All language subtitles for brooklyn-nine-nine.S1E20_480P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:03,259 All right, gang, Diet Day Four. 2 00:00:03,794 --> 00:00:05,461 How's everyone holding up? 3 00:00:05,496 --> 00:00:07,564 Honestly, I'm going to last forever. 4 00:00:07,597 --> 00:00:11,667 You hear that, bitches? ♪ I'm gonna last forever ♪ 5 00:00:11,702 --> 00:00:13,201 I'm doing great. 6 00:00:13,211 --> 00:00:14,813 This morning the homeless guy on my stoop 7 00:00:14,837 --> 00:00:16,004 said my skin looked dope. 8 00:00:16,039 --> 00:00:17,339 What's going on? 9 00:00:17,373 --> 00:00:19,175 Why do you all have matching bags? 10 00:00:19,208 --> 00:00:21,678 We're doing a diet together. My wife found it. 11 00:00:21,711 --> 00:00:24,079 She heard about it at Mommy And Me Graphic Design. 12 00:00:24,114 --> 00:00:26,582 Wait, it might've been Toddler Karate. 13 00:00:26,617 --> 00:00:28,897 She takes our little ladies to so many classes, 14 00:00:28,919 --> 00:00:30,053 I can't keep it straight. 15 00:00:30,086 --> 00:00:31,888 Childhood is truly a time of wonder. 16 00:00:31,922 --> 00:00:34,122 This diet is very scientific, sir. 17 00:00:34,158 --> 00:00:36,557 All the meals are pre-planned and delivered to your doorstep. 18 00:00:36,582 --> 00:00:38,283 This is our breakfast: 19 00:00:38,307 --> 00:00:41,508 An orange wedge, three cashew nuts... and a solitarie grape. 20 00:00:41,600 --> 00:00:43,402 It's actually more than you realize. 21 00:00:43,436 --> 00:00:45,871 Sometimes I can't even finish all the grape. 22 00:00:45,905 --> 00:00:48,340 This seems unnecessary to me. You're all in perfect shape. 23 00:00:48,375 --> 00:00:50,076 You can always be healthier, sir. 24 00:00:50,109 --> 00:00:51,609 And I like the challenge. 25 00:00:51,645 --> 00:00:53,012 Plus, it's good team building. 26 00:00:53,045 --> 00:00:55,014 We're gonna get through this together. 27 00:00:55,048 --> 00:00:56,881 Hey, guys, pro tip. 28 00:00:56,917 --> 00:00:59,752 Lick the baggie. There's food molecules in there. 29 00:00:59,786 --> 00:01:01,420 Oh. Oh, that's so smart. 30 00:01:06,850 --> 00:01:11,350 Sync & corrections by Alice web dl sync snarry 31 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32 00:01:24,677 --> 00:01:27,346 What are you doing here? Isn't it your day off? 33 00:01:27,379 --> 00:01:29,548 Yeah, stalker. It is my day off. 34 00:01:29,582 --> 00:01:30,915 But I am here to meet Charles. 35 00:01:30,950 --> 00:01:32,518 Did you hear what he did last night? 36 00:01:32,551 --> 00:01:34,652 Drink it, Jake. Drink it. 37 00:01:34,688 --> 00:01:37,622 What's up your tiny sleeve? 38 00:01:37,656 --> 00:01:40,292 Oh! 39 00:01:40,326 --> 00:01:42,027 Why is there a bow tie in here? 40 00:01:42,061 --> 00:01:43,262 Wait a minute. 41 00:01:43,295 --> 00:01:44,930 Jake Peralta, will you be my best man? 42 00:01:44,965 --> 00:01:48,067 Yes. Yes! A thousand times, yes! 43 00:01:48,100 --> 00:01:50,168 Wow. Best man. 44 00:01:50,203 --> 00:01:52,871 So are you gonna set up shop in a strip club? 45 00:01:52,906 --> 00:01:54,640 What kind of shop would I set up? 46 00:01:54,674 --> 00:01:57,176 Hand sanitizer. I would sell hand sanitizer. 47 00:01:57,210 --> 00:01:58,510 And no. 48 00:01:58,545 --> 00:01:59,944 I was hoping that my best-man duties 49 00:01:59,945 --> 00:02:01,246 would be all whiskey and cigars, 50 00:02:01,281 --> 00:02:02,748 but this is Charles we're talking about. 51 00:02:02,783 --> 00:02:04,784 So we've got two straight days of wedding planning, 52 00:02:04,817 --> 00:02:06,852 plus, he gave me this to prep. 53 00:02:06,887 --> 00:02:09,155 Fancy Brudgom! 54 00:02:09,188 --> 00:02:11,223 It means "fancy groom" in Danish. 55 00:02:11,258 --> 00:02:12,625 According to Charles, 56 00:02:12,658 --> 00:02:14,159 the Danes throw the most beautiful weddings in the world 57 00:02:14,193 --> 00:02:17,028 and the most violent funerals. 58 00:02:17,063 --> 00:02:20,032 This does not look like something you'd be into. 59 00:02:20,067 --> 00:02:21,300 Normally, yes. 60 00:02:21,334 --> 00:02:23,201 But I am now Charles's forlover... 61 00:02:23,235 --> 00:02:24,903 "best man," Danish. 62 00:02:24,937 --> 00:02:27,306 So it is my duty to support him, 63 00:02:27,340 --> 00:02:30,443 no matter what weird, crazy, Charles-y ideas he has. 64 00:02:30,477 --> 00:02:31,443 Let's do this. 65 00:02:31,478 --> 00:02:33,611 There he is! My groom! 66 00:02:33,646 --> 00:02:35,448 Hello, my big, beautiful B.M.! 67 00:02:35,481 --> 00:02:37,082 "Best man." Just "best man" is fine. 68 00:02:37,116 --> 00:02:38,216 I hope you're rested. 69 00:02:38,251 --> 00:02:39,485 We're gonna be on our feet all day. 70 00:02:39,519 --> 00:02:41,554 I am totally prepared. I even bought some nurse shoes. 71 00:02:41,587 --> 00:02:43,555 I love them! 72 00:02:43,590 --> 00:02:46,091 Let me grab this! Let me grab this! 73 00:02:46,126 --> 00:02:47,826 - Let me grab this! - Grab me! 74 00:02:47,860 --> 00:02:50,361 First stop, kagesmagning! Cake tasting! 