All language subtitles for The.Flag.of.Iron.1980.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:20,563 Shaw bros Company limited presents 2 00:00:21,772 --> 00:00:24,484 a Shaw brothers widescreen presentation 3 00:00:49,926 --> 00:00:52,220 Starring: Lam sau-kwan guest appearance: Kwan fung 4 00:00:54,931 --> 00:00:57,291 co-starring: Hsiao yu, Tony tam, yu tai-ping, I am fai-wong, 5 00:00:57,391 --> 00:00:59,602 chan shen, lau fong-sai, I am chi-tai, liang yao-wen 6 00:01:03,564 --> 00:01:06,400 co-starring1chiang kam, wong ching-ho, chow kin-ping, leung cheuk-kwan, 7 00:01:06,651 --> 00:01:09,487 chan hon-kwong, lai yau-hing, wan seung-I am, wong wa, wang han-chen 8 00:01:19,539 --> 00:01:21,808 Cinematography: Cho wai-kei lighting: Chan fen, kuan ying-chuen 9 00:01:21,832 --> 00:01:23,112 sound recording: Tsui ping-kwong 10 00:01:26,295 --> 00:01:28,190 costume: Liu chi-yu props: Lai yu, chan ching-keng 11 00:01:28,214 --> 00:01:29,774 makeup: Wu hsu-ching hair: Peng yen-lien 12 00:01:36,556 --> 00:01:38,683 Script supervisor: Lo yuen-ming 13 00:01:42,019 --> 00:01:44,164 executive producer: Chen lieh stage manager: Lau ching-pang 14 00:01:44,188 --> 00:01:45,468 production manager: Man man-wang 15 00:01:57,201 --> 00:01:58,201 Three stars shine! 16 00:02:01,914 --> 00:02:03,541 Four seasons' wealth! Five leaders! 17 00:02:03,791 --> 00:02:05,835 Eight horses! Seven coincidences! 18 00:02:06,085 --> 00:02:07,295 Six! Six! 19 00:02:07,545 --> 00:02:09,755 Brothers are well! Eight horses! 20 00:02:10,006 --> 00:02:12,425 - Kwok choi - four seasons' wealth! Six! 21 00:02:12,675 --> 00:02:14,552 Six! Six! 22 00:02:15,011 --> 00:02:16,011 Drink up! 23 00:02:19,890 --> 00:02:21,892 Chiang sheng 24 00:02:28,691 --> 00:02:29,691 Ts'ui hung brothel 25 00:02:43,414 --> 00:02:46,375 Hey, what's inside the bag? How come it's moving? 26 00:02:46,626 --> 00:02:48,252 Live produce. Of course it moves. 27 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Can I have a look? 28 00:02:52,214 --> 00:02:55,468 There are plenty of them in there. Feel free to have a look. 29 00:03:00,056 --> 00:03:01,056 I get it! 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 The live produce is women. 31 00:03:03,643 --> 00:03:04,810 You're smart. 32 00:03:06,354 --> 00:03:08,564 Second brother lo, let's go and have a look. 33 00:03:17,198 --> 00:03:19,158 We have guests! 34 00:03:21,452 --> 00:03:22,452 Gentlemen. 35 00:03:23,579 --> 00:03:26,082 It's master lo and master yiian of the iron flag clan. 36 00:03:26,332 --> 00:03:28,709 Really rare, distinguished guests! Please come in! 37 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 Serve tea! 38 00:03:30,836 --> 00:03:33,964 - Ladies from upstairs, serve the guests! - Manager liang, take it easy. 39 00:03:34,215 --> 00:03:37,385 We're here because of the 'live produce' out there and want a look. 40 00:03:40,054 --> 00:03:41,054 It was that one. 41 00:03:41,597 --> 00:03:42,640 Hey! 42 00:03:42,890 --> 00:03:43,890 Bring her in. 43 00:03:45,059 --> 00:03:46,059 This... 44 00:03:46,227 --> 00:03:49,313 This one is new and from the countryside. Ignorant of customs! 45 00:03:49,563 --> 00:03:52,483 I'm afraid she may offend you. How about other girls? 46 00:03:54,902 --> 00:03:56,112 What if we insist? 47 00:03:59,573 --> 00:04:01,617 I asked you to bring her in. Did you hear me? 48 00:04:03,744 --> 00:04:05,955 It seems you two prefer 'fresh produce'. 49 00:04:06,997 --> 00:04:08,082 Hey, bring her in! 50 00:04:15,005 --> 00:04:16,005 Put her down. 51 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 Don't you know who they are? 52 00:04:21,137 --> 00:04:23,013 They are heroes! 53 00:04:23,264 --> 00:04:25,891 This is master lo hsin, iron leopard of the iron flag clan! 54 00:04:26,142 --> 00:04:28,602 This is master yiian lang, iron monkey of the iron flag clan! 55 00:04:28,853 --> 00:04:30,813 - Hurry up and greet them! - Yes. 56 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Master lo. Master yiian. 57 00:04:33,816 --> 00:04:34,816 Open it. 58 00:04:38,863 --> 00:04:41,741 If they accidentally offended you out there, 59 00:04:41,991 --> 00:04:44,660 please forgive them for holy eagle hall's sake. 60 00:04:45,453 --> 00:04:48,372 We know it's holy eagle hall's business. Open it! 61 00:04:54,044 --> 00:04:55,254 What's the matter? 62 00:04:59,300 --> 00:05:01,260 Guest appearance: Lung tien-hsiang 63 00:05:05,556 --> 00:05:06,556 open it... 64 00:05:10,770 --> 00:05:12,772 Lam sau-kwan 65 00:05:18,235 --> 00:05:20,279 What are you looking at? Is she your sister? 66 00:05:26,076 --> 00:05:27,076 Your name? 67 00:05:28,078 --> 00:05:29,538 - My surname is huang! - Huang? 68 00:05:29,830 --> 00:05:31,373 Are you the eighth in the family? 69 00:05:32,082 --> 00:05:34,084 A mrs huang outside said just now 70 00:05:34,335 --> 00:05:38,005 that if her husband was in here, to ask that he hurries back. 71 00:05:38,589 --> 00:05:39,589 Yes. 72 00:05:41,467 --> 00:05:42,802 Sorry...! 73 00:05:43,052 --> 00:05:45,763 It's okay...! Carry on...! 74 00:05:47,848 --> 00:05:48,848 What's your name? 75 00:05:51,060 --> 00:05:52,060 Ian hsin. 76 00:05:52,603 --> 00:05:53,603 How did you get here? 77 00:05:55,356 --> 00:05:58,567 Those two brought me here! 78 00:06:02,738 --> 00:06:04,532 Manager liang, this isn't right! 79 00:06:04,782 --> 00:06:07,159 Abducting girls and forcing them into prostitution? 80 00:06:07,409 --> 00:06:10,287 No, no...! Her family owes us money! 81 00:06:11,455 --> 00:06:14,041 Exploitation! That's another crime! 82 00:06:16,293 --> 00:06:17,753 - You can leave now. - What?! 83 00:06:22,132 --> 00:06:23,759 Just go. No one will dare stop you. 84 00:06:28,138 --> 00:06:30,349 Thank you very much for your kindness! 85 00:06:57,418 --> 00:07:01,338 Second brother, let's also have some fun with live produce. What do you say? 86 00:07:01,922 --> 00:07:03,132 Good idea. Not a bad one. 87 00:07:18,689 --> 00:07:21,609 Wrap this live produce in a carpet and carry it away. 88 00:07:25,696 --> 00:07:26,696 Go on! 89 00:07:31,452 --> 00:07:33,162 Hurry! Do it! 90 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 Where to? 91 00:07:51,764 --> 00:07:53,223 Holy eagle hall gambling house. 92 00:07:55,643 --> 00:07:57,353 Holy eagle gambling house 93 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 Master lo and master yiian, what brings you busy men here today? 94 00:08:12,743 --> 00:08:14,787 We want to play a few hands, is that okay? 95 00:08:15,037 --> 00:08:17,623 Don't be silly, the pleasure's all ours! As you please! 96 00:08:26,757 --> 00:08:28,801 Right, get lost! None of your business! 97 00:08:29,051 --> 00:08:30,051 Yes! 98 00:08:31,637 --> 00:08:33,347 What would you both like to play? 99 00:08:46,193 --> 00:08:47,444 Bet this 'living treasure'. 100 00:08:48,278 --> 00:08:49,278 Living treasure? 101 00:08:51,156 --> 00:08:53,951 We're talking high stakes here. You better get manager tseng. 102 00:08:54,201 --> 00:08:55,411 Okay... 103 00:09:09,550 --> 00:09:12,302 Manager tseng, we want to play a few hands. 104 00:09:12,553 --> 00:09:16,515 - The bet'll be very high. Do you accept? - A bet? Of course! 105 00:09:16,765 --> 00:09:19,476 We run a gambling house, why wouldn't we accept bets? 106 00:09:20,811 --> 00:09:21,811 That's good. 107 00:09:22,813 --> 00:09:24,898 Today we bet on this living treasure. 108 00:09:25,816 --> 00:09:26,816 Living treasure? 109 00:09:29,903 --> 00:09:32,114 Could I have a look first? 110 00:09:32,698 --> 00:09:33,907 Of course! Look. 111 00:09:38,829 --> 00:09:39,829 Manager liang? 112 00:09:41,832 --> 00:09:44,293 Manager tseng, this is the live treasure we're betting on! 113 00:09:45,586 --> 00:09:47,921 This is the brain. It's very useful! 114 00:09:48,172 --> 00:09:50,758 Conjures up ideas, such as forcing girls into prostitution! 115 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 - Worth 100 silver taels, right? - 100? What if you lose? 116 00:09:53,677 --> 00:09:57,890 If we lose, this useful brain will, of course, be yours! 117 00:09:58,849 --> 00:10:01,185 Old tseng, don't let them lose! 118 00:10:20,621 --> 00:10:21,621 Roll the dice! 119 00:10:23,957 --> 00:10:24,957 Old tseng...! 120 00:10:25,167 --> 00:10:26,167 Quiet! 121 00:10:30,255 --> 00:10:31,255 Mine. 122 00:10:34,009 --> 00:10:36,428 Damn it! Only two points! We'll surely lose! 123 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 Two points? 124 00:10:46,897 --> 00:10:50,651 Hey, hurry up! I can afford to lose! 125 00:10:51,235 --> 00:10:52,235 Yes... 126 00:10:56,907 --> 00:10:58,617 I have no point! You win! 127 00:11:02,037 --> 00:11:03,037 Our luck isn't bad. 128 00:11:04,164 --> 00:11:05,164 You win. 129 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Still want to go on? 130 00:11:13,423 --> 00:11:15,384 Of course! Luck's on our side! 131 00:11:16,009 --> 00:11:17,928 Bet 100 taels? 132 00:11:18,178 --> 00:11:20,639 Who said that? Bet manager liang's hands! 133 00:11:29,314 --> 00:11:30,314 Two points again? 134 00:11:41,201 --> 00:11:43,912 This set is better than the last one. One point. 135 00:11:51,461 --> 00:11:52,671 How lucky! 136 00:11:53,714 --> 00:11:55,174 Now we should bet... 137 00:12:05,058 --> 00:12:06,058 Manager liang's feet! 138 00:12:12,399 --> 00:12:13,399 Four hundred taels! 139 00:12:22,743 --> 00:12:23,952 Manger liang's heart! 140 00:12:25,204 --> 00:12:26,204 How much is it worth? 141 00:12:27,539 --> 00:12:31,168 Don't worry. Manager liang's heart is black and rotten, so it's worthless! 142 00:12:31,418 --> 00:12:32,418 Three taels only. 143 00:12:46,433 --> 00:12:47,476 We lost! 144 00:12:55,234 --> 00:12:56,234 Old tseng! 145 00:12:57,277 --> 00:12:59,446 - We lost? - Yes, we just lost liang's heart. 146 00:12:59,696 --> 00:13:00,696 Give it to him! 147 00:13:01,990 --> 00:13:03,200 Hold it...! 148 00:13:03,784 --> 00:13:05,244 It doesn't have to be counted! 149 00:13:06,828 --> 00:13:07,828 What do you mean? 150 00:13:08,038 --> 00:13:10,749 Iron flag clan don't breed people who lose without paying! 151 00:13:19,258 --> 00:13:21,051 I was wondering who the brazen ones were! 152 00:13:21,301 --> 00:13:23,887 So it's iron leopard from the iron flag clan, master lo hsin; 153 00:13:24,137 --> 00:13:25,722 and iron monkey, master yiian lang. 154 00:13:25,973 --> 00:13:27,724 You're ch'en hsiang, the flying eagle? 155 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 Wong lik 156 00:13:44,116 --> 00:13:45,575 here comes another eagle! 157 00:13:45,826 --> 00:13:47,786 Manager liang, excuse us. 158 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 - Kao teng of holy eagle? - Correct! 159 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Lu feng 160 00:14:07,556 --> 00:14:08,556 iron tiger, ts'ao feng? 161 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 The three animals of the iron flag clan are here. 162 00:14:21,361 --> 00:14:24,197 Correct, our big brother's here. You're in for the worst! 163 00:14:38,128 --> 00:14:39,128 Let's go. 164 00:14:50,766 --> 00:14:52,726 Holding the world in awe 165 00:15:08,325 --> 00:15:09,493 Master. 166 00:15:24,925 --> 00:15:25,925 Iron flag clan 167 00:15:29,513 --> 00:15:31,431 did you cause trouble at holy eagle hall? 168 00:15:32,474 --> 00:15:35,685 If brother tsao hadn't shown up, I would've burnt that gambling house. 