Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:10,960 --> 00:01:15,920
In A Class of Her Own
3
00:01:16,520 --> 00:01:18,840
Episode 30
4
00:01:23,110 --> 00:01:25,400
These two sentences
represent two characters.
5
00:01:25,720 --> 00:01:27,920
And that two characters can form a word.
6
00:01:28,120 --> 00:01:29,360
Please make a guess.
7
00:01:30,480 --> 00:01:32,400
"Missing someone and heart is broken."
8
00:01:33,000 --> 00:01:35,080
"Two people in love with each other."
9
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
The word "Jin"
10
00:01:37,280 --> 00:01:39,120
"Two people in love with each other"
11
00:01:41,120 --> 00:01:41,960
The word "tian"?
12
00:01:42,520 --> 00:01:43,320
"Jin tian" (today).
13
00:01:44,360 --> 00:01:45,479
It's so easy, everyone can guess it.
14
00:01:45,680 --> 00:01:47,440
Mr Feng is indeed smart.
15
00:01:48,400 --> 00:01:49,320
How about this?
16
00:01:51,800 --> 00:01:53,920
"Cowherd has a date at the old temple."
17
00:01:54,520 --> 00:01:56,720
"Another heart, knives facing each other."
18
00:01:57,800 --> 00:01:58,640
"Te bie" (special).
19
00:01:58,960 --> 00:02:00,160
Today?
20
00:02:00,240 --> 00:02:01,480
Special?
21
00:02:03,160 --> 00:02:04,120
What's this?
22
00:02:08,000 --> 00:02:10,080
"Wood and eyes are connected
with hearts feeling the same."
23
00:02:10,520 --> 00:02:12,960
"Thereafter, one person is infatuated."
24
00:02:13,960 --> 00:02:15,280
All the words connected are...
25
00:02:19,460 --> 00:02:20,680
All the words connected are...
26
00:02:20,760 --> 00:02:22,000
"Today"...
27
00:02:22,400 --> 00:02:23,680
"Especially"...
28
00:02:24,200 --> 00:02:25,320
"Miss you."
29
00:02:27,520 --> 00:02:28,480
Shameless.
30
00:02:28,960 --> 00:02:30,360
All the words connected are...
31
00:02:31,000 --> 00:02:33,600
"Today, especially, miss you".
32
00:02:34,880 --> 00:02:36,560
But I don't know if I'm right.
33
00:02:42,400 --> 00:02:43,880
What's there to be uncertain about this?
34
00:02:44,160 --> 00:02:46,280
Besides, this is what you said.
35
00:02:46,360 --> 00:02:47,400
Not me.
36
00:02:48,560 --> 00:02:49,840
Ms Han is really clever.
37
00:02:50,000 --> 00:02:51,600
So, I said it.
38
00:02:51,680 --> 00:02:52,600
Not you.
39
00:03:08,080 --> 00:03:10,560
I haven't seen you for a few days,
I think you've changed.
40
00:03:10,800 --> 00:03:13,120
But I'm not sure what has changed.
41
00:03:13,520 --> 00:03:16,280
Recently, I asked a teacher
to teach me to read.
42
00:03:16,760 --> 00:03:18,160
All thanks to you.
43
00:03:18,640 --> 00:03:21,200
You made me realise that there are so many
interesting things in the books.
44
00:03:21,280 --> 00:03:23,240
It's much more fun than before.
45
00:03:23,960 --> 00:03:25,880
Reading makes a man graceful.
46
00:03:26,120 --> 00:03:27,800
A book contains a lot of knowledge.
47
00:03:28,440 --> 00:03:30,280
Knowledge is one's wealth.
48
00:03:30,360 --> 00:03:31,160
That's right.
49
00:03:31,600 --> 00:03:35,240
It's commendable of you
to have such realisation.
50
00:03:36,120 --> 00:03:38,560
I am impressed by your change
in such a short while.
51
00:03:40,120 --> 00:03:42,520
When reed and rush grew tall,
the dew has frosted.
52
00:03:42,920 --> 00:03:45,840
The person whom I love
must be somewhere along this stream.
53
00:03:46,920 --> 00:03:49,280
"The Reeds and Rushes"
really suits the moment now.
54
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
It seems that you've read many books.
55
00:03:54,720 --> 00:03:56,240
There're too many books to be read.
56
00:03:56,960 --> 00:03:58,400
I'm reading "Book of Rites" recently.
57
00:03:58,680 --> 00:04:00,000
The more I read, the more I'm scared.
58
00:04:00,200 --> 00:04:02,520
I know I still have many good books
that I haven't read.
59
00:04:03,360 --> 00:04:05,800
If only I'd met you earlier.
60
00:04:06,520 --> 00:04:07,600
"Book of Rites" is hard to read.
61
00:04:07,800 --> 00:04:08,880
Which chapter are you reading right now?
62
00:04:08,960 --> 00:04:10,880
I've read until "Rite of Marriage"
of "Ceremonies".
63
00:04:12,440 --> 00:04:13,680
Don't you feel bored?
64
00:04:15,680 --> 00:04:17,640
When I was a young girl,
65
00:04:18,240 --> 00:04:21,079
I dream of having a grand
and romantic wedding.
66
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
However,
67
00:04:24,480 --> 00:04:26,040
I slowly understand that...
68
00:04:26,680 --> 00:04:28,760
the wedding represents the prosperity
of a family.
69
00:04:29,560 --> 00:04:32,680
It's much more important
than the fantasy of an ignorant girl.
70
00:04:33,440 --> 00:04:36,040
And it makes me more alert that...
71
00:04:36,800 --> 00:04:38,920
I shoulder the responsibility
of my family.
72
00:04:39,840 --> 00:04:42,440
Ordinary people can do as they please.
73
00:04:43,120 --> 00:04:45,040
But aristocrats can't do that.
74
00:04:45,560 --> 00:04:48,200
Sometimes, I envy them.
75
00:04:48,280 --> 00:04:49,120
That's right.
76
00:04:49,400 --> 00:04:52,600
You are sensible and a model for women.
77
00:04:53,840 --> 00:04:56,600
It's really rare to be praised by you.
78
00:04:56,920 --> 00:04:57,720
Thank you.
