All language subtitles for all.creatures.great.s02e04(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,640 --> 00:00:46,840 Oh. 2 00:00:47,960 --> 00:00:49,959 I say, this is... 3 00:00:49,960 --> 00:00:52,439 Thought you'd like it. 4 00:00:52,440 --> 00:00:54,199 Like it? 5 00:00:54,200 --> 00:00:56,240 It's magnificent. 6 00:00:57,440 --> 00:00:59,759 This means a lot, Siegfried. Thank you. 7 00:00:59,760 --> 00:01:01,239 Not at all. Not at all. 8 00:01:01,240 --> 00:01:02,999 Happy birthday. 9 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Yes, Happy birthday, Triss. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,919 Right, more tea. 11 00:01:09,920 --> 00:01:11,439 Oh, I've... 12 00:01:11,440 --> 00:01:12,840 ..one more present for you. 13 00:01:16,480 --> 00:01:18,639 You're giving me my own list? 14 00:01:18,640 --> 00:01:21,639 I have decided it's time to let you stand on your own two feet. 15 00:01:21,640 --> 00:01:23,239 Oh. 16 00:01:23,240 --> 00:01:24,480 Right. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,599 So I'll be going out on my own? 18 00:01:27,600 --> 00:01:30,279 Well, to all intents and purposes. I thought James could come along, 19 00:01:30,280 --> 00:01:33,079 just in case. But it'll be your show. 20 00:01:33,080 --> 00:01:35,519 That is if you think you can handle it? 21 00:01:35,520 --> 00:01:37,720 Oh, yes, yes, absolutely. Excellent. 22 00:01:44,800 --> 00:01:47,319 Hang on does that say "Sebright Saunders"? 23 00:01:47,320 --> 00:01:48,679 Are you sending me to the estate? 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,079 Uh-huh. 25 00:01:50,080 --> 00:01:52,719 They've a number of horses need tooth filing. 26 00:01:52,720 --> 00:01:54,319 They're valuable animals too, 27 00:01:54,320 --> 00:01:56,519 so make sure you've got your wits about you. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,160 Of course. 29 00:02:00,280 --> 00:02:02,240 That bag won't be much use to you empty. 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,279 Right. 31 00:02:06,280 --> 00:02:08,119 Make sure you take a decent rasp. 32 00:02:08,120 --> 00:02:10,639 Will do. And a spare. 33 00:02:10,640 --> 00:02:12,119 Tristan? 34 00:02:12,120 --> 00:02:14,280 Did you hear me? 35 00:02:17,280 --> 00:02:20,960 Tristan?! 36 00:02:24,720 --> 00:02:26,559 Good evening with Helen, were it? 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 It was, thanks. 38 00:02:29,840 --> 00:02:32,080 She's a smashing lass. 39 00:02:39,120 --> 00:02:41,839 Have you had the chance to talk over Glasgow with her? 40 00:02:41,840 --> 00:02:43,400 Not yet. 41 00:02:44,720 --> 00:02:47,439 I know. I'll do it today. 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,039 Candy's in foal so I said I'd go up and take a look. 43 00:02:50,040 --> 00:02:51,760 I'll tell her about the job, then. 44 00:02:55,920 --> 00:02:57,640 Jacket. 45 00:03:00,600 --> 00:03:02,319 Are you sure you've got tweezers? Yes. 46 00:03:02,320 --> 00:03:03,759 Both sizes? Yes, and yes. 47 00:03:03,760 --> 00:03:05,319 I actually do know what I'm doing. 48 00:03:05,320 --> 00:03:07,519 Stop your fussing. You'll make him nervous. 49 00:03:07,520 --> 00:03:09,400 Here... 50 00:03:14,720 --> 00:03:16,199 Very smart. 51 00:03:16,200 --> 00:03:18,079 Every inch the professional. 52 00:03:18,080 --> 00:03:20,279 Yes, well, come on, don't be keeping them waiting. 53 00:03:20,280 --> 00:03:23,479 So will Mrs Brompton be joining us at the Drovers for birthday drinks? 54 00:03:23,480 --> 00:03:25,439 I think she's planning to drop in briefly. 55 00:03:25,440 --> 00:03:28,039 Hope you told her to come before things get too rowdy. 56 00:03:28,040 --> 00:03:29,559 Oh, it's just a few drinks. 57 00:03:29,560 --> 00:03:32,399 Please try not to get completely legless. 58 00:03:32,400 --> 00:03:35,999 I can assure you, I'm planning a very civilised evening. Oh, yes? 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,199 It's not like I'm a student any more. 60 00:03:38,200 --> 00:03:39,599 Things have changed. 61 00:03:39,600 --> 00:03:41,119 In fact, I was half wondering 62 00:03:41,120 --> 00:03:44,159 if a little dinner might be more appropriate. 63 00:03:44,160 --> 00:03:46,439 Oh, aye? I mean, it wouldn't have to be anything fancy, 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,399 but if it's too much trouble. 65 00:03:48,400 --> 00:03:50,879 Birthday dinner for six at less than a day's notice? 66 00:03:50,880 --> 00:03:52,799 No, no, you're right, it's a stupid idea... 67 00:03:52,800 --> 00:03:54,239 I'm sure I can rustle something up. 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,599 Oh, Mrs H, you're an absolute star. 69 00:03:56,600 --> 00:03:58,559 That's one word for it. 70 00:03:58,560 --> 00:04:00,759 And actually, if you could make it dinner for seven... 71 00:04:00,760 --> 00:04:01,999 Oh, for the love of God... 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,039 I just thought I might want to invite a guest. 73 00:04:04,040 --> 00:04:06,799 And who exactly might you want to invite? 74 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 I don't know yet, but the day is still young. 75 00:04:28,400 --> 00:04:29,759 Good luck, Tristan. 76 00:04:29,760 --> 00:04:32,599 He doesn't need luck. He just needs to concentrate. 77 00:04:41,320 --> 00:04:43,200 Right, cheerio. 78 00:04:51,200 --> 00:04:53,640 He'll be fine. 'Course he will. 79 00:05:04,000 --> 00:05:07,159 Right, so, when we get to the estate, I'll just introduce myself 80 00:05:07,160 --> 00:05:09,559 and explain that I'll be dealing with the horses today. 81 00:05:09,560 --> 00:05:11,759 I'm fairly sure they'll know who you are, Triss. 82 00:05:11,760 --> 00:05:13,679 You've been coming out to the farms half your life. 83 00:05:13,680 --> 00:05:15,879 Yes, as Siegfried's little brother, maybe. 84 00:05:15,880 --> 00:05:17,359 But now I'm here as a vet. 85 00:05:17,360 --> 00:05:19,199 It's a whole different kettle of fish. 86 00:05:19,200 --> 00:05:21,799 You're going to do fine. You know what he's doing, don't you? 87 00:05:21,800 --> 00:05:24,239 He's basically setting me up to fail. 88 00:05:24,240 --> 00:05:25,919 I don't think that's true. 89 00:05:25,920 --> 00:05:28,079 He's giving me this big new chance. 