169 00:15:35,936 --> 00:15:37,854 Don't oversimplify. 170 00:15:38,105 --> 00:15:41,650 It's someone else's territory, so leave after gaining the upper hand. 171 00:15:42,234 --> 00:15:46,530 Master, holy eagle hall commit misdeeds and must be eliminated. 172 00:15:48,573 --> 00:15:51,743 Holy eagle hall's master — mi chiu-kao — Sent someone here to see you! 173 00:15:54,413 --> 00:15:56,123 - Send him in. - Yes! 174 00:16:10,637 --> 00:16:13,723 Clan chief mi said there are some good and some bad at holy eagle hall. 175 00:16:13,974 --> 00:16:15,684 Some aspects he may not be aware of. 176 00:16:15,934 --> 00:16:18,437 Thanks to your three seniors for giving them a lesson. 177 00:16:18,687 --> 00:16:19,938 He is grateful to you. 178 00:16:20,188 --> 00:16:23,733 So he'd like to invite clan chief and three seniors to reconcile with you. 179 00:16:23,984 --> 00:16:26,736 At the banquet, the clan's disciples will apologise to you. 180 00:16:26,987 --> 00:16:28,280 Clan chief mi is too kind. 181 00:16:28,530 --> 00:16:32,075 Please wait outside for a moment. We will tell you whether or not we accept. 182 00:16:32,325 --> 00:16:33,325 Yes. 183 00:16:34,411 --> 00:16:35,411 If you please... 184 00:16:39,291 --> 00:16:42,711 Is it possible clan chief mi isn't aware of what's happening at holy eagle hall? 185 00:16:43,879 --> 00:16:46,465 Apologise? Does he take us for children? 186 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 If we don't go, it will be a sign of weakness. 187 00:16:50,010 --> 00:16:52,971 We may as well use their disciple's visit to our advantage. 188 00:16:54,764 --> 00:16:55,764 Go ahead. 189 00:16:56,766 --> 00:16:58,393 Holy eagle hall and iron flag clan 190 00:16:58,643 --> 00:17:01,021 will have to fight for survival sooner or later. 191 00:17:01,271 --> 00:17:04,733 I have prepared surprise raiders. 192 00:17:05,775 --> 00:17:08,069 We'll pretend we are going without preparation, 193 00:17:08,320 --> 00:17:10,906 but with the real intention of penetrating their ground. 194 00:17:11,156 --> 00:17:15,410 Master and us three brothers with the four iron defenders, 195 00:17:15,660 --> 00:17:17,871 plus with the surprise raiders I just mentioned, 196 00:17:18,121 --> 00:17:21,917 can stun and destroy the leaders of holy eagle hall. 197 00:17:22,834 --> 00:17:24,085 Your surprise raiders are... 198 00:17:25,045 --> 00:17:27,005 The white-robed wanderer, yen hsiu, is here. 199 00:17:29,216 --> 00:17:30,634 Here comes the surprise troop. 200 00:17:31,301 --> 00:17:32,301 Yes! 201 00:17:36,556 --> 00:17:37,556 If you please... 202 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 It's him! 203 00:17:48,693 --> 00:17:53,406 Master, this is the white-robed wanderer, yen hsiu. 204 00:17:59,829 --> 00:18:02,374 Our friend yen's name has preceded him a long time. 205 00:18:04,584 --> 00:18:05,584 How kind. 206 00:18:05,794 --> 00:18:09,589 I have long heard of the iron flag clan and clan chief t'ieh in the martial world. 207 00:18:09,839 --> 00:18:11,800 I managed to pay my respects to you today. 208 00:18:12,884 --> 00:18:13,884 If you please... 209 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 These two are my brothers. 210 00:18:24,938 --> 00:18:25,938 We've met. 211 00:18:26,982 --> 00:18:27,982 At the brothel. 212 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 Hence brother yen is called the wanderer. 213 00:18:31,903 --> 00:18:36,116 I've heard it takes a lot of money to hire our friend yen. 214 00:18:39,369 --> 00:18:40,870 It depends on what the task is. 215 00:18:41,121 --> 00:18:43,164 Brother yen currently stays at the brothel 216 00:18:43,415 --> 00:18:46,251 and saw the many misdeeds of holy eagle hall with his own eyes. 217 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 So he voluntarily drew his sword to help. 218 00:18:49,004 --> 00:18:51,673 Is our friend yen doing business at a loss? 219 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 You'd be subsidising it! 220 00:18:53,633 --> 00:18:57,012 Okay. Let's do it this way. Liu heng. 221 00:18:59,097 --> 00:19:02,142 Tell mi chiu-kao's messenger we'll attend the banquet tomorrow night. 222 00:19:02,392 --> 00:19:03,392 Yes! 223 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Holy eagle hall 224 00:19:07,439 --> 00:19:08,732 fourteen eagles! 225 00:19:08,982 --> 00:19:09,982 Yes! 226 00:19:14,279 --> 00:19:16,156 You will lie in ambush in the back room. 227 00:19:16,406 --> 00:19:19,534 When I ask for more wine, that's your signal. 228 00:19:19,784 --> 00:19:20,784 Yes! 229 00:19:27,083 --> 00:19:29,210 You go and tell the men at the door 230 00:19:29,794 --> 00:19:32,589 to frisk the iron flag clan first when they arrive. 231 00:19:33,173 --> 00:19:36,217 If they're armed, attack them right away! 232 00:19:36,801 --> 00:19:37,801 Yes. 233 00:19:53,276 --> 00:19:54,276 They've arrived. 234 00:20:00,575 --> 00:20:02,827 Clan chief t'ieh, has anyone brought weapons? 235 00:20:03,078 --> 00:20:05,955 Whether or not we have weapons... Should be evident at a glance. 236 00:20:06,539 --> 00:20:07,666 You want to frisk us? 237 00:20:08,249 --> 00:20:09,249 I dare not. 238 00:20:19,219 --> 00:20:20,428 They're not armed. 239 00:20:25,600 --> 00:20:29,187 Clan chief t'ieh, I welcome all the heroes here. 240 00:20:29,437 --> 00:20:31,022 You are a hero indeed. 241 00:20:32,273 --> 00:20:34,484 Is clan chief mi's invitation a cause for concern? 242 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 You took it too seriously... Everyone, please sit down. 243 00:21:05,515 --> 00:21:08,059 I propose a toast to clan chief t'ieh and everyone. 244 00:21:09,519 --> 00:21:10,729 Cheers. 245 00:21:15,942 --> 00:21:19,654 These two underachievers got up to mischief outside. 246 00:21:19,904 --> 00:21:23,032 The three disciples of clan chief t'ieh taught them a lesson. 247 00:21:23,283 --> 00:21:27,412 I have admonished these two to never engage in such illegal activity. 248 00:21:27,662 --> 00:21:30,999 Clan chief mi's readiness to accept good advice is admirable. 249 00:21:32,542 --> 00:21:33,793 How kind. 250 00:21:34,043 --> 00:21:35,545 Kao teng. Ch'en hsiang. 251 00:21:35,795 --> 00:21:38,673 Both of you toast to clan chief t'ieh and fellow seniors. 252 00:21:38,923 --> 00:21:40,675 And turn over a new leaf from now on. 253 00:21:57,817 --> 00:21:58,817 Another toast. 254 00:21:59,569 --> 00:22:01,029 - Please! - Cheers again! 255 00:22:11,831 --> 00:22:14,626 Where have they all gone? They don't know we're out of wine? 256 00:22:14,876 --> 00:22:17,086 - Ch'en hsiang, go ask for more wine. - Yes. 257 00:22:21,716 --> 00:22:22,716 More wine! 258 00:22:30,934 --> 00:22:32,769 Clan chief mi, what is the meaning of this? 259 00:22:42,654 --> 00:22:45,240 You've been in martial arts circles. 260 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 Haven't you heard there's no such thing as a free lunch? 261 00:22:49,536 --> 00:22:51,746 You won't be able to leave now. 262 00:22:54,457 --> 00:22:56,167 Attack! Don't let one get away! 263 00:23:43,423 --> 00:23:46,843 White robe and silver shuttle! You're the white-robed wanderer, yen hsiu? 264 00:23:48,011 --> 00:23:49,011 Just so. 265 00:23:49,220 --> 00:23:52,557 The iron flag clan chief knew there'd be no free lunch, 266 00:23:52,807 --> 00:23:54,642 so he asked me to be an uninvited guest. 267 00:24:02,942 --> 00:24:04,152 Your time's up! 268 00:25:54,804 --> 00:25:55,804 Master. 269 00:25:58,307 --> 00:26:00,476 I was tricked from behind. 270 00:26:01,060 --> 00:26:04,689 This thing is very powerful, shoots with a spring. 271 00:26:12,030 --> 00:26:13,030 Master! 272 00:26:13,823 --> 00:26:15,324 After I die, 273 00:26:15,575 --> 00:26:17,326 the iron flag clan will be led by... 274 00:26:24,042 --> 00:26:26,627 Master, who should be in charge of our clan? 275 00:26:27,837 --> 00:26:29,547 You... 276 00:26:31,132 --> 00:26:32,132 Master! 277 00:26:33,843 --> 00:26:35,970 Carry the clan chief's corpse back. 278 00:26:36,554 --> 00:26:37,554 Yes. 279 00:26:59,368 --> 00:27:02,830 First, take master's corpse and put it in the back room. 280 00:27:17,178 --> 00:27:19,889 There are three important matters in this clan right now. 281 00:27:20,765 --> 00:27:24,185 The first thing is, of course, to take care of the clan chief's funeral. 282 00:27:25,103 --> 00:27:28,564 Secondly, to find the murderer and take revenge for the clan chief. 283 00:27:30,983 --> 00:27:33,694 The third thing is establishing a new clan chief, 284 00:27:33,945 --> 00:27:36,781 who will not only preside over the aforementioned matters 285 00:27:37,031 --> 00:27:39,117 but also to make this clan flourish. 286 00:27:39,408 --> 00:27:42,995 Don't let any rascals steal from the place whilst there's a funeral. 287 00:27:43,663 --> 00:27:44,747 Big brother is right. 288 00:27:45,623 --> 00:27:49,585 What are your views regarding selection of the new clan chief? 289 00:27:53,047 --> 00:27:56,134 Master was murdered; Big brother is the most senior in the family, 290 00:27:56,384 --> 00:27:57,885 naturally the clan chief's successor. 291 00:27:59,053 --> 00:28:01,055 This is an important issue, 292 00:28:01,305 --> 00:28:03,015 everyone must be careful. 293 00:28:04,142 --> 00:28:06,853 An ancient saying is, 'the eldest assumes responsibility.' 294 00:28:07,103 --> 00:28:10,690 but if the eldest is not responsible it could be someone else, 295 00:28:10,982 --> 00:28:12,984 not necessarily the eldest. 296 00:28:13,568 --> 00:28:16,028 Brother tsao is the eldest and the most eligible. 297 00:28:16,279 --> 00:28:17,864 Besides, before master died, 298 00:28:18,114 --> 00:28:20,241 big brother asked him who should be in charge. 299 00:28:20,491 --> 00:28:22,410 Master clearly said the word 'you'. 300 00:28:22,660 --> 00:28:25,955 With the blessing of the teacher, big brother needn't be humble. 301 00:28:26,581 --> 00:28:28,583 I am not against big brother being the clan chief, 302 00:28:28,833 --> 00:28:30,459 but regarding master's choice... 303 00:28:30,710 --> 00:28:33,254 When master spoke about who'd be in charge of the clan, 304 00:28:33,504 --> 00:28:35,298 he was looking at second brother. 305 00:28:36,048 --> 00:28:38,885 Then it would be good that second brother becomes the clan chief. 306 00:28:39,510 --> 00:28:41,137 Of course it should be big brother! 307 00:28:41,929 --> 00:28:42,929 Right! 308 00:28:43,139 --> 00:28:45,683 Master's clear intention was second brother. 309 00:28:46,684 --> 00:28:49,395 - We should obey our master's orders. - Master's orders? 310 00:28:50,062 --> 00:28:52,607 Brother yiian said master was looking at second brother. 311 00:28:52,857 --> 00:28:54,233 I didn't see that. 312 00:28:54,483 --> 00:28:57,278 I only heard master saying 'you' to big brother. 313 00:28:57,528 --> 00:28:58,528 I saw it! 314 00:28:58,738 --> 00:28:59,738 Enough! 315 00:29:01,032 --> 00:29:02,408 Let's not discuss it anymore. 316 00:29:02,992 --> 00:29:05,953 We brothers usually get along well. 317 00:29:06,537 --> 00:29:09,999 The clan chief's bones aren't cold, and there's fighting over the leadership. 318 00:29:10,249 --> 00:29:11,584 Is this a joke? 319 00:29:11,834 --> 00:29:15,046 As big brother is the eldest, of course he should be our clan chief. 