79
00:04:58,360 --> 00:04:59,560
I should be the one thanking you.
80
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
I learnt something today.
81
00:05:01,120 --> 00:05:03,400
Your changes are really amazing.
82
00:05:04,040 --> 00:05:04,880
I'm ashamed.
83
00:05:05,920 --> 00:05:06,760
Oh, right.
84
00:05:06,840 --> 00:05:08,280
I'm almost finished reading
"Book of Rites".
85
00:05:08,720 --> 00:05:10,360
Is there any good book to recommend?
86
00:05:11,680 --> 00:05:15,360
Three days later, Yun Shang Academy
will hold an Open Day.
87
00:05:15,600 --> 00:05:17,520
I'll invite you to take a look
at the Bo Lan House.
88
00:05:17,800 --> 00:05:19,280
There're many types of books in there.
89
00:05:20,600 --> 00:05:21,440
Xiao Qin.
90
00:05:22,080 --> 00:05:22,920
All right.
91
00:05:23,080 --> 00:05:24,160
See you in three days.
92
00:05:47,240 --> 00:05:48,080
Wen Bin.
93
00:05:51,440 --> 00:05:52,280
Come here.
94
00:05:58,600 --> 00:06:02,040
Feng Cheng Jun
cannot focus in class recently.
95
00:06:03,280 --> 00:06:04,760
I guess it's related to you?
96
00:06:06,480 --> 00:06:08,760
It's indeed related to me.
97
00:06:09,160 --> 00:06:10,840
But I haven't told him about my identity.
98
00:06:11,080 --> 00:06:12,040
You haven't?
99
00:06:12,680 --> 00:06:15,480
You mean you'll confess to him
sooner or later?
100
00:06:20,320 --> 00:06:21,840
I understand what you think.
101
00:06:22,840 --> 00:06:25,600
But you're different from Feng Cheng Jun.
102
00:06:26,480 --> 00:06:27,800
He's a nobleman.
103
00:06:28,880 --> 00:06:31,960
He's born to bear the mission
of his family.
104
00:06:33,159 --> 00:06:35,840
The nobles pay particular attention to
an appropriate match.
105
00:06:36,960 --> 00:06:39,720
Even if Feng Cheng Jun
doesn't dislike your background,
106
00:06:41,040 --> 00:06:42,240
The Feng family...
107
00:06:43,240 --> 00:06:44,760
will not agree.
108
00:06:45,640 --> 00:06:46,480
Mr Ding.
109
00:06:47,000 --> 00:06:49,440
Feng Cheng Jun is a person
who refuses to compromise with profanity.
110
00:06:49,720 --> 00:06:53,159
Humans can't choose their origin.
111
00:06:53,760 --> 00:06:54,920
Destiny is strong.
112
00:06:56,000 --> 00:06:58,840
If you want to change the tradition
of noblemen,
113
00:06:59,280 --> 00:07:00,800
it won't happen in a day...
114
00:07:01,120 --> 00:07:02,320
or by the power of one person.
115
00:07:03,560 --> 00:07:06,320
A person can change his destiny
through his own efforts...
116
00:07:06,400 --> 00:07:07,280
and not admitting defeat.
117
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
This is what Feng Cheng Jun taught me.
118
00:07:09,680 --> 00:07:10,720
Wen Xi.
119
00:07:11,320 --> 00:07:13,120
You're too stubborn.
120
00:07:15,680 --> 00:07:16,520
Don't worry.
121
00:07:16,600 --> 00:07:18,080
I won't expose my identity.
122
00:07:18,680 --> 00:07:19,520
However,
123
00:07:20,880 --> 00:07:23,280
I'll still try my best
to fight for my own happiness.
124
00:07:38,159 --> 00:07:39,040
Brother Feng.
125
00:07:39,400 --> 00:07:40,600
You haven't eaten dinner, right?
126
00:07:41,520 --> 00:07:42,560
I kept this for you.
127
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
This...
128
00:07:45,240 --> 00:07:46,080
It's nice, right?
129
00:07:47,640 --> 00:07:48,760
I've already eaten.
130
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
Did you eat outside alone?
131
00:07:54,560 --> 00:07:55,720
With Han Shu Min.
132
00:08:04,920 --> 00:08:06,840
There's food,
I happen to be hungry.
133
00:08:08,040 --> 00:08:08,880
You eat it.
134
00:08:12,320 --> 00:08:13,120
No...
135
00:08:14,280 --> 00:08:15,080
No...
136
00:08:15,680 --> 00:08:17,440
Why did you fight with me?
You're hungry too?
137
00:08:20,080 --> 00:08:20,960
I was not hungry at first.
138
00:08:21,280 --> 00:08:23,000
But I want to eat after seeing food.
139
00:08:23,080 --> 00:08:23,960
Can't I?
140
00:08:24,120 --> 00:08:25,680
You two are too much.
141
00:08:26,000 --> 00:08:26,840
Junior.
142
00:08:27,240 --> 00:08:28,200
You're biased.
143
00:08:28,480 --> 00:08:29,680
I come back late often too.
144
00:08:30,240 --> 00:08:31,640
You never kept dinner for me.
145
00:08:32,080 --> 00:08:33,600
I can't even shut your mouth with food.
146
00:08:34,080 --> 00:08:34,919
In the future,
147
00:08:35,240 --> 00:08:36,799
you have to treat us equally.
148
00:08:58,840 --> 00:09:00,480
What's the matter with them again?
149
00:09:01,040 --> 00:09:02,240
What happened again this time?
150
00:09:11,880 --> 00:09:13,360
Don't be a busybody.
Just continue writing.
151
00:09:17,240 --> 00:09:18,080
Read your book.
152
00:09:19,640 --> 00:09:21,080
It's best to have self-awareness.
153
00:09:21,640 --> 00:09:22,720
I'm relieved.
154
00:09:25,000 --> 00:09:25,840
Brother Ze Xin.
155
00:09:26,080 --> 00:09:28,120
Didn't you want to sleep in the middle?
You can change it now.
156
00:09:29,480 --> 00:09:30,800
It's so troublesome.
157
00:09:34,080 --> 00:09:35,840
I'm used to sleeping in the middle,
I don't want to change.
