All language subtitles for the.ipcress.file.s01e03.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,271 --> 00:01:41,825 Here you are, Professor, your favourite, 2 00:01:41,860 --> 00:01:44,207 just like every other day. 3 00:01:54,321 --> 00:01:56,357 Don't say much, do you? 4 00:01:57,945 --> 00:02:00,465 Hope you'll be a bit chattier when you get there. 5 00:02:00,499 --> 00:02:01,707 Whenever that is. 6 00:02:02,777 --> 00:02:04,331 Paid a lot of money for you. 7 00:02:04,365 --> 00:02:05,849 Half of it, anyway. 8 00:02:05,884 --> 00:02:07,817 They must reckon you're worth it. 9 00:02:09,612 --> 00:02:14,927 I just hope no one changes their mind, otherwise it'll be... 10 00:02:14,962 --> 00:02:16,929 Boom! 11 00:02:19,932 --> 00:02:23,177 Six months ago, Dawson began treatment for stress... 12 00:02:23,212 --> 00:02:26,284 Perhaps because he was planning to defect to the Soviet Union. 13 00:02:26,318 --> 00:02:28,907 ...with a psychiatrist who advocated experimental techniques, 14 00:02:28,941 --> 00:02:30,564 the effects of which are unknown. 15 00:02:30,598 --> 00:02:32,945 Dawson was abducted by a British mercenary, 16 00:02:32,980 --> 00:02:35,396 the psychiatrist is dead, and the mercenary, 17 00:02:35,431 --> 00:02:38,261 presumably with his valuable captive, has gone to ground. 18 00:02:38,296 --> 00:02:41,264 In Beirut? 19 00:02:41,299 --> 00:02:42,852 Randall and another man flew to France 20 00:02:42,886 --> 00:02:44,992 the night of the entry to Radley's clinic. 21 00:02:45,026 --> 00:02:47,305 A man resembling him, again with companion, 22 00:02:47,339 --> 00:02:50,204 was sighted boarding a freighter in Marseille, bound for Beirut. 23 00:02:50,239 --> 00:02:52,655 And Beirut, where he was stationed for four years, 24 00:02:52,689 --> 00:02:54,381 is where he has relationships, contacts, 25 00:02:54,415 --> 00:02:56,797 and where he is most likely to be. 26 00:02:56,831 --> 00:02:58,730 Unless he's somewhere else. 27 00:02:58,764 --> 00:03:00,559 There is that possibility. 28 00:03:00,594 --> 00:03:03,804 It's not going outstandingly, is it? 29 00:03:04,770 --> 00:03:05,909 No, sir. 30 00:03:08,947 --> 00:03:11,432 When Mr Dalby told me I was going back to that clinic 31 00:03:11,467 --> 00:03:13,745 to read every last page of Radley's research, 32 00:03:13,779 --> 00:03:16,713 I thought he was joking. It's amazing what you can learn. 33 00:03:16,748 --> 00:03:20,510 A PhD wasn't the only thing he brought back from Stanford. 34 00:03:20,545 --> 00:03:23,237 "There is a relationship between freedom of behaviour 35 00:03:23,272 --> 00:03:24,859 and psychic liberation. 36 00:03:24,894 --> 00:03:27,586 The human subconscious can be stripped of its protective shell 37 00:03:27,621 --> 00:03:30,417 and rendered amenable to therapeutic remodelling." 38 00:03:31,970 --> 00:03:33,592 Glad that's cleared things up. 39 00:03:35,698 --> 00:03:37,734 Before we meet the man from the embassy, 40 00:03:37,769 --> 00:03:40,496 I thought I might visit the Roman baths later. 41 00:03:40,530 --> 00:03:43,740 Beirut has one of the largest outside Rome, apparently. 42 00:03:47,434 --> 00:03:49,056 Jean, is there something wrong? 43 00:03:50,368 --> 00:03:52,784 My fiancé has broken off our engagement. 44 00:03:54,648 --> 00:03:55,648 I'm sorry. 45 00:03:56,132 --> 00:03:58,548 Did he give a reason? 46 00:03:58,583 --> 00:04:00,343 Because I was lying to him. 47 00:04:01,310 --> 00:04:02,310 I see. 48 00:04:03,415 --> 00:04:06,384 Do you know, Dalby's wife thinks he works for the Board of Trade. 49 00:04:07,523 --> 00:04:10,008 Has for 20 years, never questioned it. 50 00:04:10,042 --> 00:04:12,424 Not that she could do anything, even if she did. 51 00:04:12,459 --> 00:04:15,772 See, it's so much easier for men to lie. 52 00:04:15,807 --> 00:04:18,430 Everything is easier for men. 53 00:04:23,815 --> 00:04:24,954 Nice view. 54 00:04:24,988 --> 00:04:26,335 You're late. 55 00:04:27,025 --> 00:04:28,475 Yeah, sorry about that. 56 00:04:29,372 --> 00:04:30,787 You're here with Jean Courtney. 57 00:04:30,822 --> 00:04:32,582 Am I? 58 00:04:32,617 --> 00:04:33,997 I thought she might be with you. 59 00:04:34,929 --> 00:04:36,621 As you can see, I'm on my own. 60 00:04:36,655 --> 00:04:39,762 I'm an old friend of James's, the man she pledged to marry. 61 00:04:39,796 --> 00:04:41,971 You people all know each other, don't you? 62 00:04:42,005 --> 00:04:44,353 Was he at the embassy, too? 63 00:04:44,387 --> 00:04:45,778 James and I were at school together. 64 00:04:45,802 --> 00:04:47,148 Of course. 65 00:04:47,183 --> 00:04:49,047 He was pretty cut up about it all. 66 00:04:49,081 --> 00:04:50,980 Finds out she's been working for the funnies, 67 00:04:51,014 --> 00:04:53,085 spinning some yarn about the BBC. 68 00:04:53,120 --> 00:04:55,881 I didn't come up here to talk about any of this, 69 00:04:55,916 --> 00:04:59,437 but employees in certain fields do have obligations of confidentiality. 70 00:04:59,471 --> 00:05:01,818 Still, it's not very pleasant, is it, lying? 71 00:05:01,853 --> 00:05:03,786 Let's change the subject. 