75 00:02:50,396 --> 00:02:52,230 Wow. 76 00:02:52,264 --> 00:02:54,633 You wanted to see me, sir? 77 00:02:54,668 --> 00:02:56,335 I understand you stopped 78 00:02:56,368 --> 00:02:58,170 by the patrol officers' morning briefing. 79 00:02:58,204 --> 00:02:59,472 Yeah. 80 00:02:59,506 --> 00:03:00,939 Officer Deetmore helped me out with my crime scene, 81 00:03:00,973 --> 00:03:02,241 so I gave him a little thank-you present. 82 00:03:02,275 --> 00:03:03,641 Hey, Deetmore. 83 00:03:03,676 --> 00:03:05,745 If you're gonna bag evidence like a five-year-old, 84 00:03:05,778 --> 00:03:07,680 you should have the proper tools. 85 00:03:07,713 --> 00:03:09,581 It's a "My First Police Kit." 86 00:03:09,615 --> 00:03:11,449 The walkie-talkie blows bubbles. 87 00:03:12,618 --> 00:03:13,718 Hope you can handle it. 88 00:03:16,490 --> 00:03:19,859 He mislabeled the weapon, like an idiot. 89 00:03:19,893 --> 00:03:21,193 And it almost got filed with the wrong case. 90 00:03:21,228 --> 00:03:22,762 He could've blown months of work! 91 00:03:22,795 --> 00:03:25,131 You humiliated Officer Deetmore in front of his peers. 92 00:03:25,164 --> 00:03:27,733 He submitted an official complaint against you. 93 00:03:27,768 --> 00:03:28,927 Did he fill it out in crayon? 94 00:03:28,935 --> 00:03:30,169 No. 95 00:03:30,203 --> 00:03:32,304 But he did use a green pen, which seems crazy to me. 96 00:03:32,338 --> 00:03:35,373 The good news is, if you go down there and apologize, 97 00:03:35,408 --> 00:03:36,975 he'll let the whole thing go. 98 00:03:37,009 --> 00:03:38,610 Fine. I'm great at apologizing. 99 00:03:38,645 --> 00:03:39,878 I'm a very sweet person. 100 00:03:40,513 --> 00:03:41,747 Out of my way, Chunk. 101 00:03:41,781 --> 00:03:43,281 Ooh! 102 00:03:43,316 --> 00:03:48,020 Jake, I got to tell ya, the engaged life is amazing, 103 00:03:48,055 --> 00:03:50,288 - especially sexually. - Well, I don't want to pry. 104 00:03:50,323 --> 00:03:51,956 - You're not prying. I want you to know this. - No. 105 00:03:51,991 --> 00:03:54,060 Vivian and I have a wonderful intercourse itinerary 106 00:03:54,093 --> 00:03:56,295 - that we have planned. - Ha! 107 00:03:56,329 --> 00:03:57,728 I'm usually more of a chocolate guy, 108 00:03:57,730 --> 00:03:59,899 but this one's closer, so I'm gonna do that. 109 00:03:59,932 --> 00:04:01,866 Oh! Hot, hot! 110 00:04:01,901 --> 00:04:03,002 Spicy cake! Why? 111 00:04:03,036 --> 00:04:04,603 That's habanero pepper frosting, 112 00:04:04,638 --> 00:04:06,771 because our marriage is going to... 113 00:04:06,806 --> 00:04:09,175 ♪ Sizzle ♪ 114 00:04:09,209 --> 00:04:10,643 Unless you think it's a bad idea. 115 00:04:10,676 --> 00:04:12,777 No. 116 00:04:12,812 --> 00:04:14,913 Sounds like a great idea, Oprah. 117 00:04:14,948 --> 00:04:18,384 Two... One. 118 00:04:18,418 --> 00:04:19,985 Okay, be kind. 119 00:04:20,019 --> 00:04:21,387 I don't have a model's body like you. 120 00:04:21,420 --> 00:04:22,754 Come on, show me what you got. 121 00:04:24,358 --> 00:04:26,358 Fred Astaire, Gene Kelly. 122 00:04:26,393 --> 00:04:28,093 Liberace, Diane keaton. 123 00:04:28,127 --> 00:04:29,295 Roger that. 124 00:04:29,329 --> 00:04:30,862 God. 125 00:04:30,896 --> 00:04:34,867 Charles, Charles. You're not Scottish. 126 00:04:34,901 --> 00:04:36,502 Yeah, get back in there, Braveheart. 127 00:04:36,536 --> 00:04:38,237 Summer linen suit... 128 00:04:38,271 --> 00:04:40,139 casual but classic. 129 00:04:40,173 --> 00:04:41,673 Actually not bad. 130 00:04:41,707 --> 00:04:43,742 One question... can you see my underwear? 131 00:04:43,776 --> 00:04:46,411 Thong! Why are you wearing a thong? 132 00:04:46,446 --> 00:04:47,812 It's my something borrowed. 133 00:04:47,848 --> 00:04:49,882 Get back in there. 134 00:04:51,016 --> 00:04:52,084 Yes! 135 00:04:52,119 --> 00:04:53,151 Lunchtime. Wait's over. 136 00:04:53,185 --> 00:04:54,786 - That was easy. - Totally. 137 00:04:54,821 --> 00:04:56,141 I feel like we just had our snack 138 00:04:56,156 --> 00:04:57,555 an hour and 17 minutes ago. 139 00:04:57,591 --> 00:04:59,358 I never got into diets... 140 00:04:59,393 --> 00:05:01,927 Though I did take diet pills in the '70s. 141 00:05:01,961 --> 00:05:05,663 I love these pills. They give me so much energy. 142 00:05:05,699 --> 00:05:08,800 And I can eat whatever I want. 143 00:05:08,834 --> 00:05:11,002 Oh, God! 144 00:05:13,774 --> 00:05:15,708 He's dead! 145 00:05:15,742 --> 00:05:18,043 Actually, I was in a coma. 146 00:05:18,077 --> 00:05:20,012 When I woke up, I had so much mail. 147 00:05:20,047 --> 00:05:22,314 Weight-loss science has come a long way since then. 148 00:05:24,283 --> 00:05:27,353 "Ingredients... carrot." Got to respect that. 149 00:05:27,387 --> 00:05:29,555 Damn, Gina! 150 00:05:29,588 --> 00:05:30,755 What is that? 151 00:05:30,790 --> 00:05:33,024 Oh, it's a sloppy Jessica. 