50,860
Father, are you alright?
245
00:17:51,030 --> 00:17:52,340
Thank you.
246
00:17:54,710 --> 00:17:55,810
Watch out!
247
00:18:09,150 --> 00:18:11,560
-This is my heirloom Wine God Statue.
-Are you alright?
248
00:18:11,640 --> 00:18:12,440
I'm fine.
249
00:18:12,710 --> 00:18:15,220
Are you two scholars of Yun Shang?
250
00:18:15,320 --> 00:18:17,690
Don't you walk away from this.
Pay for my statue.
251
00:18:22,270 --> 00:18:23,070
Yun Shang Academy
252
00:18:23,150 --> 00:18:25,180
Keep this student tag.
I'll pay you tomorrow.
253
00:18:26,360 --> 00:18:27,160
Let's go.
254
00:18:27,240 --> 00:18:28,110
Stop there.
255
00:18:28,190 --> 00:18:29,370
Pay for my statue.
256
00:18:40,230 --> 00:18:42,480
You've searched high and low,
257
00:18:43,090 --> 00:18:48,060
yet your true love lies right in front
of your nose.
258
00:18:49,230 --> 00:18:50,330
Young Lady,
259
00:18:50,840 --> 00:18:52,670
your prophecy says that...
260
00:18:52,750 --> 00:18:57,130
someone is deeply in love with you.
261
00:18:57,210 --> 00:18:58,040
Really?
262
00:18:58,390 --> 00:18:59,250
Why?
263
00:18:59,510 --> 00:19:03,600
Are you doubting my fortune telling
abilities?
264
00:19:03,680 --> 00:19:04,580
No...
265
00:19:04,660 --> 00:19:06,070
I was just overwhelmed.
266
00:19:06,510 --> 00:19:07,400
And...
267
00:19:07,480 --> 00:19:09,770
I don't know whether the person I like...
268
00:19:09,850 --> 00:19:11,830
likes me back.
269
00:19:13,680 --> 00:19:15,900
Ordinary people like you...
270
00:19:16,270 --> 00:19:20,130
are so woefully susceptible
to the shackles of love.
271
00:19:21,200 --> 00:19:22,170
But...
272
00:19:22,630 --> 00:19:26,490
-you've come to the right person today.
-Give it to me.
273
00:19:27,990 --> 00:19:29,180
You have to help me.
274
00:19:31,600 --> 00:19:32,580
Young Lady,
275
00:19:32,680 --> 00:19:36,190
sew this prophecy into a pouch.
276
00:19:36,270 --> 00:19:38,540
And give it to the man you like.
277
00:19:37,710 --> 00:19:38,810
Good Fortune
278
00:19:38,630 --> 00:19:43,650
I guarantee that you two
will end up together.
279
00:19:44,230 --> 00:19:45,220
That's great.
280
00:19:45,510 --> 00:19:46,310
Thank you.
281
00:19:51,720 --> 00:19:54,890
Young Lady, we can finally stop waiting
for a rabbit by a tree stump.
282
00:19:54,970 --> 00:19:56,470
Mr Feng isn't a rabbit.
283
00:19:57,030 --> 00:19:57,930
You're right.
284
00:19:58,010 --> 00:20:00,160
We can finally stop...
285
00:20:00,480 --> 00:20:01,780
waiting for Mr. Feng.
286
00:20:02,630 --> 00:20:03,860
-Let's go.
-Let's go.
287
00:20:12,840 --> 00:20:13,640
Come on.
288
00:20:20,800 --> 00:20:23,940
Let's hear what you have to say this time.
289
00:20:24,320 --> 00:20:25,900
-Are you...
-Senior,
290
00:20:26,030 --> 00:20:27,100
sit back and relax.
291
00:20:27,180 --> 00:20:28,400
I'll handle this.
292
00:20:31,130 --> 00:20:32,520
President, hear me out.
293
00:20:34,320 --> 00:20:36,300
Wen Bin, have you been drinking again?
294
00:20:38,480 --> 00:20:40,970
At least this time you're honest.
295
00:20:43,480 --> 00:20:44,460
Stay where you are.
296
00:20:44,540 --> 00:20:46,230
We can talk at a distance.
297
00:20:47,230 --> 00:20:49,030
Are you scared of getting puked on?
298
00:20:49,110 --> 00:20:50,290
Don't worry.
299
00:20:50,370 --> 00:20:52,750
I'm not drunk... this time.