72 00:05:04,890 --> 00:05:06,478 Mr Randall's contacts. 73 00:05:07,617 --> 00:05:09,619 Right, here's the list. 74 00:05:09,654 --> 00:05:12,588 Contacts registered while he was here under diplomatic cover. 75 00:05:12,622 --> 00:05:15,073 Yousef Fattal, deputy commissioner of the Beirut Police. 76 00:05:15,107 --> 00:05:18,318 Connected. So for God's sake, try not to upset him. 77 00:05:19,629 --> 00:05:21,769 We think this woman might have been his girlfriend. 78 00:05:22,977 --> 00:05:26,774 And this one's Adem, drug trafficker, moneylender. 79 00:05:26,809 --> 00:05:28,742 Runs a nightclub, Hamra. 80 00:05:28,776 --> 00:05:31,676 Just be careful. He's unpredictable. 81 00:05:35,783 --> 00:05:37,958 Don't go anywhere with anyone. 82 00:05:37,992 --> 00:05:40,823 Don't tell anyone except Adem who it is you're looking for. 83 00:05:40,857 --> 00:05:43,860 There's an exit at the back of the building, should you need it. 84 00:05:43,895 --> 00:05:45,034 I know. 85 00:05:45,068 --> 00:05:46,829 And I brought you this. 86 00:05:56,666 --> 00:05:58,530 I'm all right, thanks. 87 00:05:59,807 --> 00:06:00,946 It could save your life. 88 00:06:00,981 --> 00:06:02,707 I'll take my chances. 89 00:06:03,915 --> 00:06:05,088 Lager, please. 90 00:06:11,198 --> 00:06:12,993 I'm looking for Adem. 91 00:06:41,193 --> 00:06:43,057 Looking for Adem? 92 00:06:43,092 --> 00:06:44,093 Yes. 93 00:06:46,267 --> 00:06:47,614 This way. 94 00:06:57,658 --> 00:06:59,557 Lift up your arms. 95 00:07:09,152 --> 00:07:11,189 US dollars. 96 00:07:11,223 --> 00:07:13,018 I'm not American. 97 00:07:14,779 --> 00:07:16,263 What do you want with Adem? 98 00:07:16,297 --> 00:07:18,852 I'm hoping he can help me find someone. 99 00:07:18,886 --> 00:07:19,922 Wait. 100 00:07:39,597 --> 00:07:41,253 You come with us. 101 00:07:41,288 --> 00:07:44,256 - Where? - We take you in the car. 102 00:07:44,291 --> 00:07:46,638 No, thanks. But if I could just have my wallet back. 103 00:07:46,673 --> 00:07:48,571 You will come with us. 104 00:07:48,606 --> 00:07:50,470 This way. 105 00:07:55,716 --> 00:07:57,580 Don't move! Drop the gun. 106 00:08:01,653 --> 00:08:03,206 Harry, pick up the gun. 107 00:08:06,589 --> 00:08:08,280 Back inside. Shut the door. 108 00:08:19,671 --> 00:08:21,708 Forgot to get my wallet back. 109 00:08:27,196 --> 00:08:28,853 Identification, please. 110 00:08:42,038 --> 00:08:44,938 Your very own command centre. 111 00:08:44,972 --> 00:08:48,044 In the event of everything going to hell, this is where you'll find me. 112 00:08:48,079 --> 00:08:50,909 From here, I'm in communication with the Pentagon, 113 00:08:50,944 --> 00:08:53,222 the president, or whoever has survived, 114 00:08:53,256 --> 00:08:58,020 with each and every nuclear armed missile silo and B52 squadron in Europe. 115 00:08:58,054 --> 00:08:59,987 You can hardly wait. 116 00:09:00,022 --> 00:09:02,956 Preparation is deterrence. 117 00:09:02,990 --> 00:09:04,336 Indeed. 118 00:09:04,371 --> 00:09:06,787 And your man Dawson was very important to us 119 00:09:06,822 --> 00:09:08,099 in pursuit of that goal. 120 00:09:08,755 --> 00:09:10,757 But you lost him. 121 00:09:10,791 --> 00:09:12,828 And then, as I understand it, 122 00:09:12,862 --> 00:09:16,107 you lost the man closely connected to the disappearance. 123 00:09:16,141 --> 00:09:17,591 For the time being. 124 00:09:18,937 --> 00:09:21,112 Incompetence or infiltration? 125 00:09:21,146 --> 00:09:23,217 Incompetence, I can assure you. 126 00:09:31,743 --> 00:09:35,091 Four weeks from today, we are due to hold our first neutron bomb test 127 00:09:35,126 --> 00:09:37,749 since the collapse of the moratorium. So I hear. 128 00:09:37,784 --> 00:09:40,303 The moratorium on testing was a mistake. 129 00:09:40,338 --> 00:09:42,685 Our political masters had allowed themselves 130 00:09:42,720 --> 00:09:45,239 to be duped into a state of sentimental weakness. 131 00:09:45,274 --> 00:09:47,656 You're not the sort to tolerate weakness. 132 00:09:48,864 --> 00:09:52,419 No. Because I have known it in myself. 133 00:09:52,453 --> 00:09:57,251 Ninth of March, 1945, I piloted a B-29 over Tokyo. 134 00:09:58,356 --> 00:10:00,151 One of about 300 bombers, 135 00:10:00,185 --> 00:10:04,707 dropping incendiary bombs onto a city made of wood. 136 00:10:04,742 --> 00:10:08,884 We killed about 100,000 people that day, and I did my share. 137 00:10:08,918 --> 00:10:11,300 In the weeks that followed, I was haunted 138 00:10:11,334 --> 00:10:13,682 by visions of burning children. 139 00:10:15,166 --> 00:10:20,309 I took to drink. I became estranged from my family. 140 00:10:21,690 --> 00:10:25,417 One day, I set out to destroy myself. 141 00:10:25,452 --> 00:10:29,042 I drove till I ran out of gas. Middle of nowhere. 142 00:10:29,076 --> 00:10:31,492 I was gonna bring it all to an end. 143 00:10:31,527 --> 00:10:34,116 But in that place, 144 00:10:34,150 --> 00:10:36,428 faced with the grandeur of His creation... 145 00:10:36,463 --> 00:10:39,708 You were sent a message. 