320 00:29:16,756 --> 00:29:17,965 But master... 321 00:29:21,219 --> 00:29:24,180 Brother yiian, master was killed quickly. 322 00:29:24,430 --> 00:29:26,933 No one knows what his orders were. 323 00:29:27,516 --> 00:29:29,602 It's best to follow the customs. 324 00:29:30,186 --> 00:29:33,022 We should all invite big brother to become the clan chief. 325 00:29:37,777 --> 00:29:40,154 We respectfully invite big brother to become the clan chief. 326 00:29:40,404 --> 00:29:41,530 Second brother! 327 00:29:42,156 --> 00:29:44,909 If big brother modestly declines, there'll be more disputes. 328 00:29:45,159 --> 00:29:46,786 I hope you consider the bigger picture. 329 00:29:47,370 --> 00:29:48,370 All right. 330 00:29:48,913 --> 00:29:50,790 As brother lo puts it that way, 331 00:29:51,040 --> 00:29:52,917 in light of the current situation, 332 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 I will do so with reluctance. 333 00:29:56,921 --> 00:29:58,089 Big brother! 334 00:29:58,923 --> 00:30:01,550 - Constables huang and chiang are here. - Invite them in. 335 00:30:01,801 --> 00:30:03,052 Yes! 336 00:30:04,220 --> 00:30:05,680 Things happen so fast. 337 00:30:07,890 --> 00:30:08,890 If you please... 338 00:30:11,060 --> 00:30:14,855 Hello, constables huang and chiang. Please sit down. 339 00:30:15,648 --> 00:30:18,067 We're on duty, you're too kind. 340 00:30:18,651 --> 00:30:20,736 I heard clan chief t'ieh was killed. 341 00:30:20,987 --> 00:30:23,698 We don't know who'll now be the clan chief. 342 00:30:24,699 --> 00:30:26,492 Big brother tsao is the new clan chief. 343 00:30:28,911 --> 00:30:32,498 We should, of course, congratulate big brother tsao on his new appointment, 344 00:30:32,748 --> 00:30:37,044 but the present matter places our brothers in a difficult situation. 345 00:30:38,004 --> 00:30:39,964 You two have always been courteous. 346 00:30:40,214 --> 00:30:42,675 You may speak openly and discuss it with us. 347 00:30:48,848 --> 00:30:52,768 Kao and ch'en of holy eagle hall filed charges against your iron flag clan, 348 00:30:53,019 --> 00:30:55,313 saying you gathered a crowd for a surprise attack, 349 00:30:55,563 --> 00:30:58,399 killing holy eagle hall's chief and more than a dozen others. 350 00:30:58,649 --> 00:31:00,693 What about the murder of our clan chief? 351 00:31:00,943 --> 00:31:03,529 We usually keep one eye open and the other closed 352 00:31:03,779 --> 00:31:06,282 in these kinds of martial world disputes. 353 00:31:06,866 --> 00:31:09,952 But this time holy eagle hall has disregarded such customs 354 00:31:10,202 --> 00:31:11,871 and filed a charge against you. 355 00:31:12,455 --> 00:31:15,541 We originally wanted to play deaf-mute, but that won't do. 356 00:31:16,125 --> 00:31:18,544 Although there were casualties on both sides, 357 00:31:18,794 --> 00:31:20,713 they ended up with more deaths. 358 00:31:21,297 --> 00:31:24,550 With this dispute going on... 359 00:31:26,302 --> 00:31:28,596 Is it possible not to involve so many people 360 00:31:28,846 --> 00:31:30,056 and let me take the blame? 361 00:31:30,639 --> 00:31:31,974 That can be discussed. 362 00:31:32,224 --> 00:31:35,853 It's just the newly-appointed clan chief brother tsao will bear a heavy burden. 363 00:31:36,103 --> 00:31:39,023 For us to fulfil our duties, we've no option but to do it this way. 364 00:31:39,273 --> 00:31:40,441 I'm so sorry. 365 00:31:41,025 --> 00:31:43,069 Gentlemen, big brother really cannot leave. 366 00:31:43,319 --> 00:31:45,279 Can't another person be the scapegoat? 367 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 Someone else? Like who? 368 00:31:47,782 --> 00:31:51,160 A nobody? How would the other party agree to that? 369 00:31:51,952 --> 00:31:52,952 Such as... 370 00:31:53,162 --> 00:31:56,123 Someone such as second brother lo. 371 00:31:57,833 --> 00:31:59,210 That would do. 372 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 Then I'll take the blame. 373 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 - Brother lo! - Second brother! 374 00:32:03,798 --> 00:32:05,758 It's better for me to go than big brother. 375 00:32:17,186 --> 00:32:20,147 It's just a small token. Get yourselves some tea, gentlemen. 376 00:32:22,483 --> 00:32:24,151 How shameful is this? 377 00:32:24,402 --> 00:32:26,946 Besides, there has to be an explanation for this issue. 378 00:32:27,196 --> 00:32:30,157 Of course...! You must have an explanation for this issue. 379 00:32:30,741 --> 00:32:34,245 But let's say brother lo absconded in fear of guilt, 380 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 what about the authorities? 381 00:32:36,956 --> 00:32:41,252 Each province and county would make an arrest and bring him to justice. 382 00:32:42,128 --> 00:32:44,046 That's routine. 383 00:32:44,296 --> 00:32:47,133 Would states and counties seriously make arrests? 384 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Brother tsao, this idea works. 385 00:32:50,302 --> 00:32:52,471 Second brother lo can go far from here. 386 00:32:52,721 --> 00:32:55,433 After a year and a half, the matter will have died down. 387 00:32:58,185 --> 00:33:00,896 Okay, let's go back with this. 388 00:33:01,480 --> 00:33:03,482 Second brother lo can leave immediately. 389 00:33:03,732 --> 00:33:07,528 Bumping into others from the authorities would cause inconvenience. 390 00:33:07,778 --> 00:33:08,988 Yes... 391 00:33:11,949 --> 00:33:14,160 Second brother, I think this... 392 00:33:18,330 --> 00:33:19,790 We'll say goodbye. 393 00:33:20,875 --> 00:33:22,334 Thank you, gentlemen. 394 00:33:22,585 --> 00:33:25,546 Brother ytian, please see them off. 395 00:33:28,716 --> 00:33:29,716 If you please... 396 00:33:36,098 --> 00:33:39,059 I never thought it would come to this. 397 00:33:40,060 --> 00:33:43,731 Brother lo, you have to be careful outside. 398 00:33:44,315 --> 00:33:46,525 I will, of course, deal with the things here. 399 00:33:46,775 --> 00:33:47,775 Don't worry about it. 400 00:33:49,111 --> 00:33:50,738 After a year and a half has passed, 401 00:33:50,988 --> 00:33:52,740 we brothers can meet again. 402 00:33:53,324 --> 00:33:56,243 There's a big brother here, so the little one can rest assured. 403 00:33:56,494 --> 00:33:58,787 When things die down, I'll come back to see you. 404 00:34:01,415 --> 00:34:02,415 Mr hu. 405 00:34:03,375 --> 00:34:06,212 How many silver taels are there? Bring them for brother lo. 406 00:34:08,047 --> 00:34:11,258 I gave the remaining taels to the two head officers just now. 407 00:34:11,509 --> 00:34:14,470 See how much you can make up, give it to brother lo. 408 00:34:15,054 --> 00:34:16,054 Yes. 409 00:34:16,764 --> 00:34:18,224 Second brother, 410 00:34:18,474 --> 00:34:21,435 once you've found a place to stay, send a letter back; 411 00:34:21,685 --> 00:34:23,312 I'll send you money regularly. 412 00:34:23,562 --> 00:34:25,564 - Thank you, big brother! - I've wronged you. 413 00:34:44,542 --> 00:34:46,502 Le t'ien inn 414 00:34:51,715 --> 00:34:53,175 Guest, come inside, please! 415 00:34:54,468 --> 00:34:56,679 - What would you like to eat? - Just lodgings. 416 00:35:06,397 --> 00:35:07,815 Pick up the pace! 417 00:35:08,065 --> 00:35:10,276 Such a big man like you working so lazily. 418 00:35:10,526 --> 00:35:12,236 You looked okay when you were lodging. 419 00:35:12,486 --> 00:35:14,113 Owing rent for two months. 420 00:35:14,363 --> 00:35:15,823 Worse than me! 421 00:35:24,039 --> 00:35:25,039 Hurry up! 422 00:35:29,044 --> 00:35:31,338 What? Not convinced? 423 00:35:31,589 --> 00:35:33,299 Believe it or not, I will hit you! 424 00:35:41,140 --> 00:35:43,767 - The bank... - Your money's still not transferred over. 425 00:35:51,358 --> 00:35:54,069 This is what's called 'a madman wishing for a wife'. 426 00:35:55,029 --> 00:35:56,238 My treat. 427 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 What would you both like to eat? 428 00:35:59,617 --> 00:36:02,578 First serve a bottle of wine and then four taels of spiced beef. 429 00:36:02,828 --> 00:36:05,372 Customers are here. Go and wash the dishes in the back! 430 00:36:08,334 --> 00:36:09,793 You only know how to be lazy. 431 00:36:38,697 --> 00:36:39,907 Guest, please have a seat! 432 00:36:40,824 --> 00:36:42,076 What would you like to eat? 433 00:37:26,995 --> 00:37:29,373 Welcome, gentlemen! Here...! This table, please! 434 00:37:32,418 --> 00:37:34,336 Gentlemen, what would you like to eat? 435 00:37:41,009 --> 00:37:42,803 Customers arriving like clouds 436 00:37:43,053 --> 00:37:45,013 - waiter! - Coming...! 437 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 This is yours. Enjoy. 438 00:37:52,938 --> 00:37:54,398 0.33, 439 00:37:55,274 --> 00:37:57,985 0.23, 3.3, 0.2, 440 00:38:02,781 --> 00:38:06,368 0.4, 0.6 and 0.3... 441 00:38:08,829 --> 00:38:12,040 Hey! Does the person I'm looking for live here? 442 00:38:13,000 --> 00:38:14,880 The person you're looking for is lo hsin, right? 443 00:38:15,002 --> 00:38:16,295 Yes, he stays here. 444 00:38:16,545 --> 00:38:17,545 That'll do. 445 00:38:31,643 --> 00:38:32,643 Yiian lang! 446 00:38:41,403 --> 00:38:42,403 Second brother! 447 00:38:46,825 --> 00:38:49,745 Hey...! Your friend's bill comes to 4.8 silver! 448 00:38:50,370 --> 00:38:53,332 Pay it quickly! Also the rent and food money I owe them. 449 00:38:53,582 --> 00:38:55,626 We'll go. I have a lot to talk to you about. 450 00:38:57,169 --> 00:38:59,588 You don't have any? Neither do I... 451 00:38:59,838 --> 00:39:03,884 - Didn't you come to give me money? - No, I... also have a lot to tell you. 452 00:39:04,134 --> 00:39:07,888 Hey...! If you have stuff to talk about, pay the bill. There'll be plenty of time. 453 00:39:11,266 --> 00:39:12,976 What are you doing? You...! 454 00:39:14,895 --> 00:39:17,856 Treasurer, including his tab, I'll still work to compensate for it. 455 00:39:18,106 --> 00:39:20,317 We've now something to discuss. Don't bother us. 456 00:39:20,567 --> 00:39:21,567 Okay... 457 00:39:32,746 --> 00:39:34,039 What's the matter with you? 458 00:39:35,999 --> 00:39:38,085 I got kicked out of the iron flag clan. 459 00:39:38,335 --> 00:39:40,963 Big brother joined forces with kao and ch'en of holy eagle hall 460 00:39:41,213 --> 00:39:43,733 to run gambling and prostitution, acting against law and reason. 461 00:39:43,966 --> 00:39:46,969 They're even worse compared to when mi chiu-kao was in charge. 462 00:39:47,553 --> 00:39:51,056 I couldn't bear it and said a few words. He kicked me out of the clan. 463 00:39:52,140 --> 00:39:54,810 Second brother, it's why I came here to bring you back. 464 00:39:57,646 --> 00:39:59,273 You... don't believe me? 465 00:40:00,440 --> 00:40:03,193 We've been brothers for years, why wouldn't I believe you? 466 00:40:03,443 --> 00:40:06,613 But big brother has always been decent, doesn't seem that type. 467 00:40:08,240 --> 00:40:09,700 It's different now. 468 00:40:10,409 --> 00:40:11,618 Why are you so down? 469 00:40:13,745 --> 00:40:16,164 It looks like he didn't send you money. 470 00:40:17,374 --> 00:40:18,374 That's true. 471 00:40:18,917 --> 00:40:20,711 There are so many rumours out there. 472 00:40:20,961 --> 00:40:23,672 Master was killed and his murderer was never found. 