300
00:20:53,440 --> 00:20:54,250
Wen Bin,
301
00:20:54,560 --> 00:20:56,030
the semester just started,
302
00:20:56,110 --> 00:20:58,660
yet you've already broken a slew of rules.
303
00:20:59,110 --> 00:21:00,760
Aren't you afraid of getting expelled?
304
00:21:00,840 --> 00:21:01,730
I'm not.
305
00:21:02,080 --> 00:21:03,290
When are you going to do it?
306
00:21:03,370 --> 00:21:04,920
I'll be very grateful.
307
00:21:05,560 --> 00:21:07,370
President, be careful.
308
00:21:07,600 --> 00:21:09,240
You can't trust him.
309
00:21:09,320 --> 00:21:11,300
He looks extremely intoxicated.
310
00:21:11,800 --> 00:21:12,660
Wen Bin,
311
00:21:13,110 --> 00:21:16,070
I have something I need
to verify with you.
312
00:21:16,150 --> 00:21:16,960
Go ahead.
313
00:21:17,040 --> 00:21:18,430
Did you hit Lin Bing Shen?
314
00:21:18,510 --> 00:21:19,430
I didn't.
315
00:21:19,510 --> 00:21:22,240
Wen Bin, as a man of dignity,
you shouldn't lie.
316
00:21:22,320 --> 00:21:23,700
I really didn't.
317
00:21:24,150 --> 00:21:27,340
I merely kicked him ruthlessly.
318
00:21:27,420 --> 00:21:28,320
Listen to him.
319
00:21:31,030 --> 00:21:33,240
Great. He admitted.
320
00:21:33,320 --> 00:21:34,250
Note it down.
321
00:21:35,440 --> 00:21:36,460
President,
322
00:21:36,630 --> 00:21:38,050
I got into a fight tonight, too.
323
00:21:38,130 --> 00:21:40,080
I taught two bullies a lesson.
324
00:21:41,630 --> 00:21:42,580
Good.
325
00:21:42,750 --> 00:21:43,730
Very good.
326
00:21:43,960 --> 00:21:44,780
Wen Bin,
327
00:21:46,680 --> 00:21:49,780
you did well tonight.
328
00:21:49,960 --> 00:21:51,700
Go back and rest.
329
00:21:57,750 --> 00:21:59,550
Senior, come on.
330
00:22:01,560 --> 00:22:03,010
You little rascal,
331
00:22:03,110 --> 00:22:04,770
you really want to leave Yun Shang?
332
00:22:04,910 --> 00:22:06,180
I don't belong here.
333
00:22:06,360 --> 00:22:08,010
Never did, never will.
334
00:22:39,630 --> 00:22:40,770
That question?
335
00:22:41,630 --> 00:22:42,730
I didn't get it, either.
336
00:22:43,080 --> 00:22:44,090
Ask God.
337
00:22:47,680 --> 00:22:50,980
Which one of you got drunk
at Mingren Tavern last night...
338
00:22:51,060 --> 00:22:52,250
and broke a statue?
339
00:22:52,330 --> 00:22:53,810
Come forward and admit it.
340
00:22:53,890 --> 00:22:56,250
-Who would do that?
-The innkeeper is here right now,
341
00:22:56,330 --> 00:22:57,750
making a scene at the gate.
342
00:22:58,840 --> 00:23:00,250
The nerve of some people.
343
00:23:01,030 --> 00:23:02,240
-Where's he?
-Where's he?
344
00:23:02,320 --> 00:23:04,240
-Please calm down.
-Look, everyone.
345
00:23:04,320 --> 00:23:06,170
He smashed my heirloom Wine God Statue.
346
00:23:06,250 --> 00:23:09,250
And all he left was a message
and a stupid tag.
347
00:23:10,150 --> 00:23:14,040
I can't believe a person like
that is a scholar of Yun Shang.
348
00:23:14,120 --> 00:23:16,360
What a disgraceful scholar!
What a terrible academy!
349
00:23:16,440 --> 00:23:17,980
-Hand him over.
-Hand him over.
350
00:23:18,060 --> 00:23:19,460
-Hand him over.
-Rest assured.
351
00:23:19,630 --> 00:23:22,080
If that person is proved to
be student of our academy,
352
00:23:22,160 --> 00:23:23,620
we'll impose severe punishment.
353
00:23:24,110 --> 00:23:25,250
The tag is mine.