146 00:10:39,742 --> 00:10:41,502 I was. 147 00:10:41,537 --> 00:10:46,059 All that I had done was but preparation for what is to come. 148 00:10:46,093 --> 00:10:50,857 My ordeal was a challenge from which I must emerge stronger, 149 00:10:50,891 --> 00:10:53,445 more determined, more pitiless, 150 00:10:53,480 --> 00:10:55,724 in the defence of our Christian values. 151 00:10:55,758 --> 00:10:57,829 I was at Nagasaki. 152 00:10:57,864 --> 00:11:00,245 What I saw were shadows on the street 153 00:11:00,280 --> 00:11:02,903 where human beings had been vaporized. 154 00:11:09,185 --> 00:11:15,295 I know him. I have not seen him for two, maybe three years. 155 00:11:15,329 --> 00:11:18,401 If he was back, do you know where we might find him? 156 00:11:18,436 --> 00:11:20,196 He is not back. 157 00:11:20,231 --> 00:11:23,406 I have made enquiries of all the people who might see him 158 00:11:23,441 --> 00:11:26,858 and all the places he might stay. He is not here. 159 00:11:26,893 --> 00:11:32,243 Of course, Beirut at this time of the year is a wonderful place 160 00:11:32,277 --> 00:11:35,867 and I hope you will stay longer to enjoy the sights 161 00:11:35,902 --> 00:11:37,766 and our hospitality. 162 00:11:37,800 --> 00:11:39,422 I'm very much enjoying them both, 163 00:11:39,457 --> 00:11:42,218 but I wonder if you're able to tell us where he might be found, 164 00:11:42,253 --> 00:11:44,842 so that we could look for ourselves. 165 00:11:44,876 --> 00:11:48,777 Places where he could gamble or borrow money to gamble. 166 00:11:48,811 --> 00:11:51,745 - Did he borrow money from you? - Not me. 167 00:11:51,780 --> 00:11:55,887 No, no, no. I was never foolish enough to lend to him. 168 00:11:55,922 --> 00:11:57,544 In that case, I wonder how you knew him. 169 00:11:59,546 --> 00:12:00,754 Socially. 170 00:12:00,789 --> 00:12:02,031 Did he pay you? 171 00:12:02,066 --> 00:12:06,035 You mean, did he bribe me? 172 00:12:06,070 --> 00:12:09,590 This woman, she is really quite spirited. 173 00:12:09,625 --> 00:12:11,351 What did he pay you for? 174 00:12:11,385 --> 00:12:13,767 I don't know what you're talking about, 175 00:12:13,802 --> 00:12:16,080 so maybe you should stop talking. 176 00:12:16,114 --> 00:12:18,427 Two-and-a-half thousand in sterling? 177 00:12:18,461 --> 00:12:22,983 - I can have you thrown out of this city. - We have diplomatic passports. 178 00:12:23,018 --> 00:12:25,330 You may have diplomatic passports, 179 00:12:25,365 --> 00:12:29,300 but, you are not diplomats. 180 00:12:31,302 --> 00:12:34,167 All high on the happy end in Cuba, 181 00:12:34,201 --> 00:12:36,617 our president wants it to be a stepping stone 182 00:12:36,652 --> 00:12:39,828 into a new era of dialogue and cooperation 183 00:12:39,862 --> 00:12:43,176 with our peace-loving brothers on the other side of the Iron Curtain. 184 00:12:44,384 --> 00:12:46,524 Well, maybe one day we'll all be good communists. 185 00:12:46,558 --> 00:12:49,078 Forgive me if I don't share your droll amusement 186 00:12:49,113 --> 00:12:51,391 in that prospect, Mr Maddox. 187 00:12:51,425 --> 00:12:53,358 You know me by now, General. 188 00:12:53,393 --> 00:12:55,947 I'm a godless heathen for whom hell holds no fear. 189 00:12:55,982 --> 00:12:58,087 And sure enough, you'll be acquainted with it. 190 00:12:58,122 --> 00:13:00,400 That's for the future. 191 00:13:00,434 --> 00:13:03,299 Meantime, what can I do for you? 192 00:13:03,334 --> 00:13:07,856 Our friend, survivor of Nagasaki. 193 00:13:07,890 --> 00:13:12,101 Yes? I find him... interesting. 194 00:13:13,965 --> 00:13:16,381 How interesting? Enough to want to know more. 195 00:13:20,523 --> 00:13:21,870 Well... 196 00:13:23,285 --> 00:13:25,390 from an agency point of view, 197 00:13:25,425 --> 00:13:29,325 that seems to be a legitimate act of intelligence gathering, 198 00:13:29,360 --> 00:13:31,396 even though we're on the same side. 199 00:13:31,431 --> 00:13:32,604 Same side? 200 00:13:34,123 --> 00:13:36,850 It's a long time since I ever thought of it that way. 201 00:13:42,649 --> 00:13:44,340 Looks delicious. Thank you. 202 00:13:48,655 --> 00:13:52,279 I'm afraid I have to go to Brussels tomorrow. 203 00:13:52,314 --> 00:13:54,868 Short notice. Yes, I'm sorry. 204 00:13:54,903 --> 00:13:57,664 It's these talks about joining the EEC. 205 00:13:59,528 --> 00:14:01,530 That is dragging on. 206 00:14:01,564 --> 00:14:03,497 The French are awkward. 207 00:14:08,330 --> 00:14:10,263 Shall we try to be professional this time? 208 00:14:10,297 --> 00:14:12,092 I don't need a lesson from you. 209 00:14:12,127 --> 00:14:15,026 No, you don't. Look, I know you're... 210 00:14:15,061 --> 00:14:16,096 What? 211 00:14:16,579 --> 00:14:18,098 Well, upset. 212 00:14:18,133 --> 00:14:20,204 Am I? 213 00:14:20,238 --> 00:14:22,413 Okay, I won't say any more. 214 00:14:25,519 --> 00:14:27,556 We've all had our hearts broken. 215 00:14:30,317 --> 00:14:31,525 Heartbroken? 216 00:14:32,492 --> 00:14:33,873 Is that what you think? 217 00:14:34,770 --> 00:14:36,979 God, that is so... 218 00:14:37,014 --> 00:14:39,050 You have no idea. 219 00:14:40,603 --> 00:14:43,054 If you want to know, I'm actually happy. 