158
00:09:37,040 --> 00:09:38,720
Brother Bin, to be honest,
159
00:09:39,360 --> 00:09:41,880
you've been tossing around
in your sleep recently.
160
00:09:42,240 --> 00:09:44,600
So, my sleep is particularly bad at night.
161
00:09:46,440 --> 00:09:48,320
Please fulfil my wish.
162
00:09:49,920 --> 00:09:50,720
You're the one who asked us to change.
163
00:09:50,800 --> 00:09:52,000
You're also the one
who asked us not to change.
164
00:09:52,080 --> 00:09:53,280
Why do you get to decide?
165
00:09:53,360 --> 00:09:54,160
I don't want to change.
166
00:09:54,480 --> 00:09:56,200
It won't happen again.
167
00:09:56,960 --> 00:09:58,640
Do whatever you want.
168
00:10:01,640 --> 00:10:03,640
Why must you sleep next to me?
169
00:10:03,720 --> 00:10:05,160
I want to be next to you.
170
00:10:06,040 --> 00:10:06,880
Why?
171
00:10:07,400 --> 00:10:08,600
Do you hate me?
172
00:10:09,040 --> 00:10:10,560
Or does Ms Han hate me?
173
00:10:10,720 --> 00:10:11,920
Did she tell you to stay away from me?
174
00:10:14,000 --> 00:10:16,040
In Mr Ding's class,
you answered...
175
00:10:16,600 --> 00:10:18,360
brothers are as important as wives.
176
00:10:18,680 --> 00:10:20,040
Is that your true words?
177
00:10:20,360 --> 00:10:22,440
Mr Ding said I was wrong.
178
00:10:23,840 --> 00:10:25,480
You like Ms Han.
179
00:10:26,120 --> 00:10:27,560
So you don't want me anymore.
180
00:10:28,080 --> 00:10:28,920
You value love over friendship!
181
00:10:29,000 --> 00:10:30,360
Listen, I want to watch over you.
182
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
Brother Bin, I'll go out
if you be like this.
183
00:10:31,920 --> 00:10:33,240
It's more dangerous if you go out.
184
00:10:33,320 --> 00:10:34,200
Just try it.
185
00:10:37,040 --> 00:10:37,880
You...
186
00:10:51,840 --> 00:10:52,680
Brother Cheng Jun.
187
00:10:53,200 --> 00:10:54,240
Why are you awake late at night?
188
00:10:54,320 --> 00:10:55,360
Where are you going?
189
00:10:55,760 --> 00:10:57,160
To read at Bo Lan House.
190
00:10:57,280 --> 00:10:58,800
Is Room Two of Regular Dorm haunted?
191
00:11:00,000 --> 00:11:02,400
Lei Ze Xin went to the backyard
to practise martial arts at night.
192
00:11:02,480 --> 00:11:03,680
And you're going to Bo Lan House?
193
00:11:03,920 --> 00:11:04,760
This...
194
00:11:07,920 --> 00:11:09,080
It's really haunted.
195
00:11:09,160 --> 00:11:10,000
No.
196
00:11:10,840 --> 00:11:12,160
Don't talk nonsense.
197
00:11:12,240 --> 00:11:13,720
-You're just trying to scare me.
-No.
198
00:11:14,360 --> 00:11:15,600
Guilty conscience.
199
00:11:15,920 --> 00:11:17,240
Who has a guilty conscience?
200
00:11:19,120 --> 00:11:20,360
I think it's me, but...
201
00:11:21,760 --> 00:11:22,840
I don't know right now.
202
00:11:24,080 --> 00:11:25,440
I think it's not my problem.
203
00:11:25,520 --> 00:11:26,880
But if it's not me,
204
00:11:27,160 --> 00:11:29,440
then it's Brother Wen Bin's problem?
205
00:11:31,480 --> 00:11:34,440
You mean something's wrong
with Wen Bin?
206
00:11:35,800 --> 00:11:36,640
No.
207
00:11:37,440 --> 00:11:38,520
It's still my problem.
208
00:11:39,640 --> 00:11:41,240
So who has a problem?
209
00:11:43,480 --> 00:11:44,720
I don't know either.
210
00:11:45,880 --> 00:11:48,080
Since you don't know
who has a problem,
211
00:11:48,440 --> 00:11:50,520
tell me what's the problem.
212
00:11:54,560 --> 00:11:55,680
The problem is I don't know...
213
00:11:55,760 --> 00:11:58,040
if it's Brother Wen Bin or me
who has the problem.
214
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
It's weird, right?
215
00:12:06,840 --> 00:12:08,040
Now,
216
00:12:08,400 --> 00:12:10,080
I sympathise with Lei Ze Xin.
217
00:12:10,800 --> 00:12:14,600
He met you and Wen Bin
who are strange guys.
218
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
He really needs to practise martial arts
in the middle of the night...
219
00:12:17,160 --> 00:12:18,800
to keep himself awake.
220
00:12:24,520 --> 00:12:25,320
Brother Le Xuan.
221
00:12:26,600 --> 00:12:29,400
You said that Brother Ze Xin
can stay awake with that method.
222
00:12:29,480 --> 00:12:31,920
Should I practise martial arts too?
223
00:12:32,680 --> 00:12:34,360
No, don't practise martial arts.
224
00:12:35,440 --> 00:12:36,640
You should read books.
225
00:12:36,840 --> 00:12:37,680
Listen to me.
226
00:12:37,760 --> 00:12:38,640
Relax.
227
00:12:38,960 --> 00:12:40,280
Go back and sleep.
228
00:12:40,880 --> 00:12:41,720
I'll leave now.
229
00:12:51,920 --> 00:12:54,760
Yun Shang Academy's
Open Day for family and friends.
230
00:12:57,720 --> 00:13:00,160
Hubby, right here!
231
00:13:00,240 --> 00:13:02,000
-Father!
-You're so tall now.
232
00:13:02,080 --> 00:13:03,600
Father!
233
00:13:03,920 --> 00:13:05,920
-Son, we can finally see each other.
-Brother.
234
00:13:06,000 --> 00:13:06,880
I brought this for you.
235
00:13:06,960 --> 00:13:08,000
Long time no see.