354
00:23:25,360 --> 00:23:26,780
I smashed the Wine God Statue.
355
00:23:27,230 --> 00:23:28,880
-Was it them?
-What are you doing?
356
00:23:28,960 --> 00:23:30,390
Yes! It was him!
357
00:23:30,470 --> 00:23:32,190
It was them!
358
00:23:32,270 --> 00:23:34,100
I can't believe it was you, Wen Bin.
359
00:23:34,320 --> 00:23:36,240
But he looks so polite and gentle.
360
00:23:36,320 --> 00:23:37,370
Yeah.
361
00:23:37,870 --> 00:23:39,520
Please calm down.
362
00:23:39,600 --> 00:23:43,020
We'll look into this
with the utmost impartiality.
363
00:23:45,800 --> 00:23:46,610
Wen Bin,
364
00:23:47,510 --> 00:23:49,180
I'm disappointed in you.
365
00:23:50,150 --> 00:23:51,820
Go to the Review and Punishment Board...
366
00:23:51,990 --> 00:23:53,220
and await your fate.
367
00:23:55,630 --> 00:23:56,990
Have you gone mad, Junior?
368
00:23:57,070 --> 00:23:58,070
What are you doing?
369
00:23:58,150 --> 00:24:00,310
Did Wen Bin really do that?
370
00:24:00,390 --> 00:24:01,780
No, it was me.
371
00:24:02,360 --> 00:24:03,580
Why did you take the blame?
372
00:24:03,750 --> 00:24:04,790
What if you get expelled?
373
00:24:04,870 --> 00:24:06,070
I'm fine with that.
374
00:24:06,150 --> 00:24:08,010
I don't want to waste my time here anyway.
375
00:24:08,110 --> 00:24:09,830
Do you know that once expelled,
376
00:24:09,910 --> 00:24:11,730
you'll be forever barred...
377
00:24:11,910 --> 00:24:13,330
from holding office...
378
00:24:13,750 --> 00:24:15,600
or enrolling in another academy.
379
00:24:15,680 --> 00:24:18,050
You can't even become a
secretary for the government.
380
00:24:18,360 --> 00:24:19,580
Is that what you want?
381
00:24:19,720 --> 00:24:21,140
I'll be blacklisted forever?
382
00:24:22,270 --> 00:24:23,260
Wen Bin,
383
00:24:23,630 --> 00:24:26,520
first you hit a classmate,
now you're involved in this?
384
00:24:26,600 --> 00:24:30,130
You've committed every offense
in the book.
385
00:24:30,270 --> 00:24:33,820
Cherish your last moments in Yun Shang.
386
00:24:35,030 --> 00:24:36,780
But it's no pity.
387
00:24:37,270 --> 00:24:39,250
An unruly person like you...
388
00:24:39,330 --> 00:24:41,150
doesn't belong in Yun Shang Academy.
389
00:24:41,230 --> 00:24:43,260
Come with me to the Review
and Punishment Board.
390
00:24:45,150 --> 00:24:46,850
No. I mustn't be blacklisted.
391
00:24:46,960 --> 00:24:49,380
What would Wen Bin do
if they blacklisted his name?
392
00:24:55,750 --> 00:24:58,520
Lei Ao, you've gone too far this time.
393
00:24:58,600 --> 00:24:59,950
What do you know?
394
00:25:00,030 --> 00:25:01,300
Wen Bin is innocent.
395
00:25:01,480 --> 00:25:04,020
That means Wen Bin took the blame for you?
396
00:25:04,440 --> 00:25:05,430
That little fool,
397
00:25:05,510 --> 00:25:06,970
I don't understand him.
398
00:25:07,150 --> 00:25:08,280
Such a pity.
399
00:25:08,360 --> 00:25:11,010
One of you has to be expelled now.
400
00:25:19,680 --> 00:25:21,580
Are you challenging me?
401
00:25:27,600 --> 00:25:29,850
Who knew that the highly principled
Feng Cheng Jun...
402
00:25:30,360 --> 00:25:31,900
would lose his cool, too?
403
00:25:40,720 --> 00:25:41,970
I'm clear-headed, Yu Le Xuan.
404
00:25:42,750 --> 00:25:43,970
Please excuse us for a moment.
405
00:25:44,480 --> 00:25:47,250
I need to speak to him in private.
406
00:25:48,750 --> 00:25:50,170
If you want to talk,
407
00:25:50,600 --> 00:25:53,010
talk calmly like civilised men.