220 00:14:43,089 --> 00:14:45,643 I love my work, I'm good at it, and I find it fulfilling. 221 00:14:45,677 --> 00:14:47,541 But I'm angry because I haven't been able 222 00:14:47,576 --> 00:14:50,175 to experience this happiness before, because I felt I had to fit in 223 00:14:50,199 --> 00:14:52,108 with everyone else's idea of the pretty little woman 224 00:14:52,132 --> 00:14:53,685 who's so grateful to be getting married 225 00:14:53,720 --> 00:14:56,240 so she can spend the rest of her life looking after a man. 226 00:14:56,274 --> 00:14:59,036 Good morning, Miss Boustani. Alice Wintersgill. Peter Whitmore. 227 00:14:59,070 --> 00:15:02,522 - I hope you received our letter. - I wonder if we could come in? 228 00:15:02,556 --> 00:15:06,319 It's very kind of you to see us. It's taken us a long time. 229 00:15:06,353 --> 00:15:09,011 You see, we had no idea where Mr Randall might be, 230 00:15:09,046 --> 00:15:11,600 or even if he was still alive. 231 00:15:11,634 --> 00:15:14,154 But a letter he'd sent to his solicitor some years ago 232 00:15:14,189 --> 00:15:15,500 had this address. 233 00:15:15,535 --> 00:15:17,330 And with the death of his great uncle, 234 00:15:17,364 --> 00:15:19,539 and the entire estate being left to Mr Randall, 235 00:15:19,573 --> 00:15:21,955 it has become a matter of some importance. 236 00:15:21,990 --> 00:15:24,095 As a matter of confidentiality, 237 00:15:24,130 --> 00:15:27,064 we're unable to disclose the exact value of the estate, 238 00:15:27,098 --> 00:15:29,445 but I can say it is significant. 239 00:15:29,480 --> 00:15:32,517 All we ask is that if you have any idea where Mr Randall might be 240 00:15:32,552 --> 00:15:35,727 or know someone else that might, that you act in his best interest 241 00:15:35,762 --> 00:15:37,764 and you ask him to get in touch with us. 242 00:15:37,798 --> 00:15:39,386 I... 243 00:15:39,421 --> 00:15:41,561 I would like to help you. 244 00:15:41,595 --> 00:15:43,528 It's true, we had a relationship, 245 00:15:43,563 --> 00:15:45,806 but this was over a long time ago. 246 00:15:45,841 --> 00:15:47,636 I see. But still... 247 00:15:47,670 --> 00:15:51,157 Of course if he were to appear, I would tell him. 248 00:15:51,191 --> 00:15:54,712 But honestly, I don't expect to see him again. 249 00:15:54,746 --> 00:15:58,405 Well, our phone number is on there if you do happen to. 250 00:15:58,440 --> 00:16:01,719 Thank you for the tea and thank you for your time. 251 00:16:01,753 --> 00:16:02,996 Hello! Who's this? 252 00:16:03,031 --> 00:16:04,756 Do you like the Be a no? 253 00:16:04,791 --> 00:16:06,793 Who's your favourite? 254 00:16:06,827 --> 00:16:09,761 Dennis the Menace! Mine, too. 255 00:16:11,315 --> 00:16:15,008 April 20th, 1963. And as far as I can tell, 256 00:16:15,043 --> 00:16:17,355 they don't sell the Be a no in Beirut. 257 00:16:17,390 --> 00:16:19,392 Present from a doting father, then? 258 00:16:19,426 --> 00:16:22,291 Maybe she'll show us where he is. 259 00:16:30,127 --> 00:16:32,025 I think we're being followed, Chico. 260 00:16:32,060 --> 00:16:33,337 I think we are, sir. 261 00:16:33,371 --> 00:16:35,718 Would you like me to lose them, sir? No. 262 00:16:35,753 --> 00:16:39,274 Just tell Palmer to have someone ready for when I arrive in Beirut. 263 00:17:10,684 --> 00:17:12,238 Damn. 264 00:17:31,843 --> 00:17:33,776 Are you playing for money? 265 00:17:33,811 --> 00:17:38,540 Fortunately not, because the professor here is very, very good at this. 266 00:17:42,854 --> 00:17:44,615 This is for you. 267 00:17:51,449 --> 00:17:53,279 Are you gonna be rich? 268 00:17:55,419 --> 00:17:57,179 Did you follow my instructions? Yes. 269 00:17:57,214 --> 00:17:59,147 - Exactly as I told you? - Yes. 270 00:17:59,181 --> 00:18:00,745 Did you see anyone? There was no one following me. 271 00:18:00,769 --> 00:18:03,254 - Of course there was someone following you. - In your mind. 272 00:18:03,289 --> 00:18:07,293 I know these people. When you come, every time, you follow my instructions. 273 00:18:07,327 --> 00:18:09,536 So when are you going to be rich? 274 00:18:09,571 --> 00:18:10,779 Soon. 275 00:18:10,813 --> 00:18:12,367 I promise, darling. 276 00:18:12,401 --> 00:18:16,267 Soon we will be rich beyond our wildest dreams. 277 00:18:17,441 --> 00:18:18,890 Okay. Now go. 278 00:18:36,184 --> 00:18:39,221 - Simple move out if you want it. - Do they think I'm stupid? 279 00:18:41,603 --> 00:18:42,949 Do they? 280 00:18:44,813 --> 00:18:46,332 Do they? 281 00:18:57,032 --> 00:18:59,414 Our man in Rome is in the transit lounge. 282 00:18:59,448 --> 00:19:02,520 He watches Dalby board a connecting flight to Beirut. 283 00:19:02,555 --> 00:19:06,766 About five seconds later, he spots another man he recognises... Oleg Retzov. 284 00:19:06,800 --> 00:19:10,149 Colonel Stok's right-hand man in the KGB. 285 00:19:18,743 --> 00:19:22,230 I understand Colonel Stok is in Beirut right now. 286 00:19:29,927 --> 00:19:33,206 To think I almost trusted this man. 287 00:19:33,241 --> 00:19:36,313 Haven't been to Beirut myself for a few years. 288 00:19:36,347 --> 00:19:37,900 Have him tailed. 