All language subtitles for Tomorrow With You E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,100 --> 00:01:00,234 To the future Song Ma-rin. 2 00:01:00,300 --> 00:01:02,067 Right now, you are... 3 00:01:02,133 --> 00:01:07,667 from what I have heard, regretting your past. 4 00:01:07,733 --> 00:01:10,233 You want me to end my marriage. 5 00:01:11,233 --> 00:01:13,033 In the future... 6 00:01:14,166 --> 00:01:18,433 you told me to go back and break up with you. 7 00:01:18,933 --> 00:01:21,134 Then make your choice. 8 00:01:21,200 --> 00:01:24,600 Is it a future you can't touch or the present? 9 00:01:25,233 --> 00:01:26,900 Tell me. 10 00:01:26,966 --> 00:01:28,500 Is it her or me? 11 00:01:29,666 --> 00:01:31,232 Of course, it's you. 12 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 How desperate you felt... 13 00:01:41,800 --> 00:01:43,633 How much excitement you felt... 14 00:01:44,533 --> 00:01:47,966 How much joy you felt… 15 00:01:50,133 --> 00:01:51,899 It was the brightest time. 16 00:01:52,866 --> 00:01:55,066 A time filled only with love. 17 00:01:56,166 --> 00:01:58,100 How could you forget all of it? 18 00:02:00,833 --> 00:02:04,500 Even if I only live one day, I'm happy right now. 19 00:02:05,733 --> 00:02:09,033 So, don't hurt So-joon from the past. 20 00:02:09,765 --> 00:02:11,066 He's my man. 21 00:02:12,433 --> 00:02:16,166 Also, I'll never become like you. 22 00:02:17,433 --> 00:02:20,833 Song Ma-rin living in November of 2016. 23 00:02:24,033 --> 00:02:26,366 Send mail on future date... 24 00:02:40,433 --> 00:02:42,799 You're really quitting the other world? 25 00:02:42,866 --> 00:02:44,800 Do I really have to wear this? 26 00:02:44,866 --> 00:02:46,433 Don't change the subject. 27 00:02:47,133 --> 00:02:48,466 You're really not going? 28 00:02:49,866 --> 00:02:51,267 You're not going on the subway? 29 00:02:51,333 --> 00:02:53,466 You told me not to go. 30 00:02:55,100 --> 00:02:56,767 - It's because of me? - Hey! 31 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 I'm getting changed. 32 00:02:59,566 --> 00:03:01,100 What's the big deal? 33 00:03:01,166 --> 00:03:02,767 It's not like I haven't seen it. 34 00:03:02,833 --> 00:03:03,800 It's different when you're undressed and 35 00:03:03,866 --> 00:03:06,667 when you're getting changed. 36 00:03:06,733 --> 00:03:09,267 - Just leave. - Wait. 37 00:03:09,333 --> 00:03:11,767 You're willing to quit the future for me. 38 00:03:11,833 --> 00:03:14,333 Yet, you can't put on couple pajamas that everyone wears. 39 00:03:14,866 --> 00:03:17,867 I don't like it because everyone does it. 40 00:03:17,933 --> 00:03:20,333 Also, I really hate these things. 41 00:03:20,900 --> 00:03:22,367 Should I put it on for you? 42 00:03:22,433 --> 00:03:25,134 - Here. - No, take it off for me. 43 00:03:25,200 --> 00:03:26,266 Should I? 44 00:03:29,266 --> 00:03:30,667 Put it on and come out. 45 00:03:30,733 --> 00:03:32,834 Can't I just take it off? 46 00:03:32,900 --> 00:03:34,700 Put it on. 47 00:03:34,766 --> 00:03:36,465 Take it off when the time comes. 48 00:03:38,566 --> 00:03:41,500 Why am I wearing couple-pajamas with my life the way it is? 49 00:03:41,566 --> 00:03:45,100 My goodness. 50 00:03:45,166 --> 00:03:47,133 I'll wear it just this once. 51 00:03:51,766 --> 00:03:53,700 Wow. You look so cute. 52 00:03:54,866 --> 00:03:56,667 We look so sweet. 53 00:03:56,733 --> 00:03:58,967 Why are you taking pictures of this? 54 00:03:59,033 --> 00:04:00,399 What's wrong with it? 55 00:04:01,000 --> 00:04:02,466 These are all memories. 56 00:04:04,333 --> 00:04:06,900 I'm going to take lots of pictures. 57 00:04:07,433 --> 00:04:08,933 I'm going to take lots. 58 00:04:10,366 --> 00:04:12,834 If our relationship happens to get bad 59 00:04:12,900 --> 00:04:15,967 I'm going to look at these pictures and say we look so good. 60 00:04:16,033 --> 00:04:18,866 We really were so sweet. 61 00:04:19,533 --> 00:04:20,867 I won't forget, then. 62 00:04:20,933 --> 00:04:22,599 You said you wouldn't worry about the future. 63 00:04:22,666 --> 00:04:24,967 Who says I'm worried? 64 00:04:25,033 --> 00:04:26,500 I'm just irritated by her. 65 00:04:26,566 --> 00:04:28,133 Do you like insulting yourself? 66 00:04:28,200 --> 00:04:29,500 She deserves it. 67 00:04:29,566 --> 00:04:32,332 Let's take pretty pictures just to show her. 68 00:04:36,966 --> 00:04:40,067 Okay, I think we've taken enough pictures. 69 00:04:40,133 --> 00:04:41,467 So, now what? 70 00:04:41,533 --> 00:04:43,800 We have pictures, so that's good enough. 71 00:04:43,866 --> 00:04:46,433 You're supposed to take your pajamas off after taking pictures. 72 00:04:46,500 --> 00:04:48,600 We just put them on. Why would we take them off? 73 00:04:48,666 --> 00:04:50,000 It's okay. 74 00:04:50,066 --> 00:04:53,333 What are you doing? It's a bit creepy. 75 00:04:53,400 --> 00:04:54,633 Like a pervert. 76 00:04:54,700 --> 00:04:57,267 Today, I'll go for the creepy, pervert version. 77 00:04:57,333 --> 00:04:59,100 Should we do that? 78 00:05:00,833 --> 00:05:06,767 Will you really be okay even if you don't go to the other world? 79 00:05:06,833 --> 00:05:10,634 Won't you be a little frustrated trying to live a normal life? 80 00:05:10,700 --> 00:05:13,234 I'll just live like other people. 81 00:05:13,300 --> 00:05:16,233 I'll work hard and play hard. 82 00:05:16,833 --> 00:05:19,534 I'll think about tomorrow when tomorrow comes. 83 00:05:19,600 --> 00:05:21,167 That's how I will live. 84 00:05:21,233 --> 00:05:24,266 You're going to work hard? You? 85 00:05:25,066 --> 00:05:28,034 Yeah. I should work hard. 86 00:05:28,100 --> 00:05:29,466 Night and day. 87 00:05:31,233 --> 00:05:32,733 You're a bit racy today. 88 00:05:33,900 --> 00:05:35,233 It is night. 89 00:05:42,600 --> 00:05:44,900 You heard about Director Kim? 90 00:05:44,966 --> 00:05:46,500 Why did he do that? 91 00:05:46,566 --> 00:05:48,967 How much did he take, exactly? 92 00:05:49,033 --> 00:05:50,600 I don't really know. 93 00:05:55,200 --> 00:05:56,966 How could he do that? 94 00:05:58,100 --> 00:06:01,700 Wow! Look at this. Look at this. 95 00:06:01,766 --> 00:06:04,034 I knew it long ago. 96 00:06:04,100 --> 00:06:06,500 Also, he shouldn't just be released from his duties. 97 00:06:06,566 --> 00:06:08,534 He should totally be fired and punished. 98 00:06:08,600 --> 00:06:09,734 Hello. 99 00:06:09,800 --> 00:06:12,966 Chairman, what brings you in so early today? 100 00:06:14,133 --> 00:06:17,500 Since Director Kim is no longer here, you will need to step up. 101 00:06:17,566 --> 00:06:20,167 Yes, of course, I should step up when the company 102 00:06:20,233 --> 00:06:22,234 is going through hardship. 103 00:06:22,300 --> 00:06:26,067 Also, let's try our best to keep the matter as quiet as we can. 104 00:06:26,133 --> 00:06:27,567 Please exercise restraint. 105 00:06:27,633 --> 00:06:29,034 Yes, restraint. 106 00:06:29,100 --> 00:06:32,200 Oh, what brings you in so early? 107 00:06:32,266 --> 00:06:33,567 Hello. 108 00:06:33,633 --> 00:06:36,000 Have a nice day. I will get going now. 109 00:06:38,300 --> 00:06:39,667 You look tired. 110 00:06:39,733 --> 00:06:42,133 I was with the internal audit team all night. 111 00:06:43,333 --> 00:06:44,966 Did you find anything? 112 00:06:46,400 --> 00:06:48,767 We didn't find anything else. 113 00:06:48,833 --> 00:06:52,834 Kim Yong-jin, that guy, took in a lot of management expense fees. 114 00:06:52,900 --> 00:06:55,034 On average, 100 thousand dollars per year. 115 00:06:55,100 --> 00:06:58,334 I think he has taken about 2 million dollars so far. 116 00:06:58,400 --> 00:07:00,234 How could he have taken so much? 117 00:07:00,300 --> 00:07:02,100 How could no one notice? 118 00:07:02,166 --> 00:07:05,933 He took three to five percent as commission from the expense fee. 119 00:07:06,000 --> 00:07:08,534 We've confirmed a total of seven. 120 00:07:08,600 --> 00:07:10,634 You know that building for Taejung? 121 00:07:10,700 --> 00:07:12,733 He took 30 thousand dollars per month from there. 122 00:07:14,666 --> 00:07:17,666 We should have known when he bought that nice house. 123 00:07:18,700 --> 00:07:21,099 Okay, I got it for now. 124 00:07:21,166 --> 00:07:25,133 Since we're still auditing, let's see if anything more comes out. 125 00:07:26,933 --> 00:07:29,933 Hey, what are you going to do about Secretary Hwang? 126 00:07:30,000 --> 00:07:32,634 He even came to my place and asked to transfer departments. 127 00:07:32,700 --> 00:07:35,400 I don't think he was working on it with Kim Yong-jin. 128 00:07:35,466 --> 00:07:37,300 He started rumors that we were dating, 129 00:07:37,366 --> 00:07:39,366 and dug into my background. 