90 00:05:28,080 --> 00:05:30,440 But he's just waiting for me to mess it up. 91 00:06:08,680 --> 00:06:11,759 Where's Farnon? Right here. 92 00:06:11,760 --> 00:06:13,359 You what? 93 00:06:13,360 --> 00:06:14,839 Tristan Farnon, Mr Monkham. 94 00:06:14,840 --> 00:06:17,159 Siegfried's brother. And fully qualified vet. 95 00:06:17,160 --> 00:06:19,359 I'll be taking care of the tooth rasping today. 96 00:06:19,360 --> 00:06:22,039 Mr Farnon always sees to the horses himself. 97 00:06:22,040 --> 00:06:24,959 Well, he's asked me to deputise on this occasion. 98 00:06:24,960 --> 00:06:27,479 Aye. What you gonna be doing? 99 00:06:27,480 --> 00:06:28,959 I'm just here to observe. 100 00:06:28,960 --> 00:06:30,519 Right, well, I can't say as I like it. 101 00:06:30,520 --> 00:06:31,759 But I haven't got all day. 102 00:06:31,760 --> 00:06:34,080 So, let's see what you've got. 103 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 This way. Right... 104 00:06:42,480 --> 00:06:44,759 You wanted this? Please. 105 00:06:44,760 --> 00:06:48,679 Poor Bonnie here had quite a sizeable lipoma on her ribcage. 106 00:06:48,680 --> 00:06:51,479 Oh. Benign, but, still, an ugly great mass. 107 00:06:51,480 --> 00:06:55,279 Luckily, I was able to remove it with remarkable ease. 108 00:06:55,280 --> 00:06:59,240 Let's just, erm, lay her down on that blanket, while she comes round. 109 00:07:02,080 --> 00:07:04,079 Might take an hour or so. 110 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 That's the ticket. 111 00:07:06,800 --> 00:07:09,000 There we are. 112 00:07:11,680 --> 00:07:15,959 Yes. Very nice, though I say so myself, it should hardly leave a scar. 113 00:07:17,600 --> 00:07:19,319 Should she be doing that? 114 00:07:19,320 --> 00:07:20,839 Oh, it's nothing to worry about, 115 00:07:20,840 --> 00:07:23,239 happens to some animals after an anaesthetic. 116 00:07:23,240 --> 00:07:26,199 It's just the barbiturates leaving the system. 117 00:07:26,200 --> 00:07:29,079 Well, I'm off to the butcher's. 118 00:07:29,080 --> 00:07:31,119 If I can get a decent enough joint, 119 00:07:31,120 --> 00:07:33,399 I might try my hand at a beef Wellington. 120 00:07:33,400 --> 00:07:35,119 Goodness, that's rather elaborate. 121 00:07:35,120 --> 00:07:37,159 Well, I don't want your young ladies thinking 122 00:07:37,160 --> 00:07:39,039 we don't know how to entertain. 123 00:07:39,040 --> 00:07:41,319 I assume Mrs Brompton's still joining us? 124 00:07:41,320 --> 00:07:44,599 Yes, yes, she was delighted with the invitation. 125 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 Well, in't that nice. 126 00:07:48,080 --> 00:07:51,799 Right, well, as I'm done, I think I'll head out too. 127 00:07:51,800 --> 00:07:53,959 And see how Triss is getting on. 128 00:07:53,960 --> 00:07:57,119 You said he needs to stand on his own two feet. 129 00:07:57,120 --> 00:07:59,480 So let him. 130 00:08:05,840 --> 00:08:07,279 Just don't let him rattle you. 131 00:08:07,280 --> 00:08:08,519 Absolutely. 132 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 Just focus on the job in hand. 133 00:08:19,120 --> 00:08:21,039 Who's that? 134 00:08:21,040 --> 00:08:24,319 Oh, yes. Miss Margot Sebright Saunders. 135 00:08:24,320 --> 00:08:26,319 Might she be a suitable candidate? 136 00:08:26,320 --> 00:08:28,159 Rather out of my league, I fear. 137 00:08:28,160 --> 00:08:30,799 Margot's generally squired by minor gentry. 138 00:08:30,800 --> 00:08:32,519 You're a man of means now. 139 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 A respectable professional. 140 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 She might see you in a whole new light. 141 00:08:43,720 --> 00:08:45,159 See? 142 00:08:45,160 --> 00:08:47,359 You don't want to miss out for a lack of confidence. 143 00:08:47,360 --> 00:08:48,400 Ah, you may have a point. 144 00:08:48,401 --> 00:08:49,799 Nothing ventured. 145 00:08:49,800 --> 00:08:52,679 It certainly worked for you and Helen. 146 00:08:52,680 --> 00:08:54,839 Well, it's early days. 147 00:08:54,840 --> 00:08:57,039 I still have time to mess it up. 148 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Are you two coming? 149 00:09:10,840 --> 00:09:12,719 Excellent. 150 00:09:12,720 --> 00:09:15,239 There's another two need doing, across the yard. 151 00:09:15,240 --> 00:09:17,039 Right, let's take a look, shall we? 152 00:09:17,040 --> 00:09:18,880 Hope he's not a kicker. 153 00:09:21,880 --> 00:09:24,280 Right, here we go, good lad. 154 00:09:25,320 --> 00:09:29,039 Ah yes, I can see there's quite a sharp point just here. 155 00:09:29,040 --> 00:09:32,200 Should be able to file that off nicely. 156 00:09:35,200 --> 00:09:37,239 If you could just hold him steady? 157 00:09:37,240 --> 00:09:39,239 Monkham? Yes, Miss Margot. 158 00:09:39,240 --> 00:09:41,439 I want to ride out to Sennor Woods this afternoon. 159 00:09:41,440 --> 00:09:44,439 Will you see that my horse is ready? Yes, Miss. Gosh. 160 00:09:44,440 --> 00:09:47,079 Are you an actual vet now, Tristan? That's right. 161 00:09:47,080 --> 00:09:50,639 Tristan Sebastian Farnon, MRCVS, at your service. 162 00:09:50,640 --> 00:09:53,119 Well, well done you. Yes, I've got all the credentials. 163 00:09:53,120 --> 00:09:55,040 And the qualifications and the... 164 00:09:56,800 --> 00:09:58,199 Wonderful. 165 00:09:58,200 --> 00:10:00,799 I'm just going up to the house, but I'll be back for him after lunch. 166 00:10:00,800 --> 00:10:02,200 Yes, Miss. 167 00:10:03,960 --> 00:10:06,279 Aye, I'll let you get on, then. 168 00:10:06,280 --> 00:10:09,079 Jolly good. You're doing grand. 169 00:10:09,080 --> 00:10:11,720 HORSE NEIGHS LOUDLY Easy, boy. 170 00:10:12,760 --> 00:10:15,159 Good Lord, what's going on out there? 171 00:10:15,160 --> 00:10:16,879 That'll be Satan. 172 00:10:16,880 --> 00:10:19,359 Oh, yes? Aye. 173 00:10:19,360 --> 00:10:21,760 He's another that needs raspin'. 174 00:10:35,000 --> 00:10:37,879 "Oh, what can ail thee, dog-at-arms," 175 00:10:37,880 --> 00:10:39,879 "Alone and palely loitering?" 