152 00:05:33,060 --> 00:05:36,228 Mac 'n' cheese, chili, pizza on a bun. 153 00:05:36,262 --> 00:05:37,862 It's everything I've wanted to eat 154 00:05:37,898 --> 00:05:40,399 for the last 48 hours. 155 00:05:42,935 --> 00:05:44,136 What happened? 156 00:05:44,170 --> 00:05:46,805 I thought you were gonna "last forever, bitches!" 157 00:05:46,840 --> 00:05:48,606 Turns out I gave up easy. 158 00:05:48,641 --> 00:05:50,242 You hear that, bitches? 159 00:05:50,276 --> 00:05:53,112 I gave up so easy! 160 00:05:54,380 --> 00:05:55,447 Thank you! 161 00:05:55,481 --> 00:05:56,802 Hey, are you sure it's a good idea 162 00:05:56,817 --> 00:05:58,683 to eat all this shawarma right before your tux fitting? 163 00:05:58,718 --> 00:06:00,019 Oh, yeah. 164 00:06:00,052 --> 00:06:01,387 I'm not gonna be one of those grooms who doesn't eat. 165 00:06:01,420 --> 00:06:02,788 Hey. 166 00:06:02,822 --> 00:06:04,290 Thanks for being so supportive all day. 167 00:06:04,324 --> 00:06:06,459 Best man... whatever you need, I will do. 168 00:06:06,492 --> 00:06:08,259 Actually, there is one thing. 169 00:06:08,295 --> 00:06:09,961 Do you have a pen I could borrow to sign these forms? 170 00:06:09,995 --> 00:06:12,197 You bet I don't have a pen. I never do. 171 00:06:12,231 --> 00:06:13,798 But I will get you one. 172 00:06:13,834 --> 00:06:15,500 What is it, some sort of marriage license thingy? 173 00:06:15,535 --> 00:06:16,901 Oh, no, it's my retirement paperwork. 174 00:06:16,937 --> 00:06:18,771 - What? Shut up. What? - Yeah. 175 00:06:18,805 --> 00:06:20,572 Vivian got a job in suburban Ottawa. 176 00:06:20,606 --> 00:06:22,908 She wants me to retire from the NYPD and go with her. 177 00:06:22,942 --> 00:06:24,242 Retire? 178 00:06:24,276 --> 00:06:26,077 Boyle, we're supposed to die on the force together... 179 00:06:26,112 --> 00:06:27,480 me in a big explosion, 180 00:06:27,514 --> 00:06:29,481 and you committing suicide at my funeral out of respect. 181 00:06:29,516 --> 00:06:30,750 I know. 182 00:06:30,783 --> 00:06:33,052 But Vivian needs to make this move for her career, 183 00:06:33,086 --> 00:06:34,720 and I'm excited to go. 184 00:06:34,754 --> 00:06:36,454 I mean, suburban Ottawa's great. 185 00:06:36,490 --> 00:06:37,990 It has everything Brooklyn does. 186 00:06:38,024 --> 00:06:39,925 - Really? - Yes... 187 00:06:39,959 --> 00:06:42,560 Other than my job and my friends and my family, 188 00:06:42,596 --> 00:06:45,798 you, interesting people, museums, restaurants, 189 00:06:45,831 --> 00:06:47,766 every other reason that I have to live. 190 00:06:47,800 --> 00:06:49,935 Okay, I'm kind of picking up on a couple of clues 191 00:06:49,970 --> 00:06:51,971 that you maybe don't want to retire in Canada. 192 00:06:52,004 --> 00:06:53,238 Oh, my God. 193 00:06:53,273 --> 00:06:54,834 Jake, you're such an amazing detective. 194 00:06:54,874 --> 00:06:56,173 I don't want to go. 195 00:06:58,672 --> 00:07:00,038 Okay, Boyle, let's strategize 196 00:07:00,072 --> 00:07:01,339 on how you're gonna tell Vivian 197 00:07:01,374 --> 00:07:02,708 that you don't want to move to Canada. 198 00:07:02,742 --> 00:07:04,108 No, Jake, I'm not gonna say anything. 199 00:07:04,144 --> 00:07:05,310 Just drop it. 200 00:07:05,345 --> 00:07:06,579 We have the perfect relationship. 201 00:07:06,612 --> 00:07:07,745 We've never fought. 202 00:07:07,781 --> 00:07:08,848 I don't want to mess up and ruin it. 203 00:07:08,882 --> 00:07:10,014 She's my everything. 204 00:07:10,050 --> 00:07:11,382 - Move your testicles to the left. - 10-4. 205 00:07:11,418 --> 00:07:12,550 She's your fiancee. 206 00:07:12,586 --> 00:07:14,052 You can't be scared to talk to her. 207 00:07:14,077 --> 00:07:15,521 Testicles to the right... 208 00:07:15,521 --> 00:07:17,923 You know, can we actually cool it on the testicles for a minute? 209 00:07:17,957 --> 00:07:19,591 No, I'm on the testicle part. 210 00:07:21,127 --> 00:07:23,028 Honestly, Jake, I wouldn't even know how to bring it up. 211 00:07:23,062 --> 00:07:24,196 What if it goes badly? 212 00:07:24,230 --> 00:07:26,197 It won't. Just tell her how you feel. 213 00:07:26,233 --> 00:07:28,100 Say something like, "Vivian, I love you, 214 00:07:28,134 --> 00:07:29,634 but we need to talk about Ottawa." 215 00:07:29,668 --> 00:07:32,771 Right. And then she'll say, "you're a selfish man-pig, 216 00:07:32,805 --> 00:07:35,139 and I hope you die alone, and I never loved you." 217 00:07:35,175 --> 00:07:36,908 Oh, God. She never loved me. 218 00:07:36,942 --> 00:07:38,343 She's not gonna say any of that 219 00:07:38,377 --> 00:07:40,178 because she's not criminally insane. 220 00:07:40,213 --> 00:07:41,579 Okay, just calm down. 221 00:07:41,615 --> 00:07:42,935 We'll think of something together. 222 00:07:42,949 --> 00:07:44,283 We're going to the stationery store next. 223 00:07:44,317 --> 00:07:45,518 We can write a bunch of stuff down. 224 00:07:45,552 --> 00:07:47,720 It's gonna be all right. Take a deep breath. 