289 00:19:38,970 --> 00:19:40,317 Good evening. 290 00:19:40,351 --> 00:19:43,182 I would like to order some room service. 291 00:19:45,736 --> 00:19:48,014 Don't move or I'll kill you. 292 00:19:50,396 --> 00:19:52,743 Mr Adem. 293 00:19:52,777 --> 00:19:54,641 My wallet, I presume. 294 00:20:11,762 --> 00:20:13,384 Monsieur Palmer? 295 00:20:13,419 --> 00:20:16,076 Room service. 296 00:20:16,111 --> 00:20:17,802 Are you hungry? 297 00:20:17,837 --> 00:20:21,254 I don't like to threaten. Of course not. 298 00:20:21,289 --> 00:20:23,429 It's better to eat and drink, and to talk. 299 00:20:23,463 --> 00:20:26,294 I completely agree. 300 00:20:26,328 --> 00:20:29,780 So, I've heard you're looking for my old friend, Mr Randall. 301 00:20:29,814 --> 00:20:33,508 A true English gentleman who owes me $8,000. 302 00:20:33,542 --> 00:20:35,786 Well, perhaps we can help each other. 303 00:20:35,820 --> 00:20:38,547 - Now he's here again in Beirut? - We think so. 304 00:20:39,445 --> 00:20:42,482 You are MI6?No. 305 00:20:42,517 --> 00:20:45,934 Come on! We can be honest to one another. 306 00:20:45,968 --> 00:20:47,936 I am. Honestly. 307 00:20:49,938 --> 00:20:51,491 Okay. 308 00:20:51,526 --> 00:20:54,839 You like to keep your secret. That's your business. 309 00:20:55,599 --> 00:20:57,083 I don't care. 310 00:20:57,117 --> 00:20:59,430 I used to work for the CIA. 311 00:20:59,465 --> 00:21:02,295 For them, I would move things around here. 312 00:21:02,330 --> 00:21:04,297 People too, if they need. 313 00:21:04,332 --> 00:21:06,126 All top secret. 314 00:21:06,161 --> 00:21:09,716 To Syria, to Persia, Israel, Cyprus. 315 00:21:09,751 --> 00:21:13,513 In return, they let me conduct my business without interfering. 316 00:21:13,548 --> 00:21:15,791 They even gave me a helicopter. 317 00:21:17,379 --> 00:21:20,658 But then, everything changes. 318 00:21:20,693 --> 00:21:22,039 They don't like me now. 319 00:21:22,073 --> 00:21:24,904 They try to stop my business. 320 00:21:26,906 --> 00:21:29,529 They sent my helicopter to Vietnam. 321 00:21:29,564 --> 00:21:31,290 It's terrible for me. 322 00:21:32,360 --> 00:21:33,706 I can imagine. 323 00:21:33,740 --> 00:21:36,433 That pig, Yousef, trying to steal my business. 324 00:21:37,606 --> 00:21:42,059 So, here is my proposal. I will help you find Randall. 325 00:21:42,093 --> 00:21:47,823 In return the British government will give me a helicopter. 326 00:21:49,204 --> 00:21:51,344 Dalby will never pay for a helicopter. 327 00:21:51,379 --> 00:21:54,071 He may not even pay for your room service. 328 00:21:54,105 --> 00:21:55,935 I think he could be helpful. 329 00:21:55,969 --> 00:21:57,730 Have you got your wallet back yet? 330 00:21:57,764 --> 00:21:58,903 Not yet. 331 00:21:58,938 --> 00:22:01,458 An inauspicious start 332 00:22:01,492 --> 00:22:03,701 to a great friendship, wouldn't you say? 333 00:24:37,614 --> 00:24:41,514 Okay, diplomat, you should have left when you had the chance. 334 00:25:05,642 --> 00:25:07,298 They're going to kill us. 335 00:25:08,645 --> 00:25:11,751 When they get us out. There is nothing we can do. 336 00:25:14,029 --> 00:25:15,721 Well, let's think of something. 337 00:25:23,245 --> 00:25:25,040 Can you think of anything? 338 00:25:26,145 --> 00:25:27,560 No. 339 00:25:41,781 --> 00:25:43,058 It's okay. 340 00:26:16,367 --> 00:26:18,438 I saved you from that pig. 341 00:26:18,473 --> 00:26:21,683 Now you will have to buy me a helicopter. 342 00:27:16,945 --> 00:27:18,222 So... 343 00:27:19,051 --> 00:27:20,466 this fellow Adem... 344 00:27:21,778 --> 00:27:24,263 I'm told he wants a helicopter, is that correct? 345 00:27:24,297 --> 00:27:28,336 Yes. A Bell H-13, sir. Very nice. 346 00:27:28,370 --> 00:27:30,649 Look, he's even given us this brochure. 347 00:27:35,792 --> 00:27:37,759 $65,000. 348 00:27:37,794 --> 00:27:39,485 I think he may settle for cash. 349 00:27:46,078 --> 00:27:49,944 And this is Farak, your long-lost brother. 350 00:28:07,824 --> 00:28:09,826 Right. Let's go. 351 00:28:15,210 --> 00:28:17,557 We missed your presence in Charlotte Street. 352 00:28:17,592 --> 00:28:19,352 Kind of you to say so, sir. 353 00:28:19,387 --> 00:28:23,253 Alice tells me you submitted a claim for overseas allowance. 354 00:28:23,287 --> 00:28:27,015 In an idle moment, I was looking through my terms of employment. 355 00:28:28,568 --> 00:28:31,088 Speaking of which, the minister asked about you again. 356 00:28:32,055 --> 00:28:34,264 No one ever wants to hear that. 357 00:28:34,298 --> 00:28:37,267 He considers this operation to be a failure. 358 00:28:37,301 --> 00:28:40,063 Well, he may have a point there. 359 00:28:40,097 --> 00:28:43,722 And suggested with some urgency that I look around for someone to blame. 360 00:28:44,964 --> 00:28:48,036 In the junior ranks, perhaps? Exactly. 361 00:28:48,071 --> 00:28:50,142 It's the British tradition, sir. 362 00:28:50,176 --> 00:28:53,110 I would hardly expect to be treated any differently. 363 00:28:53,145 --> 00:28:55,388 If it turns out you broke some sort of regulation, 364 00:28:55,423 --> 00:28:57,390 they can just chuck another year or two 365 00:28:57,425 --> 00:28:59,565 onto your time at Colchester. 