130 00:07:39,433 --> 00:07:43,500 When I think about that, my hand still balls up into a fist. 131 00:07:44,666 --> 00:07:47,567 I know it's hard to forgive him. 132 00:07:47,633 --> 00:07:49,099 Well, there's that. 133 00:07:50,566 --> 00:07:52,000 I think you need to teach me about work. 134 00:07:52,700 --> 00:07:53,000 Huh? 135 00:07:54,600 --> 00:07:56,500 I'm not going to the other world anymore. 136 00:07:56,566 --> 00:07:57,666 Why? 137 00:08:00,800 --> 00:08:02,700 My legs hurt when I take the subway. 138 00:08:03,966 --> 00:08:07,200 Let's work hard today. 139 00:08:21,333 --> 00:08:23,400 What kind of work do I do now? 140 00:08:27,600 --> 00:08:32,034 Wow! Is this your office, Secretary Hwang? 141 00:08:32,100 --> 00:08:34,033 It's nice and big. 142 00:08:36,666 --> 00:08:39,434 Being wait-listed for job placement, 143 00:08:39,500 --> 00:08:42,467 it really requires endurance. 144 00:08:42,533 --> 00:08:44,000 I am okay. 145 00:08:44,833 --> 00:08:46,733 What did you do wrong, Secretary Hwang? 146 00:08:46,800 --> 00:08:48,699 You just met the wrong boss. 147 00:08:49,666 --> 00:08:51,600 - Thank you. - No problem. 148 00:08:52,266 --> 00:08:55,165 So, just tell me. 149 00:08:55,633 --> 00:08:58,034 There's more going on with Director Kim, right? 150 00:08:58,100 --> 00:09:02,267 Something much bigger than Jangho, right? 151 00:09:02,333 --> 00:09:04,132 - Well... - Yes? 152 00:09:04,500 --> 00:09:05,966 I do not know. 153 00:09:07,166 --> 00:09:08,967 Why are you being so loyal? 154 00:09:09,033 --> 00:09:10,234 Are you a freedom fighter? 155 00:09:10,300 --> 00:09:11,367 Of course not. 156 00:09:11,433 --> 00:09:14,800 My family was one of the first to change their names to Japanese. 157 00:09:14,866 --> 00:09:17,900 So, I don't want that weak blood passed down onto me. 158 00:09:17,966 --> 00:09:20,800 Yes, you have many burdens too. 159 00:09:20,866 --> 00:09:26,067 But, it will all be revealed even if you keep your mouth shut. 160 00:09:26,133 --> 00:09:29,667 I don't know what Yong-jin did with his business card. 161 00:09:29,733 --> 00:09:31,500 Wait until the rumors of his firing spread. 162 00:09:31,566 --> 00:09:32,934 All the people that Yong-jin fooled are 163 00:09:33,000 --> 00:09:35,166 going to come running here. 164 00:09:35,766 --> 00:09:38,033 - Oh, then... - Yes? 165 00:09:38,566 --> 00:09:39,900 I do not know. 166 00:09:39,966 --> 00:09:41,566 I want to be alone. 167 00:09:42,500 --> 00:09:43,534 Hello? 168 00:09:43,600 --> 00:09:46,367 Hello, it's me Yong-jin. Kim Yong-jin. 169 00:09:46,433 --> 00:09:48,800 I was wondering who it was from this unknown number. 170 00:09:48,866 --> 00:09:52,034 My phone battery ran out. 171 00:09:52,100 --> 00:09:54,934 If you recall, last time... 172 00:09:55,000 --> 00:09:57,667 you asked if we could have the contract date closed 173 00:09:57,733 --> 00:09:59,099 on an earlier date. 174 00:09:59,166 --> 00:10:01,034 Yeah, did you talk it over? 175 00:10:01,100 --> 00:10:03,800 Yes, I was able to convince them. 176 00:10:03,866 --> 00:10:08,000 Why don't we do this? We'll have it close three months earlier. 177 00:10:08,066 --> 00:10:09,734 Thank you. Thank you. 178 00:10:09,800 --> 00:10:11,766 You're helping me out so much, Director Kim. 179 00:10:11,833 --> 00:10:15,300 No, I am always indebted to you. 180 00:10:15,366 --> 00:10:17,766 Also, do you have time tonight? 181 00:10:17,833 --> 00:10:22,600 President Choi, if it's okay with you, you know that place you own? 182 00:10:22,666 --> 00:10:27,367 Please take me there. I really liked it there last time. 183 00:10:27,433 --> 00:10:29,766 Yes, it's nice and quiet there. 184 00:10:29,833 --> 00:10:31,600 - Yes, let's go. - Okay. 185 00:10:31,666 --> 00:10:34,700 Bring the contract when you come. 186 00:10:34,766 --> 00:10:35,800 Okay, see you then. 187 00:10:35,866 --> 00:10:37,833 - Thank you. Bye. - Bye. 188 00:10:43,900 --> 00:10:45,066 Thank you. 189 00:10:54,333 --> 00:10:55,699 You want me to read all of this? 190 00:10:57,033 --> 00:10:58,367 You're doing this to pick on me, right? 191 00:10:58,433 --> 00:11:01,567 You said you're going to live like everyone else. 192 00:11:01,633 --> 00:11:04,634 The most important thing right now, I forgot that. 193 00:11:04,700 --> 00:11:07,634 - Move. - Ouch. That hurt. 194 00:11:07,700 --> 00:11:11,367 This is Director Wang's plans for the Sammi district. 195 00:11:11,433 --> 00:11:13,067 Look at this first. 196 00:11:13,133 --> 00:11:14,166 Page one. 197 00:11:15,866 --> 00:11:19,500 Those are the basic plans for the terminals in Sammi district. 198 00:11:19,566 --> 00:11:21,633 As well as plans for the surrounding areas. 199 00:11:22,733 --> 00:11:26,034 We've already secured all the forms and checked them. 200 00:11:26,100 --> 00:11:27,567 You just need to look over them. 201 00:11:27,633 --> 00:11:29,200 I know, at least, that much. 202 00:11:29,266 --> 00:11:30,433 Do you really know? 203 00:11:31,366 --> 00:11:32,866 What's with that tone? 204 00:11:34,833 --> 00:11:35,966 Are you by chance... 205 00:11:37,066 --> 00:11:40,700 Gosh… are you looking down on me? 206 00:11:40,766 --> 00:11:44,300 Gosh, I'm looking down on you a lot. 207 00:11:44,366 --> 00:11:45,400 Next. 208 00:11:47,966 --> 00:11:50,267 These are the regulations. 209 00:11:50,333 --> 00:11:53,067 This is our company's fundamental management plan. 210 00:11:53,133 --> 00:11:55,234 They are put together in one. 211 00:11:55,300 --> 00:11:56,967 What happens if they're put together? 212 00:11:57,033 --> 00:11:59,000 It becomes easier to understand. 213 00:11:59,066 --> 00:12:02,067 Give me something harder to understand, for an expert. 214 00:12:02,133 --> 00:12:03,800 I am a CEO. 215 00:12:03,866 --> 00:12:05,500 I hope our company doesn't disintegrate. 216 00:12:05,566 --> 00:12:07,234 What did you just say? 217 00:12:07,300 --> 00:12:09,067 I'm betting my hand that you'll be back 218 00:12:09,133 --> 00:12:10,467 on the subway within three days. 219 00:12:10,533 --> 00:12:12,534 Wow, seriously. 220 00:12:12,600 --> 00:12:16,166 Hey, must I show you my true potential? 221 00:12:17,300 --> 00:12:19,833 What is so hard about this? 222 00:12:22,366 --> 00:12:24,066 This is too easy. 223 00:12:39,500 --> 00:12:40,800 Ki-doong. 224 00:12:42,633 --> 00:12:44,466 I wasn't sleeping. 225 00:12:51,300 --> 00:12:52,900 Oh my. 226 00:13:01,133 --> 00:13:04,666 Ma-rin! I missed you. 227 00:13:05,900 --> 00:13:07,934 Is work going well? 228 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 You don't have subway withdrawal symptoms? 229 00:13:10,066 --> 00:13:12,100 Work is perfect. 230 00:13:12,166 --> 00:13:13,800 But, I miss you. 231 00:13:14,333 --> 00:13:15,534 Me too. 232 00:13:15,600 --> 00:13:18,666 I want to see you at work, missing me. 233 00:13:19,233 --> 00:13:21,300 What are you doing, when I'm sitting right here? 234 00:13:21,366 --> 00:13:23,867 Hold on. Let me just send this text. 235 00:13:23,933 --> 00:13:26,066 I'm out eating with my mom. 236 00:13:27,300 --> 00:13:29,500 It would be nice if you could come too. 237 00:13:34,866 --> 00:13:36,600 Your husband needs to work. 238 00:13:37,800 --> 00:13:40,565 Also, your mom is scary. 239 00:13:51,433 --> 00:13:52,833 Yes, Mister. 240 00:13:55,166 --> 00:13:57,566 Hey, talk to me too. 241 00:14:00,000 --> 00:14:02,866 We should talk, since we're here. Am I a wall? 242 00:14:03,866 --> 00:14:05,900 This is why he's scared of you. 243 00:14:06,366 --> 00:14:08,466 - Who? - So-joon. 244 00:14:09,200 --> 00:14:11,234 You didn't explain things to him yet? 245 00:14:11,300 --> 00:14:12,466 I did. 246 00:14:13,066 --> 00:14:15,500 I told him I lied to you that he cheated. 247 00:14:17,266 --> 00:14:19,900 I heard you rolled around on the ground. 248 00:14:20,400 --> 00:14:21,900 Really? 249 00:14:22,966 --> 00:14:24,266 You did a good job. 250 00:14:24,700 --> 00:14:27,500 Since you hit him, he has really changed. 251 00:14:28,433 --> 00:14:33,200 I really have no right to see So-joon anymore. 252 00:14:33,266 --> 00:14:35,132 I can't even go to the house anymore. 253 00:14:35,733 --> 00:14:38,633 Why would you make up a lie like that? 254 00:14:38,700 --> 00:14:40,833 That's why I'm buying you a steak. 255 00:14:42,600 --> 00:14:45,100 Are you sure he's not cheating? 256 00:14:45,166 --> 00:14:47,266 Of course not. He's not. 257 00:14:48,366 --> 00:14:51,634 You make a joke out of your mom. You deserve that. 258 00:14:51,700 --> 00:14:55,200 You know how I get about cheating. 259 00:14:55,266 --> 00:14:58,132 Just thinking about your dad going around doing that... 260 00:14:59,866 --> 00:15:01,900 Why would you bring that up? 261 00:15:04,266 --> 00:15:08,533 I thought you were in my situation and my heart just dropped. 262 00:15:09,533 --> 00:15:12,867 I'm sorry. Just stop now. 263 00:15:12,933 --> 00:15:14,467 We're eating out to feel better. 264 00:15:14,533 --> 00:15:17,334 I didn't get mad like that for no reason. 