473 00:40:25,132 --> 00:40:28,176 Some people say that big brother is involved. 474 00:40:30,304 --> 00:40:31,388 What are you doing? 475 00:40:31,638 --> 00:40:32,890 That's a serious matter! 476 00:40:33,140 --> 00:40:37,185 Yiian lang, did you commit any offences for big brother to have driven you out? 477 00:40:37,436 --> 00:40:39,021 - You're deliberately... - Let go! 478 00:40:40,188 --> 00:40:41,899 - Yuan lang! - Don't block my way! 479 00:40:42,983 --> 00:40:46,403 I came here to cause a rift, why would you want me to stay? 480 00:40:48,906 --> 00:40:50,991 Yiian lang, it's not that I don't believe you. 481 00:40:52,117 --> 00:40:53,827 But this matter is gravely serious. 482 00:40:54,745 --> 00:40:56,204 Too unbelievable. 483 00:40:56,455 --> 00:40:59,750 - If big brother had killed our master... - I only said there is such a rumour. 484 00:41:00,000 --> 00:41:02,461 That's why I came here so you can work things out. 485 00:41:15,891 --> 00:41:16,934 What is this? 486 00:41:18,894 --> 00:41:20,896 - Left by a guest. - Where's the guest? 487 00:41:22,898 --> 00:41:24,650 Why didn't you throw this down, too? 488 00:41:27,611 --> 00:41:29,029 What was this guest's problem? 489 00:41:29,279 --> 00:41:32,032 He suddenly attacked me with that axe, so I had to... 490 00:41:32,991 --> 00:41:36,995 You surely know the ten famous assassins in the martial world, right? 491 00:41:37,245 --> 00:41:38,245 Of course I know. 492 00:41:38,455 --> 00:41:40,499 The one who went to holy eagle hall with us... 493 00:41:40,749 --> 00:41:42,709 The white-robed wanderer yen hsiu — Is one. 494 00:41:44,252 --> 00:41:47,381 'Iron axe, quickly escape; Silver shuttle, don't meet...'. 495 00:41:47,965 --> 00:41:51,677 Silver shuttle refers to yen hsiu, the white-robed wanderer. 496 00:41:53,178 --> 00:41:54,179 And this iron axe... 497 00:41:54,429 --> 00:41:56,556 Could that customer have been the iron axe? 498 00:41:57,140 --> 00:41:58,140 Almost. 499 00:41:58,350 --> 00:42:01,061 Iron axe is so prominent you can tell at a glance, 500 00:42:01,311 --> 00:42:05,023 so you can escape quickly and kill him. 501 00:42:05,607 --> 00:42:09,069 Silver shuttle still appears to be our friend. 502 00:42:09,319 --> 00:42:11,989 Can you remember all of the eight sentences? 503 00:42:12,239 --> 00:42:13,239 I remember. 504 00:42:13,281 --> 00:42:15,659 'Iron axe, quickly escape; Silver shuttle, don't meet; 505 00:42:15,909 --> 00:42:18,787 killing people like killing pigs; Poor fortune-teller; 506 00:42:19,037 --> 00:42:21,915 can't be bought by gold; The most dangerous naughty kid; 507 00:42:22,165 --> 00:42:24,418 one old man brings three kids; Laughing whilst bleeding.' 508 00:42:25,002 --> 00:42:28,422 the eight men referred to in the last six lines are strangers to us. 509 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 No one knows who they are either in the martial world. 510 00:42:31,425 --> 00:42:33,468 No idea what they look like, how they dress, 511 00:42:33,719 --> 00:42:35,762 their status, nor what weapons they use. 512 00:42:36,013 --> 00:42:37,055 This is really scary. 513 00:42:38,724 --> 00:42:41,184 I want to say one more thing. Believe it or not. 514 00:42:42,310 --> 00:42:43,979 After I was expelled from the clan, 515 00:42:44,229 --> 00:42:46,857 I have always felt that someone was stalking me secretly. 516 00:42:47,441 --> 00:42:49,484 It was the same when I came to see you. 517 00:42:49,735 --> 00:42:52,612 Along the way, I heard that the top ten assassins 518 00:42:52,863 --> 00:42:55,574 from the martial world have appeared in this area. 519 00:42:57,159 --> 00:42:59,244 - You should be careful. - Yiian lang! 520 00:43:01,246 --> 00:43:04,207 My words are one-sided. No wonder you don't believe it. 521 00:43:05,333 --> 00:43:07,085 You should check it out for yourself. 522 00:43:08,128 --> 00:43:09,463 Yiian lang! 523 00:43:12,674 --> 00:43:13,800 Are you done? 524 00:43:14,051 --> 00:43:16,261 Add 4.8 silver to the old account. 525 00:43:16,511 --> 00:43:19,431 Can you not work? Go to the market and buy five catties of meat. 526 00:43:26,354 --> 00:43:27,354 Hurry! 527 00:43:29,191 --> 00:43:31,151 Come on...! 528 00:43:36,156 --> 00:43:38,617 Come and buy... tofu! 529 00:43:44,956 --> 00:43:46,917 Fortune-telling 530 00:43:54,382 --> 00:43:58,804 Whoever is good, guide the blind man. 531 00:44:03,600 --> 00:44:06,353 There are several stone steps here, you have to be careful. 532 00:44:08,230 --> 00:44:10,190 Thank you... 533 00:44:21,535 --> 00:44:23,495 Yu lung pork butcher 534 00:44:34,756 --> 00:44:38,009 - Two more steps, go slowly. - Thank you... 535 00:44:50,605 --> 00:44:51,731 Poor fortune-teller? 536 00:44:52,691 --> 00:44:53,691 Correct! 537 00:45:41,323 --> 00:45:42,782 Hey, hurry up, okay? 538 00:45:43,033 --> 00:45:45,410 - I'm ready to close! - Sorry. Got delayed by the blind man. 539 00:45:46,870 --> 00:45:48,663 - How much do you want? - Five catties. 540 00:45:48,914 --> 00:45:49,914 Five catties. 541 00:46:03,178 --> 00:46:04,387 Sorry for your trouble. 542 00:46:10,227 --> 00:46:11,686 I wouldn't have guessed, fatty, 543 00:46:11,937 --> 00:46:14,439 in dealing with you every day, that you'd be a killer? 544 00:46:14,689 --> 00:46:16,816 Haven't you heard killing people's like killing pigs? 545 00:46:17,067 --> 00:46:20,028 When not in this trade, I only kill pigs. 546 00:47:13,665 --> 00:47:16,543 Already the third. Who would pay so many assassins to kill me? 547 00:47:16,793 --> 00:47:20,130 You shouldn't have killed him just now, but asked who's behind it. 548 00:47:20,714 --> 00:47:23,425 A rule of an assassin is to not disclose their client. 549 00:47:23,675 --> 00:47:25,343 Try if there's an opportunity. 550 00:47:25,593 --> 00:47:27,554 I rather hope we won't meet again. 551 00:47:28,388 --> 00:47:31,766 - Thanks for your help just now. - Put that way I feel like a stranger. 552 00:47:32,350 --> 00:47:35,312 Be careful on your way back. Wait for me later at the inn. 553 00:47:38,898 --> 00:47:40,859 Guests are feeling at home 554 00:47:51,870 --> 00:47:54,497 - Guest, do you have a room or... - Want a room! 555 00:47:54,748 --> 00:47:56,207 Yes...! If you please. 556 00:47:59,210 --> 00:48:00,210 If you please. 557 00:48:02,380 --> 00:48:03,380 If you please. 558 00:48:14,059 --> 00:48:15,518 Mysterious 559 00:48:25,904 --> 00:48:26,904 This guest... 560 00:48:27,822 --> 00:48:30,742 - Wants a room. - Yes! Guest, if you please. 561 00:48:36,748 --> 00:48:37,957 If you please...! 562 00:48:40,418 --> 00:48:41,711 If you please. 563 00:48:57,560 --> 00:48:58,560 Hey...! 564 00:48:59,104 --> 00:49:01,189 What takes you so long to buy a few catties of pork? 565 00:49:01,439 --> 00:49:03,149 Get it to the kitchen, hurry! 566 00:49:19,499 --> 00:49:20,499 Hey...! 567 00:49:26,881 --> 00:49:30,343 The guest said he wants to rest. Don't disturb him! It's for that room. 568 00:49:36,099 --> 00:49:38,601 - Your wine and food are here. - Just leave it there. 569 00:49:47,235 --> 00:49:48,945 Guest, that is a large abacus you're using. 570 00:49:51,197 --> 00:49:53,241 A big abacus means a clearer calculation. 571 00:49:54,075 --> 00:49:55,493 An iron abacus? 572 00:49:57,412 --> 00:49:58,412 Correct. 573 00:49:58,955 --> 00:50:00,415 It's an iron abacus! 574 00:50:00,999 --> 00:50:02,959 Do you know whose account I'm calculating? 575 00:50:03,209 --> 00:50:04,209 A dead man's account? 576 00:50:18,641 --> 00:50:21,603 You're the one known as 'can't be bought by gold', chin pu-huan? 577 00:50:21,853 --> 00:50:24,814 Too right I'm your daddy chin. So you have good vision. 578 00:50:44,042 --> 00:50:45,543 Speak! Who sent you here? 579 00:50:46,711 --> 00:50:49,923 If I told you, I wouldn't deserve to be one of the top ten assassins. 580 00:51:12,779 --> 00:51:14,614 What's going on here? It's a dead man! 581 00:51:15,740 --> 00:51:18,076 You clearly saw he was going to kill me. 582 00:51:18,326 --> 00:51:21,371 But people getting killed in my premises, how could I continue my business? 583 00:51:21,621 --> 00:51:24,332 When it's dark, no guests come. Get the body out and rid of it. 584 00:51:24,582 --> 00:51:26,209 - Right...! - Landlord, open up! 585 00:51:27,669 --> 00:51:29,420 A guest's outside. What is it now? 586 00:51:30,922 --> 00:51:32,340 Throw it in the backyard well. 587 00:51:32,590 --> 00:51:34,300 We might as well do that! Go quick! 588 00:51:40,181 --> 00:51:41,181 Open up! 589 00:51:42,725 --> 00:51:43,725 Coming! 590 00:52:21,180 --> 00:52:22,180 Bring some wine! 591 00:52:23,349 --> 00:52:25,268 Kid, can you drink wine? 592 00:52:25,518 --> 00:52:28,229 Who's a kid? Call me a young knight! 593 00:52:30,148 --> 00:52:33,109 - Young knight, how much wine do you want? - Just bring it. 594 00:52:34,652 --> 00:52:35,652 Sure...! 595 00:52:46,080 --> 00:52:48,541 Bring good food and save a room for me! 596 00:52:48,791 --> 00:52:50,001 Yes... 597 00:52:50,251 --> 00:52:53,671 Young knight, you may easily stumble in the martial world. 598 00:52:53,921 --> 00:52:54,921 Nonsense! 599 00:52:55,131 --> 00:52:57,884 I am good at martial arts and have excellent swordsmanship. 600 00:53:25,203 --> 00:53:27,288 The most dangerous naughty boy. You're him! 601 00:53:27,538 --> 00:53:28,790 Young master Yang i-p'iao! 602 00:53:29,040 --> 00:53:31,542 Nothing lives under my moves! 603 00:53:31,793 --> 00:53:33,461 I'm afraid this'll be an exception! 604 00:54:11,874 --> 00:54:14,252 What was so deadly about this kid? 605 00:54:14,836 --> 00:54:17,797 It won't be easy to succeed if someone sees the flaws. 606 00:54:19,716 --> 00:54:21,092 How can he see the flaws? 607 00:54:24,178 --> 00:54:25,513 By overacting. 608 00:54:25,763 --> 00:54:29,976 An assassin must not be exposed. He has to perform well, understand? 609 00:54:38,234 --> 00:54:41,362 Oh yes, the ten famous assassins have already shown themselves. 610 00:54:41,529 --> 00:54:44,073 Now it's your turn, 'an old man brings three kids'. 611 00:54:45,116 --> 00:54:46,826 'Laughing whilst bleeding'. 612 00:54:52,039 --> 00:54:53,666 You've always pretended so well, 613 00:54:53,916 --> 00:54:56,502 but you shouldn't have mentioned what you just said. 614 00:54:56,753 --> 00:54:58,004 That's prepared me. 615 00:54:59,005 --> 00:55:02,550 It's the same with or without precautions. You're dead anyway. 616 00:55:03,801 --> 00:55:06,304 Yang i-p'iao just said the same. What became of him? 617 00:55:06,888 --> 00:55:09,348 That was him. We are us. 618 00:56:42,942 --> 00:56:45,778 - You're the one who killed my master? - Yes. 619 00:56:47,154 --> 00:56:49,866 You know I won't let it go. Why let me know on purpose? 620 00:56:50,741 --> 00:56:52,702 I kill for a living. 621 00:56:53,286 --> 00:56:54,912 I could have kept you from knowing. 622 00:56:55,496 --> 00:56:57,707 But I am different from other assassins. 623 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 I've never killed anyone who didn't deserve it. 624 00:57:01,335 --> 00:57:03,838 This time, I was deceived by other people's lies. 625 00:57:04,088 --> 00:57:06,382 I realised after that the wrong person was killed. 626 00:57:06,632 --> 00:57:09,427 The clan chief of the iron flag — T'ieh lin — was a hero. 627 00:57:10,011 --> 00:57:13,097 A good man doesn't do bad deeds, so I let you know. 628 00:57:13,347 --> 00:57:16,684 Who lied to you and paid you to kill my master? 