408
00:25:54,630 --> 00:25:55,700
Am I right?
409
00:26:06,600 --> 00:26:07,420
Lei Ze Xin,
410
00:26:09,030 --> 00:26:10,790
I knew you never wanted to be here.
411
00:26:10,870 --> 00:26:12,440
But why did you implicate Wen Bin?
412
00:26:12,520 --> 00:26:15,210
Like Junior said before,
he doesn't belong here.
413
00:26:17,030 --> 00:26:18,650
Little Brother cares about money.
414
00:26:19,200 --> 00:26:21,170
He must've known that
the statue is valuable.
415
00:26:21,250 --> 00:26:22,880
I don't believe he would smash it.
416
00:26:23,510 --> 00:26:24,490
It was you.
417
00:26:24,840 --> 00:26:27,440
You made a scene at the tavern
and got him into trouble.
418
00:26:30,800 --> 00:26:32,700
How dare you challenge me?
419
00:26:33,630 --> 00:26:35,520
For Wen Bin's sake,
420
00:26:35,600 --> 00:26:36,970
I'll let you off this time.
421
00:26:37,510 --> 00:26:39,050
But if you do it again,
422
00:26:39,630 --> 00:26:40,970
I won't let you off easily.
423
00:26:44,990 --> 00:26:46,060
Listen here,
424
00:26:47,360 --> 00:26:49,580
if you lead Wen Bin into mischief again,
425
00:26:51,270 --> 00:26:52,660
I won't let you off, either.
426
00:26:55,680 --> 00:26:58,790
Are you aware that once he's expelled
from Yun Shang Academy,
427
00:26:58,870 --> 00:27:00,300
he'll be blacklisted?
428
00:27:00,990 --> 00:27:03,370
Not only will Wen Bin be forbidden
to go to school,
429
00:27:04,200 --> 00:27:05,780
he'll be barred from holding office.
430
00:27:27,440 --> 00:27:28,300
Mr. Li,
431
00:27:28,990 --> 00:27:31,290
these are all of Wen Bin's misconducts.
432
00:27:31,840 --> 00:27:35,280
Since Wen Bin acknowledged that
wild boy, Lei Ze Xin as his senior,
433
00:27:35,360 --> 00:27:39,410
all his victims had to suffer in silence.
434
00:27:41,680 --> 00:27:42,730
You may go.
435
00:27:45,800 --> 00:27:46,600
Yes.
436
00:27:52,800 --> 00:27:54,650
I've been wanting to clear things
up with you.
437
00:27:54,730 --> 00:27:56,520
Why have you been avoiding me?
438
00:27:57,080 --> 00:27:59,180
Well, there's nothing left
to clear up now.
439
00:27:59,840 --> 00:28:01,340
I just want to ask you,
440
00:28:01,600 --> 00:28:04,020
do you really want to leave the academy?
441
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
If that's what you want,
442
00:28:05,280 --> 00:28:06,770
I can grant your wish right now.
443
00:28:07,440 --> 00:28:08,830
I don't want to.
444
00:28:08,910 --> 00:28:09,900
You don't want to?
445
00:28:10,270 --> 00:28:13,100
Does your action make sense, then?
446
00:28:13,870 --> 00:28:14,830
Mr. Li,
447
00:28:14,910 --> 00:28:17,300
please give me a chance to redeem myself.
448
00:28:18,230 --> 00:28:20,780
Principal Feng will make
the decision on this matter.
449
00:28:24,030 --> 00:28:25,660
Raising a ruckus at the tavern,
450
00:28:27,510 --> 00:28:29,980
breaking the owner's Wine God Statue,
451
00:28:30,060 --> 00:28:32,520
which has been passed down for
several generations,
452
00:28:32,600 --> 00:28:34,120
and causing the tavern owner...
453
00:28:34,200 --> 00:28:37,580
to make a scene in the academy
early in the morning.
454
00:28:37,990 --> 00:28:39,970
If word of this gets out,
455
00:28:40,630 --> 00:28:44,370
it would be a humiliation
to Yun Shang Academy.
456
00:28:47,910 --> 00:28:49,060
Wen Bin,
457
00:28:50,960 --> 00:28:52,860
are you trying to drive me mad?
458
00:28:54,270 --> 00:28:56,460
Principal Feng, please stay calm.