265 00:15:17,400 --> 00:15:21,199 I met the wrong husband, and suffered in all kinds of ways. 266 00:15:21,266 --> 00:15:22,766 I chased all the women he cheated on me with. 267 00:15:22,833 --> 00:15:24,766 So, do you still have feelings for him? 268 00:15:26,333 --> 00:15:28,665 I don't know why you always bring up the past. 269 00:15:29,366 --> 00:15:30,900 Can't I even talk about things like this with 270 00:15:30,966 --> 00:15:32,234 my married daughter? 271 00:15:32,300 --> 00:15:34,500 Why are these things so easy for you to talk about? 272 00:15:34,866 --> 00:15:36,800 Don't you think about me, who has to listen? 273 00:15:39,166 --> 00:15:41,134 It's because my life was so unfair, okay? 274 00:15:41,200 --> 00:15:43,167 So, forget it. 275 00:15:43,233 --> 00:15:45,699 You say you miss him, and then you resent him. 276 00:15:45,766 --> 00:15:50,966 Every time you bring him up, I hate my supposed dad even more. 277 00:15:51,533 --> 00:15:54,167 Why do you make me resent him more? 278 00:15:54,233 --> 00:15:57,599 Can't you just take it as it is, and listen to me? 279 00:15:58,266 --> 00:16:01,367 Who am I supposed to talk to then? 280 00:16:01,433 --> 00:16:03,300 Fine! You're just so great. 281 00:16:04,266 --> 00:16:05,500 I've lived a useless life. 282 00:16:06,033 --> 00:16:07,200 Mom. 283 00:16:09,300 --> 00:16:10,900 Seriously... 284 00:16:16,933 --> 00:16:18,167 You're really giving up on the future and 285 00:16:18,233 --> 00:16:20,400 living only in the present? 286 00:16:20,466 --> 00:16:23,134 It makes Ma-rin so nervous. 287 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 I'm going to go missing. 288 00:16:25,266 --> 00:16:28,134 Apparently, it was while going to the future, and I never came back. 289 00:16:28,200 --> 00:16:29,634 Yeah, that's right. 290 00:16:29,700 --> 00:16:33,500 You were stuck somewhere in the future so... 291 00:16:33,866 --> 00:16:38,033 To tell you the truth, I did go and look a few times. 292 00:16:39,700 --> 00:16:44,466 On November 30th, I went to see myself ride the subway. 293 00:16:45,600 --> 00:16:49,166 I followed myself to see if something happens to me. 294 00:16:49,966 --> 00:16:51,400 I turned around. 295 00:16:57,700 --> 00:17:00,266 So, I went again the next day. 296 00:17:01,233 --> 00:17:02,965 Do you know what I saw? 297 00:17:10,633 --> 00:17:12,167 What did you see? 298 00:17:12,233 --> 00:17:13,665 Me from the past. 299 00:17:15,733 --> 00:17:18,500 So, I couldn't stay and watch. 300 00:17:18,566 --> 00:17:23,200 If I continue to go, there could be multiples of me there. 301 00:17:25,200 --> 00:17:26,734 I'm going to give up. 302 00:17:26,800 --> 00:17:28,666 It could get really dangerous. 303 00:17:30,333 --> 00:17:32,334 You made the right decision, kid. 304 00:17:32,400 --> 00:17:34,167 Good kid. 305 00:17:34,233 --> 00:17:38,533 Se-young's dad was unavoidable, and we couldn't do anything. 306 00:17:39,433 --> 00:17:41,034 You don't think it's like that, do you? 307 00:17:41,100 --> 00:17:44,766 Hey, this isn't life or death. 308 00:17:44,833 --> 00:17:46,300 We can change it, okay? 309 00:17:46,366 --> 00:17:49,500 You just need to stay put, and I'll change it. 310 00:17:49,966 --> 00:17:54,265 You even know the exact time and date of your death. 311 00:17:55,600 --> 00:17:58,332 I'm just bringing up what you already know. 312 00:18:04,700 --> 00:18:06,000 Throw this away for me. 313 00:18:07,100 --> 00:18:10,866 I tried to throw it away myself, but I'm having a hard time. 314 00:18:11,300 --> 00:18:15,832 Oh, you really are serious about this. 315 00:18:17,233 --> 00:18:19,000 Is there anything about me in here? 316 00:18:19,966 --> 00:18:22,265 Why would I write about you? 317 00:18:22,700 --> 00:18:23,933 You punk. 318 00:18:25,133 --> 00:18:30,033 By the way, what's going on with Kim Yong-jin? 319 00:18:30,800 --> 00:18:32,500 The internal audit team is still investigating him. 320 00:18:33,266 --> 00:18:34,834 He has taken a lot. 321 00:18:34,900 --> 00:18:38,066 I don't think it's the amount you thought. 322 00:18:38,500 --> 00:18:42,167 I'm sure it will be revealed soon if he's done something wrong. 323 00:18:42,233 --> 00:18:43,734 Yeah? 324 00:18:43,800 --> 00:18:46,134 I'll go to the other world and look into it. 325 00:18:46,200 --> 00:18:48,334 Why bother? 326 00:18:48,400 --> 00:18:51,066 I told you not to bother with Kim Yong-jin anymore. 327 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 Give that back. I'll throw it away. 328 00:18:57,500 --> 00:19:00,034 Why? Have you had a change of heart now 329 00:19:00,100 --> 00:19:02,067 that I brought up the future? 330 00:19:02,133 --> 00:19:03,534 I thought about it. 331 00:19:03,600 --> 00:19:06,666 You tried to steal my journal and throw it out. 332 00:19:06,866 --> 00:19:09,067 I don't think I'll give it to you because it doesn't feel right. 333 00:19:09,133 --> 00:19:11,834 It feels like things are going according to fate. 334 00:19:11,900 --> 00:19:13,667 Just give it to me. 335 00:19:13,733 --> 00:19:15,533 What is this? 336 00:19:15,600 --> 00:19:17,367 It's raining today? 337 00:19:17,433 --> 00:19:18,400 You didn't know? 338 00:19:18,466 --> 00:19:20,666 You're already a common person. 339 00:19:21,600 --> 00:19:23,699 Share with me, Mister. 340 00:19:23,766 --> 00:19:25,300 Gross. Get away from me. 341 00:19:25,366 --> 00:19:27,400 Let's stick together. 342 00:19:28,233 --> 00:19:30,033 Now, you'll have to just get rained on 343 00:19:30,100 --> 00:19:32,100 if it suddenly rains like this. 344 00:19:33,233 --> 00:19:35,233 I don't think I have to. 345 00:19:36,433 --> 00:19:39,267 I think I have someone who'll bring me an umbrella. 346 00:19:39,333 --> 00:19:40,967 Hey, I'm a busy person. 347 00:19:41,033 --> 00:19:42,166 Ma-rin! 348 00:19:43,066 --> 00:19:44,500 Oh, Honey! 349 00:19:45,200 --> 00:19:46,234 You're here. 350 00:19:46,300 --> 00:19:47,300 I'm going to go. 351 00:19:47,366 --> 00:19:48,600 - Say hello. - I have to go. 352 00:19:48,666 --> 00:19:49,800 Mister! 353 00:19:52,866 --> 00:19:54,967 - Who is that? - I told you before. 354 00:19:55,033 --> 00:19:58,199 There's another person besides me. It's that man. 355 00:19:58,266 --> 00:19:59,500 But, why is he running away? 356 00:20:00,333 --> 00:20:01,400 He's a little strange like that. 357 00:20:03,766 --> 00:20:07,267 Oh, I brought you an umbrella because it's raining. 358 00:20:07,333 --> 00:20:10,167 You have such good sense. 359 00:20:10,233 --> 00:20:12,166 Let's go inside. I'll show you my office. 360 00:20:13,433 --> 00:20:15,433 - I can go in? - Of course. 361 00:20:19,100 --> 00:20:20,667 How did you know it would rain that you thought 362 00:20:20,733 --> 00:20:22,867 to bring an umbrella? 363 00:20:22,933 --> 00:20:24,334 I'm the best, right? 364 00:20:24,400 --> 00:20:25,367 You really are. 365 00:20:25,433 --> 00:20:27,333 - I have good sense, right? - The best! 366 00:20:28,766 --> 00:20:30,300 It's so cold. 367 00:20:33,500 --> 00:20:35,234 It's suddenly pouring rain outside. 368 00:20:35,300 --> 00:20:36,700 Do you have an umbrella? 369 00:20:36,766 --> 00:20:40,167 My wife came to meet me with an umbrella. 370 00:20:40,233 --> 00:20:41,500 Hello, there. 371 00:20:41,566 --> 00:20:44,067 There's a sudden rain shower. 372 00:20:44,133 --> 00:20:45,334 I didn't have an umbrella. 373 00:20:45,400 --> 00:20:50,400 But, my wife came here with an umbrella. 374 00:20:50,466 --> 00:20:52,766 You all don't have umbrellas, right? I have one. 375 00:20:52,833 --> 00:20:53,666 Because... 376 00:20:54,633 --> 00:20:56,667 I was dying of embarrassment because of you. 377 00:20:56,733 --> 00:20:59,500 - What was that? - Who cares? 378 00:20:59,566 --> 00:21:01,667 I'm showing my wife off. 379 00:21:01,733 --> 00:21:02,500 Your wife? 380 00:21:03,433 --> 00:21:05,733 Hold on. You have water here. 381 00:21:12,033 --> 00:21:14,699 We probably shouldn't do this here. 382 00:21:15,800 --> 00:21:17,566 I fought with my mom. 383 00:21:18,833 --> 00:21:19,766 Why? 384 00:21:21,166 --> 00:21:24,066 Mom brought up my dad. 385 00:21:24,233 --> 00:21:26,100 I said some mean things. 386 00:21:28,933 --> 00:21:31,100 I think I'm a horrible person. 387 00:21:31,166 --> 00:21:32,832 You can make up with her. 388 00:21:34,000 --> 00:21:37,234 Before I got here... 389 00:21:37,300 --> 00:21:39,934 I thought to myself that I would make myself feel better 390 00:21:40,000 --> 00:21:41,934 by seeing you. 391 00:21:42,000 --> 00:21:44,100 Now that I've seen you... 392 00:21:46,600 --> 00:21:49,434 I'm thinking about how hard things must have been for my mom. 393 00:21:49,500 --> 00:21:50,966 She must have been lonely. 394 00:21:52,633 --> 00:21:55,367 She never had anyone to hold her hand. 395 00:21:55,433 --> 00:21:56,966 That's what I keep thinking. 396 00:22:06,933 --> 00:22:08,366 Get out. 397 00:22:13,500 --> 00:22:16,767 Do you know what I was just thinking? 398 00:22:16,833 --> 00:22:17,833 What? 399 00:22:18,833 --> 00:22:21,066 Ki-doong just came in, right? 