176 00:10:39,880 --> 00:10:42,599 There's nothing physical that I can see. 177 00:10:42,600 --> 00:10:44,439 Just don't like being by yourself, is that it? 178 00:10:44,440 --> 00:10:45,999 Perhaps you could play with Jess. 179 00:10:46,000 --> 00:10:47,999 Are you sure she's not sickening for something? 180 00:10:48,000 --> 00:10:50,199 Not in the least, she's perfectly healthy. 181 00:10:50,200 --> 00:10:52,439 Probably just wants a bit of company. 182 00:10:52,440 --> 00:10:53,879 And where are you off to? 183 00:10:53,880 --> 00:10:55,719 Oh, I found a spare rasp for Tristan. 184 00:10:55,720 --> 00:10:57,879 He'll be almost done, won't he? 185 00:10:57,880 --> 00:11:00,039 Still, better safe than sorry. 186 00:11:14,680 --> 00:11:17,600 If you'd rather I... No, of course not. 187 00:11:18,960 --> 00:11:21,120 In for a penny. 188 00:11:27,960 --> 00:11:29,519 Right. 189 00:11:29,520 --> 00:11:32,279 Let's take a look at your teeth, then, shall we? 190 00:11:43,640 --> 00:11:46,759 That's it, that's it, old fella. Come on. 191 00:11:46,760 --> 00:11:49,679 Nothing to worry about, that's it. 192 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 I am just going to... Ah! 193 00:11:55,040 --> 00:11:57,679 Are you all right, Triss? 194 00:11:57,680 --> 00:11:59,120 Did he get you? 195 00:12:00,320 --> 00:12:01,959 It's fine. 196 00:12:01,960 --> 00:12:03,520 He barely made contact. 197 00:12:04,680 --> 00:12:06,399 You sure? 198 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 Uh-huh. 199 00:12:14,800 --> 00:12:17,439 He nearly broke my kneecap. Seriously, Jim. 200 00:12:17,440 --> 00:12:19,639 I thought I was going to pass out at one point. 201 00:12:19,640 --> 00:12:21,279 You should have let me take over. 202 00:12:21,280 --> 00:12:23,279 Oh, Siegfried would love that. 203 00:12:23,280 --> 00:12:25,799 "A man doesn't stop work because of a bruise," 204 00:12:25,800 --> 00:12:27,999 "cuts and scrapes come with the territory." 205 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 "A good vet never puts his own comfort before that of the animal." 206 00:12:32,920 --> 00:12:35,079 Caught you a good 'un, did he? 207 00:12:35,080 --> 00:12:38,039 Er, yes, yes. It seems he did. 208 00:12:38,040 --> 00:12:41,000 Aye. Evil bugger. 209 00:12:46,960 --> 00:12:50,079 Well, he seems positively delighted by the whole thing. 210 00:12:50,080 --> 00:12:52,399 They like to feel they're getting their money's worth. 211 00:12:52,400 --> 00:12:55,119 What? So, the more pain and suffering, the better? 212 00:12:55,120 --> 00:12:56,999 That's Dales folk for you. 213 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 They're a sadistic bunch. 214 00:13:27,280 --> 00:13:30,919 Oh, I say, Mrs H, smells marvellous. It really does. 215 00:13:30,920 --> 00:13:33,119 Yes, well, it's just bread and cheese for now. 216 00:13:33,120 --> 00:13:34,479 So hands off. 217 00:13:34,480 --> 00:13:36,679 You really didn't need to do all of this. 218 00:13:36,680 --> 00:13:38,919 Your birthday only comes round once a year. 219 00:13:38,920 --> 00:13:41,240 Just eat up and then you can get out from under me feet. 220 00:13:42,280 --> 00:13:43,639 Siegfried not around? 221 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 Erm, no. He, err, he went out. 222 00:13:49,000 --> 00:13:51,159 Out where? 223 00:13:51,160 --> 00:13:54,879 I think he, err, was hoping to catch up with you. 224 00:13:54,880 --> 00:13:56,560 Something about a spare rasp. 225 00:13:57,760 --> 00:13:59,559 Seriously? So he said. 226 00:13:59,560 --> 00:14:01,279 Unbelievable. 227 00:14:01,280 --> 00:14:03,759 He went to check up on me, didn't he? 228 00:14:06,520 --> 00:14:08,239 My apologies, Mrs Hall. 229 00:14:08,240 --> 00:14:10,679 You're all right. Lunch is cold, anyway. 230 00:14:10,680 --> 00:14:12,200 Jolly good. 231 00:14:16,400 --> 00:14:19,759 I heard we missed you at the estate? What? 232 00:14:19,760 --> 00:14:21,239 Oh, yes. No matter. 233 00:14:21,240 --> 00:14:24,120 I just had a quick chat with Monkham. 234 00:14:30,080 --> 00:14:33,159 So, what did Mr Monkham have to say, then? 235 00:14:33,160 --> 00:14:34,439 Not a great deal. 236 00:14:34,440 --> 00:14:37,199 He did say you should learn to move a bit quicker. 237 00:14:37,200 --> 00:14:40,199 You do have to watch yourself with those stallions. 238 00:14:40,200 --> 00:14:42,440 Yes. I know. 239 00:14:43,560 --> 00:14:45,159 Nothing else? 240 00:14:45,160 --> 00:14:47,759 Should there have been? 241 00:14:47,760 --> 00:14:51,759 No, no, not at all. 242 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 I'll get it. 243 00:14:58,840 --> 00:15:02,199 You know, I've been giving some thought to those suggestions 244 00:15:02,200 --> 00:15:04,199 you made about the improvements. 245 00:15:04,200 --> 00:15:05,639 Oh, yes? 246 00:15:05,640 --> 00:15:08,679 We should sit down and start making some plans together. 247 00:15:08,680 --> 00:15:11,319 That'd be great. Thank you, Siegfried. 248 00:15:11,320 --> 00:15:12,999 All down to money, of course. 249 00:15:13,000 --> 00:15:14,760 But I think it's time. 250 00:15:16,520 --> 00:15:19,199 That was Dobson, his heifer's in labour but it's not progressing. 251 00:15:19,200 --> 00:15:22,520 I said we'd head over to lend a hand. Right, oh. 252 00:15:23,760 --> 00:15:26,639 James, weren't you going to check on the Alderson's mare? 253 00:15:26,640 --> 00:15:29,319 I was but it's nothing that can't wait. I can run by tomorrow. 254 00:15:29,320 --> 00:15:31,159 No, no. You should go this afternoon. 255 00:15:31,160 --> 00:15:33,159 We mustn't let the Aldersons down. 256 00:15:33,160 --> 00:15:35,319 Tristan can manage at Dobson's. 257 00:15:35,320 --> 00:15:36,919 Can't you? 258 00:15:36,920 --> 00:15:40,880 Yes, yes, shouldn't be a problem. That's settled, then. 259 00:15:42,600 --> 00:15:44,319 Except, how will I get there? 260 00:15:44,320 --> 00:15:47,279 You'll have to take the Rover. 261 00:15:47,280 --> 00:15:51,959 Oh, I, I think I'd probably be better in the Vauxhall. 262 00:15:51,960 --> 00:15:54,399 James will need the Vauxhall. 