366 00:28:59,599 --> 00:29:01,222 I can see the convenience. 367 00:29:02,430 --> 00:29:03,880 I rate you highly, Palmer. 368 00:29:03,914 --> 00:29:05,916 I hope you won't take it personally. 369 00:29:05,951 --> 00:29:09,368 No, sir. It will be a privilege. 370 00:29:20,482 --> 00:29:23,140 $5,000, not a cent more. 371 00:29:24,176 --> 00:29:26,419 I have friends at the airport, the dock, 372 00:29:26,454 --> 00:29:28,421 at all the borders on all the roads. 373 00:29:28,456 --> 00:29:30,492 I have friends in the customs, the police, 374 00:29:30,527 --> 00:29:32,115 the army, the government. 375 00:29:32,149 --> 00:29:35,359 If anyone in Beirut plans to move him, 376 00:29:35,394 --> 00:29:37,154 I will hear about it. 377 00:29:37,189 --> 00:29:38,604 And thanks to me, so will you. 378 00:29:38,638 --> 00:29:40,330 How wonderfully simple. 379 00:29:52,618 --> 00:29:54,482 Welcome to Beirut, Mr Maddox. 380 00:29:54,516 --> 00:29:56,208 You lost him. 381 00:29:56,242 --> 00:29:59,038 We got fooled by an old trick, sir. It won't happen again. 382 00:30:00,074 --> 00:30:01,454 Best way to learn. 383 00:30:01,489 --> 00:30:05,044 Otherwise, we got them pretty much nailed down. 384 00:30:06,149 --> 00:30:07,460 As you can see. 385 00:30:09,704 --> 00:30:13,535 Who's this? Deputy head of mission, British Embassy. 386 00:30:18,333 --> 00:30:20,094 Dalby asked me to give you this. 387 00:30:20,128 --> 00:30:22,199 It was delivered to the BBC, apparently. 388 00:30:39,009 --> 00:30:40,493 From my mother. 389 00:30:43,048 --> 00:30:45,119 Very kind of her. 390 00:30:51,953 --> 00:30:53,679 Would you like me to take them away? 391 00:31:00,755 --> 00:31:02,343 Did you have that sort of thing? 392 00:31:03,482 --> 00:31:05,035 No, we didn't. 393 00:31:05,070 --> 00:31:08,073 Me and Debs, ours wasn't much of an event, really. 394 00:31:08,107 --> 00:31:09,971 Not at the age we were. 395 00:31:10,006 --> 00:31:12,318 Couple of witnesses. 396 00:31:12,353 --> 00:31:14,458 One of whom she now intends to marry. 397 00:31:18,290 --> 00:31:21,017 Perhaps you could help me to deliver them. 398 00:31:28,472 --> 00:31:29,577 This one? 399 00:31:32,062 --> 00:31:33,477 This one... 400 00:31:35,065 --> 00:31:39,449 Marcus Leadburn, conservative member of Kensington and Chelsea. 401 00:31:40,588 --> 00:31:42,176 Spends every waking minute terrified 402 00:31:42,210 --> 00:31:44,109 that a band of socialists are going to come 403 00:31:44,143 --> 00:31:45,696 and abolish the death penalty. 404 00:31:45,731 --> 00:31:48,113 It's the only pleasure he gets in life, you see. 405 00:31:51,461 --> 00:31:52,980 You're enjoying this. 406 00:31:54,257 --> 00:31:56,707 Much more than I would have enjoyed the wedding. 407 00:31:58,226 --> 00:32:00,470 When did you work that out? 408 00:32:01,989 --> 00:32:04,232 In a moment of honesty. 409 00:32:09,479 --> 00:32:11,584 When it happened to you, how did you know? 410 00:32:13,207 --> 00:32:15,347 We looked at each other one morning... 411 00:32:18,074 --> 00:32:19,938 and we both just knew. 412 00:32:32,329 --> 00:32:34,228 Palmer! 413 00:32:36,230 --> 00:32:37,576 Ah, Palmer. 414 00:32:37,610 --> 00:32:40,061 I need to talk to you about my helicopter. 415 00:32:40,096 --> 00:32:41,752 Yeah. 416 00:32:47,241 --> 00:32:51,555 Colonel Stok. Avoiding the crowds as usual. 417 00:32:51,590 --> 00:32:52,729 Thank you for your note. 418 00:32:52,763 --> 00:32:56,526 Empires come and go. Ours will last. 419 00:32:56,560 --> 00:32:58,424 That's what we used to think. 420 00:32:58,459 --> 00:33:00,599 Yours could not be sustained. 421 00:33:00,633 --> 00:33:04,465 Spread all across the globe, connected only by ships. 422 00:33:05,673 --> 00:33:08,538 Ours is joined by land and blood. 423 00:33:08,572 --> 00:33:11,782 And we liberated our friends from the Nazis. 424 00:33:11,817 --> 00:33:15,200 In return, we have their undying gratitude. 425 00:33:15,234 --> 00:33:19,100 And somewhere to park your tanks. 426 00:33:19,135 --> 00:33:23,415 Mr Dalby. What is it, ten years, eh? 427 00:33:23,449 --> 00:33:27,350 You look not a single day older. You flatter me. 428 00:33:27,384 --> 00:33:29,007 It's normal practice. 429 00:33:30,215 --> 00:33:32,320 What brings you to Beirut, Colonel? 430 00:33:32,355 --> 00:33:35,703 The coffee. And the baklava. I have a weakness. 431 00:33:35,737 --> 00:33:37,049 And you. 432 00:33:37,084 --> 00:33:39,879 Well, then I am in illustrious company. 433 00:33:42,468 --> 00:33:45,885 Have you found your missing scientist yet? 434 00:33:45,920 --> 00:33:48,198 Are you offering him back to me? 435 00:33:48,233 --> 00:33:51,822 No, I told your fellow... Palmer... 436 00:33:51,857 --> 00:33:53,583 I told him we don't know where he is. 437 00:33:53,617 --> 00:33:56,241 There was a man in London. He tried to sell him to me. 438 00:33:56,275 --> 00:33:58,105 Wasn't convinced. 439 00:33:58,139 --> 00:34:00,659 I think he was just using me to inflate the price. 