236
00:13:08,400 --> 00:13:09,360
Our academy is very good.
237
00:13:09,440 --> 00:13:10,560
How are my clothes?
238
00:13:10,640 --> 00:13:11,840
Why did you become thin?
239
00:13:12,160 --> 00:13:13,000
You've lost weight.
240
00:13:13,080 --> 00:13:14,200
To see you...
241
00:13:14,280 --> 00:13:15,320
Father purposely made this for you.
242
00:13:15,400 --> 00:13:16,960
-Hold it.
-We're busy.
243
00:13:17,040 --> 00:13:18,360
-Let's go in and take a look.
-Are you obedient?
244
00:13:19,080 --> 00:13:19,920
Let's go.
245
00:13:21,920 --> 00:13:22,800
Are you hungry?
246
00:13:23,040 --> 00:13:24,680
I'll take you to the canteen
to have some good food.
247
00:13:25,120 --> 00:13:26,760
Come, take it.
248
00:13:28,960 --> 00:13:30,840
-Brother, this is a lot of money.
-Hush.
249
00:13:31,320 --> 00:13:32,160
Keep it well.
250
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
Don't let the others
see your money.
251
00:13:34,560 --> 00:13:38,280
Yu Le Xuan introduced
a very stable writer job to me.
252
00:13:38,360 --> 00:13:41,360
I no longer need to rely on other people
for a living and be watchful.
253
00:13:41,440 --> 00:13:42,400
You're amazing.
254
00:13:42,480 --> 00:13:43,680
I want to study too.
255
00:13:43,760 --> 00:13:45,480
I also want to be a good writer...
256
00:13:45,560 --> 00:13:47,360
so that I can help you to make money.
257
00:13:48,040 --> 00:13:48,880
Good.
258
00:13:49,800 --> 00:13:50,640
Son!
259
00:13:50,720 --> 00:13:52,080
Come and take a look.
260
00:13:52,680 --> 00:13:55,560
This is where I usually play chess
with those uncles.
261
00:13:55,800 --> 00:13:58,680
These two buildings are where I study.
262
00:14:00,600 --> 00:14:01,400
Darling.
263
00:14:01,880 --> 00:14:03,320
I made a wish this morning.
264
00:14:03,400 --> 00:14:04,520
Guess what's my wish.
265
00:14:06,320 --> 00:14:08,360
I guess it should be you wished that...
266
00:14:08,440 --> 00:14:11,120
Yun Shang Academy will give us
more subsidies this year.
267
00:14:14,040 --> 00:14:16,920
You keep thinking about this.
268
00:14:17,360 --> 00:14:18,960
It's my fault.
269
00:14:19,200 --> 00:14:20,640
But this year's wish is not like that.
270
00:14:21,040 --> 00:14:22,120
My wish for this year is...
271
00:14:22,480 --> 00:14:24,400
I must become an official.
272
00:14:26,120 --> 00:14:27,960
Look at you,
why are you looking at me like that?
273
00:14:28,040 --> 00:14:29,680
It's real, Son.
274
00:14:30,520 --> 00:14:31,400
I used to think that...
275
00:14:31,720 --> 00:14:33,120
civilians like us...
276
00:14:33,320 --> 00:14:35,120
becoming an official is useless.
277
00:14:35,320 --> 00:14:36,640
Now, I don't think of it this way.
278
00:14:36,720 --> 00:14:39,000
I think if I'm an official,
279
00:14:39,080 --> 00:14:40,320
no matter it's low-ranking
or high-ranking,
280
00:14:40,400 --> 00:14:42,680
I can help the civilians
voice their real opinions.
281
00:14:42,760 --> 00:14:43,600
Is that right, Son?
282
00:14:44,120 --> 00:14:45,920
Hubby, you finally figured it out.
283
00:14:46,120 --> 00:14:47,560
Son, look at your father.
284
00:14:47,640 --> 00:14:48,720
He finally figured it out.
285
00:14:49,480 --> 00:14:50,320
I've figured it out.
286
00:14:52,720 --> 00:14:55,280
The students here are outstanding.
287
00:14:55,360 --> 00:14:57,280
You can ask me
if there's anything you don't understand.
288
00:14:57,560 --> 00:14:58,400
All right.
289
00:14:58,680 --> 00:15:01,280
Interrogation Hall
290
00:14:58,880 --> 00:14:59,720
Yu Le Xuan?
291
00:14:59,800 --> 00:15:01,040
If I'd missed it,
292
00:15:01,120 --> 00:15:02,600
-I'll regret it to death.
-Let's go take a look over there.
293
00:15:02,680 --> 00:15:04,640
It's so lively today.
294
00:15:05,200 --> 00:15:06,680
It seems like you're earning a lot.
295
00:15:07,720 --> 00:15:08,840
No.
296
00:15:09,320 --> 00:15:11,960
Money is not important to me anymore.
297
00:15:12,040 --> 00:15:14,200
I'm just doing it for their happiness.
298
00:15:14,840 --> 00:15:16,080
I want to help them.
299
00:15:17,560 --> 00:15:19,120
All right, go help them.
300
00:15:32,200 --> 00:15:34,000
Mr Li, look at this.
301
00:15:34,160 --> 00:15:37,200
The Open Day is really lively.
302
00:15:38,000 --> 00:15:40,520
Yes, young people are really energetic.
303
00:15:41,680 --> 00:15:45,200
Why didn't I see your family
come to visit you?
304
00:15:49,520 --> 00:15:51,280
I'm alone, I don't have a family.
305
00:15:53,440 --> 00:15:55,360
Where is your hometown?
306
00:15:57,000 --> 00:15:59,360
Li Village of the North District.
307
00:16:00,000 --> 00:16:01,800
My family separated when I'm young.
308
00:16:01,880 --> 00:16:03,520
I grew up with my grandmother.
309
00:16:12,720 --> 00:16:14,120
He's right in each place.
310
00:16:14,400 --> 00:16:15,840
You should have a reason.
311
00:16:15,920 --> 00:16:16,800
He doesn't need a reason.
312
00:16:16,880 --> 00:16:17,840
He's right no matter what.
313
00:16:17,920 --> 00:16:18,920
-He...