263 00:15:54,400 --> 00:15:58,639 But still, the Rover's your pride and joy. 264 00:15:58,640 --> 00:16:02,480 I can easily walk over to see Hardwick's ewe. 265 00:16:03,520 --> 00:16:06,120 Besides, it'll go with the new bag. 266 00:16:21,920 --> 00:16:24,519 Now, just mind the steering on the bends. 267 00:16:24,520 --> 00:16:26,440 Shut up. 268 00:16:27,600 --> 00:16:29,759 I'm sure you can handle it. 269 00:16:29,760 --> 00:16:31,920 Right. 270 00:16:33,120 --> 00:16:35,040 See you later. 271 00:16:51,560 --> 00:16:56,319 James, when you're done at the Alderson's, perhaps you could call 272 00:16:56,320 --> 00:16:58,559 by and see how Triss is getting on? 273 00:17:03,640 --> 00:17:05,440 Wrong way. 274 00:17:07,360 --> 00:17:09,640 That might not be a bad idea. 275 00:17:11,120 --> 00:17:12,879 Oh, and... 276 00:17:12,880 --> 00:17:15,160 ..I hope it goes well with Helen. 277 00:18:13,160 --> 00:18:15,359 Oh, hello again. Hello. 278 00:18:15,360 --> 00:18:16,879 Just on my way to my next call. 279 00:18:16,880 --> 00:18:20,239 Thought I'd stop and see how he's getting on. 280 00:18:20,240 --> 00:18:22,039 All right, there, boy? 281 00:18:24,480 --> 00:18:26,799 You know, I took extra special care with his teeth. 282 00:18:26,800 --> 00:18:28,199 Thanks. 283 00:18:28,200 --> 00:18:29,719 Is that your car? 284 00:18:29,720 --> 00:18:31,039 Isn't she a beauty? 285 00:18:31,040 --> 00:18:32,599 It's very smart. 286 00:18:32,600 --> 00:18:35,039 Well, I'd best not keep this one waiting... 287 00:18:35,040 --> 00:18:37,959 It's my birthday today. Is it really? 288 00:18:37,960 --> 00:18:40,359 Well, many happy returns. 289 00:18:40,360 --> 00:18:43,599 Yes, well, I mean, I don't make a big thing of them as a rule, 290 00:18:43,600 --> 00:18:46,759 but I am actually having a small party, well, more of a dinner, 291 00:18:46,760 --> 00:18:48,920 a dinner party. 292 00:18:50,280 --> 00:18:52,959 Just a few close friends, erm, 293 00:18:52,960 --> 00:18:56,959 Helen Alderson will be there, if you happen to be free. 294 00:18:56,960 --> 00:18:59,559 Oh, I haven't seen Helen in an absolute age. 295 00:18:59,560 --> 00:19:02,039 I'm sure she'd be thrilled to see you. 296 00:19:02,040 --> 00:19:04,279 So what d'you say? 297 00:19:04,280 --> 00:19:05,919 All right, then. 298 00:19:05,920 --> 00:19:07,919 I'll see you this evening. 299 00:19:07,920 --> 00:19:12,559 7:30, or 8:00, or just, you know, come whenever. 300 00:19:12,560 --> 00:19:14,880 See you! 301 00:19:31,560 --> 00:19:33,879 Mr Dobson, I got here as fast as I could. 302 00:19:33,880 --> 00:19:36,319 Oh, aye? You did the right thing calling. 303 00:19:36,320 --> 00:19:37,799 Has there been any progress? 304 00:19:37,800 --> 00:19:40,039 Well, no. Not so's you'd notice. 305 00:19:40,040 --> 00:19:42,959 Then I shall begin with a thorough examination. 306 00:19:42,960 --> 00:19:46,159 I'm afraid these things aren't always as simple as they appear. 307 00:19:46,160 --> 00:19:48,440 I'll lead the way, shall I? 308 00:20:01,040 --> 00:20:03,439 Very good. Nice and steady. 309 00:20:03,440 --> 00:20:05,439 I'll just check her... 310 00:20:05,440 --> 00:20:07,159 Such efficiency. 311 00:20:07,160 --> 00:20:09,000 We aim to please. 312 00:20:11,840 --> 00:20:13,759 Right. 313 00:20:13,760 --> 00:20:15,639 She's all right, then? 314 00:20:15,640 --> 00:20:17,319 Well, she's a way to go, 315 00:20:17,320 --> 00:20:22,120 but, yes, mother and foal are both coming along very nicely. 316 00:20:23,400 --> 00:20:25,560 Heart-rate and.... 317 00:20:27,680 --> 00:20:29,679 ..temperature, all fine. 318 00:20:29,680 --> 00:20:32,439 In a few months' time, you'll have your very own pony. 319 00:20:32,440 --> 00:20:33,999 Lucky girl. 320 00:20:34,000 --> 00:20:35,439 Candy were our mam's. 321 00:20:35,440 --> 00:20:38,079 Yeah, sort of like the next generation. 322 00:20:38,080 --> 00:20:40,519 I see. Besides, it's just practical. 323 00:20:40,520 --> 00:20:43,399 It takes forever to walk up to the top field. 324 00:20:43,400 --> 00:20:46,479 'Course, if you'd let me drive the tractor... 325 00:20:46,480 --> 00:20:50,079 Yeah, well, maybe's when your feet reach the pedal's, you can. 326 00:20:50,080 --> 00:20:53,079 Dad, I've been tall enough for months and you know it. 327 00:20:53,080 --> 00:20:56,559 Aye, annoying enough, you're right... 328 00:20:56,560 --> 00:20:59,359 I'm practically an adult, you know... 329 00:20:59,360 --> 00:21:02,919 She will be soon, much as I hate to admit it. 330 00:21:02,920 --> 00:21:04,600 Come on, then. 331 00:21:17,240 --> 00:21:20,600 Thanks for coming up. Not at all. 332 00:21:26,280 --> 00:21:28,839 Do I need to bring anything this evening? 333 00:21:28,840 --> 00:21:31,119 I don't think so, Mrs Hall has it all in hand. 334 00:21:31,120 --> 00:21:33,799 I didn't have Triss down as the dinner-party sort. 335 00:21:33,800 --> 00:21:36,880 Ah, well, this is a whole new Tristan we're talking about. 336 00:21:38,400 --> 00:21:40,959 Speaking of which... I should get going. 337 00:21:40,960 --> 00:21:42,639 I said I'd check in on him. 338 00:21:42,640 --> 00:21:44,239 How's he getting on? 339 00:21:44,240 --> 00:21:47,039 Surprisingly well. Good for him. 340 00:21:47,040 --> 00:21:49,919 It's good news for the rest of us, too. 341 00:21:49,920 --> 00:21:53,079 Now he's out on calls, we can split the night shifts. 342 00:21:53,080 --> 00:21:56,399 Up in, erm, Glasgow, I only had to be on call once a week. 343 00:21:56,400 --> 00:21:59,199 I thought you liked being out in the Dales under the moonlight? 344 00:21:59,200 --> 00:22:00,599 Oh, I do. 345 00:22:00,600 --> 00:22:03,159 It's just, I quite like a full night's sleep, too. 346 00:22:03,160 --> 00:22:05,639 It's a good job you didn't stay in Glasgow any longer, then, 347 00:22:05,640 --> 00:22:07,199 sounds like you'd have gone soft. 348 00:22:07,200 --> 00:22:09,359 Yeah. 349 00:22:09,360 --> 00:22:11,120 You're probably right. 350 00:22:39,360 --> 00:22:41,319 How you doing there, Tris? 351 00:22:41,320 --> 00:22:43,359 Thought I'd see if you needed a hand. 352 00:22:43,360 --> 00:22:44,719 Mr Dobson. 353 00:22:44,720 --> 00:22:47,479 I'm managing as best I can at the moment. 354 00:22:47,480 --> 00:22:50,240 Although, the presentation does... 355 00:22:52,080 --> 00:22:53,800 ..present some serious difficulties. 