440 00:34:00,693 --> 00:34:03,662 We assumed Professor Dawson was passing secrets to you. 441 00:34:03,696 --> 00:34:07,493 I can assure you we have approached him over the years. 442 00:34:07,528 --> 00:34:10,531 We have appealed to the political sentiments of his youth. 443 00:34:10,565 --> 00:34:14,604 We have offered him money, women, men, anything he wants. 444 00:34:14,638 --> 00:34:18,194 But, sadly, without success. Then where is he? 445 00:34:18,228 --> 00:34:19,747 You think I'd lie to you? 446 00:34:19,781 --> 00:34:21,404 Colonel Stok. 447 00:34:22,853 --> 00:34:27,341 But here we are, guided by the hand of fate. 448 00:34:27,375 --> 00:34:31,172 For as England loses one physicist, 449 00:34:31,207 --> 00:34:34,141 I am delighted to offer you another, 450 00:34:34,175 --> 00:34:36,695 a scientist of the highest renown, 451 00:34:37,937 --> 00:34:42,149 but one who does not appreciate our benevolent regime. 452 00:34:42,183 --> 00:34:45,359 And she's more trouble than we care for now. 453 00:34:45,393 --> 00:34:47,257 We want to let her go. 454 00:34:47,292 --> 00:34:51,537 - Yes, Dr Polina Lavotchkin. - Dr Lavotchkin is dead. 455 00:34:51,572 --> 00:34:53,505 No.You told me yourself. 456 00:34:53,539 --> 00:34:56,646 I was mistaken. I remember it quite clearly. 457 00:34:58,268 --> 00:35:00,719 The day before I left Moscow for the last time, 458 00:35:00,753 --> 00:35:05,206 you told me she had been arrested... 20th of February, 1953... 459 00:35:05,241 --> 00:35:08,313 On charges of treason and conspiring against Stalin. 460 00:35:08,347 --> 00:35:12,972 Dr Lavotchkin had confessed, of course, and had been executed. 461 00:35:13,007 --> 00:35:16,735 Her execution was delayed 462 00:35:16,769 --> 00:35:20,808 while she was giving further confessions to incriminate others. 463 00:35:20,842 --> 00:35:25,330 This was quite routine and would normally not alter the outcome, 464 00:35:25,364 --> 00:35:27,159 but three weeks later... 465 00:35:27,987 --> 00:35:30,576 You must remember. 466 00:35:30,611 --> 00:35:36,582 You would have just returned home to London, reunited with your wife, 467 00:35:36,617 --> 00:35:38,929 settling into your London routine, and what happened? 468 00:35:38,964 --> 00:35:42,174 Stalin died.Yes. 469 00:35:42,209 --> 00:35:44,832 Yes, a day of great sadness. 470 00:35:44,866 --> 00:35:48,905 But the condemned were saved. As was Dr Lavotchkin. 471 00:35:50,424 --> 00:35:52,744 Now, that didn't mean that she was entirely free, of course. 472 00:35:54,221 --> 00:35:57,672 She went to Sverdlovsk-45, a closed city, 473 00:35:57,707 --> 00:36:00,572 where she led the uranium enrichment program. 474 00:36:00,606 --> 00:36:02,367 And led it very well, I must say. 475 00:36:04,058 --> 00:36:07,026 But she's not happy, Mr Dalby. 476 00:36:07,061 --> 00:36:10,547 She never has been, not since you left. 477 00:36:15,345 --> 00:36:17,520 We are prepared to let her to go. 478 00:36:23,008 --> 00:36:24,734 What do you want, Colonel? 479 00:36:26,080 --> 00:36:28,669 What your missing professor would not give us. 480 00:36:29,635 --> 00:36:31,396 You see, there is a dossier. 481 00:36:33,260 --> 00:36:36,953 I know of its existence, although it is beyond my reach. 482 00:36:38,368 --> 00:36:41,682 This great advance in weaponry, the neutron bomb. 483 00:36:42,614 --> 00:36:45,686 If you want Dr Lavotchkin out, 484 00:36:45,720 --> 00:36:49,690 you will exchange this dossier for her. 485 00:36:51,381 --> 00:36:54,695 That's our deal, between you and me. 486 00:37:01,943 --> 00:37:04,567 It's Mark, right?- 487 00:37:04,601 --> 00:37:06,534 Paul Maddox. How do you do? 488 00:37:06,569 --> 00:37:08,398 Very kind of you to interrupt your morning. 489 00:37:08,433 --> 00:37:11,090 No problem. It's always good to make new contacts. 490 00:37:11,125 --> 00:37:13,714 Exactly. That's what it's all about. 491 00:37:14,887 --> 00:37:17,856 I met someone whom I think you know. 492 00:37:17,890 --> 00:37:19,409 Yes? 493 00:37:19,444 --> 00:37:21,308 Love to hear what you know about her. 494 00:37:27,624 --> 00:37:28,936 Welcome. 495 00:37:33,147 --> 00:37:37,945 Okay! This has come from Afghanistan... 40 kilos. 496 00:37:37,979 --> 00:37:40,844 We break it up, we take it to the dock in Beirut, 497 00:37:40,879 --> 00:37:44,400 then by ship to Rotterdam, London, New York. 498 00:37:44,434 --> 00:37:47,920 It is me who ties all this together. 499 00:37:47,955 --> 00:37:49,991 So, one of my people on a boat 500 00:37:50,026 --> 00:37:53,823 is told that he is to collect from the docks a different cargo. 501 00:37:53,857 --> 00:37:57,585 This one is a person, a person of great importance. 502 00:37:57,620 --> 00:38:01,796 I can tell you exactly where and exactly when this will happen. 503 00:38:03,142 --> 00:38:04,627 But first, 504 00:38:06,422 --> 00:38:08,320 I will need to be paid. 505 00:38:09,735 --> 00:38:11,012 Of course. 506 00:38:14,361 --> 00:38:17,536 Jean. What a pleasure. 507 00:38:17,571 --> 00:38:21,540 Haven't seen you since Margaret and I had dinner with you and James 508 00:38:21,575 --> 00:38:23,508 at The Ivy last year. 509 00:38:23,542 --> 00:38:26,511 Do you remember? You and James had just got engaged. 