-Hush.
314
00:16:19,760 --> 00:16:21,920
Mr Feng, I'm on time.
315
00:16:22,600 --> 00:16:23,560
Mr Wen is here too.
316
00:16:24,880 --> 00:16:25,720
Ms Han, you're here.
317
00:16:26,560 --> 00:16:28,200
Ms Han is really radiant-looking.
318
00:16:28,280 --> 00:16:30,800
The whole dorm lights up
when you're here.
319
00:16:31,560 --> 00:16:32,600
No.
320
00:16:32,840 --> 00:16:35,560
I'm honoured to visit
the student's dormitory.
321
00:16:39,120 --> 00:16:39,960
Brother Wen Bin.
322
00:16:40,520 --> 00:16:42,120
Pour some tea for Ms Han.
323
00:16:43,400 --> 00:16:44,200
Hurry.
324
00:16:47,080 --> 00:16:47,960
Hurry.
325
00:16:57,200 --> 00:16:58,600
Drink tea?
326
00:16:58,920 --> 00:17:00,000
Gosh.
327
00:17:02,840 --> 00:17:03,680
Drink it.
328
00:17:09,640 --> 00:17:10,520
Drink ten cups.
329
00:17:13,760 --> 00:17:14,599
Let me do it.
330
00:17:16,440 --> 00:17:18,160
Ms Han, after you drink this tea,
331
00:17:18,240 --> 00:17:19,720
I'll take you to Bo Lan House.
332
00:17:27,880 --> 00:17:28,720
Let's go.
333
00:17:39,240 --> 00:17:40,120
Half a year.
334
00:17:40,560 --> 00:17:41,840
I just need to endure
another half a year.
335
00:17:42,880 --> 00:17:44,280
I must pass the imperial examination.
336
00:17:45,040 --> 00:17:46,000
By then,
337
00:17:48,880 --> 00:17:50,520
let's see who's more radiant.
338
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
It's going to be half a year.
339
00:17:55,600 --> 00:17:57,440
What should I do if Brother Feng
got seduced by people?
340
00:17:59,280 --> 00:18:00,160
Mr Wen.
341
00:18:02,200 --> 00:18:03,320
Why are you here?
342
00:18:03,480 --> 00:18:08,480
I came to visit you and the academy.
343
00:18:08,560 --> 00:18:10,680
I prepared some food and wine for you.
344
00:18:12,040 --> 00:18:13,160
Is my appearance too abrupt?
345
00:18:13,240 --> 00:18:14,120
It's all right.
346
00:18:14,200 --> 00:18:15,440
I'll leave if you don't welcome me.
347
00:18:15,520 --> 00:18:16,360
No.
348
00:18:17,040 --> 00:18:17,920
You came at the right time.
349
00:18:20,040 --> 00:18:20,880
Have a seat.
350
00:18:33,960 --> 00:18:35,440
There's no place there.
351
00:18:35,520 --> 00:18:37,040
Can we sit here?
352
00:18:37,120 --> 00:18:38,040
Ms Han.
353
00:18:38,120 --> 00:18:39,280
Mr Feng is here too?
354
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
Since you're here,
let's eat together.
355
00:18:42,760 --> 00:18:43,880
Thank you, Ms Mu.
356
00:18:43,960 --> 00:18:45,680
We'll accept your invitation.
357
00:18:59,560 --> 00:19:01,480
Ms Mu, you're my most important guest.
358
00:19:01,560 --> 00:19:02,640
You must eat more.
359
00:19:02,720 --> 00:19:03,600
Come.
360
00:19:03,880 --> 00:19:05,280
You two are really lovey-dovey.
361
00:19:07,040 --> 00:19:09,360
Seems like you like Ms Mu.
362
00:19:14,680 --> 00:19:15,520
Ms Han.
363
00:19:16,360 --> 00:19:17,200
Eat this.
364
00:19:23,320 --> 00:19:26,240
Brother Feng, didn't you say
you want to learn from me?
365
00:19:26,520 --> 00:19:28,080
So it's duplicity.
366
00:19:28,400 --> 00:19:30,080
Ms Han is really beautiful
inside and out.
367
00:19:30,160 --> 00:19:31,800
He is captivated by you.
368
00:19:31,960 --> 00:19:33,160
You two are really compatible.
369
00:19:34,960 --> 00:19:36,240
Mr Feng and I...
370
00:19:36,560 --> 00:19:38,360
do have many common interests.
371
00:19:40,480 --> 00:19:41,440
Let's eat.
372
00:19:41,520 --> 00:19:43,080
Try my cooking skills.
373
00:19:45,480 --> 00:19:46,320
Come.
374
00:19:48,240 --> 00:19:49,120
Mr Wen.
375
00:19:49,560 --> 00:19:50,440
What's wrong with you?
376
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
You're good at everything,
just that you have a bad temper.
377
00:19:54,360 --> 00:19:56,520
You should learn from Mr Feng for this.
378
00:19:57,560 --> 00:19:58,920
Brother Feng, do I have a bad temper?
379
00:20:02,280 --> 00:20:03,800
-Stop talking.
-Mr Feng.
380
00:20:03,960 --> 00:20:06,160
Let's eat.
The dishes are getting cold.
381
00:20:11,760 --> 00:20:13,560
Brother Feng really values love
more than friendship.
382
00:20:13,960 --> 00:20:15,400
You only protect Ms Han.
383
00:20:16,040 --> 00:20:17,840
I thought brotherhood
was the most important thing.
384
00:20:17,920 --> 00:20:18,960
I'm a fool.
385
00:20:21,960 --> 00:20:23,760
Brother Wen Bin is talkative
after drinking.
386
00:20:24,160 --> 00:20:25,600
It's not easy for all of us
to get together.
387
00:20:25,800 --> 00:20:26,720
We should be happy.
388
00:20:26,800 --> 00:20:28,120
Come, let's drink.
389
00:20:32,480 --> 00:20:33,320
Brother Wen Bin.
390
00:20:55,600 --> 00:20:56,840
Seems like the dishes today...
391
00:20:58,500 --> 00:20:59,640
have become tasteless.
392
00:21:00,000 --> 00:21:01,240
Ms Han, I'll send you back.
