All language subtitles for The.Delinquent.1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,250 --> 00:03:18,665 Take it out. That table... 2 00:03:26,750 --> 00:03:28,415 Coming. 3 00:03:44,750 --> 00:03:46,124 Tong, deliver it. 4 00:03:46,333 --> 00:03:49,457 5B, 4 Temple Street. Quick! 5 00:03:50,708 --> 00:03:52,040 Move it! 6 00:04:04,041 --> 00:04:05,249 Coming. 7 00:05:33,458 --> 00:05:35,540 Well done... 8 00:05:50,500 --> 00:05:51,499 The food is here. 9 00:06:02,125 --> 00:06:03,124 Why take such a long time? 10 00:06:03,458 --> 00:06:04,832 What kind of an attitude is it? 11 00:06:06,791 --> 00:06:07,665 Yours. 12 00:06:27,208 --> 00:06:28,707 John, you learn it for years. 13 00:06:28,916 --> 00:06:30,040 You are quite good. 14 00:06:30,250 --> 00:06:31,915 Why quit? 15 00:06:38,500 --> 00:06:39,874 Even the loser learns kung-fu. 16 00:06:51,958 --> 00:06:59,790 $7.8. 17 00:07:00,000 --> 00:07:00,874 He wants money. 18 00:07:04,958 --> 00:07:06,249 $7.8. 19 00:07:13,666 --> 00:07:16,415 If you can snatch the note from my hand 20 00:07:16,750 --> 00:07:22,207 ...you can keep the change. Come on. 21 00:07:39,875 --> 00:07:42,749 -Good! -Shut up! 22 00:07:52,625 --> 00:07:58,332 Give me more. More! 23 00:07:58,541 --> 00:07:59,457 You are stealing my money. 24 00:07:59,666 --> 00:08:01,540 Give me more. 25 00:10:26,416 --> 00:10:28,624 Haven't I told you not to smoke? 26 00:10:30,125 --> 00:10:30,999 What is the problem? 27 00:10:32,625 --> 00:10:34,874 Just do as you are told. 28 00:10:35,125 --> 00:10:36,040 I know. 29 00:10:36,250 --> 00:10:37,582 Smoking is a bad habit. 30 00:10:37,791 --> 00:10:41,165 People who go to the nightclubs are lazy 31 00:10:41,375 --> 00:10:43,832 Dad, you neither smoke nor drink. 32 00:10:44,041 --> 00:10:46,332 You have worked hard for years. 33 00:10:46,541 --> 00:10:47,832 What do you get? 34 00:10:52,041 --> 00:10:56,915 Stop! What did you say? 35 00:10:58,208 --> 00:10:59,915 I have worked hard for years. 36 00:11:01,000 --> 00:11:03,374 And I can't keep my wife. 37 00:11:04,500 --> 00:11:08,749 Do you want to leave as well? 38 00:11:10,125 --> 00:11:14,124 That's not what I meant. 39 00:11:51,000 --> 00:11:54,249 Give me... you are so bad. 40 00:12:05,583 --> 00:12:07,207 Give me. 41 00:12:07,416 --> 00:12:08,165 I want one too. 42 00:12:09,666 --> 00:12:11,082 Give me. 43 00:12:13,083 --> 00:12:17,915 It's your turn. 44 00:12:18,500 --> 00:12:20,457 Good... 45 00:12:33,958 --> 00:12:35,832 Give me $2 pork chop. 46 00:12:36,125 --> 00:12:36,790 Which one? 47 00:12:37,000 --> 00:12:37,457 This one. 48 00:12:37,666 --> 00:12:38,582 For frying. 49 00:12:41,916 --> 00:12:43,499 John... 50 00:12:48,916 --> 00:12:50,457 John, your mom went to the restaurant. 51 00:12:50,666 --> 00:12:52,124 She has been looking for you. 52 00:12:52,333 --> 00:12:53,582 She bought you a suit. 53 00:12:53,791 --> 00:12:55,707 Go and have a look. 54 00:12:58,125 --> 00:12:59,124 John. 55 00:13:05,458 --> 00:13:06,207 Coffee! 56 00:13:18,500 --> 00:13:19,624 John. 57 00:13:23,875 --> 00:13:27,165 Your father-in-law gave you money again. 58 00:13:45,375 --> 00:13:48,249 John, how lucky you are. 59 00:13:48,458 --> 00:13:52,415 A father who is in charge of warehouse. 60 00:13:52,625 --> 00:13:55,249 A father who is a butcher. 61 00:13:55,541 --> 00:13:58,124 You have everything... 62 00:13:58,333 --> 00:14:00,790 -Right? -Yes. 63 00:14:12,000 --> 00:14:14,207 It's so proud to have many fathers. 