225 00:07:47,754 --> 00:07:49,321 No deep breaths. 226 00:07:49,355 --> 00:07:51,122 Makes the testicles clap. 227 00:07:52,558 --> 00:07:54,125 Detective Diaz. 228 00:07:54,161 --> 00:07:56,095 How's your apology to officer Deetmore coming? 229 00:07:56,129 --> 00:07:57,730 I've been working on a letter to send him. 230 00:07:57,764 --> 00:07:59,398 Yes, I saw a draft of it on your desk. 231 00:07:59,432 --> 00:08:00,766 What did you think? 232 00:08:00,800 --> 00:08:03,334 It was so horrifying, I had to destroy the whole pad. 233 00:08:05,137 --> 00:08:08,139 Just go downstairs and apologize. 234 00:08:08,175 --> 00:08:10,276 Fine. I'll say, "I'm sorry." 235 00:08:10,310 --> 00:08:12,343 No, be sincere, like this... 236 00:08:12,379 --> 00:08:14,346 - I'm sorry. - I'm sorry. 237 00:08:14,380 --> 00:08:16,348 - I'm sorry. - I'm sorry. 238 00:08:16,382 --> 00:08:17,550 I'm sorry. 239 00:08:17,584 --> 00:08:18,584 I'm sorry. 240 00:08:18,617 --> 00:08:20,552 - I'm sorry. - I'm sorry. 241 00:08:20,586 --> 00:08:21,987 - I'm sorry. - I'm sorry. 242 00:08:22,021 --> 00:08:23,389 - I'm sorry. - I'm sorry. 243 00:08:23,423 --> 00:08:25,624 Good. That's the one. 244 00:08:25,908 --> 00:08:28,709 Still working on that afternoon almond? 245 00:08:28,745 --> 00:08:31,680 I've been sucking on it so long, it's smooth. 246 00:08:31,713 --> 00:08:33,649 - It's like sea glass. - You do you. 247 00:08:37,486 --> 00:08:38,687 I'll get that for you, Ames. 248 00:08:41,890 --> 00:08:43,024 Oops! 249 00:08:43,058 --> 00:08:44,259 Butter feet... sorry about that. 250 00:08:44,259 --> 00:08:47,895 Sorry? You bumbling son of a bitch! 251 00:08:47,931 --> 00:08:49,730 You just ruined my life! 252 00:08:49,765 --> 00:08:51,200 I hope you get hit by a truck 253 00:08:51,234 --> 00:08:52,735 and a dog takes a dump on your face! 254 00:08:52,769 --> 00:08:53,902 Nothing to see here... 255 00:08:53,937 --> 00:08:55,403 just a little hypoglycemic rage. 256 00:08:55,437 --> 00:08:56,538 Move along. 257 00:08:56,572 --> 00:08:59,240 I'm so sorry, Hitchcock. That's not me. 258 00:08:59,274 --> 00:09:00,942 I'm never like that. 259 00:09:00,976 --> 00:09:02,443 That's okay. It was my fault. 260 00:09:02,479 --> 00:09:04,346 I shouldn't have bumped your cashew. 261 00:09:04,380 --> 00:09:07,249 Cashew? It was an almond, you idiot! 262 00:09:07,283 --> 00:09:09,051 I hope you drown in a tub! 263 00:09:09,085 --> 00:09:12,855 I hope you have aneurysm after aneurysm after aneurysm! 264 00:09:12,889 --> 00:09:14,423 Okay, buddy. 265 00:09:14,456 --> 00:09:16,096 We have got some great opening lines here, 266 00:09:16,125 --> 00:09:18,427 three very reasonable explanations 267 00:09:18,461 --> 00:09:19,961 as to why you don't want to go to Canada, 268 00:09:19,995 --> 00:09:23,865 and four very attractive options for your invitation card stock. 269 00:09:23,899 --> 00:09:26,835 Well, I like " Romantic Opening 'C.'" 270 00:09:26,870 --> 00:09:28,937 this page about how my life is New York, 271 00:09:28,971 --> 00:09:32,073 and I love the Chantilly Ecru paper for place cards. 272 00:09:32,107 --> 00:09:33,808 That is an excellent choice. 273 00:09:33,842 --> 00:09:35,778 Those are all excellent choices. 274 00:09:35,812 --> 00:09:36,778 You can do this. 275 00:09:36,812 --> 00:09:38,092 You're a smart and wonderful man. 276 00:09:38,114 --> 00:09:39,881 With fantastic handwriting. 277 00:09:39,915 --> 00:09:41,383 Sure, with fantastic handwriting. 278 00:09:41,418 --> 00:09:42,817 You really think so? 279 00:09:42,851 --> 00:09:45,086 Yeah, I think that you could be a professional calligrapher. 280 00:09:45,120 --> 00:09:47,623 Charles, a professional calligrapher. 281 00:09:47,657 --> 00:09:49,591 You can do anything, 282 00:09:49,625 --> 00:09:52,126 including, but not limited to, talking to Vivian. 283 00:09:52,162 --> 00:09:54,996 Right. Right. Right. 284 00:09:55,030 --> 00:09:56,831 Look, I know it's gonna be hard. 285 00:09:56,865 --> 00:09:58,267 And she might even get mad at you. 286 00:09:58,301 --> 00:10:00,269 But I promise you will be back to doing weird sex stuff 287 00:10:00,302 --> 00:10:01,437 together in no time. 288 00:10:01,471 --> 00:10:03,471 All right. 289 00:10:03,505 --> 00:10:05,774 All right, I'm gonna go talk to Vivi. 290 00:10:05,808 --> 00:10:08,342 Great idea, buddy! 291 00:10:08,378 --> 00:10:09,477 - Yep! - Yeah! 292 00:10:09,511 --> 00:10:11,580 So who's gonna pay for the paper? 293 00:10:11,614 --> 00:10:14,582 It's gonna be $250. 294 00:10:14,616 --> 00:10:16,485 Her name is Amy Santiago. 295 00:10:16,519 --> 00:10:18,553 Lick, lick, lick. 296 00:10:18,587 --> 00:10:20,855 It's an ice cream cone. 297 00:10:20,889 --> 00:10:23,258 You can't tempt me, traitor, 298 00:10:23,293 --> 00:10:25,827 not when I got this big, juicy cantaloupe wedge 299 00:10:25,861 --> 00:10:28,163 to keep me company. 