356 00:22:56,120 --> 00:22:57,400 Both legs are back. 357 00:22:59,040 --> 00:23:01,319 It's got an incredibly long pelvis. 358 00:23:01,320 --> 00:23:03,319 It is long. 359 00:23:03,320 --> 00:23:05,799 Oh, God, here comes another! 360 00:23:15,440 --> 00:23:17,960 Erm, everything all right there, Tris? 361 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 I just need a moment. 362 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 Thank the Lord. 363 00:23:43,640 --> 00:23:45,000 For the love of... 364 00:23:48,880 --> 00:23:52,479 What's wrong with you, you daft ha'p'orth? 365 00:23:52,480 --> 00:23:54,000 Eh? Hmm? 366 00:23:55,360 --> 00:23:57,359 Oh, come on. 367 00:23:57,360 --> 00:24:00,679 Not nice, always being on your own, is it? Mmm? 368 00:24:00,680 --> 00:24:02,119 Come on. 369 00:24:02,120 --> 00:24:04,879 But you so much as sniff at my beef Wellington, 370 00:24:04,880 --> 00:24:06,160 you'll be out in the shed. 371 00:24:11,720 --> 00:24:13,440 Tris, do you want me to...? 372 00:24:16,280 --> 00:24:18,439 You poor lad. 373 00:24:18,440 --> 00:24:19,959 What can I do? 374 00:24:19,960 --> 00:24:21,599 Could you manage a sip of tea? 375 00:24:21,600 --> 00:24:22,800 Yes. 376 00:24:30,920 --> 00:24:32,919 Seriously, you need to let me take over. 377 00:24:32,920 --> 00:24:35,719 I've come too far to stop now, James. 378 00:24:35,720 --> 00:24:36,920 Can't be much longer. 379 00:24:42,840 --> 00:24:44,399 You brave lad. 380 00:24:44,400 --> 00:24:47,039 You've earned something much stronger than a tea after this. 381 00:24:47,040 --> 00:24:48,160 Yes! 382 00:24:48,161 --> 00:24:49,679 Oh, God. 383 00:24:49,680 --> 00:24:51,639 Here we go again. 384 00:24:56,640 --> 00:24:58,439 Evening, Mrs Hall. 385 00:24:58,440 --> 00:25:01,199 Oh, don't worry, I'm early. I thought you might need a hand. 386 00:25:01,200 --> 00:25:03,079 Oh, you are good. 387 00:25:03,080 --> 00:25:05,839 Well, those napkins need going on the table. 388 00:25:05,840 --> 00:25:07,640 But take your coat off first. 389 00:25:08,680 --> 00:25:10,319 And will you call me Aud? 390 00:25:10,320 --> 00:25:12,319 You've known me long enough. 391 00:25:12,320 --> 00:25:14,839 I can't believe what you've pulled off here, Aud. 392 00:25:14,840 --> 00:25:17,319 If it were me, I'd have told Tris he could have a cold buffet 393 00:25:17,320 --> 00:25:18,440 and count himself lucky. 394 00:25:18,441 --> 00:25:20,359 Oh, the cooking's no trouble. 395 00:25:20,360 --> 00:25:22,199 It's all the other madness. 396 00:25:22,200 --> 00:25:25,199 Siegfried up to his usual tricks, is he? 397 00:25:25,200 --> 00:25:29,199 He's being... very nice. Oh. 398 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Even let Tristan drive the Rover. 399 00:25:32,600 --> 00:25:35,319 That's not like him. Well, no. 400 00:25:35,320 --> 00:25:38,359 I think Tristan's finding it quite unnerving. 401 00:25:38,360 --> 00:25:40,519 To be honest, we all are. 402 00:25:40,520 --> 00:25:43,039 James says Tris is doing well, though. 403 00:25:43,040 --> 00:25:44,399 So far, so good. 404 00:25:44,400 --> 00:25:48,639 He reckons it'll mean you can make some changes around here. Seems so. 405 00:25:48,640 --> 00:25:50,919 I think he got used to the easy life in Glasgow. 406 00:25:50,920 --> 00:25:53,119 To be honest, I'm half surprised ever came back. 407 00:25:53,120 --> 00:25:55,319 I think his mother was certainly keen for him 408 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 to accept the permanent position. 409 00:25:59,800 --> 00:26:01,120 Did they offer him one? 410 00:26:05,840 --> 00:26:07,040 Apparently. 411 00:26:07,960 --> 00:26:09,520 I don't know all the details. 412 00:26:13,520 --> 00:26:14,720 Right. 413 00:26:16,040 --> 00:26:18,000 He didn't say anything. Did he not? 414 00:26:19,200 --> 00:26:21,359 Now, I think we're just about ready. 415 00:26:21,360 --> 00:26:25,279 Though, with that blessed Labrador howling nonstop earlier, 416 00:26:25,280 --> 00:26:27,600 I'm just hoping I haven't put peas in the blancmange. 417 00:26:36,680 --> 00:26:38,639 Good feeling, isn't it? 418 00:26:38,640 --> 00:26:40,679 It really is. 419 00:26:40,680 --> 00:26:41,880 First calf. 420 00:26:43,200 --> 00:26:44,400 And I didn't mess it up. 421 00:26:56,720 --> 00:26:59,039 Thanks again, Mr Farnon. 422 00:26:59,040 --> 00:27:01,199 You take care now. Will do. 423 00:27:01,200 --> 00:27:03,120 HE STRAINS Good evening, Mr Dobson. 424 00:27:05,360 --> 00:27:07,919 You're sure you'll be all right, driving with that shoulder? 425 00:27:07,920 --> 00:27:10,120 We can easily leave the Rover and we could... 426 00:27:14,520 --> 00:27:16,760 You bugger! 427 00:27:19,080 --> 00:27:21,399 You were putting that on? 428 00:27:21,400 --> 00:27:24,439 You've got to admit, it was an inspired performance. 429 00:27:24,440 --> 00:27:25,879 I'll tell you something, 430 00:27:25,880 --> 00:27:29,759 Siegfried is going to get a glowing report from Mr Dobson. 431 00:27:29,760 --> 00:27:30,960 Yeah, I suppose. 432 00:27:32,520 --> 00:27:35,159 Siegfried really is proud of you, you know. 433 00:27:35,160 --> 00:27:37,319 No, he's not. 434 00:27:37,320 --> 00:27:40,440 But maybe after today, he might stop thinking I'm a hopeless case. 435 00:27:53,040 --> 00:27:54,999 Helen, you're here! 436 00:27:55,000 --> 00:27:57,319 Oh, happy birthday, Tris. 437 00:27:57,320 --> 00:27:58,520 James. 438 00:27:58,521 --> 00:28:00,119 Hello, there. 439 00:28:00,120 --> 00:28:02,959 Have you seen Siegfried? 440 00:28:02,960 --> 00:28:06,599 He said something about a telephone call from Mr Dobson. 441 00:28:06,600 --> 00:28:08,559 Right. 442 00:28:08,560 --> 00:28:09,760 I'd better go change. 443 00:28:11,640 --> 00:28:13,279 Everything OK? 444 00:28:13,280 --> 00:28:14,959 Mmm-hmm. 445 00:28:14,960 --> 00:28:16,680 I should take these through. 446 00:28:18,880 --> 00:28:21,079 No, that's very helpful, Mr Dobson. 447 00:28:21,080 --> 00:28:22,280 Thank you. Yes, and you. 448 00:28:23,600 --> 00:28:25,759 Siegfried. 449 00:28:25,760 --> 00:28:27,039 Everything all right? 450 00:28:27,040 --> 00:28:28,839 Shouldn't I be asking you that? 451 00:28:28,840 --> 00:28:31,159 Right, yes. All good. 452 00:28:31,160 --> 00:28:33,159 One calf delivered safe and sound. 