64 00:14:14,791 --> 00:14:17,707 Right. But his mother is so poor. 65 00:14:19,791 --> 00:14:21,040 Go. 66 00:14:50,958 --> 00:14:51,957 Shit! 67 00:15:16,875 --> 00:15:18,165 Come on. 68 00:15:29,750 --> 00:15:30,749 Get him. 69 00:15:31,500 --> 00:15:32,957 Quick! 70 00:16:07,208 --> 00:16:08,915 There are people fighting. This way. 71 00:16:09,333 --> 00:16:10,874 Come, hurry! 72 00:16:14,916 --> 00:16:17,332 Police are coming. Run! 73 00:16:19,416 --> 00:16:20,957 Run! 74 00:16:25,958 --> 00:16:27,249 Coming. 75 00:16:31,000 --> 00:16:36,290 A bowl of noodles. 76 00:16:36,583 --> 00:16:39,665 John, if everyone come to work late... 77 00:16:39,875 --> 00:16:41,207 ...like you 78 00:16:41,416 --> 00:16:42,415 ...how can I maintain business? 79 00:16:44,875 --> 00:16:46,165 You fought with others, right? 80 00:16:46,583 --> 00:16:47,707 Last time... 81 00:16:47,916 --> 00:16:49,082 ...the police came to investigate. 82 00:16:49,291 --> 00:16:52,165 I have to do business. 83 00:16:52,375 --> 00:16:53,415 I didn't fight with you. 84 00:16:54,125 --> 00:16:56,457 Forget it. Find Wong... 85 00:16:56,666 --> 00:16:57,624 ...and get the half month salary. 86 00:16:58,041 --> 00:17:00,249 You can do whatever you like. Go. 87 00:17:01,583 --> 00:17:03,665 I don't understand... 88 00:17:03,875 --> 00:17:05,332 ...what the teenagers are thinking. 89 00:17:05,541 --> 00:17:07,540 Always thought they were the boss. 90 00:17:07,750 --> 00:17:09,040 When I was young... 91 00:17:16,166 --> 00:17:17,249 Come here. 92 00:17:21,083 --> 00:17:23,124 Drink more. 93 00:17:23,333 --> 00:17:23,999 No. 94 00:17:24,208 --> 00:17:26,707 Come. 95 00:17:27,541 --> 00:17:28,915 I don't want... 96 00:17:29,125 --> 00:17:29,707 Come. 97 00:17:29,916 --> 00:17:31,165 I said no. 98 00:17:31,375 --> 00:17:32,665 Stay right there. 99 00:17:36,375 --> 00:17:37,249 Who is it? 100 00:17:37,458 --> 00:17:38,790 It's me. Cripple. 101 00:17:39,000 --> 00:17:39,665 Damn! 102 00:17:47,583 --> 00:17:48,499 Brother. 103 00:17:50,791 --> 00:17:52,624 What a mess you are! 104 00:17:54,833 --> 00:17:56,290 Coming for money again? 105 00:17:57,125 --> 00:17:59,749 How much? 106 00:18:09,041 --> 00:18:10,749 What are you doing? 107 00:18:13,166 --> 00:18:14,874 Let me have a kiss. 108 00:18:15,458 --> 00:18:17,249 No way. 109 00:18:17,458 --> 00:18:19,082 You... 110 00:18:20,083 --> 00:18:22,207 Let me go! 111 00:18:22,416 --> 00:18:23,540 Come on. 112 00:18:23,750 --> 00:18:25,040 You cripple, get away! 113 00:18:27,083 --> 00:18:27,999 You can't. 114 00:18:28,208 --> 00:18:29,082 Let go. 115 00:18:31,208 --> 00:18:32,707 Stop! 116 00:18:33,541 --> 00:18:34,665 Disgusting. 117 00:18:35,666 --> 00:18:36,290 We should do something. 118 00:18:36,500 --> 00:18:38,332 Their incomes are not enough. 119 00:18:39,583 --> 00:18:40,790 Boss Lam said... 120 00:18:41,000 --> 00:18:42,999 ...if we do nothing, he won't give money 121 00:18:43,833 --> 00:18:45,582 We did one last month. 122 00:18:46,166 --> 00:18:47,290 That one? 123 00:18:47,500 --> 00:18:49,415 That jewel store is worthless. 124 00:18:55,541 --> 00:18:56,582 Do you have guts? 125 00:18:56,791 --> 00:18:58,249 Are you joking? Of course. 126 00:19:04,500 --> 00:19:06,582 Send 2 informers to Wing Kee Warehouse. 127 00:19:06,916 --> 00:19:07,915 Let's steal from there. 128 00:19:09,041 --> 00:19:11,290 Mind your own business. Just take a look 129 00:19:12,500 --> 00:19:15,040 Wing Kee Warehouse... 130 00:19:15,250 --> 00:19:16,707 ...is in charge by John's father. 131 00:19:17,500 --> 00:19:18,499 John. 132 00:19:18,916 --> 00:19:20,540 The delivery boy. 133 00:19:20,750 --> 00:19:22,457 We just fought with him. 134 00:19:22,916 --> 00:19:23,749 Right? 