393
00:21:01,600 --> 00:21:03,440
Mr Wen really has a bad temper.
394
00:21:03,800 --> 00:21:06,840
Everything's good
but I somehow annoyed you again.
395
00:21:08,820 --> 00:21:10,320
Ms Mu, I'm sorry.
396
00:21:10,400 --> 00:21:11,760
I'll apologise to you someday.
397
00:21:24,960 --> 00:21:25,760
Mr Wen.
398
00:21:26,040 --> 00:21:27,720
I'll leave too.
399
00:21:30,380 --> 00:21:31,640
Don't be unhappy.
400
00:21:32,000 --> 00:21:34,240
I'm glad that you came.
401
00:21:34,320 --> 00:21:35,440
No, Mr Wen.
402
00:21:36,000 --> 00:21:36,880
I think...
403
00:21:37,240 --> 00:21:38,400
sometimes...
404
00:21:38,680 --> 00:21:41,800
we should really think about
what we want in our hearts.
405
00:21:42,640 --> 00:21:43,600
Don't worry.
406
00:21:44,240 --> 00:21:45,600
I wish you all the best.
407
00:22:04,960 --> 00:22:06,240
Gosh.
408
00:22:07,480 --> 00:22:08,600
This is wine, not water.
409
00:22:08,680 --> 00:22:09,880
I'm not finished!
410
00:22:27,760 --> 00:22:28,560
Fool.
411
00:22:29,360 --> 00:22:31,880
I'm the biggest fool in the world.
412
00:22:34,080 --> 00:22:34,960
Even if you're a fool,
413
00:22:35,680 --> 00:22:37,000
I won't dislike you.
414
00:22:38,720 --> 00:22:40,080
You're more stupid than me.
415
00:23:12,600 --> 00:23:16,480
It's too hard to get someone
who doesn't belong to me.
416
00:23:21,360 --> 00:23:22,560
It'll be hard for sure.
417
00:23:28,280 --> 00:23:30,000
Feng Cheng Jun.
418
00:23:32,440 --> 00:23:34,320
I'm such a fool.
419
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
I'm sad because of you.
420
00:23:43,910 --> 00:23:44,760
Yeah.
421
00:23:46,400 --> 00:23:47,640
You're such a fool.
422
00:23:51,800 --> 00:23:54,440
I guess everyone will become a fool
when they have someone they like.
423
00:24:02,440 --> 00:24:03,480
You two...
424
00:24:04,480 --> 00:24:06,240
are a pair of destined fools.
425
00:24:09,000 --> 00:24:10,440
I seem to be a fool as well.
426
00:24:30,430 --> 00:24:32,760
Ms Han, let's part here.
427
00:24:33,680 --> 00:24:34,560
Goodbye.
428
00:24:55,240 --> 00:24:56,080
Young Lady.
429
00:25:35,400 --> 00:25:36,240
Shu Min.
430
00:25:36,860 --> 00:25:39,680
Did you go to Yun Shang Academy today?
431
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
I saw...
432
00:25:45,680 --> 00:25:47,320
Feng Cheng Jun sending you back.
433
00:25:48,840 --> 00:25:51,440
When did you two know each other?
434
00:25:52,040 --> 00:25:53,040
Are you two close?
435
00:25:53,480 --> 00:25:55,360
Young Master, you're slow.
436
00:25:55,840 --> 00:25:57,880
You and Mr Feng are fated.
437
00:25:58,320 --> 00:26:00,520
Your classmate will soon become
your brother-in-law.
438
00:26:00,600 --> 00:26:01,440
Xiao Qin!
439
00:26:08,480 --> 00:26:10,560
Is Feng Cheng Jun wooing you?
440
00:26:11,400 --> 00:26:12,880
No, Brother.
441
00:26:13,840 --> 00:26:15,200
Mr Feng and I...
442
00:26:15,840 --> 00:26:17,640
like each other.
443
00:26:17,950 --> 00:26:19,600
No one is wooing anyone.
444
00:26:26,520 --> 00:26:28,120
When did it happen?
445
00:26:29,440 --> 00:26:32,560
I just found out tonight.
446
00:26:33,240 --> 00:26:34,560
Looking at Shu Min,
447
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
I think it just happened recently.
448
00:26:38,800 --> 00:26:41,840
No wonder Min Er said she wanted
to find a man she likes.
449
00:26:42,440 --> 00:26:43,640
In a blink of an eye,
450
00:26:43,720 --> 00:26:46,480
the two most outstanding men
in Yun Shang Academy...
451
00:26:47,120 --> 00:26:48,840
will become a family soon.
452
00:26:50,720 --> 00:26:51,520
Father.
453
00:26:52,120 --> 00:26:54,240
As the saying goes,
one cannot accomplish much on his own.
454
00:26:55,200 --> 00:26:57,800
I think if both big families
can be connected by marriage,
455
00:26:57,880 --> 00:26:59,360
it's really a good thing.
456
00:27:00,560 --> 00:27:02,280
What do you say, Father?
457
00:27:04,080 --> 00:27:04,880
Zhi Er.
458
00:27:06,000 --> 00:27:08,480
Follow me to meet Governor Feng
tomorrow morning.
459
00:27:09,120 --> 00:27:12,440
This marriage must be organised soon.
460
00:27:14,520 --> 00:27:15,600
Yes, Father.
461
00:27:30,880 --> 00:27:31,960
You're still drinking at such a late hour?
462
00:27:33,360 --> 00:27:34,840
Stop drinking and go to bed.
463
00:27:42,160 --> 00:27:43,120
Stop drinking.
464
00:27:44,520 --> 00:27:45,560
You're drunk.
465
00:27:46,560 --> 00:27:48,560
It would be nice if I could get drunk.
466
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
But I'm still awake.
467
00:27:53,640 --> 00:27:55,880
You're the one who's too drunk.
468
00:27:57,800 --> 00:27:59,120
What's wrong with you guys recently?
469
00:27:59,520 --> 00:28:01,120
Tell me if something's on your mind.
470
00:28:04,240 --> 00:28:05,520
I don't have any worries.
471
00:28:06,880 --> 00:28:08,120
I just want to tell you that...