459
00:28:56,960 --> 00:28:59,910
Wen Bin used to be a good student,
460
00:28:59,990 --> 00:29:02,410
yet he trashed a tavern
in just a few days.
461
00:29:02,490 --> 00:29:04,680
He must be under bad influence.
462
00:29:05,960 --> 00:29:07,420
What do you mean by that?
463
00:29:08,080 --> 00:29:10,950
I'm saying it was all
because of Lei Ze Xin.
464
00:29:11,030 --> 00:29:13,580
Lei Ze Xin is incorrigible.
He should be punished severely.
465
00:29:15,910 --> 00:29:16,850
Wen Bin,
466
00:29:18,270 --> 00:29:19,940
do you have anything to say?
467
00:29:21,080 --> 00:29:23,100
Principal Feng, Mr. Ding, Mr. Li,
468
00:29:23,180 --> 00:29:25,230
it's not what you think.
469
00:29:25,390 --> 00:29:27,130
Last night, Senior and I...
470
00:29:27,270 --> 00:29:29,650
caused a ruckus trying to save someone.
471
00:29:29,730 --> 00:29:31,120
We meant no harm.
472
00:29:31,200 --> 00:29:33,180
Even if you were trying to save someone,
473
00:29:33,680 --> 00:29:35,480
going out for drinks at night...
474
00:29:35,560 --> 00:29:37,550
is still a violation of academy rules.
475
00:29:37,630 --> 00:29:39,730
You've tarnished the academy's name!
476
00:29:43,200 --> 00:29:44,090
Wen Bin,
477
00:29:44,910 --> 00:29:45,900
tell us now.
478
00:29:46,200 --> 00:29:49,730
Was it you or Lei Ze Xin
who broke the statue?
479
00:29:52,440 --> 00:29:53,660
It was me.
480
00:29:54,840 --> 00:29:55,850
Principal Feng,
481
00:29:56,480 --> 00:30:00,150
please make a decision regarding
Lei Ze Xin and Wen Bin.
482
00:30:00,230 --> 00:30:03,210
Expulsion. Expel them both.
483
00:30:03,560 --> 00:30:04,580
Principal Feng,
484
00:30:04,910 --> 00:30:08,130
expelling them without getting
to the truth...
485
00:30:08,480 --> 00:30:10,210
Isn't it a bit rash?
486
00:30:12,080 --> 00:30:13,250
Rash?
487
00:30:13,510 --> 00:30:16,300
Wen Bin violated the rules by
leaving the academy at night.
488
00:30:17,510 --> 00:30:19,240
Drinking at a tavern,
489
00:30:19,320 --> 00:30:20,240
brawling,
490
00:30:20,320 --> 00:30:22,180
vandalizing other people's property.
491
00:30:22,440 --> 00:30:27,250
He admitted to every single one
of these offenses.
492
00:30:27,480 --> 00:30:30,370
And you call my decision rash?
493
00:30:32,440 --> 00:30:35,620
It's true that Wen Bin hasn't
been performing well lately.
494
00:30:36,080 --> 00:30:39,730
But he wasn't an
ill-natured student before.
495
00:30:39,840 --> 00:30:43,700
Why would he get into a fight
with others all of sudden?
496
00:30:45,080 --> 00:30:49,360
Wen Bin's exploits at the tavern
are perfectly clear.
497
00:30:49,440 --> 00:30:51,090
The facts are all there.
498
00:30:51,510 --> 00:30:53,820
There's nothing more to say.
499
00:30:55,800 --> 00:31:00,820
There's no point risking Yun Shang's
reputation for students like him.
500
00:31:02,840 --> 00:31:05,780
Expel them immediately.
501
00:31:07,560 --> 00:31:08,610
Principal Feng,
502
00:31:08,800 --> 00:31:11,170
the expulsion of Lei Ze Xin
is unquestionable.
503
00:31:11,360 --> 00:31:12,820
But as for Wen Bin,
504
00:31:14,480 --> 00:31:18,460
Wen Bin was personally recommended
by Master Wang.
505
00:31:18,750 --> 00:31:21,340
He can be considered a
one-in-a-million talent.
506
00:31:21,630 --> 00:31:24,740
Since he came here, he had picked up
drinking and fighting.
507
00:31:25,200 --> 00:31:27,060
Considering the way that he turned out,
508
00:31:27,630 --> 00:31:32,170
shouldn't all of us, as teachers,
take responsibility for that?