510 00:38:26,545 --> 00:38:28,720 Everybody was so happy. 511 00:38:30,031 --> 00:38:32,896 Seems like such a long time ago now. 512 00:38:32,931 --> 00:38:34,726 James ended our engagement. 513 00:38:34,760 --> 00:38:37,142 Doesn't sound like he had much of a choice. 514 00:38:37,176 --> 00:38:39,109 A man discovers that he can't trust his bride. 515 00:38:39,144 --> 00:38:41,111 Excuse me. 516 00:38:41,146 --> 00:38:43,666 I know it's none of my business, 517 00:38:43,700 --> 00:38:45,771 but I wonder if it's none of yours, either. 518 00:38:45,806 --> 00:38:48,084 How very protective. 519 00:38:48,118 --> 00:38:50,189 I did wonder, I must admit. 520 00:38:50,224 --> 00:38:53,192 Perhaps it was a convenient ending to the betrothal after all. 521 00:38:53,227 --> 00:38:54,953 What are you suggesting? 522 00:38:54,987 --> 00:38:58,853 Well, no one can deny the rough charms of the proletariat. 523 00:38:58,888 --> 00:39:01,511 Would you like me to punch you? 524 00:39:01,546 --> 00:39:04,963 I mean, if it would help to confirm your prejudices. 525 00:39:04,997 --> 00:39:06,758 Don't bother, Harry. He might cry. 526 00:39:06,792 --> 00:39:10,071 The embassy is an ambassadorial office 527 00:39:10,106 --> 00:39:13,074 dealing with intergovernmental relations at the highest level. 528 00:39:13,109 --> 00:39:15,076 We are not a service bureau 529 00:39:15,111 --> 00:39:18,183 or a bank that hands out money for a gang of adventurers 530 00:39:18,217 --> 00:39:20,427 insufficiently funded by the War Office 531 00:39:20,461 --> 00:39:24,085 or whichever department of Whitehall you people take your shilling from. 532 00:39:25,501 --> 00:39:28,711 I think we're finished with this clandestine nonsense. 533 00:39:29,712 --> 00:39:31,058 I kept the letter, Mark. 534 00:39:32,991 --> 00:39:36,443 Deputy head of mission in Beirut and barely 30 years old. 535 00:39:37,202 --> 00:39:38,617 What's next? 536 00:39:39,825 --> 00:39:41,620 Of course, it helps 537 00:39:41,655 --> 00:39:43,840 when your father-in-law is permanent secretary to the treasury. 538 00:39:43,864 --> 00:39:47,730 -You don't frighten me. -Perhaps I'll send it to him. He might find it interesting. 539 00:39:49,007 --> 00:39:50,664 There was his poor daughter, 540 00:39:50,698 --> 00:39:53,805 exhausted in the final stages of a difficult pregnancy. 541 00:39:53,839 --> 00:39:57,015 Meanwhile, her husband finds the time to send an indiscreet love note 542 00:39:57,049 --> 00:39:59,466 to another woman. 543 00:39:59,500 --> 00:40:03,918 I'm just an innocent bystander in all this, but it seems to me, 544 00:40:03,953 --> 00:40:07,163 armed with only the barest outline of the situation, 545 00:40:07,197 --> 00:40:10,097 that you really don't have any choice any more. 546 00:40:10,131 --> 00:40:14,895 You can give whatever reason you want, but we need the cash tonight. 547 00:40:14,929 --> 00:40:17,035 And no funny business, right? 548 00:40:17,069 --> 00:40:20,866 Or I'll confirm to you every prejudice you ever had. 549 00:41:03,219 --> 00:41:04,876 What happened? 550 00:41:06,671 --> 00:41:08,638 I shot a lot of men. 551 00:41:08,673 --> 00:41:11,054 Everyone told me it was a great thing to have done, 552 00:41:11,089 --> 00:41:12,608 but I didn't feel good about it, 553 00:41:12,642 --> 00:41:14,610 and I don't ever want to do it again. 554 00:41:23,619 --> 00:41:26,725 That idiot at the embassy, you know, 555 00:41:26,760 --> 00:41:29,176 he was just trying to stir things up. 556 00:41:29,210 --> 00:41:30,522 I know. 557 00:41:31,868 --> 00:41:35,527 And he was right. About you and me. 558 00:41:35,562 --> 00:41:36,942 Yes, I know. 559 00:41:37,840 --> 00:41:39,289 We kissed. 560 00:41:40,877 --> 00:41:44,329 We shouldn't.I wanted to, and you felt the same. 561 00:41:45,813 --> 00:41:47,746 It would be a mistake. 562 00:41:50,128 --> 00:41:51,854 Are you sure about that? 563 00:41:52,993 --> 00:41:55,858 I am uncomfortable discussing my emotions. 564 00:41:58,067 --> 00:42:00,034 And I thought you were a modern sort of man. 565 00:42:01,208 --> 00:42:04,245 I was born in Bethnal Green in 1932. 566 00:42:06,109 --> 00:42:08,664 Well, let me know when you get to the '60s. 567 00:42:31,100 --> 00:42:34,966 This way, Professor. Our friends are waiting. 568 00:42:41,766 --> 00:42:43,388 Stop there! 569 00:42:44,907 --> 00:42:46,253 Let him go. 570 00:42:51,154 --> 00:42:54,261 Randall, get down on the ground! 571 00:42:54,295 --> 00:42:57,747 Get down on the ground. 572 00:43:02,959 --> 00:43:05,652 Professor, walk towards me. 573 00:43:05,686 --> 00:43:07,999 We're taking you back to England. 574 00:43:08,931 --> 00:43:09,966 England? 575 00:43:10,001 --> 00:43:12,659 Walk towards me! 576 00:43:13,487 --> 00:43:14,730 Palmer, take him. 577 00:43:15,972 --> 00:43:17,353 Professor, it's all right. 578 00:43:18,492 --> 00:43:20,045 You're perfectly safe. 579 00:43:21,253 --> 00:43:23,324 Just come with us. Come with us. 580 00:43:47,694 --> 00:43:50,041 I warned you! Move it! 581 00:44:00,465 --> 00:44:01,984 Go, go, go! 44106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.