400 00:22:22,700 --> 00:22:24,800 How embarrassing. 401 00:22:25,633 --> 00:22:27,666 But, this is so nice. 402 00:22:30,500 --> 00:22:31,900 Also... 403 00:22:33,133 --> 00:22:37,333 I am so grateful and happy that you are by my side. 404 00:22:39,133 --> 00:22:42,033 You can't leave me lonely, like my mom. 405 00:22:45,333 --> 00:22:46,900 This is all that I amount to. 406 00:22:47,833 --> 00:22:49,000 Let's not have a daughter. 407 00:22:50,100 --> 00:22:51,666 What if I give birth to one like me? 408 00:22:53,166 --> 00:22:54,832 Just the thought of it makes me really happy. 409 00:22:55,900 --> 00:22:57,300 A little Flower. 410 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 A little... little one? 411 00:23:01,366 --> 00:23:02,467 How cute. 412 00:23:02,533 --> 00:23:05,100 It's hard for you to talk about your dad. 413 00:23:05,166 --> 00:23:07,200 I'm sure your mom understands. 414 00:23:09,500 --> 00:23:11,034 Right? 415 00:23:11,100 --> 00:23:12,233 Yes. 416 00:23:18,033 --> 00:23:20,899 I have to go home. What are they doing in there? 417 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 Why are you out here? Just go in. 418 00:23:27,800 --> 00:23:28,966 What are you doing here? 419 00:23:29,033 --> 00:23:30,067 Can I go in now? 420 00:23:30,133 --> 00:23:31,800 Yeah, I'm going to take Ma-rin home. 421 00:23:31,866 --> 00:23:34,600 No, no. You have work to do. I'll go on my own. 422 00:23:34,666 --> 00:23:37,300 - No, I'll take you. - I'm going home. Let's go. 423 00:23:38,500 --> 00:23:43,034 That works out. Manager Kang, take her home safely. 424 00:23:43,100 --> 00:23:46,367 Wife, text me if you think of anything you want to eat. 425 00:23:46,433 --> 00:23:48,666 - I'll buy it on my way home. - Yes, Husband. 426 00:23:54,266 --> 00:23:58,100 Ah, I should drop by your house since we ran into each other. 427 00:23:58,666 --> 00:24:00,033 Why do you need to come over? 428 00:24:00,100 --> 00:24:02,234 You have lots of So-joon's belongings. 429 00:24:02,300 --> 00:24:04,832 I can't let him live in two places forever like that. 430 00:24:05,266 --> 00:24:07,300 I'll go pack up his things today. 431 00:24:07,366 --> 00:24:09,866 We'll go when he's not working, and pick it all up. 432 00:24:10,300 --> 00:24:11,767 Oh, really? 433 00:24:11,833 --> 00:24:15,466 That's the most welcoming news I've heard. Thank you. 434 00:24:18,966 --> 00:24:21,265 I feel so liberated. 435 00:24:22,033 --> 00:24:24,399 Freedom... freedom. 436 00:24:25,766 --> 00:24:29,000 People would think my So-joon was a big nuisance. 437 00:24:29,066 --> 00:24:30,466 It's okay. 438 00:24:34,000 --> 00:24:37,900 You already watched all these TV dramas and movies. 439 00:24:38,666 --> 00:24:41,666 If he had given you more, you would have given him your soul. 440 00:24:42,266 --> 00:24:45,300 It's a rare thing to have a time traveler as a friend. 441 00:24:45,366 --> 00:24:49,367 Well, I don't mind waiting for movies or TV dramas. 442 00:24:49,433 --> 00:24:52,734 But as a time traveler, I am his very best friend... 443 00:24:52,800 --> 00:24:55,867 Couldn't he tell me the winning lottery numbers just once? 444 00:24:55,933 --> 00:24:57,267 - He never told you? - No. 445 00:24:57,333 --> 00:24:59,267 - Not even once? - No. 446 00:24:59,333 --> 00:25:01,500 What did he say to me, again? 447 00:25:01,566 --> 00:25:05,100 He can't change my fate, and I could get hurt if I know. 448 00:25:05,166 --> 00:25:07,533 He won it three times, though. 449 00:25:07,966 --> 00:25:09,934 I hate hearing about fate. 450 00:25:10,000 --> 00:25:11,500 - Right? - I really do. 451 00:25:12,133 --> 00:25:14,167 I'm getting upset just thinking about it. 452 00:25:14,233 --> 00:25:16,332 Should we have a can of beer to feel better? 453 00:25:18,866 --> 00:25:20,166 Beer? 454 00:25:24,066 --> 00:25:28,900 He'll say he's going to change the future one moment. 455 00:25:29,500 --> 00:25:33,166 Then he says we can't change it. 456 00:25:34,533 --> 00:25:39,399 Just do it if you're going to, or don't if you're not going to. 457 00:25:39,466 --> 00:25:42,600 He says things aren't good, but won't tell me how. 458 00:25:42,666 --> 00:25:45,466 - Why? - That's how I feel. 459 00:25:45,533 --> 00:25:49,265 That's exactly how I feel. You are just like me. 460 00:25:54,433 --> 00:25:58,834 Realtor knows the future me that I don't even know. 461 00:25:58,900 --> 00:26:00,867 That makes me feel so creepy. 462 00:26:00,933 --> 00:26:01,900 I know that feeling. 463 00:26:01,966 --> 00:26:04,867 Words don't adequately explain it. 464 00:26:04,933 --> 00:26:08,400 It's like... like looking down from up here. 465 00:26:08,466 --> 00:26:11,033 I'm looking down on myself. 466 00:26:11,100 --> 00:26:13,266 You know what I mean. 467 00:26:13,333 --> 00:26:15,733 There's something else that makes me feel so upset. 468 00:26:16,366 --> 00:26:18,200 When he goes there 469 00:26:18,266 --> 00:26:21,400 the phone doesn't work at all, and it's so frustrating. 470 00:26:21,466 --> 00:26:24,000 I hate that the most. I hate it so much. 471 00:26:24,066 --> 00:26:28,334 When we were watching the World Cup, I was so focused on it. 472 00:26:28,400 --> 00:26:29,634 He was like "a goal is going in now" 473 00:26:29,700 --> 00:26:30,900 and "they're going to tie." 474 00:26:30,966 --> 00:26:33,466 You know what that's like, right? 475 00:26:35,366 --> 00:26:36,600 No. 476 00:26:36,666 --> 00:26:39,866 I haven't experienced that yet. 477 00:26:40,266 --> 00:26:44,867 The World Cup hasn't happened since we got married. 478 00:26:44,933 --> 00:26:48,667 Oh, you're right. Then how about audition shows? 479 00:26:48,733 --> 00:26:52,033 Even before the winners were announced 480 00:26:52,100 --> 00:26:55,332 I already knew that Seo In-guk and Huh Gak would win. 481 00:26:58,233 --> 00:26:59,767 I haven't experienced that. 482 00:26:59,833 --> 00:27:01,834 What about future electronics? 483 00:27:01,900 --> 00:27:05,134 What good is it if he buys clothes and bags? 484 00:27:05,200 --> 00:27:08,167 I'm so nervous that I'll lose them and I can't take them anywhere. 485 00:27:08,233 --> 00:27:09,832 You know what that's like. 486 00:27:14,033 --> 00:27:16,100 I've never received anything. 487 00:27:19,200 --> 00:27:21,500 - It doesn't seem hard for you. - Really? 488 00:27:21,566 --> 00:27:22,833 Look. 489 00:27:25,533 --> 00:27:27,567 The goal goes in like he says. 490 00:27:27,633 --> 00:27:29,400 Seo In-guk wins first place. 491 00:27:29,466 --> 00:27:32,699 It sounds like it would be a lot of fun. 492 00:27:34,833 --> 00:27:38,834 Why didn't he tell me any of those things? 493 00:27:38,900 --> 00:27:40,666 Why didn't he buy me anything? 494 00:27:42,833 --> 00:27:46,534 He was always telling me depressing things. 495 00:27:46,600 --> 00:27:50,434 No, you can't sleep yet. We have lots of beer left. 496 00:27:50,500 --> 00:27:51,634 You can't get drunk. 497 00:27:51,700 --> 00:27:53,034 I'm not drunk at all. 498 00:27:53,100 --> 00:27:55,233 You are drunk. 499 00:28:02,533 --> 00:28:05,199 I'm not drunk, right? Can you do that? 500 00:28:06,366 --> 00:28:08,966 Right here, like this. 501 00:28:11,033 --> 00:28:12,366 Here. 502 00:28:16,700 --> 00:28:20,133 I'm going home now. Let's get going. 503 00:28:55,666 --> 00:28:58,533 Should I see what Kang Ki-doong is up to one last time? 504 00:29:10,133 --> 00:29:11,300 What is this? 505 00:29:12,966 --> 00:29:14,233 Wait a minute. 506 00:29:15,333 --> 00:29:18,366 How many cans of beers is this? 507 00:29:21,400 --> 00:29:23,666 Why these little... 508 00:29:24,766 --> 00:29:26,800 Oh, really? 509 00:29:26,866 --> 00:29:29,633 You're here. 510 00:29:33,833 --> 00:29:35,434 Hug me too. 511 00:29:35,500 --> 00:29:37,567 Me too. Me too. 512 00:29:37,633 --> 00:29:40,633 Get off, get off! 513 00:29:41,666 --> 00:29:44,366 Why didn't you tell me you were going to drink? 514 00:29:44,900 --> 00:29:48,066 I was only going to drink a little. 515 00:29:48,800 --> 00:29:52,000 I started talking to my boy-friend and we really bonded. 516 00:29:52,066 --> 00:29:54,367 - We bonded. - Stop that "boy-friend" thing. 517 00:29:54,433 --> 00:29:57,467 Why would you give her alcohol? She can't even drink well. 518 00:29:57,533 --> 00:29:59,899 No, no. Ma-rin is like a monster. 519 00:29:59,966 --> 00:30:01,300 You want to die? 520 00:30:01,366 --> 00:30:04,067 She just drank it to be polite. 521 00:30:04,133 --> 00:30:05,500 That wasn't it. 522 00:30:05,566 --> 00:30:07,434 It wasn't? Anyway. 523 00:30:07,500 --> 00:30:09,967 You're drinking with your friend's wife at your home? 524 00:30:10,033 --> 00:30:11,167 Do you have anything to say for yourself? 525 00:30:11,233 --> 00:30:12,667 You can drink with Se-young. 526 00:30:12,733 --> 00:30:14,033 Is Se-young your girlfriend? 527 00:30:14,100 --> 00:30:16,366 Stop fighting! 