509
00:31:36,320 --> 00:31:37,380
Fine, then.
510
00:31:39,360 --> 00:31:41,050
To be fair,
511
00:31:41,750 --> 00:31:43,890
we'll let all the teachers and students...
512
00:31:43,970 --> 00:31:47,150
of Yun Shang Academy vote on it.
513
00:31:55,560 --> 00:31:58,050
Are you really not going to salvage
the situation?
514
00:31:58,560 --> 00:31:59,860
How do I salvage it?
515
00:32:00,320 --> 00:32:01,540
You're so annoying.
516
00:32:03,720 --> 00:32:04,540
Senior,
517
00:32:06,130 --> 00:32:07,720
how can you sleep?
518
00:32:07,910 --> 00:32:10,060
Do you know we are going to get expelled?
519
00:32:10,360 --> 00:32:11,460
I'm fine with that.
520
00:32:11,640 --> 00:32:13,010
No way.
521
00:32:13,200 --> 00:32:14,130
Once we are expelled,
522
00:32:14,210 --> 00:32:16,510
our names will be blacklisted forever.
523
00:32:18,320 --> 00:32:19,850
What's gotten into you?
524
00:32:20,360 --> 00:32:22,620
You were so excited during that fight
last night.
525
00:32:23,750 --> 00:32:24,850
A fight?
526
00:32:25,910 --> 00:32:29,280
Did you really participate
in the fight last night?
527
00:32:29,840 --> 00:32:33,700
I wonder what a pale-faced scholar like
you looks like in a fight.
528
00:32:34,630 --> 00:32:36,210
I would really like to see it.
529
00:32:37,270 --> 00:32:39,050
He was remarkable.
530
00:32:39,200 --> 00:32:40,250
Was he that awesome?
531
00:32:40,360 --> 00:32:42,180
Stop making fun of me.
532
00:32:42,320 --> 00:32:44,860
We are in big trouble now.
Why are you still so relaxed?
533
00:32:45,390 --> 00:32:48,000
Le Xuan, aren't you close friends
with Brother Lei?
534
00:32:48,080 --> 00:32:49,660
Aren't you worried he'll be expelled?
535
00:32:54,230 --> 00:32:56,850
I worry about you more than I do him.
536
00:32:57,670 --> 00:33:01,420
A good boy like you
shouldn't be blacklisted.
537
00:33:01,800 --> 00:33:04,490
Principal Feng is calling for a vote
from the entire academy.
538
00:33:04,990 --> 00:33:07,010
We are going to be expelled for sure.
539
00:33:07,360 --> 00:33:08,850
If that's the case,
540
00:33:10,840 --> 00:33:12,290
I have an idea.
541
00:33:21,360 --> 00:33:22,210
President.
542
00:33:21,860 --> 00:33:24,550
The kudzu vine
543
00:33:27,750 --> 00:33:29,460
You look so happy today.
544
00:33:29,870 --> 00:33:31,420
What's the good news?
545
00:33:33,680 --> 00:33:35,900
Principal Feng appointed us...
546
00:33:36,330 --> 00:33:38,710
to collects the votes...
547
00:33:38,910 --> 00:33:41,130
on Wen Bin and Lei Ze Xin's expulsion.
548
00:33:41,830 --> 00:33:44,090
They've done it this time.
549
00:33:43,390 --> 00:33:45,190
Flourishes
550
00:33:45,560 --> 00:33:47,250
Spread the word...
551
00:33:47,800 --> 00:33:49,980
that the two of them have misbehaved,
552
00:33:50,390 --> 00:33:52,540
violating the academy's rules
time and again.
553
00:33:52,750 --> 00:33:54,210
If we don't punish them severely,
554
00:33:54,630 --> 00:33:57,890
our academy's rules would become
a laughing stock.
555
00:33:59,200 --> 00:34:00,520
Urge everyone to vote...
556
00:34:00,600 --> 00:34:02,290
for their expulsion.
557
00:34:10,360 --> 00:34:12,250
Brother Zi Feng, let me give you hand.
558
00:34:12,330 --> 00:34:14,350
I'm good at watering flowers.
559
00:34:14,429 --> 00:34:16,570
Brother Wen Bin, you're too kind.
560
00:34:17,030 --> 00:34:18,370
Here, let me do it.
561
00:34:19,030 --> 00:34:19,860
It's okay.
562
00:34:27,159 --> 00:34:29,290
-I can't believe it.