472
00:28:09,160 --> 00:28:10,360
I'm leaving for a few days.
473
00:28:11,200 --> 00:28:12,000
Why?
474
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
Some things need to be done right now.
475
00:28:15,680 --> 00:28:16,520
It can't be delayed.
476
00:28:22,760 --> 00:28:24,160
Don't make him sad again.
477
00:28:57,920 --> 00:28:58,760
Brother Bin.
478
00:28:59,720 --> 00:29:01,480
Our friendship is deep,
479
00:29:02,240 --> 00:29:03,920
understanding makes us happy.
480
00:29:05,760 --> 00:29:07,880
For the both of us to focus on study,
481
00:29:08,880 --> 00:29:10,080
I must leave.
482
00:29:11,920 --> 00:29:13,000
In the future,
483
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
please take care of yourself.
484
00:29:18,120 --> 00:29:20,040
Father, here.
485
00:29:22,840 --> 00:29:24,480
Lord Han's here.
486
00:29:26,160 --> 00:29:27,120
Lord Feng.
487
00:29:27,760 --> 00:29:28,600
Uncle.
488
00:29:31,330 --> 00:29:32,280
Lord Han.
489
00:29:33,200 --> 00:29:36,280
I can't accept these expensive gifts.
490
00:29:37,120 --> 00:29:38,000
Lord Feng.
491
00:29:38,440 --> 00:29:41,760
These are just small gifts.
492
00:29:41,870 --> 00:29:43,440
Just to return your favour.
493
00:29:44,080 --> 00:29:47,880
You're going to spend a lot of money soon.
494
00:29:50,280 --> 00:29:52,440
What do you mean?
495
00:29:53,800 --> 00:29:54,920
Don't you know?
496
00:29:55,880 --> 00:30:00,120
Your son, Cheng Jun,
and my daughter are dating.
497
00:30:00,200 --> 00:30:02,720
We'll be a family soon.
498
00:30:04,400 --> 00:30:06,840
I really don't know about this.
499
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
Lord Han, how about this?
500
00:30:09,960 --> 00:30:12,480
Let me ask my son first.
501
00:30:12,560 --> 00:30:14,040
Then, we'll discuss it again.
502
00:30:14,200 --> 00:30:15,040
All right?
503
00:30:15,200 --> 00:30:16,080
All right.
504
00:30:16,920 --> 00:30:19,680
I'll wait for your good news.
505
00:30:20,240 --> 00:30:23,000
I'll wait to receive the dowry.
506
00:30:24,400 --> 00:30:25,280
Sheng Zhi.
507
00:30:25,600 --> 00:30:26,880
Take the gifts inside.
508
00:30:26,960 --> 00:30:27,920
Yes, Father.
509
00:30:28,000 --> 00:30:30,360
I'll leave now.
510
00:30:34,280 --> 00:30:35,120
Uncle.
511
00:30:42,400 --> 00:30:43,240
Father.
512
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
You're anxious to see me.
513
00:30:46,040 --> 00:30:46,960
What's wrong?
514
00:30:47,320 --> 00:30:48,200
Cheng Jun.
515
00:30:48,640 --> 00:30:50,320
I want to ask you something.
516
00:30:50,840 --> 00:30:51,800
I heard that...
517
00:30:52,440 --> 00:30:55,360
you're dating Lord Han's daughter,
Han Shu Min.
518
00:30:56,680 --> 00:30:57,560
Yes.
519
00:31:01,250 --> 00:31:03,040
What do you think about her?
520
00:31:05,080 --> 00:31:06,480
Ms Han Shu Min...
521
00:31:07,000 --> 00:31:08,040
is proactive,
522
00:31:08,400 --> 00:31:11,000
educated and smart.
523
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
Cheng Jun.
524
00:31:14,800 --> 00:31:16,520
You must think carefully...
525
00:31:17,080 --> 00:31:19,960
whether Han Shu Min is suitable
to be a member of Feng Family.
526
00:31:22,400 --> 00:31:23,240
Father.
527
00:31:24,000 --> 00:31:25,280
I'm not an impetuous person.
528
00:31:25,680 --> 00:31:27,840
I've already thought about it.
529
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
Feng Cheng Jun.
530
00:31:47,400 --> 00:31:49,120
Have you thought about...
531
00:31:50,280 --> 00:31:51,600
your relationship with Ms Han?
532
00:31:52,920 --> 00:31:55,320
Ms Han and I really like each other.
533
00:31:56,850 --> 00:32:00,360
Do you have a marriage agreement now?
534
00:32:01,760 --> 00:32:04,200
We haven't reached the point
of discussing marriage.
535
00:32:04,640 --> 00:32:07,120
But since the matter has been made public,
536
00:32:07,520 --> 00:32:09,000
I'm willing to respect
the opinions of the elders...
537
00:32:09,160 --> 00:32:10,120
and get married.
538
00:32:35,920 --> 00:32:40,040
I always thought that Room Two
of Regular Dorm is a happy place.
539
00:32:40,200 --> 00:32:42,400
But it's full of sadness.
540
00:32:43,960 --> 00:32:46,160
I don't understand why Brother Feng
became like that.
541
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
You should know best.
542
00:32:49,440 --> 00:32:52,000
The two of you are together day and night,
you still don't understand?
543
00:32:52,080 --> 00:32:53,080
It's funny.
544
00:32:53,640 --> 00:32:56,600
Do you think his attitude
towards Han Shu Min has changed...
545
00:32:57,040 --> 00:32:58,800
or has his attitude towards you changed?
546
00:32:59,800 --> 00:33:01,280
It's the same.
547
00:33:01,920 --> 00:33:03,320
If you say so,
548
00:33:03,680 --> 00:33:07,520
it seems that this situation today
is quite normal.
549
00:33:08,360 --> 00:33:09,680
You should think about it.
550
00:33:10,080 --> 00:33:13,560
How did you mix these two things
into one?
551
00:33:15,000 --> 00:33:18,040
This happened because of me?
552
00:33:18,840 --> 00:33:22,400
If you behave generously like always,
553
00:33:23,160 --> 00:33:26,240
it won't become like this now.