629 00:57:17,518 --> 00:57:20,813 The same one who paid to kill you. 630 00:57:24,400 --> 00:57:26,277 Your big brother, ts'ao feng. 631 00:57:33,200 --> 00:57:34,577 Yiian lang didn't lie to me. 632 00:57:37,955 --> 00:57:38,955 Wanderer! 633 00:57:43,836 --> 00:57:46,422 If you want to take revenge for t'ieh lin, now is the time. 634 00:57:46,672 --> 00:57:49,634 - Why did you save me just now? - I certainly didn't want you to die. 635 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 - Why not? - I don't know. 636 00:57:52,595 --> 00:57:54,096 You should understand why. 637 00:57:54,680 --> 00:57:57,934 I'll go back with yiian lang to take care of the iron flag clan's affairs. 638 00:57:58,184 --> 00:58:00,144 Right, that's it. 639 00:58:00,728 --> 00:58:03,022 I must take revenge for master afterwards. 640 00:58:03,606 --> 00:58:06,067 Yes. That's how it should be. 641 00:58:13,324 --> 00:58:14,533 You let him go? 642 00:58:15,451 --> 00:58:16,911 I must clean up the clan first. 643 00:58:19,538 --> 00:58:21,248 Maybe it's because he just saved me. 644 00:58:21,958 --> 00:58:24,835 I can't have a death due! With someone who just saved me. 645 00:58:25,086 --> 00:58:26,337 What are you planning now? 646 00:58:26,587 --> 00:58:28,297 I knew you wouldn't lie to me. 647 00:58:28,547 --> 00:58:30,508 Yen hsiu also proved what you said. 648 00:58:31,634 --> 00:58:33,844 - But... - It's just one side of the story? 649 00:58:37,390 --> 00:58:38,766 That's not what I said. 650 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 I have to go back and find out the truth for myself. 651 00:58:41,686 --> 00:58:44,605 I don't plan to go back to see ts'ao feng. I will stay outside. 652 00:58:46,190 --> 00:58:48,109 Know where the treasurer keeps the money? 653 00:58:48,359 --> 00:58:50,361 - What for? - It's dirty money. 654 00:58:50,611 --> 00:58:52,446 You wouldn't want to beg your way back? 655 00:59:05,626 --> 00:59:07,586 Iron flag gambling house 656 00:59:22,059 --> 00:59:23,853 Master lo. 657 00:59:24,103 --> 00:59:26,313 - Hello. - Manager tseng, you still recognise me? 658 00:59:27,314 --> 00:59:28,691 Master lo, you're joking. 659 00:59:28,941 --> 00:59:31,193 We haven't seen each other for a year and a half? 660 00:59:31,444 --> 00:59:33,863 What brings you here today? 661 00:59:51,005 --> 00:59:52,005 Iron flag 662 00:59:55,676 --> 00:59:57,136 iron flag gambling house 663 01:00:02,475 --> 01:00:05,436 The sign's changed... And even the eagle's been covered. 664 01:00:06,645 --> 01:00:11,484 Master lo must know that holy eagle hall is no longer. 665 01:00:11,734 --> 01:00:14,195 All these businesses belong to the iron flag clan now. 666 01:00:19,742 --> 01:00:23,204 'Different soup but the same ingredients.' The manager's still old tseng! 667 01:00:25,915 --> 01:00:28,542 I heard that kao teng and ch'en hsiang are still in charge. 668 01:00:29,752 --> 01:00:32,213 This was thanks to clan chief tsao. 669 01:00:33,255 --> 01:00:34,255 Clan chief tsao? 670 01:00:37,510 --> 01:00:38,510 Clan chief tsao. 671 01:00:40,554 --> 01:00:43,808 - Where are kao teng and ch'en hsiang? - Master lo's looking for them? 672 01:00:46,560 --> 01:00:47,560 Not here? 673 01:00:51,482 --> 01:00:54,777 Master l0, be seated for a while. I'll look for them. 674 01:00:55,027 --> 01:00:58,239 As soon as I find them both, I'll ask them to come and see you. 675 01:00:59,907 --> 01:01:00,907 All right. 676 01:01:02,076 --> 01:01:04,036 - Old hu! - Coming. 677 01:01:07,665 --> 01:01:10,167 - What is it? - Play a few hands with master lo. 678 01:01:10,417 --> 01:01:12,378 I'm going to look for kao and ch'en. 679 01:01:15,381 --> 01:01:16,590 Master lo, if you please! 680 01:01:17,800 --> 01:01:20,177 Move along, everyone...! 681 01:01:20,427 --> 01:01:22,179 Move along...! 682 01:01:22,429 --> 01:01:23,889 - If you please... - All right. 683 01:01:25,933 --> 01:01:26,933 Please sit down. 684 01:01:40,739 --> 01:01:42,491 Lo hsin is here, just outside! 685 01:01:43,617 --> 01:01:44,869 The kid is lucky. 686 01:01:48,956 --> 01:01:52,418 How capable were our men...! 687 01:02:06,307 --> 01:02:07,307 You come over. 688 01:02:28,787 --> 01:02:29,787 Over there! 689 01:02:34,668 --> 01:02:37,087 The kid's on a lucky streak today! 690 01:02:37,338 --> 01:02:41,050 - Old tseng, you know what to do. - Rest assured, it won't go wrong. 691 01:02:52,019 --> 01:02:53,019 Brother lo. 692 01:02:53,562 --> 01:02:56,523 Master lo, I finally found them both. 693 01:03:00,986 --> 01:03:03,739 Haven't seen you for a year. Looks like you're doing well. 694 01:03:03,989 --> 01:03:06,283 We brothers are grateful for the clan chief's confidence. 695 01:03:06,533 --> 01:03:08,494 I haven't seen big brother since my return. 696 01:03:08,744 --> 01:03:11,288 But I always hear people referring to him as the clan chief... 697 01:03:11,872 --> 01:03:14,124 My brother's now very prestigious! 698 01:03:15,167 --> 01:03:17,294 - You haven't returned to the altar yet? - No. 699 01:03:17,544 --> 01:03:19,255 It's inevitable, why rush? 700 01:03:19,505 --> 01:03:22,466 Since you are here and in no hurry to return to the altar, 701 01:03:23,342 --> 01:03:25,469 and you're on a winning streak, 702 01:03:26,053 --> 01:03:28,639 how about us brothers play a few hands with brother lo? 703 01:03:29,223 --> 01:03:30,266 That's okay. 704 01:03:30,849 --> 01:03:34,228 I'll put my winning streak to the test with you two. 705 01:03:34,478 --> 01:03:36,981 - Old tseng, shuffle the tiles for us. - Yes! 706 01:04:20,482 --> 01:04:23,193 - He won again! - Again? 707 01:04:35,080 --> 01:04:36,540 Let's go take a look...! 708 01:04:37,374 --> 01:04:38,625 Let's watch, too! 709 01:04:41,003 --> 01:04:42,003 Move along...! 710 01:04:56,143 --> 01:04:58,604 Master lo really is on a winning streak! 711 01:05:00,898 --> 01:05:02,858 How much silver do you have there? 712 01:05:03,108 --> 01:05:04,401 Four or five thousand taels. 713 01:05:08,030 --> 01:05:09,948 Come on, I'll make another bet with you. 714 01:05:10,199 --> 01:05:13,494 If I win, I'll get the four or five thousand taels in front of you. 715 01:05:13,744 --> 01:05:15,954 If you have a better hand, take this. 716 01:05:17,706 --> 01:05:18,706 Bet. 717 01:05:19,249 --> 01:05:22,127 Wait a moment. Don't you want to see what's inside? 718 01:05:23,253 --> 01:05:25,172 The word of brother kao is there. No need. 719 01:05:29,134 --> 01:05:30,844 - Old tseng. - Yes. 720 01:06:14,221 --> 01:06:17,141 Brother lo, the god of fortune is with you today. 721 01:06:17,391 --> 01:06:18,600 Nothing else to be said. 722 01:06:20,936 --> 01:06:21,936 House deed 723 01:06:22,479 --> 01:06:25,315 this is a residence I bought at east Lane today. 724 01:06:25,566 --> 01:06:27,734 It's not too big, only four acres of land. 725 01:06:28,610 --> 01:06:30,779 Worth at least tens of thousands of taels! 726 01:06:31,363 --> 01:06:32,823 Right...! 727 01:06:34,741 --> 01:06:39,538 Old tseng, you accompany master lo soon to go and see the house at east Lane. 728 01:06:39,788 --> 01:06:41,165 If master lo needs anything, 729 01:06:41,415 --> 01:06:43,417 - have it prepared accordingly. - Yes. 730 01:06:46,753 --> 01:06:47,753 If you please. 731 01:07:18,911 --> 01:07:20,162 Master lo, 732 01:07:20,412 --> 01:07:22,873 the furniture and servants 733 01:07:23,123 --> 01:07:25,876 have been arranged as requested by kao and ch'en. 734 01:07:26,126 --> 01:07:28,337 I wonder if master l0 is satisfied? 735 01:07:28,921 --> 01:07:30,214 Thanks for your help. 736 01:07:39,181 --> 01:07:42,184 This is what master lo just won. It's all present. 737 01:07:42,434 --> 01:07:45,103 Please count it to see if the amount is correct. 738 01:07:45,354 --> 01:07:48,565 - No need, you're free to go. - Yes... 739 01:07:52,319 --> 01:07:55,280 Whatever else master lo needs, please feel free to give orders. 740 01:07:57,950 --> 01:07:59,910 Advocate confucianism 741 01:08:03,580 --> 01:08:06,792 I have been told to serve you. Let me know if you need anything. 742 01:08:11,713 --> 01:08:14,424 There's nothing I want now. I want to go out for a while. 743 01:08:16,426 --> 01:08:19,096 Both kao and ch'en said that a banquet is getting delivered later 744 01:08:19,346 --> 01:08:20,556 to welcome master lo. 745 01:08:22,099 --> 01:08:24,726 When they're here, just tell them I'll be back by sunset. 746 01:08:24,977 --> 01:08:25,977 Yes. 747 01:08:36,238 --> 01:08:37,698 Yiian lang, waiting for l0 hsin? 748 01:08:38,907 --> 01:08:40,367 If you're looking for me, 749 01:08:40,617 --> 01:08:41,660 I'll be there. 750 01:08:49,751 --> 01:08:50,961 Guest, please go upstairs. 751 01:08:51,837 --> 01:08:53,797 Ts'ui hung brothel 752 01:08:56,842 --> 01:08:58,719 yen hsiu went into the brothel. Let's find him. 753 01:08:59,303 --> 01:09:00,303 No rush. 754 01:09:00,846 --> 01:09:02,556 Let's have ts'ao feng figured out first. 755 01:09:03,640 --> 01:09:07,102 I had just been to the gambling house and gambled with kao and ch'en. 756 01:09:07,352 --> 01:09:09,271 They deliberately lost a big house to me. 757 01:09:10,397 --> 01:09:12,482 I think ts'ao feng instructed them to bribe me. 758 01:09:12,733 --> 01:09:14,359 You still want to see ts'ao feng? 759 01:09:14,610 --> 01:09:15,610 I'll go now. 760 01:09:15,819 --> 01:09:17,821 You look for the wanderer and wait for me there. 761 01:09:18,071 --> 01:09:20,240 I'll look for ts'ao feng first then look for him. 762 01:09:21,241 --> 01:09:22,701 Ts'ui hung brothel 763 01:09:28,832 --> 01:09:29,832 Come in! 764 01:09:31,501 --> 01:09:33,295 Master yen, someone's looking for you. 765 01:09:35,005 --> 01:09:36,005 Yes! 766 01:09:39,426 --> 01:09:42,387 I don't know if it's yl'Ian or l0. 767 01:09:55,692 --> 01:09:58,362 - You're here. - You... didn't we save you once? 768 01:09:58,612 --> 01:10:00,197 - How come you're... - Once? 769 01:10:00,447 --> 01:10:03,367 What's the use in that? They caught me again. 770 01:10:03,950 --> 01:10:04,950 Please sit down. 771 01:10:09,748 --> 01:10:10,748 Did you see lo hsin? 772 01:10:12,084 --> 01:10:13,460 He went to the gambling house. 773 01:10:13,710 --> 01:10:16,546 Kao teng and ch'en hsiang deliberately lost a big house to him. 774 01:10:16,797 --> 01:10:17,797 As if to buy him off. 775 01:10:18,006 --> 01:10:20,008 I'm afraid it might be ts'ao feng's idea. 776 01:10:20,258 --> 01:10:23,011 He thinks so, too. He's now going to ts'ao feng. 777 01:10:27,099 --> 01:10:28,475 Is there any danger? 778 01:10:28,725 --> 01:10:30,227 Not immediately. 779 01:10:30,477 --> 01:10:33,647 This false benevolence of ts'ao feng's will still continue, 780 01:10:34,231 --> 01:10:35,607 but it'll be fruitless. 781 01:10:35,857 --> 01:10:36,857 He'll be here. 782 01:10:37,067 --> 01:10:38,819 Why not have a drink whilst you wait? 783 01:10:39,069 --> 01:10:41,780 - But between us... - There is a score to settle. 784 01:10:42,739 --> 01:10:46,326 That is a matter for the future. 'If there's wine now, we get drunk today.' 785 01:10:46,910 --> 01:10:48,620 are you worried I poisoned the wine? 786 01:10:53,542 --> 01:10:55,001 Iron flag clan 787 01:11:03,135 --> 01:11:04,135 Brother lo! 788 01:11:20,068 --> 01:11:22,821 Why didn't you inform us of your return? 