-This is ridiculous.
563
00:34:29,840 --> 00:34:30,940
Out with Lei Ze Xin!
564
00:34:31,989 --> 00:34:32,900
Well said.
565
00:34:33,719 --> 00:34:35,120
-Sign here, then.
-Sure.
566
00:34:45,510 --> 00:34:46,610
But...
567
00:34:47,800 --> 00:34:49,090
Wen Bin can't leave.
568
00:34:51,880 --> 00:34:53,350
What did I tell you?
569
00:34:53,429 --> 00:34:54,860
Why are you so stubborn?
570
00:34:54,940 --> 00:34:55,739
I...
571
00:34:57,560 --> 00:34:58,450
What a waste of time.
572
00:35:02,630 --> 00:35:03,570
Brother Yi De,
573
00:35:08,230 --> 00:35:09,410
I'll help you with the ink.
574
00:35:09,490 --> 00:35:11,000
I'm good at this.
575
00:35:11,150 --> 00:35:12,780
It's okay, Brother Wen Bin, really.
576
00:35:13,150 --> 00:35:14,490
It's fine.
577
00:35:16,800 --> 00:35:18,190
I was doing it for fun.
578
00:35:18,270 --> 00:35:19,590
I'm done now.
579
00:35:19,670 --> 00:35:20,500
Goodbye.
580
00:35:23,480 --> 00:35:26,900
Please vote for Wen Bin
and Lei Ze Xin's expulsion.
581
00:35:27,800 --> 00:35:28,850
How many have signed?
582
00:35:29,470 --> 00:35:31,210
Half of the students at the superior room.
583
00:35:31,290 --> 00:35:32,580
Others are observing.
584
00:35:32,660 --> 00:35:34,230
They'll make up their mind soon.
585
00:35:37,510 --> 00:35:38,900
As to this matter...
586
00:35:39,510 --> 00:35:40,500
I'm rather torn.
587
00:35:42,800 --> 00:35:44,260
I need some enlightenment...
588
00:35:45,510 --> 00:35:47,290
from God.
589
00:36:09,470 --> 00:36:10,450
Brother Zhao Rong.
590
00:36:10,530 --> 00:36:11,350
Wen Bin.
591
00:36:11,750 --> 00:36:12,740
Hey.
592
00:36:12,950 --> 00:36:13,840
Do you need help?
593
00:36:13,920 --> 00:36:15,080
No...
594
00:36:15,160 --> 00:36:17,590
Wen Bin, I'm really sorry about this.
595
00:36:17,670 --> 00:36:20,020
You've made such huge mistake this time,
596
00:36:20,120 --> 00:36:24,270
I have to take your place as the
steward of Pufang Dorm.
597
00:36:24,350 --> 00:36:25,870
I hope you don't mind.
598
00:36:25,950 --> 00:36:27,470
I don't.
599
00:36:27,550 --> 00:36:29,380
The job was yours in the first place.
600
00:36:30,320 --> 00:36:31,390
Never mind.
601
00:36:31,470 --> 00:36:33,350
When the dust has settled,
602
00:36:33,430 --> 00:36:35,140
I'll return this job to you.
603
00:36:35,640 --> 00:36:37,370
I've lost my chance.
604
00:36:40,120 --> 00:36:40,920
Wen Bin.
605
00:36:44,360 --> 00:36:45,470
Do you know...
606
00:36:45,860 --> 00:36:49,050
why everyone is unwilling
to help you this time?
607
00:36:51,880 --> 00:36:57,260
Because your name is put together
with Lei Ao's in the petition.
608
00:36:57,470 --> 00:36:58,940
That's why everyone...
609
00:36:59,640 --> 00:37:00,900
Do you know what I mean?
610
00:37:01,360 --> 00:37:02,970
You are saying...
611
00:37:03,400 --> 00:37:05,770
because of Brother Lei,
612
00:37:06,230 --> 00:37:08,050
everyone is unwilling to help me?
613
00:37:08,640 --> 00:37:10,660
It's possible.
614
00:37:10,840 --> 00:37:15,850
Because everyone wants him
gone from Yun Shang Academy.
615
00:37:16,270 --> 00:37:17,190
Unfortunately,
616
00:37:17,270 --> 00:37:18,940
his unpopularity...
617
00:37:19,750 --> 00:37:21,620
will be your downfall.
618
00:37:24,474 --> 00:37:34,474
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
41592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.