300 00:10:28,197 --> 00:10:30,131 It's so thin I can see through it. 301 00:10:30,166 --> 00:10:32,000 Santiago! 302 00:10:32,034 --> 00:10:34,235 Come hold this so it looks bigger in your tiny hand. 303 00:10:34,269 --> 00:10:36,804 Aw, Amy left the building 20 minutes ago. 304 00:10:36,840 --> 00:10:38,139 That doesn't make sense. 305 00:10:38,173 --> 00:10:40,408 Santiago loves cantaloupe time. 306 00:10:40,442 --> 00:10:42,043 We wrote a song about it. 307 00:10:42,077 --> 00:10:43,846 ♪ Cantaloupe ♪ 308 00:10:43,879 --> 00:10:45,179 ♪ Cantaloupe ♪ 309 00:10:45,215 --> 00:10:47,682 It's just nonsense without her singing the high parts. 310 00:10:47,716 --> 00:10:49,985 Where is she? 311 00:10:52,121 --> 00:10:54,822 Amy, where are you? It's cantaloupe time! 312 00:10:55,825 --> 00:10:57,592 Santiago! Stop! 313 00:10:57,626 --> 00:10:58,760 It's not too late. 314 00:10:58,794 --> 00:11:00,129 I failed, Sarge. 315 00:11:00,163 --> 00:11:02,498 This is my second burger. 316 00:11:02,532 --> 00:11:04,799 Okay, I lied. It's my fourth! 317 00:11:04,833 --> 00:11:07,769 You both betrayed me. That's okay. 318 00:11:07,803 --> 00:11:09,471 I can do this all on my own, I don't need you! 319 00:11:09,505 --> 00:11:11,173 I can even sing the high parts! 320 00:11:11,206 --> 00:11:12,341 ♪ cantaloupe ♪ 321 00:11:12,375 --> 00:11:13,408 ♪ yes, I can ♪ 322 00:11:13,442 --> 00:11:14,409 ♪ cantaloupe ♪ 323 00:11:14,443 --> 00:11:15,711 ♪ yes, I can ♪ 324 00:11:15,745 --> 00:11:17,346 Traitors! 325 00:11:17,379 --> 00:11:19,881 Officer Deetmore... 326 00:11:19,916 --> 00:11:21,283 I came down here to say I'm sorry. 327 00:11:21,317 --> 00:11:22,884 Oh, good. Go ahead. 328 00:11:22,918 --> 00:11:24,852 No, that was it. I did it. I said, "I'm sorry." 329 00:11:24,888 --> 00:11:25,854 Hey, I said it again. 330 00:11:25,889 --> 00:11:26,928 Now I got one in the bank, 331 00:11:26,956 --> 00:11:28,157 so I can do whatever I want to you. 332 00:11:28,191 --> 00:11:29,390 What are you even sorry for? 333 00:11:29,426 --> 00:11:30,491 Come on, man. 334 00:11:30,527 --> 00:11:32,528 I said the words. I paused afterwards. 335 00:11:32,562 --> 00:11:34,562 I even averted my gaze to make you feel like the Alpha. 336 00:11:34,596 --> 00:11:35,864 Yeah, but you didn't mean it. 337 00:11:35,899 --> 00:11:38,332 I'd like you to apologize like you mean it. 338 00:11:38,368 --> 00:11:40,335 Fine. 339 00:11:40,370 --> 00:11:43,038 I'm sorry you screwed up my case. 340 00:11:43,072 --> 00:11:45,506 I'm sorry you're a terrible cop. 341 00:11:45,542 --> 00:11:48,210 I'm sorry for your goat face and your rodent brain 342 00:11:48,244 --> 00:11:50,913 and your weird goose body. 343 00:11:50,947 --> 00:11:52,847 I meant all of that. 344 00:11:52,881 --> 00:11:55,717 Hope you feel better. 345 00:11:57,519 --> 00:11:58,854 Hey! 346 00:11:58,888 --> 00:12:00,989 So? How'd it go with Vivian last night? 347 00:12:01,024 --> 00:12:02,957 Great. It went so great. 348 00:12:02,991 --> 00:12:05,827 I went to her apartment. I sat down face-to-face. 349 00:12:05,861 --> 00:12:07,562 Then I panicked and totally bailed. 350 00:12:07,596 --> 00:12:08,764 Oh, no. 351 00:12:08,798 --> 00:12:10,466 But the good news is, she's on her way here, 352 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 - and you're gonna talk to her for me. - Oh, no. 353 00:12:12,534 --> 00:12:13,769 Just tell her I absolutely shouldn't retire 354 00:12:13,802 --> 00:12:15,236 and move to Canada, but don't tell her I think that. 355 00:12:15,270 --> 00:12:16,672 - Hi! - Hi, Vivian! 356 00:12:16,706 --> 00:12:17,673 Mwah! 357 00:12:17,706 --> 00:12:18,673 Hi, Jake! 358 00:12:18,707 --> 00:12:21,442 Vivian! 359 00:12:24,384 --> 00:12:25,717 Jake, you're so sweet! 360 00:12:25,753 --> 00:12:27,052 Charles told me you insisted that I come to breakfast. 361 00:12:27,586 --> 00:12:30,155 Because of it being such an important one. 362 00:12:30,190 --> 00:12:31,322 Meal, I mean. 363 00:12:31,357 --> 00:12:33,125 You know that in ancient Egypt, 364 00:12:33,159 --> 00:12:34,826 the peasants drank beer for breakfast? 365 00:12:34,860 --> 00:12:37,296 Well, that explains why all their buildings were crooked. 366 00:12:37,330 --> 00:12:39,097 Charles, can I see you in the bathroom for a second? 367 00:12:39,131 --> 00:12:41,232 I've got a mole on my back that needs a looking-at, 368 00:12:41,268 --> 00:12:42,668 and Charles has eyes. 369 00:12:42,701 --> 00:12:44,503 I do. 370 00:12:45,620 --> 00:12:46,981 All right, so let's see that mole. 371 00:12:47,006 --> 00:12:49,307 What? Get off of me! That was a fake excuse. 372 00:12:49,341 --> 00:12:50,676 Of course. Totally. 373 00:12:50,710 --> 00:12:53,144 Look, I can't talk to Vivian for you. This is crazy. 374 00:12:53,179 --> 00:12:55,380 I tried talking to her, just like we practiced. 375 00:12:55,414 --> 00:12:56,981 But every time I bring up Ottawa, 376 00:12:57,017 --> 00:12:58,817 she says how excited she is about our future. 