554
00:33:26,320 --> 00:33:29,760
Han Shu Min will not get implicated
by Feng Cheng Jun.
555
00:33:31,480 --> 00:33:34,400
I'm too stubborn
and implicated Ms Han.
556
00:33:34,880 --> 00:33:37,360
There's no time
to think about Ms Han now.
557
00:33:38,280 --> 00:33:39,720
Go and see Feng Cheng Jun.
558
00:33:40,760 --> 00:33:41,920
What's wrong with him?
559
00:33:42,160 --> 00:33:44,200
He's leaving the academy
and going home to study.
560
00:33:44,680 --> 00:33:48,080
His servant named Wang He
has come to pack his luggage.
561
00:33:48,320 --> 00:33:49,120
Why?
562
00:34:06,800 --> 00:34:08,360
Brother Feng, will you come back?
563
00:34:12,139 --> 00:34:13,360
I'll come back after my wedding.
564
00:34:16,750 --> 00:34:19,199
Didn't we agree to think about marriage
after we've become an official?
565
00:34:19,280 --> 00:34:20,560
Why did you break your promise?
566
00:34:24,679 --> 00:34:25,520
Brother Wen Bin.
567
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
After I'm gone,
568
00:34:27,480 --> 00:34:28,679
you have to concentrate on your studies.
569
00:34:37,199 --> 00:34:39,400
By now, I must tell you the truth.
570
00:34:42,840 --> 00:34:44,280
I'm not your Brother Wen Bin.
571
00:34:45,760 --> 00:34:46,560
-I am...
-Wen Bin!
572
00:35:02,120 --> 00:35:04,960
You almost made a huge mistake.
573
00:35:06,040 --> 00:35:06,920
Mr Ding.
574
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
I believe Feng Cheng Jun
will help me keep the secret.
575
00:35:09,480 --> 00:35:11,480
No secrets can be kept forever.
576
00:35:11,800 --> 00:35:13,080
The more people know about this,
577
00:35:13,160 --> 00:35:15,680
the more dangerous it'll become
for your family.
578
00:35:16,400 --> 00:35:17,760
Even if you don't think about yourself,
579
00:35:18,080 --> 00:35:20,560
you must think about
the safety of your family.
580
00:35:20,920 --> 00:35:22,280
You're too reckless.
581
00:35:23,160 --> 00:35:24,680
I'm the one who did wrong.
582
00:35:25,240 --> 00:35:27,480
Why is Feng Cheng Jun
responsible for the consequences?
583
00:35:27,560 --> 00:35:29,880
He did too much for me,
he needs to know the truth.
584
00:35:29,960 --> 00:35:32,160
Feng Cheng Jun is getting married soon.
585
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
If he knows your real identity,
586
00:35:35,040 --> 00:35:37,000
if he wants to fight for you,
587
00:35:37,240 --> 00:35:40,480
the consequences will be even heavier.
588
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
Why do we have to endure this?
589
00:35:42,360 --> 00:35:43,640
I've had enough of it.
590
00:35:44,880 --> 00:35:45,760
Wen Xi.
591
00:35:46,360 --> 00:35:47,880
You must control yourself.
592
00:35:48,520 --> 00:35:50,840
It's not only for
the safety of your family,
593
00:35:51,200 --> 00:35:54,240
but also your future.
594
00:35:55,200 --> 00:35:56,760
But I don't want to lose Brother Feng.
595
00:35:58,600 --> 00:35:59,760
Think about it.
596
00:36:00,360 --> 00:36:02,080
Why are you living?
597
00:36:02,440 --> 00:36:03,800
Why are you learning?
598
00:36:10,120 --> 00:36:10,960
Understood.
599
00:37:09,000 --> 00:37:10,480
Memorial Tablet of Lei Ze Xun
600
00:37:14,960 --> 00:37:15,840
Brother.
601
00:37:16,280 --> 00:37:17,200
Don't worry.
602
00:37:18,200 --> 00:37:20,680
I'll expose those guys' crime
to the public...
603
00:37:21,680 --> 00:37:23,360
to calm your soul in heaven.
604
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
What's wrong?
605
00:38:20,560 --> 00:38:21,640
What's happening?
606
00:38:21,720 --> 00:38:22,960
What is this?
607
00:38:24,000 --> 00:38:25,760
Why did the person who spread the news
show up again?
608
00:38:26,000 --> 00:38:27,720
-What's the content this time?
-I don't know.
609
00:38:27,800 --> 00:38:29,520
It's all right.
Have a seat, everyone.
610
00:38:29,600 --> 00:38:32,960
Everyone, have a seat.
611
00:38:33,360 --> 00:38:34,960
It's all right.
Continue drinking.
612
00:38:41,120 --> 00:38:41,960
Listen.
613
00:38:41,600 --> 00:38:45,080
Cai Yun House
614
00:38:42,040 --> 00:38:43,520
-Let's walk for a while.
-Let's go back.
615
00:38:43,600 --> 00:38:45,080
My husband is waiting for me at home.
616
00:38:48,600 --> 00:38:51,160
Did you distribute these flyers?
617
00:38:52,960 --> 00:38:55,400
I just collect these flyers.
618
00:38:58,840 --> 00:39:01,160
Who is it then?
619
00:39:08,280 --> 00:39:09,120
Chase after him!
620
00:39:15,360 --> 00:39:16,800
Don't let him get away again.
621
00:39:16,880 --> 00:39:18,400
-Chase after him!
-Yes!
622
00:39:22,280 --> 00:39:23,280
Go.
623
00:39:41,520 --> 00:39:42,440
Search carefully.
624
00:39:42,520 --> 00:39:43,360
Please enjoy.
625
00:39:43,440 --> 00:39:45,160
-Don't miss any corner.
-Yes!
626
00:39:46,160 --> 00:39:47,000
Stand properly.
627
00:39:50,440 --> 00:39:51,280
Search carefully.
628
00:39:53,320 --> 00:39:54,160
Turn around.
629
00:39:58,600 --> 00:39:59,720
All right, go.
630
00:40:01,200 --> 00:40:02,040
Stand there.
631
00:40:03,920 --> 00:40:04,800
What's up?
632
00:40:07,824 --> 00:40:17,824
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
42663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.