453 00:28:33,160 --> 00:28:34,360 As one would hope. 454 00:28:37,720 --> 00:28:40,879 Well, go on, then, get yourself dressed, you've guests arriving. 455 00:28:40,880 --> 00:28:43,519 I just thought you might want to... I'll get it, shall I? 456 00:28:43,520 --> 00:28:44,759 Yes. 457 00:28:44,760 --> 00:28:46,160 No, I should. 458 00:28:50,000 --> 00:28:52,279 Mrs Brompton, hello. 459 00:28:52,280 --> 00:28:54,199 Thank you. 460 00:28:54,200 --> 00:28:56,359 I do hope I'm not too early. 461 00:28:56,360 --> 00:28:58,399 Not at all, you're right on time. 462 00:28:58,400 --> 00:29:01,479 Diana. Siegfried. 463 00:29:01,480 --> 00:29:03,999 My, how dashing you look. Thank you. 464 00:29:04,000 --> 00:29:08,239 A spot of blue ruin, for when you boys huddle up with your port. 465 00:29:08,240 --> 00:29:11,599 No need for me and Mrs Hall to miss out. Don't you agree? 466 00:29:11,600 --> 00:29:13,399 Very kind of you, I'm sure. 467 00:29:13,400 --> 00:29:16,039 Come in. 468 00:29:16,040 --> 00:29:17,999 So, where's the birthday boy? 469 00:29:18,000 --> 00:29:21,319 I hope, changing into less-odoriferous attire. 470 00:29:21,320 --> 00:29:23,640 Oh, Siegfried, you are dreadful. 471 00:29:27,240 --> 00:29:28,799 Good evening. 472 00:29:28,800 --> 00:29:30,200 Margot Sebright Saunders. 473 00:29:33,200 --> 00:29:35,399 Tristan did say to come at 7:30? 474 00:29:35,400 --> 00:29:37,399 Yes, of course. 475 00:29:37,400 --> 00:29:39,120 Please, do come in. Thank you. 476 00:29:45,680 --> 00:29:48,239 So lovely to finally meet you, Mrs Farnon. 477 00:29:48,240 --> 00:29:49,400 These are for you. 478 00:29:49,401 --> 00:29:50,719 No, I'm not... 479 00:29:50,720 --> 00:29:53,039 Siegfried, honestly. 480 00:29:53,040 --> 00:29:55,359 Is something you haven't told me? 481 00:29:55,360 --> 00:29:57,639 I'm Mrs Hall, the housekeeper. 482 00:29:57,640 --> 00:29:59,599 Oh, I'm so sorry. 483 00:29:59,600 --> 00:30:01,240 Erm, should I...? 484 00:30:02,320 --> 00:30:03,960 I'll just put these in water. 485 00:30:05,760 --> 00:30:07,360 Margot, do come in. 486 00:30:09,040 --> 00:30:13,879 Now, then, ladies, if this amontillado is too dry for you, 487 00:30:13,880 --> 00:30:15,399 I do have something sweeter. 488 00:30:15,400 --> 00:30:18,399 Oh, I think we're sweet enough already, don't you, Margot? 489 00:30:18,400 --> 00:30:19,600 Oh, yes, absolutely! 490 00:30:20,600 --> 00:30:24,159 Helen, I believe you know Ms Sebright Saunders? Helen! 491 00:30:24,160 --> 00:30:25,559 So lovely to see you. 492 00:30:25,560 --> 00:30:26,919 Margot, how are you? 493 00:30:26,920 --> 00:30:28,559 Oh, I'm perfectly fine. 494 00:30:28,560 --> 00:30:29,760 But how are you? 495 00:30:29,761 --> 00:30:32,799 I was simply devastated about you and Hugh. 496 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 We all were. 497 00:30:36,240 --> 00:30:37,999 Oh, that's very kind of you. 498 00:30:38,000 --> 00:30:41,120 I'm so glad to see you out and about, despite everything. 499 00:30:42,120 --> 00:30:44,400 Right, here we are. Thank you. 500 00:30:48,640 --> 00:30:50,679 What's all that about? Hmm? 501 00:30:50,680 --> 00:30:52,559 Oh, Margot was an old pal of Hugh's. 502 00:30:52,560 --> 00:30:54,439 Family friends or what have you. 503 00:30:54,440 --> 00:30:56,199 You didn't think to mention that before? 504 00:30:56,200 --> 00:30:59,199 Has he said anything to you? Who? Siegfried. 505 00:30:59,200 --> 00:31:01,199 I know he's spoken to Dobson on the phone. 506 00:31:01,200 --> 00:31:02,839 If he thinks I've botched it somehow, 507 00:31:02,840 --> 00:31:04,439 why doesn't he just say something? 508 00:31:04,440 --> 00:31:06,999 If you'd all like to come through, 509 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 dinner is served. 510 00:31:25,080 --> 00:31:29,399 So, Margot, how's that May mare of your father's? 511 00:31:29,400 --> 00:31:31,959 Will he be entering her on the northwest circuit? 512 00:31:31,960 --> 00:31:35,199 I should think so. She's showing excellent form. 513 00:31:35,200 --> 00:31:37,079 I look forward to seeing her in action. 514 00:31:37,080 --> 00:31:39,679 Well, she'll be up against the Hulton's new gelding. 515 00:31:39,680 --> 00:31:41,400 He's having a pretty good season. 516 00:31:43,280 --> 00:31:46,839 Just a shame Hugh's missing all the events. 517 00:31:46,840 --> 00:31:48,199 Who's this? 518 00:31:48,200 --> 00:31:50,359 Erm, Hugh Hulton. Oh. 519 00:31:50,360 --> 00:31:52,839 I keep telling him, should just come back from France. 520 00:31:52,840 --> 00:31:56,039 I'm sure he's having a fine old time. I doubt it. 521 00:31:56,040 --> 00:31:59,160 He said he felt too ashamed to show his face in Darrowby. 522 00:32:00,280 --> 00:32:03,239 Though what he's got to be ashamed of, I really don't know. 523 00:32:03,240 --> 00:32:05,479 Hugh has nothing to be ashamed of. 524 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 But I had to be honest with him. 525 00:32:08,120 --> 00:32:09,320 The longer I let it go on, 526 00:32:09,321 --> 00:32:11,079 the worse it would have got for both of us. 527 00:32:11,080 --> 00:32:13,559 I agree. Far better to make a clean break. 528 00:32:13,560 --> 00:32:15,720 No point in prolonging the agony. 529 00:32:17,880 --> 00:32:19,080 I suppose not. 530 00:32:27,320 --> 00:32:30,599 You know, Mrs Hall, this soup is absolutely first-rate. 531 00:32:32,600 --> 00:32:35,120 Best one yet, Mrs H. Oh, it were no bother at all. 532 00:32:38,080 --> 00:32:40,279 No, that's going in the pantry... 533 00:32:44,280 --> 00:32:45,599 Especially for you, Tris. 534 00:32:45,600 --> 00:32:47,480 Oh, good choice, James. 535 00:32:51,840 --> 00:32:55,839 If I might have your attention for a moment, ladies and gentlemen. 536 00:32:55,840 --> 00:33:00,599 First of all, Mrs Hall, thank you for making such a delicious meal, 537 00:33:00,600 --> 00:33:03,719 beef of which Wellington would be proud. 538 00:33:03,720 --> 00:33:05,239 Hear, hear. Hear, hear. 539 00:33:05,240 --> 00:33:09,199 Now, as some of you know, today was not only my brother's birthday, 540 00:33:09,200 --> 00:33:12,799 it was also his first day out on call as lead vet. 541 00:33:12,800 --> 00:33:15,239 Goodness! How exciting. 