377 00:12:58,851 --> 00:13:00,019 Then we made love. 378 00:13:00,052 --> 00:13:01,320 Don't say "made love." 379 00:13:01,354 --> 00:13:02,488 Fine, we had wonder-sex. 380 00:13:02,522 --> 00:13:03,889 I don't want to know what that is. 381 00:13:03,923 --> 00:13:05,024 I don't want to move to Canada. 382 00:13:05,057 --> 00:13:06,357 But I can't lose her. 383 00:13:06,393 --> 00:13:08,693 You're my best man. Please help me. 384 00:13:08,727 --> 00:13:11,029 Fine. I'll try. 385 00:13:11,063 --> 00:13:12,965 Okay, but bring it up naturally, 386 00:13:12,999 --> 00:13:14,332 so she doesn't think I put you up to it. 387 00:13:14,366 --> 00:13:15,600 Sure. How hard could that be? 388 00:13:15,634 --> 00:13:17,436 I'm constantly talking about suburban Ottawa. 389 00:13:19,072 --> 00:13:21,273 Wait, don't go! I still have to pee. 390 00:13:21,307 --> 00:13:22,774 Why would I stay for that? 391 00:13:23,493 --> 00:13:25,253 Is it cool if I just stare at your croissants 392 00:13:25,278 --> 00:13:26,445 for a little while? 393 00:13:26,480 --> 00:13:27,546 Sarge! 394 00:13:27,581 --> 00:13:29,014 You need to stop this diet. 395 00:13:29,048 --> 00:13:30,615 Amy and I folded. You won. 396 00:13:30,649 --> 00:13:33,519 It's not a competition. We were on the same team, 397 00:13:33,552 --> 00:13:36,922 until you deserted me for team eating food! 398 00:13:36,956 --> 00:13:39,357 Was that a good burn? I'm too hungry to tell. 399 00:13:39,392 --> 00:13:42,461 It was a great burn, sir. Now please eat. You look weak. 400 00:13:42,495 --> 00:13:43,863 I'm fine. 401 00:13:43,897 --> 00:13:45,431 I am stronger than ever! 402 00:13:45,465 --> 00:13:47,466 Watch this. 403 00:13:48,171 --> 00:13:49,811 Sarge, what are you... what are you doing? 404 00:13:49,836 --> 00:13:50,903 No, no, no, no, no. No! 405 00:13:51,937 --> 00:13:53,538 Wow. 406 00:13:54,807 --> 00:13:57,976 See? I'm fine! 407 00:13:58,010 --> 00:13:59,711 What is happening? 408 00:13:59,745 --> 00:14:02,648 Just a tummy gurgle. Diet messed up my system. 409 00:14:02,682 --> 00:14:04,383 Oh, no. 410 00:14:08,922 --> 00:14:11,389 Go back inside! 411 00:14:11,423 --> 00:14:13,993 Are you talking to us or the fart? 412 00:14:14,027 --> 00:14:17,596 So, Vivian, do you ever go watch hockey? 413 00:14:17,630 --> 00:14:19,565 No, I'm not one for sports. 414 00:14:19,599 --> 00:14:20,899 Of course you're not. 415 00:14:20,933 --> 00:14:24,736 My graduate student told me the craziest story about her family. 416 00:14:24,770 --> 00:14:26,337 That's hilarious! 417 00:14:26,373 --> 00:14:28,573 Hey, can you pass me the maple syrup, please? 418 00:14:28,607 --> 00:14:31,110 Speaking of, where does the best maple syrup come from again? 419 00:14:31,144 --> 00:14:32,778 Vermont. 420 00:14:32,812 --> 00:14:34,746 Oh, and Canada. 421 00:14:34,780 --> 00:14:37,081 Canada? Hey, that reminds me. 422 00:14:37,116 --> 00:14:39,084 Weren't the two of you talking about maybe moving there? 423 00:14:39,119 --> 00:14:40,753 Oh, yeah, we are so excited 424 00:14:40,787 --> 00:14:42,955 to start this new chapter of our lives together. 425 00:14:42,989 --> 00:14:44,690 Yeah. Well, although I have to say, 426 00:14:44,724 --> 00:14:48,193 as someone who's read many of the older chapters in Charles's life, 427 00:14:48,227 --> 00:14:49,595 I wonder if that's the best thing for him. 428 00:14:49,629 --> 00:14:52,331 That's so sweet of you to care, but... 429 00:14:52,365 --> 00:14:54,667 Chuck is excited about moving to Canada, right, baby? 430 00:14:54,701 --> 00:14:57,168 Mouth full. I love you. 431 00:14:57,203 --> 00:14:59,104 But what about his job and all of his friends 432 00:14:59,139 --> 00:15:01,039 and his Brooklyn-based pizza blog? 433 00:15:01,073 --> 00:15:02,942 Do they even have pizza in Canada? 434 00:15:02,975 --> 00:15:05,344 Yes, it's puffier, and it's sweet. 435 00:15:05,378 --> 00:15:07,011 It's called Manitoba Sauce Cake. 436 00:15:07,047 --> 00:15:08,980 Okay, there's no way Charles wants that. 437 00:15:09,014 --> 00:15:11,149 Jake, I think you're overstepping here. 438 00:15:11,183 --> 00:15:12,951 Charles and I both want to move to Canada. 439 00:15:12,985 --> 00:15:16,889 Is that true, Charles? Is that what you want? 440 00:15:19,192 --> 00:15:20,893 Yeah. 441 00:15:20,927 --> 00:15:24,196 I want to retire from the force and move to Ottawa with Vivian. 442 00:15:24,230 --> 00:15:27,666 And frankly, I have no idea why you're getting involved. 443 00:15:27,701 --> 00:15:30,235 And no one asked for your stupid opinion. 444 00:15:30,269 --> 00:15:31,971 Vivi... 445 00:15:32,004 --> 00:15:34,173 We're leaving. 446 00:15:34,206 --> 00:15:35,573 What? 447 00:15:35,609 --> 00:15:37,308 Detective Diaz... 448 00:15:37,344 --> 00:15:39,278 I gather that, once again, things did not go well 449 00:15:39,312 --> 00:15:40,546 with Officer Deetmore. 