528 00:30:17,333 --> 00:30:18,834 I just need to go home. 529 00:30:18,900 --> 00:30:21,500 Ma-rin, you can't lie down there. 530 00:30:21,566 --> 00:30:23,900 Here we go. Let's get you up. 531 00:30:26,066 --> 00:30:28,000 Let's go sleep at home. 532 00:30:28,066 --> 00:30:30,034 Hey, go get her bag. 533 00:30:30,100 --> 00:30:31,733 Okay, I'll go get it now. 534 00:30:33,500 --> 00:30:35,466 - Did you drink a lot? - Yeah. 535 00:30:37,366 --> 00:30:38,666 - Give it to me. - Here it is. 536 00:30:40,033 --> 00:30:42,199 Go home, nice and warm. 537 00:30:43,066 --> 00:30:44,967 Kang Ki-doong, I'll see you tomorrow. 538 00:30:45,033 --> 00:30:47,899 What? Are you mad at me? No, I'm not going to work tomorrow. 539 00:30:47,966 --> 00:30:50,966 I won't see you. You petty, dirty... 540 00:30:51,033 --> 00:30:52,466 You punk! 541 00:30:52,533 --> 00:30:54,067 You petty jerk. 542 00:30:54,133 --> 00:30:57,467 I'm going to date and get married too! 543 00:30:57,533 --> 00:31:01,332 You better give me a heartfelt monetary gift when I do, you punk! 544 00:31:11,200 --> 00:31:12,466 Let me see. 545 00:31:13,466 --> 00:31:14,899 Don't leave. 546 00:31:19,933 --> 00:31:21,700 Don't tear it. 547 00:31:23,933 --> 00:31:25,666 Gosh, you reek of alcohol. 548 00:31:26,933 --> 00:31:28,700 I'll brush my teeth. 549 00:31:29,233 --> 00:31:30,899 Sleep here with me. 550 00:31:44,766 --> 00:31:46,000 Brush my teeth... 551 00:31:59,700 --> 00:32:00,900 Here's the paperwork. 552 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 Read this over. 553 00:32:03,833 --> 00:32:04,800 There's no need to read it. 554 00:32:04,866 --> 00:32:06,666 I'm sure you took care of it all. 555 00:32:07,433 --> 00:32:08,967 I'll rip up the previous contract. 556 00:32:09,033 --> 00:32:10,166 Rip it. 557 00:32:13,700 --> 00:32:15,934 Right here. Just stamp there. 558 00:32:16,000 --> 00:32:18,767 You even changed the contract details for me. 559 00:32:18,833 --> 00:32:21,334 I won't forget that you helped me out with this. 560 00:32:21,400 --> 00:32:23,867 I brought a really great bottle of alcohol. 561 00:32:23,933 --> 00:32:25,400 Oh my. 562 00:32:25,466 --> 00:32:27,765 - We should drink some. - You have good sense. 563 00:32:35,433 --> 00:32:37,533 That is some strong alcohol. 564 00:32:38,233 --> 00:32:40,700 I should stop drinking. 565 00:32:40,766 --> 00:32:44,133 Drink some more. I'll drive you home. 566 00:32:45,600 --> 00:32:48,100 We can call a designated driver. 567 00:32:48,166 --> 00:32:50,899 Why would we call a designated driver? 568 00:32:50,966 --> 00:32:53,332 I should drive you home, of course. 569 00:32:56,800 --> 00:33:03,734 My job is to get on my knees and bow in front of money. 570 00:33:03,800 --> 00:33:05,866 Honestly, that is what I do. 571 00:33:06,833 --> 00:33:07,966 What? 572 00:33:08,966 --> 00:33:10,699 I should stop doing this now. 573 00:33:12,066 --> 00:33:13,600 I can't do it anymore. 574 00:33:14,533 --> 00:33:16,233 - President Choi. - Yeah? 575 00:33:16,733 --> 00:33:19,434 It will take time for people to find out 576 00:33:19,500 --> 00:33:23,500 about the fake bank account, and our deal. 577 00:33:23,566 --> 00:33:26,967 I can just take your contract, President Choi. 578 00:33:27,033 --> 00:33:29,166 That will be okay. 579 00:33:30,200 --> 00:33:33,333 You know that I like you, right? 580 00:33:35,800 --> 00:33:37,300 I know that. 581 00:33:37,366 --> 00:33:38,766 I'm sorry. 582 00:33:40,600 --> 00:33:42,132 I really am. 583 00:33:43,600 --> 00:33:49,000 But, I need you to disappear, President Choi. 584 00:33:49,066 --> 00:33:53,400 Then our twisted connection... 585 00:33:53,466 --> 00:33:55,332 will be unknown for now. 586 00:33:56,233 --> 00:33:59,166 I should quietly take care of things and leave now. 587 00:34:01,500 --> 00:34:03,466 What are you talking about? 588 00:34:05,100 --> 00:34:06,433 President Choi. 589 00:34:07,466 --> 00:34:09,500 I even killed a person. 590 00:34:13,065 --> 00:34:15,466 I can't stop now. 591 00:34:15,533 --> 00:34:17,199 I can't do anything. 592 00:34:22,466 --> 00:34:23,933 I think I'm drunk. 593 00:34:25,333 --> 00:34:26,633 - Are you okay? - Yes. 594 00:34:29,533 --> 00:34:30,333 What are you doing? 595 00:34:30,900 --> 00:34:32,034 I'm sorry. 596 00:34:32,100 --> 00:34:33,833 What's with you? 597 00:34:40,600 --> 00:34:41,833 Let go! 598 00:35:24,000 --> 00:35:26,266 Get up. Take care of your hangover. 599 00:35:27,400 --> 00:35:28,700 Wake up, come on! 600 00:35:28,766 --> 00:35:30,934 I need to feed you and go to work. 601 00:35:31,000 --> 00:35:32,600 I don't have time. 602 00:35:36,266 --> 00:35:37,900 Oh, alcohol. 603 00:35:39,966 --> 00:35:41,234 What are you doing? 604 00:35:41,300 --> 00:35:43,067 You said you're going to feed me. 605 00:35:43,133 --> 00:35:45,966 What did you do to deserve it? Are you a child? 606 00:35:48,900 --> 00:35:50,400 I'm sorry. 607 00:35:50,466 --> 00:35:53,033 I will try to quit drinking. 608 00:35:53,833 --> 00:35:56,034 Gosh, you're so lovable. 609 00:35:56,100 --> 00:35:58,600 I can't hate you. 610 00:36:00,533 --> 00:36:02,600 Get up. Come cure your hangover. 611 00:36:03,633 --> 00:36:05,466 This is what I live for. 612 00:36:11,266 --> 00:36:12,933 Oh, my hangover feels better. 613 00:36:14,000 --> 00:36:15,666 This is really good. 614 00:36:16,100 --> 00:36:17,665 Number One Husband. 615 00:36:19,233 --> 00:36:21,700 I don't like it, even if it's Ki-doong. 616 00:36:21,766 --> 00:36:23,966 You really better quit drinking. 617 00:36:25,933 --> 00:36:27,934 Are you getting jealous right now? 618 00:36:28,000 --> 00:36:29,667 I'm setting boundaries. 619 00:36:29,733 --> 00:36:32,100 There is no alcohol in your life anymore. 620 00:36:32,166 --> 00:36:34,366 Yesterday was the last time. 621 00:36:35,566 --> 00:36:36,966 Okay. 622 00:36:38,133 --> 00:36:38,732 Not a big deal. 623 00:36:39,733 --> 00:36:43,133 You quit the subway, so I can quit drinking. 624 00:36:44,733 --> 00:36:48,834 Are you really happy I quit the subway? 625 00:36:48,900 --> 00:36:51,066 - You mean it? - I mean it. 626 00:36:55,033 --> 00:36:57,232 I want things too. 627 00:36:58,300 --> 00:37:00,300 New things from the future. 628 00:37:03,300 --> 00:37:06,800 I want it like Ki-doong. 629 00:37:06,866 --> 00:37:09,567 Future things... 630 00:37:09,633 --> 00:37:11,734 I'm so envious of him. 631 00:37:11,800 --> 00:37:14,700 I was drunk and talking in my sleep. 632 00:37:14,766 --> 00:37:15,666 I really didn't mean it. 633 00:37:16,433 --> 00:37:18,300 Tell me if you want anything. 634 00:37:18,366 --> 00:37:20,200 I should go when I can. 635 00:37:20,266 --> 00:37:21,400 I really don't. 636 00:37:21,466 --> 00:37:25,866 I thought about it, and I never bought you anything. 637 00:37:25,933 --> 00:37:28,900 I really didn't mean it. I didn't. 638 00:37:28,966 --> 00:37:30,333 Things from the future? 639 00:37:31,600 --> 00:37:33,967 That thing alone gives me a headache. 640 00:37:34,033 --> 00:37:38,700 I really, really, really, really, really don't want anything. 641 00:37:38,766 --> 00:37:40,533 Don't buy anything. 642 00:37:41,733 --> 00:37:44,667 You were crying an awful lot for that to be true. 643 00:37:44,733 --> 00:37:48,567 There is a change from my previous plan. 644 00:37:48,633 --> 00:37:51,433 We are not going into the business of a terminal complex. 645 00:37:51,500 --> 00:37:53,167 I think it might be better to bid on the land 646 00:37:53,233 --> 00:37:55,867 across the terminal complex. 647 00:37:55,933 --> 00:37:58,100 That's too big of a job. 648 00:37:58,166 --> 00:38:00,367 We should invest in a commercial building 649 00:38:00,433 --> 00:38:02,467 in Sungwoo district instead. 650 00:38:02,533 --> 00:38:05,034 How much equity do you need? 651 00:38:05,100 --> 00:38:06,566 What will the rate of return be? 652 00:38:09,166 --> 00:38:12,767 The equity needed is 20 million dollars and the return 653 00:38:12,833 --> 00:38:14,700 is 50 million dollars. 654 00:38:14,766 --> 00:38:18,434 Sungwoo needs equity of 20 million dollars, with 655 00:38:18,500 --> 00:38:19,900 a return of 60 million dollars. 656 00:38:19,966 --> 00:38:23,900 Director Wang's project is a landmark of the city. 657 00:38:23,966 --> 00:38:25,767 It is on a different dimension than a commercial property. 658 00:38:25,833 --> 00:38:27,934 I think our company has the ability to push forward 659 00:38:28,000 --> 00:38:30,367 with something like this. 660 00:38:30,433 --> 00:38:33,534 That's what I've been saying. 661 00:38:33,600 --> 00:38:36,299 We've been talking about this for so long. 662 00:38:36,366 --> 00:38:40,100 We've had so many meetings, but it's always the same thing. 663 00:38:40,166 --> 00:38:43,500 Chairman, please make the decision today. 664 00:38:43,566 --> 00:38:45,665 I will trust your feeling on this, and follow it. 665 00:38:46,833 --> 00:38:48,900 How can we work based on feelings? 