542 00:33:15,240 --> 00:33:17,639 Now, to say that I had my reservations... 543 00:33:17,640 --> 00:33:19,080 Would be putting it mildly. 544 00:33:20,520 --> 00:33:23,159 And I admit I thought it prudent to keep a close eye 545 00:33:23,160 --> 00:33:25,679 on his progress throughout the day. 546 00:33:25,680 --> 00:33:29,919 Having said all that, to my surprise, 547 00:33:29,920 --> 00:33:34,199 and, dare I say it, delight, 548 00:33:34,200 --> 00:33:37,079 the reports of his work have been 549 00:33:37,080 --> 00:33:38,720 uniformly excellent. 550 00:33:41,680 --> 00:33:43,839 So, a toast. 551 00:33:43,840 --> 00:33:45,000 To Tristan. 552 00:33:45,001 --> 00:33:49,040 Many happy returns and my heartfelt congratulations. 553 00:33:51,360 --> 00:33:52,680 To Tristan. 554 00:33:57,120 --> 00:33:58,320 Well done. 555 00:34:05,440 --> 00:34:06,640 That was lovely. 556 00:34:07,880 --> 00:34:09,759 You sound almost like a proud father. 557 00:34:09,760 --> 00:34:14,239 Yes, well, I suppose in a way, that's how I feel. 558 00:34:15,760 --> 00:34:17,319 Oh, no. Good heavens, what's that? 559 00:34:17,320 --> 00:34:19,519 Oh, it's fine, she'll calm down in a minute. 560 00:34:19,520 --> 00:34:21,079 It sounds like something's in pain. 561 00:34:21,080 --> 00:34:23,759 I almost wonder if it might be a post-operative complication. 562 00:34:23,760 --> 00:34:26,439 It's not a complication, she just doesn't like being on her own. 563 00:34:26,440 --> 00:34:28,279 I'll let her out as soon as we've finished. 564 00:34:28,280 --> 00:34:29,759 I'd be more than happy to take a look. 565 00:34:29,760 --> 00:34:31,959 I've already examined her thoroughly, thank you. 566 00:34:31,960 --> 00:34:33,679 You know, the thing I've realised today is, 567 00:34:33,680 --> 00:34:36,759 it doesn't matter how good a vet you are, people only respect you 568 00:34:36,760 --> 00:34:38,959 once they see you putting in the hard graft. 569 00:34:38,960 --> 00:34:40,839 Well, no-one could fault you there, Tris. No. 570 00:34:40,840 --> 00:34:42,159 Because, at the end of the day, 571 00:34:42,160 --> 00:34:44,799 I'm not afraid to go the extra mile, if that's what it takes. 572 00:34:44,800 --> 00:34:46,119 You certainly went all out. 573 00:34:46,120 --> 00:34:48,840 If it's sweat and tears they want, I'll give it to them. 574 00:34:50,760 --> 00:34:53,919 If you've done anything to embarrass this practice, Tristan... 575 00:34:53,920 --> 00:34:56,199 No, no, not at all. 576 00:34:56,200 --> 00:34:59,079 I may have exaggerated the effort involved a little. 577 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 No, really? 578 00:35:02,840 --> 00:35:06,119 A few well-placed groans, some unnecessarily straining sinews 579 00:35:06,120 --> 00:35:08,719 and a final howl of pain. 580 00:35:08,720 --> 00:35:10,559 Goodness! 581 00:35:10,560 --> 00:35:11,879 A final what? 582 00:35:11,880 --> 00:35:16,119 Ah, I may have got slightly carried away but it had the desired effect. 583 00:35:16,120 --> 00:35:17,320 What is wrong with you? 584 00:35:18,360 --> 00:35:21,359 For God's sake, after that fiasco with the chickens? 585 00:35:21,360 --> 00:35:24,959 I thought you'd finally come to your senses. And I have, absolutely... 586 00:35:24,960 --> 00:35:27,839 I thought you'd finally started to take responsibly for your actions. 587 00:35:27,840 --> 00:35:30,639 Complete responsibility, totally. But fair's fair, old chap, 588 00:35:30,640 --> 00:35:32,919 you're hardly averse to putting on a show yourself. 589 00:35:32,920 --> 00:35:35,919 I would never resort to playacting and tomfoolery. 590 00:35:35,920 --> 00:35:38,439 Oh, come off it. You and your purple powder? 591 00:35:38,440 --> 00:35:41,119 Blinding the great unwashed with the magic of science. 592 00:35:41,120 --> 00:35:43,319 That is entirely different. I don't see how. 593 00:35:43,320 --> 00:35:45,759 Because I know what I'm doing. Yes, well, so do I. 594 00:35:45,760 --> 00:35:48,999 I seriously doubt that. Well, I've got the qualifications to prove it. 595 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 So you think. 596 00:35:55,760 --> 00:35:56,960 Wait, what? 597 00:36:06,440 --> 00:36:08,239 Why don't we all go through, everyone? 598 00:36:08,240 --> 00:36:10,520 I can make us some drinks and see to that dog. 599 00:36:21,960 --> 00:36:23,440 Are you saying I didn't pass? 600 00:36:35,160 --> 00:36:37,119 You told me that I passed. 601 00:36:37,120 --> 00:36:39,879 You said categorically... I know. 602 00:36:39,880 --> 00:36:44,119 I may have... omitted one or two of the finer details. 603 00:36:44,120 --> 00:36:45,240 So, I didn't pass. 604 00:36:45,241 --> 00:36:48,639 You narrowly missed the mark on one paper, parasitology. 605 00:36:48,640 --> 00:36:52,719 But really, in the great scheme of things, just a tiny, white lie. 606 00:36:52,720 --> 00:36:54,919 You're not serious. 607 00:36:54,920 --> 00:36:58,519 You tried so hard and I knew how disappointed you'd be, so I just... 608 00:36:58,520 --> 00:37:01,000 I bent the truth a little. 609 00:37:02,880 --> 00:37:06,119 You let me think I was qualified when I wasn't. 610 00:37:06,120 --> 00:37:10,039 And then you let me carry on showing off like a complete idiot. 611 00:37:10,040 --> 00:37:12,239 All this time, I've been a total laughing stock. 612 00:37:12,240 --> 00:37:14,719 Oh, for God's sake, you'd already wasted so much time on those 613 00:37:14,720 --> 00:37:17,439 blasted exams, I thought you'd be better off getting out there, 614 00:37:17,440 --> 00:37:20,839 getting your hands dirty, and I've been proven right, haven't I? 615 00:37:20,840 --> 00:37:22,479 I don't believe you. 616 00:37:22,480 --> 00:37:24,839 Even now, you can't admit that you're in the wrong. 617 00:37:24,840 --> 00:37:26,999 I don't see that I am, necessarily. 618 00:37:27,000 --> 00:37:28,440 Oh, well, there's a surprise. 619 00:37:37,720 --> 00:37:40,759 Well, thank you so much for dinner. 620 00:37:40,760 --> 00:37:43,319 It were very nice to meet you. 621 00:37:43,320 --> 00:37:46,759 Only, Tristan did say he would drive me home. 622 00:37:46,760 --> 00:37:48,799 Not to worry, I can give you a lift, Margot. 