450 00:15:40,580 --> 00:15:43,081 All due respect, sir, it's how I was trained. 451 00:15:43,115 --> 00:15:44,817 You mess up, you get made fun of. 452 00:15:44,850 --> 00:15:46,485 It's like scientist zapping a rat 453 00:15:46,519 --> 00:15:47,852 when it messes up in a maze. 454 00:15:47,888 --> 00:15:49,154 Oh, I get it. 455 00:15:49,188 --> 00:15:53,392 When I was a young officer, I was that rat and got zapped. 456 00:15:53,426 --> 00:15:55,059 And all I wanted was to be captain 457 00:15:55,095 --> 00:15:56,394 and throw some lightning bolts. 458 00:15:56,428 --> 00:15:59,197 Emperor Palpatine. 459 00:15:59,231 --> 00:16:01,000 I do not know who that is. 460 00:16:01,033 --> 00:16:04,235 But a real leader doesn't zap people when they mess up. 461 00:16:04,270 --> 00:16:07,539 They teach them how to fix the problem. 462 00:16:07,573 --> 00:16:10,042 I think you're a leader. 463 00:16:10,076 --> 00:16:11,509 So act like one. 464 00:16:11,544 --> 00:16:14,746 I'll try. I'm sorry. 465 00:16:14,780 --> 00:16:17,482 Please, Diaz. No need to make a scene. 466 00:16:18,951 --> 00:16:20,952 - I can't believe he's moving to Canada. - I know. 467 00:16:20,986 --> 00:16:23,822 And I tried to help him, and he fully threw me under the bus. 468 00:16:23,856 --> 00:16:25,124 So I quit as best man. 469 00:16:25,158 --> 00:16:26,392 - Jake. - What? 470 00:16:26,426 --> 00:16:27,725 I did everything right. 471 00:16:27,760 --> 00:16:29,894 I was loyal. I put up with all his dumb ideas, 472 00:16:29,929 --> 00:16:32,697 his spicy cake, his champagne made out of olives, 473 00:16:32,731 --> 00:16:35,067 reading his vows as a recipe. 474 00:16:35,101 --> 00:16:37,068 "One teaspoon eternal love, 475 00:16:37,102 --> 00:16:39,370 a dash of peeing with the door open." 476 00:16:39,405 --> 00:16:41,039 Okay. That's hard to hear. 477 00:16:41,073 --> 00:16:42,408 Yeah. 478 00:16:42,442 --> 00:16:44,210 I just don't understand why he's being so weird. 479 00:16:44,244 --> 00:16:45,977 I can't believe he would turn on me like this. 480 00:16:46,011 --> 00:16:47,312 He's not being himself. 481 00:16:47,346 --> 00:16:49,315 Maybe because he's facing a terrible decision 482 00:16:49,349 --> 00:16:51,549 and he doesn't know what to do. 483 00:16:51,585 --> 00:16:53,451 Yeah, that sounds right. 484 00:16:53,486 --> 00:16:55,254 I think he needs his farm lover. 485 00:16:55,288 --> 00:16:56,588 It's pronounced "for-lohver." 486 00:16:56,623 --> 00:16:57,889 I don't have time to teach you Danish. 487 00:16:57,923 --> 00:16:58,957 I gotta go help Charles! 488 00:16:58,991 --> 00:17:00,458 I'll find out where he is and text you. 489 00:17:00,493 --> 00:17:01,993 That would be helpful! 490 00:17:04,902 --> 00:17:07,569 - Charles, get in the car. - No! 491 00:17:07,605 --> 00:17:09,338 Go to heck! 492 00:17:09,623 --> 00:17:10,856 Don't siren me. 493 00:17:10,891 --> 00:17:13,460 You quit on me as best man, I'm not talking to you. 494 00:17:13,794 --> 00:17:16,829 Police. Stop walking. 495 00:17:18,766 --> 00:17:20,733 I hate that I'm so by the book. 496 00:17:20,768 --> 00:17:22,301 Listen, Boyle, 497 00:17:22,336 --> 00:17:23,502 you're not handing in those retirement papers 498 00:17:23,537 --> 00:17:24,738 without telling Vivian how you feel. 499 00:17:24,771 --> 00:17:25,904 I won't let you. 500 00:17:25,940 --> 00:17:27,579 Oh, really? And how are you gonna stop me? 501 00:17:27,607 --> 00:17:28,575 Baton to the knee. 502 00:17:28,608 --> 00:17:30,676 Baton to the knee? 503 00:17:30,711 --> 00:17:33,012 Oh! 504 00:17:34,048 --> 00:17:36,415 Hey, Deetmore. 505 00:17:36,450 --> 00:17:39,685 I'm sorry for making fun of you in front of everybody... 506 00:17:39,720 --> 00:17:41,887 And also for making fun of you behind your back. 507 00:17:41,922 --> 00:17:44,590 Didn't know you did that, but thank you for the apology. 508 00:17:44,625 --> 00:17:45,959 I'm not done. 509 00:17:45,992 --> 00:17:47,861 Also, I'm sorry for making fun of you during my book club. 510 00:17:47,894 --> 00:17:48,927 Those people don't even know you. 511 00:17:48,962 --> 00:17:50,029 That was uncool. 512 00:17:50,064 --> 00:17:51,330 Also, I'm sorry... 513 00:17:51,365 --> 00:17:52,699 it's okay. I get it. 514 00:17:52,732 --> 00:17:53,900 No. 515 00:17:53,933 --> 00:17:55,902 Also, I'm sorry that I didn't take the time 516 00:17:55,935 --> 00:17:58,605 to show you how to fix your mistake. 517 00:17:58,638 --> 00:18:00,673 Come on, we can go over it upstairs. 518 00:18:00,708 --> 00:18:03,276 Thanks. That'd be great. 519 00:18:03,309 --> 00:18:05,679 Oh, one more sorry. 520 00:18:05,712 --> 00:18:07,614 You're about to see a drawing I did of you in the elevator. 521 00:18:07,647 --> 00:18:09,582 Just remember I was really pissed at you at the time. 522 00:18:13,921 --> 00:18:16,056 I'm unquitting as your best man. 523 00:18:16,089 --> 00:18:17,390 Oh, how kind of you. 524 00:18:17,424 --> 00:18:19,358 Are you also taking me to the knee hospital? 