666 00:38:48,966 --> 00:38:50,900 This is not child's play. 667 00:38:50,966 --> 00:38:53,200 These are projects worth a lot of money. 668 00:38:53,266 --> 00:38:55,067 We need to work very hard. 669 00:38:55,133 --> 00:38:58,767 I understand there is more value because it is a landmark. 670 00:38:58,833 --> 00:39:02,800 It will yield 10 million dollars less than Sungwoo. 671 00:39:02,866 --> 00:39:06,800 You need to cut financing costs, or construction costs. 672 00:39:06,866 --> 00:39:10,500 If you can cut the costs of the project, I will sign it then. 673 00:39:10,566 --> 00:39:11,832 That's all for now. 674 00:39:17,900 --> 00:39:20,667 Oh, you were not bad today. 675 00:39:20,733 --> 00:39:21,834 You must've studied a lot. 676 00:39:21,900 --> 00:39:24,566 - This is nothing, really. - Let me see. 677 00:39:25,733 --> 00:39:27,034 Let me see how hard you studied. 678 00:39:27,100 --> 00:39:29,567 Why are you looking? 679 00:39:29,633 --> 00:39:32,234 Punk, you drew a piglet here. 680 00:39:32,300 --> 00:39:33,634 It's a habit. 681 00:39:33,700 --> 00:39:37,167 I don't feel at ease if I don't draw. 682 00:39:37,233 --> 00:39:39,600 Don't call it a piglet. It's Flower. 683 00:39:39,666 --> 00:39:41,100 Flower? 684 00:39:42,900 --> 00:39:44,166 It's Flower. 685 00:39:46,166 --> 00:39:47,467 Yeah, Ma-rin. 686 00:39:47,533 --> 00:39:49,366 Did your meeting go well? 687 00:39:49,433 --> 00:39:50,833 You said it was important. 688 00:39:51,933 --> 00:39:55,900 I called because I was worried that you messed up because of me. 689 00:39:55,966 --> 00:39:57,334 I messed up. 690 00:39:57,400 --> 00:40:00,167 You couldn't finish working because of me, and messed up? 691 00:40:00,233 --> 00:40:01,967 What will you do? 692 00:40:02,033 --> 00:40:02,665 I'm sorry. 693 00:40:03,900 --> 00:40:06,266 Things are more serious than I imagined. 694 00:40:07,300 --> 00:40:10,034 Tens of millions of dollars are on the line. 695 00:40:10,100 --> 00:40:13,600 I think I need to go to the other world and look at some land. 696 00:40:14,566 --> 00:40:16,667 I'll travel back and forth for just one week. 697 00:40:16,733 --> 00:40:19,033 I won't go even if you tell me to, after that. 698 00:40:19,966 --> 00:40:22,600 I can't really say anything to that. 699 00:40:22,666 --> 00:40:25,133 Shouldn't you keep your promise, though? 700 00:40:26,166 --> 00:40:28,133 You were really drunk yesterday. 701 00:40:30,633 --> 00:40:33,933 Fine. Be careful when you go. 702 00:40:35,300 --> 00:40:37,800 Should I buy you something when I go? 703 00:40:37,866 --> 00:40:40,700 It's only one more week. This is a rare chance. 704 00:40:40,766 --> 00:40:42,867 Just don't meet that woman. 705 00:40:42,933 --> 00:40:44,367 Just go for work. 706 00:40:44,433 --> 00:40:46,200 Don't go looking at weird things. 707 00:40:47,133 --> 00:40:49,200 Don't be late. I'm serious. 708 00:40:51,000 --> 00:40:52,333 You can go. 709 00:40:56,766 --> 00:40:58,234 Alcohol is my enemy. 710 00:40:58,300 --> 00:40:59,667 What did I say? 711 00:40:59,733 --> 00:41:02,067 I said I'd bet my hand on it. 712 00:41:02,133 --> 00:41:03,600 Yeah, you made the right decision. 713 00:41:03,666 --> 00:41:05,134 Since it's been a while, get some info... 714 00:41:05,200 --> 00:41:07,433 You think I'm going to the other world to work? 715 00:41:07,500 --> 00:41:09,334 You just said you were. 716 00:41:09,400 --> 00:41:13,800 Why did you make my baby cry and make her want all these things? 717 00:41:13,866 --> 00:41:16,367 When you say "baby," are you referring to Ma-rin? 718 00:41:16,433 --> 00:41:17,700 Yes. 719 00:41:18,500 --> 00:41:21,433 Isn't Ma-rin a year older than us? 720 00:41:22,966 --> 00:41:24,500 To me, she is a baby. 721 00:41:25,966 --> 00:41:27,799 You punk. 722 00:41:27,866 --> 00:41:29,634 You made her cry. 723 00:41:29,700 --> 00:41:32,500 I was planning on staying here on this land. 724 00:41:32,566 --> 00:41:35,165 You made things tiresome for me. 725 00:41:42,933 --> 00:41:44,867 What a psycho. 726 00:41:44,933 --> 00:41:47,334 I ought to just die. 727 00:41:47,400 --> 00:41:49,867 I put my husband in fatal danger. 728 00:41:49,933 --> 00:41:51,000 You idiot. 729 00:41:52,200 --> 00:41:54,366 Why did you have to drink? 730 00:42:27,100 --> 00:42:29,966 Excuse me, I'll take that. 731 00:42:31,033 --> 00:42:33,500 Oh, this is turning out great. 732 00:42:33,566 --> 00:42:35,366 It would be great if you had coffee. 733 00:42:35,433 --> 00:42:36,833 Don't you think? 734 00:42:38,666 --> 00:42:40,600 That's good. Put out your hand. 735 00:42:52,533 --> 00:42:54,334 It seems like a dream. 736 00:42:54,400 --> 00:42:58,634 But, how come you can only travel two years into the future? 737 00:42:58,700 --> 00:42:59,899 I don't know. 738 00:42:59,966 --> 00:43:02,100 I guess it's too far to travel further. 739 00:43:04,233 --> 00:43:06,334 - Here you go. - Thank you. 740 00:43:06,400 --> 00:43:10,234 Manager Shin, two movie tickets. 741 00:43:10,300 --> 00:43:13,433 It's a gift from our sponsor, two movie tickets. 742 00:43:14,566 --> 00:43:16,299 Second Love. 743 00:43:44,166 --> 00:43:46,400 Hey. What is it? 744 00:43:46,466 --> 00:43:48,234 What are you doing after work? Want to see a movie? 745 00:43:48,300 --> 00:43:49,667 No. 746 00:43:49,733 --> 00:43:52,233 Why don't you think about it before you answer? 747 00:43:53,533 --> 00:43:55,533 I am thinking about it. 748 00:43:57,400 --> 00:43:59,766 I don't want to see it. Bye. 749 00:44:04,200 --> 00:44:06,966 Manager Shin, do you want to see the movie together 750 00:44:07,033 --> 00:44:08,566 if you're not busy? 751 00:44:10,866 --> 00:44:15,267 - I'm curious about something. - Yes? 752 00:44:15,333 --> 00:44:17,233 It's about a friend of mine. 753 00:44:17,300 --> 00:44:21,167 How would a man feel about a woman who was in love 754 00:44:21,233 --> 00:44:22,567 with his best friend? 755 00:44:22,633 --> 00:44:24,667 Could he know that and still truly like her? 756 00:44:24,733 --> 00:44:26,300 It would depend on the person. 757 00:44:26,366 --> 00:44:27,966 Just on average. 758 00:44:31,300 --> 00:44:32,967 - She liked him for a long time? - Yes. 759 00:44:33,033 --> 00:44:35,634 - Is she completely over him? - Yes, pretty much. 760 00:44:35,700 --> 00:44:38,700 - Did they ever date? - No, no. 761 00:44:41,533 --> 00:44:44,400 How would you feel about it? 762 00:44:44,466 --> 00:44:48,134 I would feel a bit weird about it. 763 00:44:48,200 --> 00:44:51,067 I think I'd end things even if I started dating her. 764 00:44:51,133 --> 00:44:52,866 Oh. 765 00:44:52,933 --> 00:44:55,334 It would keep bothering you. 766 00:44:55,400 --> 00:44:57,700 If it were me, yes. 767 00:44:59,266 --> 00:45:01,100 Give these to someone else. 768 00:45:34,966 --> 00:45:39,500 Oh, it sure is different because the makeup is from the future. 769 00:45:39,566 --> 00:45:40,732 So good. 770 00:45:42,600 --> 00:45:43,734 What are you doing? 771 00:45:43,800 --> 00:45:45,834 Ah, just putting on the cream. 772 00:45:45,900 --> 00:45:47,467 It's the one you bought. 773 00:45:47,533 --> 00:45:48,200 Here. 774 00:45:48,700 --> 00:45:49,866 What is this? 775 00:45:55,533 --> 00:45:56,732 Kim Yun-a! 776 00:45:57,833 --> 00:45:59,700 It's Christmas Eve, next year. 777 00:45:59,766 --> 00:46:01,900 It was really hard to get. 778 00:46:01,966 --> 00:46:03,665 Go see it with your mom later. 779 00:46:05,000 --> 00:46:06,867 What will you be doing? 780 00:46:06,933 --> 00:46:08,400 Just in case I'm busy. 781 00:46:09,500 --> 00:46:12,067 Why would you be busy on Christmas Eve? 782 00:46:12,133 --> 00:46:14,834 I'm saying just in case. 783 00:46:14,900 --> 00:46:18,100 What do you mean, just in case? 784 00:46:18,166 --> 00:46:20,866 Isn't there anything to eat at home? Aren't you hungry? 785 00:46:21,766 --> 00:46:23,067 Should I heat up some dumplings? 786 00:46:23,133 --> 00:46:24,700 Do we have some dumplings at home? 787 00:46:24,766 --> 00:46:27,634 Dumplings! Oh, they're the best. 788 00:46:27,700 --> 00:46:30,267 There are these dumplings that become a huge hit next winter. 789 00:46:30,333 --> 00:46:32,167 I forgot to buy those for you. 790 00:46:32,233 --> 00:46:34,900 - Should I go right now? - How can you go now? 791 00:46:34,966 --> 00:46:36,667 Dumplings are just dumplings. 792 00:46:36,733 --> 00:46:38,534 They are totally awesome. 793 00:46:38,600 --> 00:46:41,834 Tomorrow is the last day I'll take the subway. 794 00:46:41,900 --> 00:46:43,600 I'll go right now. 795 00:46:43,666 --> 00:46:44,334 Is it that good? 796 00:46:44,400 --> 00:46:47,700 Once you try it, you'll be so shocked. 797 00:46:47,766 --> 00:46:49,466 I'll be right back. 798 00:46:52,433 --> 00:46:55,233 It makes me nervous because he's suddenly being so good to me. 799 00:46:56,966 --> 00:47:00,732 Dumplings... Kim Yun-a! 800 00:47:04,433 --> 00:47:06,634 Dumplings, dumplings, dumplings. 