789 01:11:23,530 --> 01:11:25,991 Big brother, has my return been an inconvenience? 790 01:11:26,241 --> 01:11:28,285 No! No...! 791 01:11:28,535 --> 01:11:31,037 The case died down a long time ago. 792 01:11:31,288 --> 01:11:34,332 I meant we should have been notified to pick you up. 793 01:11:34,583 --> 01:11:36,918 I'm unworthy! I should be paying respects to clan chief. 794 01:11:38,170 --> 01:11:41,131 We brothers don't bother with that! Come on, sit down...! 795 01:11:42,048 --> 01:11:43,048 Big brother, 796 01:11:43,842 --> 01:11:45,427 you really didn't know I was back? 797 01:11:46,178 --> 01:11:47,387 Didn't know at all. 798 01:11:49,389 --> 01:11:50,599 Mr hu. 799 01:11:51,975 --> 01:11:53,935 Prepare a room for brother lo. 800 01:11:54,186 --> 01:11:55,395 If he needs money... 801 01:11:56,104 --> 01:11:58,690 No need, I've already been to the gambling house. 802 01:11:58,940 --> 01:11:59,940 Strangely enough... 803 01:12:00,150 --> 01:12:02,694 Not only did I win a large sum, but I also won a house! 804 01:12:03,487 --> 01:12:05,280 I thought you had known for some time. 805 01:12:05,530 --> 01:12:08,450 Brother lo, you should've come to the altar as soon as you returned. 806 01:12:08,700 --> 01:12:10,744 It's because I've heard many rumours. 807 01:12:10,994 --> 01:12:14,206 Big brother, holy eagle hall has already become part of the iron flag clan. 808 01:12:14,456 --> 01:12:18,043 Kao and ch'en are still running gambling and prostitution businesses all over. 809 01:12:18,293 --> 01:12:19,293 How's it going? 810 01:12:20,962 --> 01:12:23,006 There are difficulties in taking charge. 811 01:12:23,256 --> 01:12:28,345 Holy eagle hall became part of us with hundreds of people who need feeding. 812 01:12:28,595 --> 01:12:30,263 I can't be too harsh on them. 813 01:12:30,514 --> 01:12:34,267 The incorporation of holy eagle hall was to turn them from their evil ways. 814 01:12:34,518 --> 01:12:35,644 This seems unreasonable. 815 01:12:38,772 --> 01:12:42,150 You're right. I'll immediately order them to phase out their businesses. 816 01:12:43,610 --> 01:12:46,363 If big brother can do this, little brother has nothing further. 817 01:12:46,613 --> 01:12:49,908 But I only received money twice after I went there. 818 01:12:50,158 --> 01:12:51,743 Nothing was posted again. 819 01:12:51,993 --> 01:12:55,872 I also encountered assassins several times wanting to kill me. What was that about? 820 01:12:56,122 --> 01:12:59,084 Did that happen? Could it have been kao and ch'en? 821 01:12:59,793 --> 01:13:01,503 Would they be so daring? 822 01:13:02,504 --> 01:13:04,047 I must find out. 823 01:13:04,631 --> 01:13:07,008 Regarding the dispatch of money... mr hu? 824 01:13:08,510 --> 01:13:12,222 I sent it monthly. I'll go to the bank immediately to check. 825 01:13:13,515 --> 01:13:17,102 Since big brother wasn't aware, there's no need to check. 826 01:13:17,352 --> 01:13:21,064 Fortunately, little brother has come back and didn't suffer any injury. 827 01:13:21,648 --> 01:13:26,862 But there's a matter of grave concern that must be resolved. 828 01:13:28,071 --> 01:13:31,324 Big brother, what do you say about master's death? 829 01:13:33,159 --> 01:13:35,912 That matter is still a mystery. 830 01:13:36,162 --> 01:13:38,206 No leads from multiple investigations. 831 01:13:38,790 --> 01:13:41,585 The wanderer confessed to me that he had killed master. 832 01:13:47,257 --> 01:13:48,466 Really? 833 01:13:49,301 --> 01:13:51,761 Since he confessed to you, did you take revenge for master? 834 01:13:52,345 --> 01:13:54,055 - No. - Second brother... 835 01:13:54,306 --> 01:13:59,352 Because he said that he was only instigated by someone else. 836 01:13:59,603 --> 01:14:00,645 Who? 837 01:14:02,856 --> 01:14:03,856 You! 838 01:14:06,651 --> 01:14:09,029 Brother lo, you're saying... 839 01:14:09,279 --> 01:14:11,489 You! The mastermind of master's murder! 840 01:14:15,911 --> 01:14:19,497 Brother lo, you and I have been fellow students for years. 841 01:14:20,081 --> 01:14:24,085 If you really believe this, then what else do I have to say? 842 01:14:26,713 --> 01:14:30,675 My believing or not is one aspect, but it's what the wanderer said. 843 01:14:34,846 --> 01:14:37,223 This is a grave matter. 844 01:14:37,474 --> 01:14:39,225 It must be resolved. 845 01:14:39,476 --> 01:14:42,187 You find the wanderer and we'll deal with it. 846 01:14:42,854 --> 01:14:43,854 All right. 847 01:14:44,105 --> 01:14:48,068 If this confrontation reveals that I'm behind master's murder, 848 01:14:48,652 --> 01:14:51,071 I will accept the punishment I deserve. 849 01:14:51,655 --> 01:14:54,366 If the wanderer himself committed the crime 850 01:14:54,616 --> 01:14:56,868 and even alienates us brothers, 851 01:14:57,118 --> 01:15:00,163 brother lo, we must take revenge for master! 852 01:15:00,747 --> 01:15:01,747 Of course! 853 01:15:02,540 --> 01:15:06,002 Everyone stay here and wait for l0 hsin to confront the wanderer! 854 01:15:06,252 --> 01:15:08,713 - No one's allowed to leave. - Yes! 855 01:15:09,673 --> 01:15:11,132 Ts'ui hung brothel 856 01:15:19,349 --> 01:15:20,642 Wanderer, come with me. 857 01:15:20,892 --> 01:15:24,020 Lo hsin, take a seat and have a drink to calm down. 858 01:15:24,270 --> 01:15:27,732 I don't believe you're a fool, you'll understand after thinking about it. 859 01:15:30,777 --> 01:15:32,487 I almost fell into ts'ao feng's trap. 860 01:15:37,826 --> 01:15:39,786 - I don't understand. - Think about it: 861 01:15:40,036 --> 01:15:43,623 I go with the wanderer; Ts'ao feng still insists it wasn't him, 862 01:15:43,873 --> 01:15:46,334 and asserts that the wanderer is alienating. 863 01:15:46,584 --> 01:15:47,669 What would happen then? 864 01:15:47,919 --> 01:15:51,256 Although I admitted that I'm the assassin who killed your master, 865 01:15:51,506 --> 01:15:54,050 I can't provide evidence that ts'ao feng masterminded it. 866 01:15:54,300 --> 01:15:56,511 Ts'ao feng will speak forcefully and with justice, 867 01:15:56,761 --> 01:15:58,805 inciting everyone to take revenge for the master. 868 01:15:59,055 --> 01:16:00,682 With an angry group, 869 01:16:00,932 --> 01:16:04,728 should I stretch my neck out and be killed or fight back? 870 01:16:05,395 --> 01:16:08,440 There would be casualties. We'd fall foul of ts'ao feng's plan. 871 01:16:08,690 --> 01:16:10,525 Then do we help ts'ao feng or the wanderer? 872 01:16:10,775 --> 01:16:13,695 This is key! We have no reason to help the wanderer. 873 01:16:13,945 --> 01:16:15,985 But if everyone joins together to kill the wanderer, 874 01:16:16,114 --> 01:16:18,158 there will of course be deaths and injuries. 875 01:16:18,408 --> 01:16:21,369 Ts'ao feng's crime will become even more difficult to investigate. 876 01:16:22,203 --> 01:16:25,749 He will remain secure as the clan chief and slowly try to wipe us out later. 877 01:16:26,332 --> 01:16:29,377 It is only natural that you take revenge for the master. 878 01:16:29,961 --> 01:16:32,297 I'll never avoid that battle at such a time. 879 01:16:32,547 --> 01:16:36,009 Just deal with ts'ao feng first, don't let him get the upper hand. 880 01:16:36,259 --> 01:16:37,259 Yes. 881 01:16:37,469 --> 01:16:39,012 But what should we do now? 882 01:16:39,846 --> 01:16:40,846 We wait. 883 01:16:41,056 --> 01:16:44,017 If we don't go, this matter can't be resolved. 884 01:16:44,601 --> 01:16:46,394 Ts'ao feng will surely become restless. 885 01:16:46,978 --> 01:16:49,147 He'll feel compelled to act. 886 01:16:49,731 --> 01:16:51,900 Therein lies an opportunity for us. 887 01:16:52,150 --> 01:16:53,777 Right. We wait. 888 01:16:54,360 --> 01:16:57,113 You wait here. I'll go back to that house and wait. 889 01:16:57,363 --> 01:16:59,324 Wait until ts'ao feng can't hold his breath. 890 01:17:09,876 --> 01:17:11,127 What do you think? 891 01:17:11,377 --> 01:17:14,130 Lo hsin and the wanderer haven't returned? 892 01:17:14,380 --> 01:17:16,508 Right, just as you suspected. 893 01:17:17,300 --> 01:17:20,386 As I've said, the wanderer is no fool. 894 01:17:20,637 --> 01:17:24,099 Brother lo was confused for a while and soon understood. 895 01:17:24,766 --> 01:17:29,771 Go out in a while and tell them that the wanderer has chickened out. 896 01:17:30,021 --> 01:17:31,731 - Then ask everybody to leave. - Yes. 897 01:17:33,024 --> 01:17:35,276 But, clan chief, the next step... 898 01:17:35,527 --> 01:17:37,529 Chess must be played step by step. 899 01:17:37,779 --> 01:17:40,907 Lo hsin is quite popular amongst the people. 900 01:17:41,157 --> 01:17:45,120 If the matter comes to light, it would be inconvenient to do it myself. 901 01:17:46,538 --> 01:17:49,082 Such a game is very tough at first. 902 01:17:49,666 --> 01:17:52,627 Kao teng and ch'en hsiang are now pawns in crossing the river; 903 01:17:52,877 --> 01:17:55,713 they can only go forward, not back. 904 01:18:12,438 --> 01:18:15,150 Here. We brothers offer a toast to brother lo! 905 01:18:21,573 --> 01:18:26,202 Brother lo must have known that brother kao and I joined iron flag. 906 01:18:26,452 --> 01:18:30,165 We'll be family from now on. We need you to look out for us. 907 01:18:30,748 --> 01:18:32,959 Not at all. Your brother has something to ask. 908 01:18:33,209 --> 01:18:34,460 Please don't be offended. 909 01:18:34,711 --> 01:18:35,879 Please ask. 910 01:18:37,088 --> 01:18:40,133 These businesses you're both running now — Gambling houses and brothels... 911 01:18:40,383 --> 01:18:41,823 Are they really big brother's ideas? 912 01:18:42,051 --> 01:18:43,051 Of course. 913 01:18:43,261 --> 01:18:47,307 Brother lo left this year, he's been in charge of everything. 914 01:18:47,557 --> 01:18:49,517 Without his order, who dares to do so? 915 01:18:49,767 --> 01:18:51,978 Your big brother is different from before. 916 01:18:53,646 --> 01:18:56,107 I saw him today and he really is different from before. 917 01:18:56,691 --> 01:18:58,109 Good that brother lo understands. 918 01:18:58,693 --> 01:19:01,779 He is really different now from before with his prestige. 919 01:19:05,325 --> 01:19:06,492 I have one more question. 920 01:19:06,743 --> 01:19:09,537 You both deliberately lost the money and gave me this house. 921 01:19:09,787 --> 01:19:11,539 Was that also my big brother's order? 922 01:19:14,792 --> 01:19:17,545 Since brother lo understands, there's no need to say more. 923 01:19:19,005 --> 01:19:20,715 So you mean he wanted to buy me off? 924 01:19:20,965 --> 01:19:22,508 Brother l0 is a sensible person. 925 01:19:22,759 --> 01:19:26,054 With the current momentum of iron flag, expenditure is naturally large, 926 01:19:26,304 --> 01:19:28,389 which depends on local income. 927 01:19:28,640 --> 01:19:31,017 Brother lo just needs to open one eye and close the other. 928 01:19:31,267 --> 01:19:34,229 The clan chief will naturally take care of brother lo's needs. 929 01:19:36,105 --> 01:19:37,315 What if I won't be bought? 930 01:19:38,024 --> 01:19:42,153 We were briefed by your big brother after you left the altar. 931 01:19:42,403 --> 01:19:45,490 We would need to close down the businesses if we can't talk you over. 932 01:19:45,740 --> 01:19:49,202 Forget about ch'en hsiang and me, the brothers still have to be fed. 933 01:19:49,786 --> 01:19:51,537 Sorry, that's your concern. 