623 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 That's awfully kind of you. 624 00:37:51,880 --> 00:37:55,119 I'm sorry about all this. Please, don't apologise. 625 00:37:55,120 --> 00:37:57,680 We shall have to have that gin sometime. 626 00:38:01,080 --> 00:38:02,280 Helen. 627 00:38:04,040 --> 00:38:06,039 I'm sorry. 628 00:38:06,040 --> 00:38:09,599 I appreciate now that it can't have been easy for you either. 629 00:38:09,600 --> 00:38:12,400 It's fine, Margot. Really. Well... 630 00:38:13,920 --> 00:38:16,120 ..I hope you'll both be very happy. 631 00:38:18,120 --> 00:38:19,600 Come on, Margot! 632 00:38:22,160 --> 00:38:23,360 Goodnight, ladies. 633 00:38:27,000 --> 00:38:28,999 You're sure I can't help you tidy up? 634 00:38:29,000 --> 00:38:31,480 Oh, I think a discreet exit's probably best. 635 00:38:33,600 --> 00:38:35,520 Thanks for this. Enjoy. 636 00:39:00,760 --> 00:39:03,119 I made you some blancmange. 637 00:39:03,120 --> 00:39:05,560 I'm sticking to liquids, thanks all the same. 638 00:39:08,600 --> 00:39:09,800 Tris... Did you know? 639 00:39:18,360 --> 00:39:20,159 Why didn't you tell me? 640 00:39:20,160 --> 00:39:21,360 I'm so sorry. 641 00:39:24,200 --> 00:39:25,960 I only found out later. 642 00:39:27,840 --> 00:39:30,400 And your brother's intentions weren't bad. 643 00:39:31,760 --> 00:39:34,000 Even if, perhaps, his methods were. 644 00:39:37,880 --> 00:39:40,279 Didn't even buy the bag, did he? 645 00:39:40,280 --> 00:39:43,000 He was still the one who paid for it. 646 00:39:46,880 --> 00:39:51,640 You have no idea how much he cares for you. 647 00:39:53,600 --> 00:39:55,080 And worries about you. 648 00:39:57,560 --> 00:39:59,760 It's just hard for him... Hard for him? 649 00:40:01,760 --> 00:40:03,240 That's rich. 650 00:40:11,480 --> 00:40:13,760 I am truly sorry. 651 00:40:49,400 --> 00:40:51,759 Siegfried's outdone himself this time. 652 00:40:51,760 --> 00:40:53,159 I mean, I'm sure he meant well... 653 00:40:53,160 --> 00:40:55,600 But the road to hell is paved with good intentions. 654 00:41:00,560 --> 00:41:04,439 So, what will it mean for the practice if Tris isn't stepping up? 655 00:41:04,440 --> 00:41:06,800 Well, I suppose any modernisation will have to wait. 656 00:41:11,840 --> 00:41:16,319 Helen, there's something to talk to you about. It's about Glasgow. 657 00:41:16,320 --> 00:41:18,040 They offered you a job. 658 00:41:19,280 --> 00:41:21,160 How did you...? Audrey thought I knew. 659 00:41:23,560 --> 00:41:25,239 Right. 660 00:41:25,240 --> 00:41:28,120 I'm so sorry, I've been wanting to tell you. 661 00:41:29,800 --> 00:41:31,040 Are you considering it? 662 00:41:34,040 --> 00:41:35,279 I see. 663 00:41:35,280 --> 00:41:36,480 It's not... 664 00:41:38,320 --> 00:41:41,239 The chap I was covering for is leaving, 665 00:41:41,240 --> 00:41:43,799 so they need to replace him and, well, 666 00:41:43,800 --> 00:41:45,679 Bill told my mum and next thing I know, 667 00:41:45,680 --> 00:41:47,360 she told him I'm taking the job. 668 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 Right. 669 00:41:50,720 --> 00:41:53,319 And are you? No, I... 670 00:41:53,320 --> 00:41:55,079 I don't know. 671 00:41:55,080 --> 00:41:57,319 I need to make a decision but whatever I decide, 672 00:41:57,320 --> 00:41:58,719 I'll be letting people down. 673 00:41:58,720 --> 00:42:00,959 Oh, James, why didn't you say something? 674 00:42:00,960 --> 00:42:03,920 I didn't want you to feel like I was putting pressure on you. 675 00:42:05,440 --> 00:42:06,640 How do you mean? 676 00:42:08,720 --> 00:42:10,160 Helen... 677 00:42:11,720 --> 00:42:13,000 ..I want to be with you. 678 00:42:16,640 --> 00:42:20,999 And that means staying in Darrowby, and I love it here, I do. 679 00:42:21,000 --> 00:42:22,800 The place, the work, the people. 680 00:42:24,760 --> 00:42:26,319 But if I stay... 681 00:42:26,320 --> 00:42:27,960 You'll break your mother's heart. 682 00:42:32,160 --> 00:42:34,000 They've given up so much for me. 683 00:42:37,360 --> 00:42:39,000 I don't know what I'm going to do. 684 00:42:42,520 --> 00:42:45,480 Well then, we'll just have to work something out, won't we? 685 00:42:57,280 --> 00:42:59,679 Stay for another brew. 686 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 I'd love to. 687 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 But I better get back and check on Tris. 688 00:43:21,200 --> 00:43:22,560 Have the others turned in? 689 00:43:26,040 --> 00:43:27,240 Are you all right? 690 00:43:28,360 --> 00:43:30,359 Just dandy. 691 00:43:30,360 --> 00:43:32,279 I mean, I've been publicly humiliated, 692 00:43:32,280 --> 00:43:33,839 shown up as a laughing stock... 693 00:43:33,840 --> 00:43:37,800 Tris... but I'm exacting my revenge with a very fine malt. 694 00:43:39,400 --> 00:43:41,799 Is that Siegfried's special bottle? 695 00:43:41,800 --> 00:43:43,799 Certainly was. 696 00:43:43,800 --> 00:43:45,000 Here. 697 00:43:46,400 --> 00:43:47,600 Come on. 698 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 Misery loves company and all that. 699 00:43:54,840 --> 00:43:57,719 Would it have made a difference if you'd found out sooner? 700 00:43:57,720 --> 00:44:01,559 What, that I'm a complete failure? 701 00:44:01,560 --> 00:44:04,359 Don't know. Maybe ignorance was bliss. 702 00:44:04,360 --> 00:44:07,040 There are plenty of fine vets with no qualifications. 703 00:44:08,920 --> 00:44:12,040 You know you can do the work, that's what matters. 704 00:44:16,360 --> 00:44:17,999 Come on. 705 00:44:18,000 --> 00:44:19,919 Where are we going? 706 00:44:19,920 --> 00:44:23,479 Unless I'm mistaken, it's still my birthday, 707 00:44:23,480 --> 00:44:26,439 so I say we go and get blasted at the Drovers. 708 00:44:26,440 --> 00:44:27,640 All right, then. 709 00:44:27,641 --> 00:44:29,439 And bring the whisky. 710 00:44:29,440 --> 00:44:31,359 You know, we should have just gone 711 00:44:31,360 --> 00:44:33,560 to the bloody pub in the first place. 712 00:45:02,560 --> 00:45:04,600 Subtitles by Red Bee Media 52406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.