801 00:47:06,700 --> 00:47:08,334 - Hello, Ma'am. - Hello. 802 00:47:08,400 --> 00:47:11,633 - Two bags, two servings, please. - Okay. 803 00:48:12,766 --> 00:48:14,734 I'm hungry. Let's eat. 804 00:48:14,800 --> 00:48:17,000 Eating is not the issue right now. 805 00:48:17,066 --> 00:48:19,799 We just saw a legendary performance. 806 00:48:19,866 --> 00:48:21,233 Gosh. 807 00:48:24,700 --> 00:48:25,734 Give it a rest. 808 00:48:25,800 --> 00:48:27,366 Yuna Kim. 809 00:48:28,466 --> 00:48:30,000 She was really great. 810 00:48:32,000 --> 00:48:34,400 Let's go eat something good. I'm treating you 811 00:48:34,466 --> 00:48:35,534 to something delicious. 812 00:48:35,600 --> 00:48:38,034 You treated us to Kim Yun-a's gala show. 813 00:48:38,100 --> 00:48:39,700 I think I can just eat this. 814 00:48:39,766 --> 00:48:40,866 What is that? 815 00:48:42,400 --> 00:48:44,333 I guess So-joon came by again. 816 00:48:46,000 --> 00:48:48,834 Can't we just run and go meet him? 817 00:48:48,900 --> 00:48:50,933 The past So-joon is him, too. 818 00:48:53,000 --> 00:48:55,900 I'll be fine, so you two should go out and have a date. 819 00:48:55,966 --> 00:48:57,566 It's Christmas Eve. 820 00:48:58,700 --> 00:49:01,000 Is the robot doing that on its own? 821 00:49:01,066 --> 00:49:04,100 It's using that as its eye, and playing on its own. 822 00:49:04,166 --> 00:49:05,166 So cool. 823 00:49:05,700 --> 00:49:08,533 But, I don't understand the game. What is this? 824 00:49:08,600 --> 00:49:10,767 Is Alpha Craft winning right now? 825 00:49:10,833 --> 00:49:13,334 What are you talking about? Yo-hwan is winning. 826 00:49:13,400 --> 00:49:14,900 Oh, really? 827 00:49:14,966 --> 00:49:16,500 He won! 828 00:49:16,566 --> 00:49:18,000 He won! 829 00:49:18,066 --> 00:49:19,299 Victory. 830 00:49:19,366 --> 00:49:21,300 - Did he win? - He won. 831 00:49:21,900 --> 00:49:25,867 You get to watch history before it even happens. 832 00:49:25,933 --> 00:49:27,300 - Awesome, right? - Yeah. 833 00:49:27,633 --> 00:49:28,866 - Awesome. - Hey. 834 00:49:28,933 --> 00:49:31,267 You can't tell anyone about this. 835 00:49:31,333 --> 00:49:32,467 You'll get in trouble. 836 00:49:32,533 --> 00:49:33,933 Okay, I won't. 837 00:49:34,000 --> 00:49:35,833 These dumplings are really good. 838 00:49:44,333 --> 00:49:47,266 Hello, future Song Ma-rin. 839 00:49:50,100 --> 00:49:54,299 So, are you doing okay? 840 00:49:56,833 --> 00:49:59,500 If you are watching this right now 841 00:49:59,566 --> 00:50:03,866 it must mean I'm not by your side. 842 00:50:03,933 --> 00:50:05,100 I guess that I'm not. 843 00:50:06,633 --> 00:50:09,200 I'm going to be trying. 844 00:50:10,266 --> 00:50:14,467 I know I might not be able to change our future. 845 00:50:14,533 --> 00:50:17,267 This is a little cheesy. 846 00:50:17,333 --> 00:50:19,433 But, I wanted to leave you a message like this. 847 00:50:24,233 --> 00:50:26,133 I thought about it a lot. 848 00:50:27,166 --> 00:50:32,600 I want to be there for you, who is by my side now. 849 00:50:32,666 --> 00:50:34,866 So, I want to do my best each and every day now. 850 00:50:36,600 --> 00:50:40,665 I'm going to do everything that I can for her. 851 00:50:42,666 --> 00:50:44,066 As for you... 852 00:50:48,566 --> 00:50:49,933 just... 853 00:50:52,900 --> 00:50:55,233 wait until you forget me. 854 00:50:56,900 --> 00:50:58,600 Once that time comes... 855 00:51:01,300 --> 00:51:02,866 you can just forget me. 856 00:51:07,400 --> 00:51:09,366 Because you married me... 857 00:51:11,733 --> 00:51:13,966 you made me complete. 858 00:51:15,733 --> 00:51:16,933 Thank you. 859 00:51:20,366 --> 00:51:21,766 I love you. 860 00:51:23,200 --> 00:51:24,633 I love you again. 861 00:51:27,600 --> 00:51:28,900 I love you. 862 00:51:40,700 --> 00:51:41,933 Thank you. 863 00:51:42,833 --> 00:51:46,333 You're the first person to treat me so well. 864 00:51:48,533 --> 00:51:50,866 But, you don't have to be so good to me. 865 00:51:51,666 --> 00:51:53,600 It feels like you're a person who's about to leave. 866 00:51:54,933 --> 00:51:57,466 You don't need to try so hard to be good to me. 867 00:51:59,166 --> 00:52:00,233 Okay. 868 00:52:01,500 --> 00:52:02,633 By the way... 869 00:52:04,666 --> 00:52:06,334 can you get me winning lottery numbers? 870 00:52:06,400 --> 00:52:08,600 Gosh, I said I can't. 871 00:52:08,666 --> 00:52:11,434 So-ri's piano school is not making money. 872 00:52:11,500 --> 00:52:12,934 I just can't. 873 00:52:13,000 --> 00:52:16,900 My rule is never to get involved in other people's lives. 874 00:52:17,966 --> 00:52:19,200 Except for you. 875 00:52:20,866 --> 00:52:22,166 Okay. 876 00:52:23,400 --> 00:52:24,666 Let's watch the news. 877 00:52:29,733 --> 00:52:31,833 The news is very entertaining lately. 878 00:52:34,000 --> 00:52:37,200 Not entertaining, necessarily, but it feels odd. 879 00:52:37,266 --> 00:52:39,767 I already know how things will turn out later. 880 00:52:39,833 --> 00:52:42,534 This is right, or wrong. 881 00:52:42,600 --> 00:52:44,500 There is some sort of trouble, or whatever. 882 00:52:45,433 --> 00:52:48,266 When they're doing this, it feels, how should I put it... 883 00:52:49,233 --> 00:52:51,000 it all feels a bit silly. 884 00:52:52,400 --> 00:52:53,833 I felt that way too. 885 00:52:54,766 --> 00:52:57,900 The world felt easy, and everything felt unimportant. 886 00:52:59,033 --> 00:53:00,567 It seemed silly. 887 00:53:00,633 --> 00:53:04,100 Today at 2:00 a.m., there was an accident on the highway... 888 00:53:04,166 --> 00:53:05,300 Oh no. 889 00:53:06,500 --> 00:53:08,233 How terrible. 890 00:53:08,900 --> 00:53:10,867 Be careful when you drive. 891 00:53:10,933 --> 00:53:13,234 How awful. 892 00:53:13,300 --> 00:53:14,266 Yeah. 893 00:53:15,033 --> 00:53:17,866 Oh, I feel so bad for them. 894 00:53:28,433 --> 00:53:29,500 What's wrong? 895 00:53:37,000 --> 00:53:38,300 Are you crying? 896 00:53:40,833 --> 00:53:43,600 I don't know why. I don't feel good about it. 897 00:53:46,766 --> 00:53:50,566 They must have people who cared about them, too. 898 00:53:51,900 --> 00:53:55,800 The people left behind must be having such a hard time. 899 00:54:00,466 --> 00:54:02,732 Why would you cry, though? 900 00:54:09,833 --> 00:54:12,300 Seriously... 901 00:54:12,866 --> 00:54:16,166 You have such a soft heart. 902 00:54:17,633 --> 00:54:18,767 Don't cry. 903 00:54:18,833 --> 00:54:20,700 That's enough. Stop. 904 00:54:23,300 --> 00:54:25,067 I will be loyal to you. 905 00:54:25,133 --> 00:54:30,267 Please tell the chairman that I am very grateful to him. 906 00:54:30,333 --> 00:54:33,234 Manager Kang, you are a very decent person. 907 00:54:33,300 --> 00:54:36,667 You will become the foundation of this company. 908 00:54:36,733 --> 00:54:40,734 I will work proudly for Myreits and for you, Director Wang. 909 00:54:40,800 --> 00:54:44,467 I promise to be loyal with both my heart and body. 910 00:54:44,533 --> 00:54:47,500 The two are joined together, and work well. 911 00:54:47,566 --> 00:54:49,533 I have high expectations. 912 00:54:49,600 --> 00:54:52,600 Ouch. He put my hand on top. 913 00:54:53,300 --> 00:54:54,333 Yes, well. 914 00:54:55,100 --> 00:54:58,734 You know I never got along with Kim Yong-jin, right? 915 00:54:58,800 --> 00:55:00,067 Yes. 916 00:55:00,133 --> 00:55:02,834 However, I opened up my heart to you because 917 00:55:02,900 --> 00:55:04,767 the chairman requested it. 918 00:55:04,833 --> 00:55:07,366 - You need to know that. - Yes, sir. 919 00:55:08,200 --> 00:55:12,433 - I do admit that you are loyal. - Thank you. 920 00:55:12,500 --> 00:55:15,700 I'm not anything like Yong-jin, so you don't need to be scared. 921 00:55:16,900 --> 00:55:20,567 But, Kim Yong-jin is totally finished. 922 00:55:20,633 --> 00:55:23,133 Why? Did something happen? 923 00:55:25,533 --> 00:55:29,400 What a state he's in after all that he was up to. 924 00:55:29,566 --> 00:55:32,066 You told him many times that Jangho wouldn't work out. 925 00:55:32,433 --> 00:55:34,366 How can a person fall to ruin like this? 926 00:55:35,166 --> 00:55:37,267 The internal audit team didn't find anything else? 927 00:55:37,333 --> 00:55:40,534 I don't know if there's nothing more, or if he just hid it well. 928 00:55:40,600 --> 00:55:44,134 You know the buildings that he managed? 929 00:55:44,200 --> 00:55:46,500 Look into the people who were leasing the buildings. 930 00:55:46,566 --> 00:55:49,167 Why don't we look into the management of that? 931 00:55:49,233 --> 00:55:51,500 Maybe they heard about sales of buildings. 932 00:55:51,566 --> 00:55:53,600 You really think he would try to sell off a building? 933 00:55:55,466 --> 00:55:57,232 I really hope he didn't. 934 00:55:57,666 --> 00:56:00,066 I'm sure Gun-sook's overreacting. 935 00:56:00,633 --> 00:56:03,100 Tomorrow, she'll be back to calling him "My Yong-jin". 