934 01:19:51,788 --> 01:19:53,498 Please return this house to ts'ao feng! 935 01:19:53,748 --> 01:19:54,748 I'm leaving now. 936 01:20:10,974 --> 01:20:12,614 Can't you wait a bit to get affectionate? 937 01:20:14,602 --> 01:20:16,354 You haven't gone back to your room yet? 938 01:20:16,604 --> 01:20:20,066 I got hsiao hung for you. Who can you blame if you don't go back? 939 01:20:20,316 --> 01:20:21,316 Ignore him. 940 01:20:21,859 --> 01:20:23,069 Let him be jealous. 941 01:20:24,570 --> 01:20:26,030 Who's jealous? 942 01:20:26,948 --> 01:20:27,948 I was just thinking, 943 01:20:28,157 --> 01:20:30,451 would something happen if lo hsin goes back there? 944 01:20:34,080 --> 01:20:36,040 Only if ts'ao feng can't control himself. 945 01:20:36,958 --> 01:20:39,919 He said he originally planned to use lo hsin to deal with me. 946 01:20:41,087 --> 01:20:44,048 At least as a means of explaining to the people of the iron flag clan. 947 01:20:44,924 --> 01:20:48,386 - He wouldn't do anything himself. - Ts'ao feng might not. 948 01:20:48,970 --> 01:20:50,513 But kao teng and ch'en hsiang... 949 01:21:19,000 --> 01:21:22,587 Lo hsin, if you ask for mercy, I'll Grant it with pleasure. 950 01:21:27,633 --> 01:21:32,013 This net is made of cow ligaments, soaked in water last night. 951 01:21:32,263 --> 01:21:36,642 Under the sun now, the dryness makes it tighter. 952 01:21:36,893 --> 01:21:38,603 You should be feeling it. 953 01:21:39,395 --> 01:21:43,608 If you don't ask for mercy, it will tighten until your death. 954 01:22:15,807 --> 01:22:17,767 Kao teng, ch'en hsiang, what are you doing? 955 01:22:25,858 --> 01:22:28,236 I thought you were going to turn over a new leaf. 956 01:22:28,486 --> 01:22:30,738 - You still behave like this. - Brother tsao! 957 01:22:32,448 --> 01:22:33,991 Clan chief, you mean... 958 01:22:35,701 --> 01:22:37,745 You're pretty obedient. 959 01:22:38,329 --> 01:22:42,291 But kao teng has always been arrogant. He's getting bolder. 960 01:22:42,542 --> 01:22:44,585 Ts'ao feng, you're something else. 961 01:22:44,836 --> 01:22:47,380 Now that you're done using us, you're kicking us away. 962 01:22:49,215 --> 01:22:53,261 You paid us to get rid of mi chiu-kao and made the wanderer kill your master. 963 01:22:53,845 --> 01:22:58,307 The iron flag clan and holy eagle hall are now under your control. 964 01:22:58,558 --> 01:22:59,851 You burnt the bridge! 965 01:23:00,101 --> 01:23:03,479 You still act benevolent and hypocritical in front of l0 hsin. 966 01:23:03,729 --> 01:23:06,858 But it's a pity your efforts are in vain. 967 01:23:07,108 --> 01:23:09,444 Look at lo hsin. He's dying. 968 01:23:11,112 --> 01:23:12,655 It hasn't been in vain. 969 01:23:12,905 --> 01:23:15,366 At least I'll get rid of you today, kao teng! 970 01:24:02,872 --> 01:24:05,333 Ch'en hsiang, you're finally acquainted. 971 01:24:21,933 --> 01:24:24,977 Ch'en hsiang... you mean villain! 972 01:24:37,073 --> 01:24:39,116 Clan chief, I've always been loyal to you. 973 01:24:39,700 --> 01:24:40,700 Good. 974 01:24:49,085 --> 01:24:51,796 Lo hsin's already not far from his death. 975 01:24:52,713 --> 01:24:54,757 I don't want any trace left. 976 01:24:55,341 --> 01:24:57,134 You wait here for him to die. 977 01:24:58,219 --> 01:25:00,429 Report it to me at the altar. 978 01:25:01,013 --> 01:25:03,724 Until his death is certain, 979 01:25:03,975 --> 01:25:05,601 you must watch closely. 980 01:25:05,851 --> 01:25:07,478 - No one's allowed to leave. - Yes. 981 01:25:11,482 --> 01:25:14,360 Clan chief, these people also ask to be brought away. 982 01:25:14,610 --> 01:25:16,362 Holy eagle hall is long gone. 983 01:25:16,612 --> 01:25:19,365 They should all be disciples of the iron flag clan. 984 01:25:21,867 --> 01:25:22,867 Very good. 985 01:25:45,016 --> 01:25:47,310 Brother lo, I know you're awake. 986 01:25:47,893 --> 01:25:51,022 You had been pretending just now, but I didn't say anything. 987 01:25:54,775 --> 01:25:56,485 You understand everything now. 988 01:26:02,408 --> 01:26:03,868 I just don't understand you. 989 01:26:06,287 --> 01:26:07,538 What do you not understand? 990 01:26:07,788 --> 01:26:11,250 Ts'ao feng has already used kao and me. Now he's going to silence us. 991 01:26:15,171 --> 01:26:16,171 And you... 992 01:26:16,380 --> 01:26:20,176 He's also worried about people in the clan that are leaning towards you. 993 01:26:20,426 --> 01:26:23,429 So he won't do it himself, but use us instead. 994 01:26:23,679 --> 01:26:26,182 Once you die, I'll report to the altar. 995 01:26:26,432 --> 01:26:28,184 Would he let me live? 996 01:26:30,186 --> 01:26:33,064 Joining forces with you and fighting ts'ao feng 997 01:26:33,314 --> 01:26:35,316 would be my only chance of survival. 998 01:26:35,566 --> 01:26:38,611 Kao teng was going to die at ts'ao feng's hands sooner or later. 999 01:26:39,195 --> 01:26:43,699 I killed him and sent those people away so ts'ao feng won't suspect me for now, 1000 01:26:43,949 --> 01:26:45,201 which is advantageous. 1001 01:26:45,451 --> 01:26:46,661 Thank you for saving me. 1002 01:26:46,911 --> 01:26:48,996 But you still have the wrong idea. 1003 01:26:49,246 --> 01:26:51,332 What? You still believe in ts'ao feng? 1004 01:26:51,916 --> 01:26:52,916 Of course not. 1005 01:26:53,459 --> 01:26:57,338 I was suspicious of him at the beginning. Now it's completely clear. 1006 01:26:57,588 --> 01:27:02,385 I faked being unconscious, but my injuries are real. 1007 01:27:02,968 --> 01:27:04,595 I simply cannot fight with anyone. 1008 01:27:04,845 --> 01:27:05,845 I know. 1009 01:27:06,055 --> 01:27:08,974 The most important thing now is to just leave here. 1010 01:27:09,225 --> 01:27:11,185 Find a more secret place to recuperate. 1011 01:27:14,480 --> 01:27:16,190 Leave here? It's too late! 1012 01:27:18,609 --> 01:27:20,486 Clan chief has incredible foresight. 1013 01:27:20,736 --> 01:27:24,740 Anticipating you wouldn't know your place, he asked four brothers to guard outside. 1014 01:27:30,621 --> 01:27:31,621 Watch him! 1015 01:28:02,236 --> 01:28:05,406 - Are you going to kill brother lo? - Clan chief said if ch'en hsiang rebels, 1016 01:28:05,656 --> 01:28:07,116 kill him at once. 1017 01:28:08,242 --> 01:28:11,036 We've got along like brothers for many years. How can you do it? 1018 01:28:11,287 --> 01:28:12,496 The clan chief's order. 1019 01:28:13,080 --> 01:28:16,125 It'd be better to consult the clan chief to see how we deal with him. 1020 01:28:17,793 --> 01:28:18,793 That would work. 1021 01:28:19,003 --> 01:28:21,363 You and liu heng return to the altar and ask the clan chief. 1022 01:28:21,589 --> 01:28:22,589 Okay. 1023 01:28:31,140 --> 01:28:32,308 Let's await their return. 1024 01:28:33,058 --> 01:28:37,313 Fool! The clan chief's command must be fulfilled! 1025 01:28:37,563 --> 01:28:39,732 Ridding these two so they won't get in the way. 1026 01:28:40,775 --> 01:28:43,486 You're smart! No wonder the clan chief always says you're capable. 1027 01:28:48,699 --> 01:28:49,699 Lu piao! 1028 01:28:51,577 --> 01:28:53,037 You are really capable. 1029 01:29:00,836 --> 01:29:04,632 Been together for so many years. Hadn't realised you were such a beast! 1030 01:29:05,216 --> 01:29:06,425 You are really capable! 1031 01:30:39,310 --> 01:30:41,353 Clan chief, what's your final decision? 1032 01:30:41,604 --> 01:30:44,690 I told you to keep calm and not get excited, what's the hurry? 1033 01:30:44,940 --> 01:30:47,192 I'll know when the person I just sent comes back. 1034 01:30:47,776 --> 01:30:50,821 Chief, lu piao and tuan hsin were killed. Lo hsin has disappeared. 1035 01:30:53,032 --> 01:30:54,032 Okay. 1036 01:30:56,952 --> 01:30:59,538 You should understand that things are not that simple. 1037 01:31:00,915 --> 01:31:01,915 You stand back. 1038 01:31:02,124 --> 01:31:05,836 I'll let you know the next step when the time is right. 1039 01:31:15,971 --> 01:31:18,182 Clan chief, what do you think about this? 1040 01:31:20,851 --> 01:31:24,480 If I'm right, it's the wanderer who saved lo hsin. 1041 01:31:24,730 --> 01:31:27,483 I've been sending someone to monitor him at the brothel. 1042 01:31:27,733 --> 01:31:29,777 There should be information coming. 1043 01:31:30,027 --> 01:31:33,530 Clan chief, the wanderer and yiian lang took lo hsin into the brothel. 1044 01:31:36,617 --> 01:31:37,617 Well? 1045 01:31:40,996 --> 01:31:45,125 Letting the wanderer live in a brothel all the time? 1046 01:31:47,002 --> 01:31:49,922 Letting lo hsin recuperate is actually good. 1047 01:31:50,506 --> 01:31:54,802 Clan chief surely expects lo hsin to fight the wanderer. 1048 01:31:55,052 --> 01:31:57,763 If so, we can save trouble. 1049 01:31:58,889 --> 01:32:02,142 These two people, I can deal with one of them easily; 1050 01:32:02,393 --> 01:32:05,521 dealing with two of them simultaneously, I'm not sure. 1051 01:32:07,147 --> 01:32:10,401 Clan chief always has incredible foresight. 1052 01:32:11,777 --> 01:32:14,947 It's very hard to say, it may not be certain. 1053 01:32:15,531 --> 01:32:17,241 I'm yet to deploy another plan. 1054 01:32:18,409 --> 01:32:23,706 Having used kao teng and ch'en hsiang, the plan to rid of l0 hsin didn't succeed. 1055 01:32:24,289 --> 01:32:27,251 I now have to try to make these two fight each other. 1056 01:32:27,501 --> 01:32:31,005 It's best if both sides suffer. Getting rid of one at least. 1057 01:32:41,557 --> 01:32:44,309 It's now known who paid me to kill the iron flag clan chief. 1058 01:32:44,560 --> 01:32:46,353 There should be no doubt. 1059 01:32:46,937 --> 01:32:49,064 Ts'ao feng lied to me 1060 01:32:49,231 --> 01:32:52,067 that t'ieh lin was going to join forces with holy eagle hall. 1061 01:32:52,317 --> 01:32:55,029 The people from there would suffer a lot. 1062 01:32:56,447 --> 01:32:59,658 Later I realised that's what he wanted for himself. 1063 01:33:00,951 --> 01:33:04,913 Therefore I can't allow that rascal to get away with this so easily. 1064 01:33:05,706 --> 01:33:06,957 I can only promise you 1065 01:33:07,207 --> 01:33:10,294 that we will settle our grudges after we have eliminated ts'ao feng. 1066 01:33:12,087 --> 01:33:14,381 Yiian lang, let lo hsin rest for a while. 1067 01:33:14,631 --> 01:33:16,467 - Let's go for a walk. - All right. 1068 01:33:17,051 --> 01:33:18,051 Let's go. 1069 01:33:24,600 --> 01:33:26,560 Do you think ts'ao feng will come here? 1070 01:33:27,728 --> 01:33:29,688 Not before lo hsin recovers. 1071 01:33:31,106 --> 01:33:35,360 Sitting on the mountain and watching the tigers fight is his wishful thinking, 1072 01:33:35,611 --> 01:33:37,446 waiting for l0 hsin to clash with me. 1073 01:33:38,030 --> 01:33:42,451 Let's find somewhere no one goes and teach you how to use this shuttle. 1074 01:33:42,701 --> 01:33:43,701 Why? 1075 01:33:43,911 --> 01:33:47,039 To take ts'ao feng by surprise at the crucial moment. 1076 01:33:47,623 --> 01:33:52,753 Remember, when I say critical moment, it's the time to kill ts'ao feng. 1077 01:33:53,003 --> 01:33:57,257 Otherwise, even if my life is in danger, don't do anything. 1078 01:33:57,508 --> 01:34:00,469 Don't forget, I'm an enemy who killed your master. 