525 00:18:19,393 --> 00:18:20,826 Your knee is fine. 526 00:18:20,861 --> 00:18:22,162 Besides, you had it coming 527 00:18:22,195 --> 00:18:23,430 for throwing me under the bus like that. 528 00:18:23,463 --> 00:18:25,765 I'm sorry. I was terrible to you. 529 00:18:25,799 --> 00:18:28,367 It's just I don't know what to do. 530 00:18:28,402 --> 00:18:30,069 I know, it's tough. 531 00:18:30,104 --> 00:18:31,403 But I'm here to support you 532 00:18:31,439 --> 00:18:33,539 and not just in your weird, awful wedding decisions. 533 00:18:33,574 --> 00:18:34,874 "Awful"? 534 00:18:34,909 --> 00:18:37,042 Oh. Did I just plan the worst wedding in history? 535 00:18:37,077 --> 00:18:39,712 Second worst. Red Wedding, Game Of Thrones. 536 00:18:39,747 --> 00:18:42,082 And, no, your wedding is gonna be incredible 537 00:18:42,115 --> 00:18:43,750 because it's exactly what you want. 538 00:18:43,784 --> 00:18:45,652 What you don't want is to go to Canada. 539 00:18:45,685 --> 00:18:48,121 So I don't care how many buses you throw me under, 540 00:18:48,154 --> 00:18:49,722 I'm making you talk to Vivian. 541 00:18:49,757 --> 00:18:53,159 Okay, thanks. You're right. 542 00:18:53,193 --> 00:18:55,894 And you know what? I'm ready. 543 00:18:55,930 --> 00:18:57,329 No, I'm not! I'm running away! 544 00:18:57,365 --> 00:18:58,832 Boyle, no! 545 00:18:58,865 --> 00:19:00,586 I'm not ready! I'm not ready! I'm not ready! 546 00:19:00,601 --> 00:19:03,269 Hey, superstar. 547 00:19:03,304 --> 00:19:05,672 Why the long fart? Oh, I meant "face." 548 00:19:05,705 --> 00:19:07,007 Why the long face? 549 00:19:07,040 --> 00:19:08,141 Keep walking, Linetti. 550 00:19:08,174 --> 00:19:10,809 Okay, but this shake is really good. 551 00:19:10,845 --> 00:19:11,944 Listen. Shh, shh. 552 00:19:11,979 --> 00:19:13,278 Listen. 553 00:19:14,481 --> 00:19:16,316 That's it! I give up. 554 00:19:16,349 --> 00:19:17,951 Why do you care so much about this diet? 555 00:19:17,984 --> 00:19:20,086 Just stop. You're in perfect shape. 556 00:19:20,121 --> 00:19:21,820 Amen! 557 00:19:21,855 --> 00:19:23,155 I'm not doing it for me. 558 00:19:23,190 --> 00:19:24,824 My wife is on a diet. 559 00:19:24,858 --> 00:19:26,459 She's a little self-conscious about her body 560 00:19:26,493 --> 00:19:27,826 since giving birth to twins. 561 00:19:27,862 --> 00:19:29,194 It's crazy! 562 00:19:29,230 --> 00:19:31,664 I think she looks perfect, and I tell her that all the time. 563 00:19:31,699 --> 00:19:34,200 And I love that you do that, Terry. 564 00:19:34,234 --> 00:19:36,236 She's running around after those girls all day, 565 00:19:36,269 --> 00:19:37,703 and I'm not there to help out. 566 00:19:37,738 --> 00:19:40,105 This was one thing I thought I could do with her. 567 00:19:40,141 --> 00:19:42,642 But I'm too weak. 568 00:19:42,676 --> 00:19:45,311 Just hand me that milkshake. 569 00:19:45,346 --> 00:19:47,780 Okay. 570 00:19:47,815 --> 00:19:50,182 Hey, what are you doing? What... 571 00:19:50,217 --> 00:19:51,617 Thank you. 572 00:19:51,652 --> 00:19:52,986 We are still a team, 573 00:19:53,019 --> 00:19:55,888 and we will keep you from eating so you can support your wife. 574 00:19:55,923 --> 00:19:57,589 Thank you, team. 575 00:19:57,625 --> 00:19:59,905 However, just to be clear, Gina and I are still gonna eat. 576 00:19:59,926 --> 00:20:02,862 I'm eating right now, Terry... corndog. 577 00:20:02,896 --> 00:20:04,730 Come on. There we go. 578 00:20:06,166 --> 00:20:07,733 You got this, all right? 579 00:20:09,336 --> 00:20:13,906 Hello, Vivian. Charles has something he'd like to say. 580 00:20:13,941 --> 00:20:15,375 In case he tries to flee. 581 00:20:20,247 --> 00:20:22,682 Vivian... 582 00:20:22,717 --> 00:20:24,351 We need to talk about Ottawa. 583 00:20:26,276 --> 00:20:28,375 ___ 584 00:20:31,491 --> 00:20:34,461 Jake. 585 00:20:34,494 --> 00:20:36,496 Oh. 586 00:20:37,897 --> 00:20:40,032 Hey. 587 00:20:40,067 --> 00:20:41,701 How'd it go? Everything okay? 588 00:20:41,736 --> 00:20:43,802 Vivian and I talked for hours. 589 00:20:43,837 --> 00:20:45,838 There's a lot more to discuss, but it's a start. 590 00:20:45,873 --> 00:20:47,272 And you were right. She didn't dump me. 591 00:20:47,307 --> 00:20:50,609 You did good. I know you were scared. 592 00:20:50,644 --> 00:20:52,811 Hey... 593 00:20:52,846 --> 00:20:55,848 Your duties as best man aren't over yet. 594 00:20:55,883 --> 00:20:58,218 What? Whiskey and cigars! 595 00:20:59,987 --> 00:21:01,855 Thanks for being the best best man. 596 00:21:01,888 --> 00:21:04,257 To the fancy brudgom! 597 00:21:06,926 --> 00:21:09,695 Spicy! Why is that spicy? 598 00:21:09,730 --> 00:21:11,431 Not a doctor. Shh. 599 00:21:11,528 --> 00:21:16,064 Sync & corrections by Alice web dl sync snarry 600 00:21:17,305 --> 00:22:17,694 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 42884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.