936 00:56:03,166 --> 00:56:04,800 That would be a relief. 937 00:56:10,966 --> 00:56:13,266 I'm getting a divorce. 938 00:56:14,100 --> 00:56:18,700 I really can't live another day with him. 939 00:56:18,766 --> 00:56:21,800 Yesterday, he was screaming by himself in his study. 940 00:56:21,866 --> 00:56:25,634 I was so scared, I locked my bedroom door. 941 00:56:25,700 --> 00:56:27,899 It's getting worse and worse. 942 00:56:27,966 --> 00:56:29,933 He's out every night. 943 00:56:30,000 --> 00:56:33,600 I know he's my husband, but he's a total psycho, a mental case. 944 00:56:33,666 --> 00:56:34,833 Psycho! 945 00:56:36,233 --> 00:56:38,133 You're sure he's not cheating? 946 00:56:38,566 --> 00:56:40,066 I don't know yet. 947 00:56:41,833 --> 00:56:44,633 I'm sure he's up to something strange. 948 00:56:48,166 --> 00:56:51,833 I had some things happen in the past. 949 00:56:52,500 --> 00:56:56,500 I wondered if Realtor was a spy, or something. 950 00:56:56,566 --> 00:56:59,234 I had some ridiculous suspicions. 951 00:56:59,300 --> 00:57:02,600 You're a newlywed, and you might just be sensitive. 952 00:57:02,666 --> 00:57:06,134 No, no. It's not like that. 953 00:57:06,200 --> 00:57:09,234 He totally looks down on me when I'm right in front of him. 954 00:57:09,300 --> 00:57:12,534 You know that thing from your work, Happiness? 955 00:57:12,600 --> 00:57:13,799 Yeah. 956 00:57:13,866 --> 00:57:18,667 When I told him I threw away the pen, he threw such a fit. 957 00:57:18,733 --> 00:57:20,534 There's something there. 958 00:57:20,600 --> 00:57:23,766 I'm sure he's hiding something from me. 959 00:57:25,966 --> 00:57:28,100 Have you looked through the black box in his car? 960 00:57:28,866 --> 00:57:31,534 From what my sisters go through, that's the direct way. 961 00:57:31,600 --> 00:57:33,067 I already looked. 962 00:57:33,133 --> 00:57:34,866 I'm not an amateur. 963 00:57:36,366 --> 00:57:38,700 He had already deleted it all. 964 00:57:38,766 --> 00:57:41,467 I found that weird. Why would he delete it? 965 00:57:41,533 --> 00:57:44,567 What has he been going around doing? 966 00:57:44,633 --> 00:57:46,866 So, there is something going on. 967 00:57:48,966 --> 00:57:50,100 Have you checked his navigation? 968 00:57:50,733 --> 00:57:51,767 Navigation? 969 00:57:51,833 --> 00:57:53,433 You'll know where he's been going. 970 00:57:55,066 --> 00:57:56,866 He didn't take his car today. 971 00:57:58,366 --> 00:58:00,267 Hey, you guys keep watch. 972 00:58:00,333 --> 00:58:01,633 Okay. 973 00:58:02,300 --> 00:58:03,600 It's daytime, but I'm nervous. 974 00:58:05,666 --> 00:58:07,466 - Yong-jin's not coming, right? - No. 975 00:58:14,400 --> 00:58:16,634 What is all of this? Hey! 976 00:58:16,700 --> 00:58:19,366 There's too much here. 977 00:58:19,433 --> 00:58:21,866 I think I need a pen and paper to write. 978 00:58:23,533 --> 00:58:25,100 - Take a picture with a phone. - What? 979 00:58:25,166 --> 00:58:26,833 - Move over. - Okay. 980 00:58:35,100 --> 00:58:36,100 Hwakyung-dong. 981 00:58:37,033 --> 00:58:38,266 Sangjin-dong. 982 00:58:38,666 --> 00:58:41,433 Those seem like addresses of Happiness construction sites. 983 00:58:41,866 --> 00:58:42,900 What? 984 00:58:43,600 --> 00:58:45,567 Happiness, again? 985 00:58:45,633 --> 00:58:46,500 Yes. 986 00:58:47,566 --> 00:58:50,066 They are the construction site addresses. 987 00:58:51,433 --> 00:58:52,934 All right, let's get out. 988 00:58:53,000 --> 00:58:54,166 Okay. 989 00:58:58,266 --> 00:59:00,200 I'll send the pictures to you. 990 00:59:00,266 --> 00:59:01,500 Okay. 991 00:59:03,533 --> 00:59:05,066 What's with this Happiness? 992 00:59:16,766 --> 00:59:17,833 What? 993 00:59:18,266 --> 00:59:19,566 It's a nice car, right? 994 00:59:20,300 --> 00:59:21,366 Come on in. 995 00:59:36,033 --> 00:59:37,933 Nothing's been confirmed. 996 00:59:38,266 --> 00:59:41,767 Still, please tell me the details. 997 00:59:41,833 --> 00:59:43,634 Is the headquarter site being built elsewhere? 998 00:59:43,700 --> 00:59:45,433 For what reason, and why so suddenly? 999 00:59:45,500 --> 00:59:47,866 I don't know the reasons either. 1000 00:59:48,900 --> 00:59:52,434 For certain, with Jangho... 1001 00:59:52,500 --> 00:59:54,267 there is no progress being made besides being 1002 00:59:54,333 --> 00:59:56,334 chosen as a potential site. 1003 00:59:56,400 --> 01:00:00,067 In fact, there is a site next to Jangho. 1004 01:00:00,133 --> 01:00:03,933 There are updates on that site. 1005 01:00:04,000 --> 01:00:05,266 I'm going crazy here. 1006 01:00:06,100 --> 01:00:07,467 So, Jangho is not going to happen? 1007 01:00:07,533 --> 01:00:11,433 I can't tell you any more on that because it's confidential. 1008 01:00:11,500 --> 01:00:12,934 What? Hey! 1009 01:00:13,000 --> 01:00:16,167 How much money did you take from me? What did you just say? 1010 01:00:16,233 --> 01:00:17,367 Confidential? 1011 01:00:17,433 --> 01:00:19,633 You are one funny punk. 1012 01:00:20,100 --> 01:00:21,333 What did you just say? 1013 01:00:22,833 --> 01:00:24,066 Hey, just be quiet. 1014 01:00:26,133 --> 01:00:28,033 Be quiet, okay? 1015 01:00:28,800 --> 01:00:30,366 You're... you're laughing? 1016 01:00:36,300 --> 01:00:38,066 You're a funny punk. 1017 01:00:39,933 --> 01:00:41,400 Look away and be quiet. 1018 01:00:42,733 --> 01:00:44,466 - Crazy psycho. - Hey! 1019 01:00:45,533 --> 01:00:46,833 What? 1020 01:00:52,100 --> 01:00:53,700 No. Yes. 1021 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 What do you mean, fraud? 1022 01:00:58,066 --> 01:01:00,533 Why would you say that? 1023 01:01:00,600 --> 01:01:02,167 You know I put my money in this, too. 1024 01:01:02,233 --> 01:01:05,466 Would I put my money in it if it were a fraud? I'm not stupid. 1025 01:01:05,966 --> 01:01:08,066 Why are you being like this? 1026 01:01:10,466 --> 01:01:15,767 Also, I just met a Director from LE Group. 1027 01:01:15,833 --> 01:01:18,000 He is certain they are going to Jangho. 1028 01:01:19,000 --> 01:01:21,534 You are hearing false rumors. 1029 01:01:21,600 --> 01:01:23,799 Don't be like that. You don't need to be nervous. 1030 01:01:23,866 --> 01:01:26,267 Trust me. Yes, of course. 1031 01:01:26,333 --> 01:01:29,134 No, no. I wasn't getting mad. 1032 01:01:29,200 --> 01:01:32,066 I'm getting a call. I'm hanging up now. Bye. 1033 01:01:39,566 --> 01:01:40,966 From what I can tell... 1034 01:01:42,033 --> 01:01:45,366 it is near the city of Jangho. 1035 01:01:46,266 --> 01:01:48,966 Let's go beside it, right here. 1036 01:01:51,933 --> 01:01:52,833 Here? 1037 01:01:56,866 --> 01:01:59,134 We're nearly certain LE Group will build their headquarters here. 1038 01:01:59,200 --> 01:02:01,933 You're nearly certain, but not absolutely. 1039 01:02:02,000 --> 01:02:04,400 You will all thank me later. 1040 01:02:04,466 --> 01:02:07,066 Director Kim and your investors, as well. 1041 01:02:08,033 --> 01:02:09,466 Yu So-joon, what's with you? 1042 01:02:11,866 --> 01:02:15,966 Do you think he's cheating with an employee at Happiness? 1043 01:02:16,900 --> 01:02:19,267 What's with that pen in the car? 1044 01:02:19,333 --> 01:02:21,966 He was at two construction sites in the navigation. 1045 01:02:24,033 --> 01:02:26,366 Maybe he was secretly volunteering or something. 1046 01:02:27,000 --> 01:02:29,033 He doesn't have a face like that at all. 1047 01:02:32,433 --> 01:02:34,266 What other reason could there be? 1048 01:02:34,833 --> 01:02:36,234 What will Gun-sook do? 1049 01:02:36,300 --> 01:02:38,566 I really think she might get divorced. 1050 01:02:41,733 --> 01:02:43,600 - Go on without me. - Huh? 1051 01:02:45,566 --> 01:02:48,066 Hey, hey! Ma-rin! 1052 01:02:55,433 --> 01:02:57,134 Tell me if you have any requests. 1053 01:02:57,200 --> 01:02:59,466 I'll be quitting the subway after today. 1054 01:02:59,533 --> 01:03:02,633 Tomorrow, I'll be living a new life. 1055 01:03:03,233 --> 01:03:05,900 First place in the lottery. Second place? 1056 01:03:06,600 --> 01:03:08,000 Stocks. 1057 01:03:08,066 --> 01:03:09,000 See you tomorrow. 1058 01:03:13,666 --> 01:03:15,300 Don't bring it up, then. 1059 01:04:32,466 --> 01:04:33,600 Chairman. 1060 01:04:39,466 --> 01:04:40,665 It's been a long time. 1061 01:04:45,066 --> 01:04:46,799 I'd rather not say hello to you. 1062 01:05:12,566 --> 01:05:15,667 What is it? What's going on? 1063 01:05:15,733 --> 01:05:18,200 I just remembered something. 1064 01:05:20,400 --> 01:05:23,934 There are places that can restore black boxes. 1065 01:05:24,000 --> 01:05:26,233 Really? Where? 1066 01:05:27,933 --> 01:05:29,834 Do you want to leave it with me? 1067 01:05:29,900 --> 01:05:31,033 I know a place. 1068 01:05:34,900 --> 01:05:36,633 Your husband's black box... 1069 01:05:38,966 --> 01:05:40,133 leave it with me. 1070 01:05:43,366 --> 01:05:44,533 What are you doing? 76092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.