1079 01:34:05,265 --> 01:34:08,519 The tip can shoot out; You all know this. 1080 01:34:08,769 --> 01:34:10,145 Ts'ao feng knows that, too. 1081 01:34:10,395 --> 01:34:12,815 He's surely mastered a method to counter it. 1082 01:34:13,398 --> 01:34:16,777 But no one knows, except for the tip of my shuttle, 1083 01:34:17,027 --> 01:34:18,695 that there's another mechanism. 1084 01:34:19,279 --> 01:34:21,949 So I don't want you to use it until that moment. 1085 01:34:27,913 --> 01:34:29,581 Ian hsin, do you like the wanderer? 1086 01:34:30,666 --> 01:34:32,835 I know we won't have an ending. 1087 01:34:33,085 --> 01:34:34,878 But I can't part with him. 1088 01:34:35,462 --> 01:34:38,423 Don't be fooled by his appearance, the wanderer is a good man. 1089 01:34:38,674 --> 01:34:42,136 There aren't many men like him. Don't give up. 1090 01:34:42,719 --> 01:34:44,471 I really don't understand you men. 1091 01:34:45,055 --> 01:34:48,016 To be considered a man, they must practise kung fu. 1092 01:34:49,059 --> 01:34:51,770 Are you two enemies or friends? 1093 01:35:01,446 --> 01:35:04,199 Lo hsin is still recuperating at the wanderer's place. 1094 01:35:04,449 --> 01:35:06,410 Should be fine after a while, right? 1095 01:35:08,620 --> 01:35:10,372 - What do you think? - He should have. 1096 01:35:11,331 --> 01:35:15,085 Then you two go to the brothel to invite lo hsin and the wanderer over. 1097 01:35:15,335 --> 01:35:16,335 What if they won't? 1098 01:35:18,714 --> 01:35:20,215 Tell them 1099 01:35:20,465 --> 01:35:25,053 I just want to settle our mutual grudge with them face to face. 1100 01:35:25,304 --> 01:35:26,680 If I wanted to be malicious, 1101 01:35:26,930 --> 01:35:29,516 I could've started before lo hsin's injuries had healed. 1102 01:35:29,766 --> 01:35:31,226 I didn't have to wait till now. 1103 01:35:31,476 --> 01:35:35,647 We'll pass clan chief's message on and do our best to convince them to come. 1104 01:35:35,898 --> 01:35:38,859 We believe that the clan chief won't make us betray our friends. 1105 01:35:39,443 --> 01:35:42,487 Of course not. Besides, both of you will be there anyway. 1106 01:35:42,738 --> 01:35:46,325 If I had bad intentions, you wouldn't see me as the clan chief, would you? 1107 01:35:46,575 --> 01:35:48,285 Okay. We'll go now. 1108 01:35:58,629 --> 01:35:59,755 Clan chief, 1109 01:36:00,005 --> 01:36:02,466 - these two people... - Aren't reliable, right? 1110 01:36:03,884 --> 01:36:05,260 Because of this, 1111 01:36:05,510 --> 01:36:08,222 lo hsin and the wanderer will trust them. 1112 01:36:09,139 --> 01:36:12,100 Clan chief, you are such a genius. 1113 01:36:14,061 --> 01:36:15,979 What of the matter I asked you to handle? 1114 01:36:17,147 --> 01:36:21,443 All the men are hiding outside the brothel. 1115 01:36:22,027 --> 01:36:24,238 Excellent. I'm going out for a while. 1116 01:36:24,821 --> 01:36:26,907 Clan chief, you're going to do it yourself? 1117 01:36:27,157 --> 01:36:29,868 No, now is not the time. 1118 01:36:30,118 --> 01:36:33,288 Prior to l0 hsin and the wanderer having their life-and-death battle, 1119 01:36:33,538 --> 01:36:36,500 I'd rather not take action. I'm leaving for another matter. 1120 01:36:56,311 --> 01:36:59,815 - Brother lo, brother yijan. - Now that brother lo has recuperated, 1121 01:37:00,065 --> 01:37:03,568 the clan chief invites both you and brother yen to the altar. 1122 01:37:09,032 --> 01:37:10,032 What's the trick now? 1123 01:37:10,575 --> 01:37:12,286 Big brother asked me to tell you 1124 01:37:12,536 --> 01:37:16,081 that he only wants to settle grievances, face to face. 1125 01:37:16,331 --> 01:37:20,252 He said if he was being malicious it would've been before he healed, 1126 01:37:20,502 --> 01:37:22,045 and didn't have to wait till now. 1127 01:37:23,964 --> 01:37:25,090 What do you think? 1128 01:37:25,340 --> 01:37:26,717 These two are good brothers. 1129 01:37:26,967 --> 01:37:29,678 Had it not been for the two of them in the house that day, 1130 01:37:29,928 --> 01:37:32,222 I'd have died at the hands of lu piao and tuan hsin 1131 01:37:32,472 --> 01:37:33,974 before you and yiian lang came. 1132 01:37:34,224 --> 01:37:36,852 Brother lo, the clan chief is our big brother after all. 1133 01:37:37,102 --> 01:37:40,105 Surely there is some brotherhood after many years together. 1134 01:37:40,355 --> 01:37:43,734 Before we came, he promised me he wouldn't make us betray our friends. 1135 01:37:43,984 --> 01:37:45,610 I came to share that small message. 1136 01:37:46,194 --> 01:37:49,323 Ts'ao feng is not my big brother. I don't trust him. 1137 01:37:49,906 --> 01:37:54,369 Friend yen, whether you come or not, I'm asking brothers lo and yiian. 1138 01:37:54,619 --> 01:37:56,496 Tai ts'ung and I will be there today. 1139 01:37:56,747 --> 01:38:01,710 If big brother does something wrong, tai ts'ung and I would die in front of you. 1140 01:38:01,960 --> 01:38:05,589 Hsiao liu and I will give up our lives to protect brothers lo and yiian. 1141 01:38:05,839 --> 01:38:08,425 All right. For these two good brothers. 1142 01:38:09,009 --> 01:38:11,053 Wanderer, let's take a trip. 1143 01:38:11,636 --> 01:38:12,846 I can only blame myself. 1144 01:38:13,096 --> 01:38:15,390 Ever since I got mixed up with the iron flag clan, 1145 01:38:15,640 --> 01:38:17,351 I have always listened to you. 1146 01:38:18,268 --> 01:38:19,478 All right. Let's go. 1147 01:38:25,901 --> 01:38:26,901 Third brother? 1148 01:38:27,110 --> 01:38:28,320 I'm definitely going! 1149 01:38:38,914 --> 01:38:40,123 Go, hurry...! 1150 01:38:51,426 --> 01:38:52,636 What now, gentlemen? 1151 01:38:54,805 --> 01:38:57,307 I never thought big brother would really be like this. 1152 01:38:57,557 --> 01:38:59,142 Tai ts'ung, what did we just say? 1153 01:38:59,726 --> 01:39:00,726 Fight! 1154 01:39:37,722 --> 01:39:38,722 Hsiao liu! Tai ts'ung! 1155 01:39:38,932 --> 01:39:40,892 Tai ts'ung and I didn't betray our friends! 1156 01:39:42,394 --> 01:39:43,854 Ts'ui hung brothel 1157 01:40:00,495 --> 01:40:02,164 - Clan chief tsao. - Where's Ian hsin? 1158 01:40:03,290 --> 01:40:04,290 She's in her room. 1159 01:40:05,500 --> 01:40:06,960 - Take her away. - Yes! 1160 01:40:11,381 --> 01:40:12,381 Go! 1161 01:40:15,510 --> 01:40:16,510 Go! 1162 01:40:26,771 --> 01:40:27,898 They were good brothers. 1163 01:40:28,148 --> 01:40:30,734 They really gave up their lives and died in front of us. 1164 01:40:31,318 --> 01:40:33,570 What are we waiting for? Let's go, find ts'ao feng! 1165 01:40:34,154 --> 01:40:36,698 You're right! Lo hsin and I are going to find ts'ao feng. 1166 01:40:36,948 --> 01:40:38,366 But you have to stay, yiian lang. 1167 01:40:38,617 --> 01:40:41,411 - What? - Forgotten what I told you that day? 1168 01:40:46,041 --> 01:40:47,542 Remember what I said that day. 1169 01:40:47,792 --> 01:40:50,295 Don't act rashly until the crucial moment. 1170 01:40:52,172 --> 01:40:53,632 Lo hsin, let's go. 1171 01:40:54,216 --> 01:40:56,176 Today it's time to settle with ts'ao feng. 1172 01:41:33,338 --> 01:41:35,257 Ts'ao feng, here we are. 1173 01:41:35,840 --> 01:41:37,300 Your conspiracy failed again. 1174 01:41:37,968 --> 01:41:42,931 It seems like you aren't convinced that none of these matters were my doing. 1175 01:41:43,974 --> 01:41:46,142 Fine. What are you doing to do now? 1176 01:41:47,352 --> 01:41:48,770 You know very well. 1177 01:41:49,020 --> 01:41:50,772 I am to clean up the clan today. 1178 01:41:51,731 --> 01:41:54,776 So how about killing master's enemy? 1179 01:41:55,360 --> 01:41:58,321 Do you seek to join forces with him to usurp the clan chief? 1180 01:41:58,572 --> 01:42:01,575 You wanted my injury to heal, just so I'd fight the wanderer. 1181 01:42:01,825 --> 01:42:04,744 'It's best if both sides suffer. Getting rid of one at least.' 1182 01:42:04,995 --> 01:42:06,746 I won't let you have your wish! 1183 01:42:07,998 --> 01:42:10,917 I'm afraid that I still want my wish. 1184 01:42:11,501 --> 01:42:12,501 Mr hu! 1185 01:42:13,753 --> 01:42:14,753 Come out! 1186 01:42:19,759 --> 01:42:20,759 Ian hsin? 1187 01:42:21,303 --> 01:42:22,303 Ts'ao feng, you...! 1188 01:42:27,058 --> 01:42:28,058 You listen up. 1189 01:42:28,977 --> 01:42:29,977 Wanderer, 1190 01:42:32,022 --> 01:42:35,734 this woman is your so-called confidante. 1191 01:42:36,943 --> 01:42:38,153 Lo hsin, 1192 01:42:39,404 --> 01:42:42,449 she helped you heal your injury and you owe her. 1193 01:42:43,033 --> 01:42:47,537 I don't suppose you two men will let her die, right? 1194 01:42:48,455 --> 01:42:49,455 Ts'ao feng, 1195 01:42:50,874 --> 01:42:52,584 you know I'm a famous wanderer. 1196 01:42:53,668 --> 01:42:55,128 I'm not buying this. 1197 01:42:57,672 --> 01:42:58,672 Lo hsin? 1198 01:42:59,215 --> 01:43:04,220 Ts'ao feng, we're from the same school and know each other's skills very well. 1199 01:43:04,471 --> 01:43:08,642 I may not be your match one on one, so why use such dirty tricks? 1200 01:43:08,892 --> 01:43:12,687 Since you know that I'm not afraid of you, 1201 01:43:12,937 --> 01:43:17,025 I first want you to take revenge against the wanderer. 1202 01:43:17,609 --> 01:43:20,320 Then I'll deal with you regarding our own business. 1203 01:43:21,321 --> 01:43:23,907 If, unfortunately, you are killed by wanderer, 1204 01:43:24,157 --> 01:43:26,826 the wanderer and I will then fight. 1205 01:43:27,077 --> 01:43:28,787 The matter is very clear. 1206 01:43:30,538 --> 01:43:33,249 Once you start fighting, I'll release Ian hsin immediately. 1207 01:43:33,500 --> 01:43:35,877 Okay! So be it! 1208 01:43:36,127 --> 01:43:37,587 But will you honour your words? 1209 01:43:38,922 --> 01:43:41,716 In front of this many people, I'll honour my words. 1210 01:43:41,966 --> 01:43:44,302 How could I continue as the clan chief otherwise? 1211 01:43:44,886 --> 01:43:46,346 I'll believe you this time. 1212 01:43:50,517 --> 01:43:51,768 Brother yen, if you please. 1213 01:43:53,978 --> 01:43:55,438 Wanderer, what do you think? 1214 01:43:56,773 --> 01:44:00,860 Since crossing this pair of brothers, it's always in spite of myself. 1215 01:44:01,820 --> 01:44:02,820 All right. 1216 01:44:03,571 --> 01:44:05,490 You also ought to trust me and lo hsin. 1217 01:44:05,740 --> 01:44:07,992 Release Ian hsin first, okay? 1218 01:44:08,576 --> 01:44:12,747 I trust you. I'll let you gain the upper hand this time. 1219 01:44:13,790 --> 01:44:15,083 - Mr hu. - Yes? 1220 01:44:15,333 --> 01:44:16,793 - Release her. - Yes. 1221 01:44:17,752 --> 01:44:18,752 Release her. 1222 01:44:30,932 --> 01:44:33,893 Leave quickly. Go away as far as you can. 1223 01:44:35,270 --> 01:44:36,479 Forget about us. 1224 01:44:37,063 --> 01:44:39,023 Completely. 1225 01:44:40,984 --> 01:44:44,195 Don't ever get acquainted with men like us. 1226 01:45:08,887 --> 01:45:10,847 All right, lo hsin, 1227 01:45:11,431 --> 01:45:14,642 we're destined to have this fight. Come on! 1228 01:45:16,519 --> 01:45:17,519 Wait! 1229 01:45:20,273 --> 01:45:23,860 Does this flag belong to liu heng or tai ts'ung? 1230 01:45:24,444 --> 01:45:26,905 I'm afraid it just doesn't suit you. 1231 01:45:28,281 --> 01:45:30,742 - Bring brother lo's flag over. - Yes. 1232 01:46:01,606 --> 01:46:02,857 Brother yen, if you please. 1233 01:46:06,611 --> 01:46:07,611 Please! 1234 01:49:09,085 --> 01:49:10,085 Let's go...! 91408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.