135 00:19:23,958 --> 00:19:24,999 Right. 136 00:19:25,333 --> 00:19:27,832 It seemed like... 137 00:19:28,041 --> 00:19:29,249 ...you didn't get any advantages. 138 00:19:29,583 --> 00:19:31,915 If the police hadn't come... 139 00:19:32,125 --> 00:19:34,249 ...we would have killed him already. 140 00:19:34,458 --> 00:19:34,874 Am I right? 141 00:19:35,083 --> 00:19:35,749 Right. 142 00:19:35,958 --> 00:19:38,165 If the delivery boy is John... 143 00:19:38,375 --> 00:19:40,332 ...it would be him who had killed you. 144 00:19:41,458 --> 00:19:44,915 This guy is something. 145 00:19:46,208 --> 00:19:47,749 Ask him to see me. 146 00:19:53,500 --> 00:19:54,624 Go on. 147 00:20:00,666 --> 00:20:02,915 Yes, I understand. 148 00:20:05,000 --> 00:20:07,332 I will reward you if he can come. 149 00:20:07,666 --> 00:20:09,207 Good. 150 00:20:10,708 --> 00:20:12,124 Let's go! 151 00:20:52,208 --> 00:20:55,290 Dad, I bought some food for you. 152 00:21:16,791 --> 00:21:18,332 Why didn't you go to work? 153 00:21:22,041 --> 00:21:24,582 You have been laid off again? 154 00:21:25,333 --> 00:21:28,332 Jobs are everywhere. No big deal. 155 00:21:31,416 --> 00:21:34,957 You won't find a job with this attitude. 156 00:21:36,791 --> 00:21:39,249 I bought you food. 157 00:21:39,750 --> 00:21:40,582 You lost temper again. 158 00:21:41,958 --> 00:21:48,332 I don't want it. I want you to work hard 159 00:23:25,166 --> 00:23:26,165 Hello! 160 00:23:26,375 --> 00:23:26,957 Hi! 161 00:23:27,166 --> 00:23:28,374 What are you doing? 162 00:23:38,541 --> 00:23:41,665 No bad, right? 163 00:23:43,625 --> 00:23:44,499 John. 164 00:23:45,416 --> 00:23:47,457 Can I help you? 165 00:23:48,750 --> 00:23:51,124 She is not talking to you. 166 00:23:59,375 --> 00:24:01,499 Your mom misses you. 167 00:24:04,208 --> 00:24:06,290 You miss me. That's sweet. 168 00:24:06,500 --> 00:24:07,999 Come. I have to talk to you. 169 00:24:08,666 --> 00:24:10,874 Say it. 170 00:24:14,166 --> 00:24:15,040 Why did you hit me? 171 00:24:15,250 --> 00:24:16,332 Why? 172 00:24:16,791 --> 00:24:18,457 Let's talk with him. 173 00:24:18,666 --> 00:24:19,540 Stop right there. 174 00:24:19,750 --> 00:24:20,582 Stop. 175 00:24:22,708 --> 00:24:23,665 Don't move. 176 00:24:24,833 --> 00:24:26,665 What is it? 177 00:24:26,875 --> 00:24:28,499 You want to hit-and-run? 178 00:24:28,708 --> 00:24:29,707 What were you doing? 179 00:24:29,916 --> 00:24:30,415 Right. 180 00:24:30,625 --> 00:24:31,540 What do you want? 181 00:24:35,125 --> 00:24:37,832 If this lady spends a night with us... 182 00:24:38,041 --> 00:24:38,915 ...then we are even. 183 00:24:39,583 --> 00:24:40,957 Spend one night... 184 00:24:42,166 --> 00:24:43,582 Ignore them. 185 00:24:47,458 --> 00:24:49,790 Don't! 186 00:25:03,708 --> 00:25:05,999 Don't fight with them. 187 00:25:19,708 --> 00:25:21,124 Go... 188 00:25:33,333 --> 00:25:37,165 Stop... John... 189 00:25:37,375 --> 00:25:40,707 Stop now! 190 00:25:57,375 --> 00:26:00,540 Let's split. 191 00:26:10,791 --> 00:26:16,582 Don't fight. 192 00:26:17,333 --> 00:26:22,415 Stop! 193 00:26:24,583 --> 00:26:27,082 John... 194 00:26:28,250 --> 00:26:31,374 I know what you think. 195 00:26:32,416 --> 00:26:35,165 This boy, John, fights well. 196 00:26:35,500 --> 00:26:36,499 Stop it! 197 00:26:36,708 --> 00:26:39,332 Just give him some money... 198 00:26:39,541 --> 00:26:41,457 ...and a woman. 199 00:26:42,000 --> 00:26:43,624 I don't think so. 200 00:26:46,125 --> 00:26:48,290 Didn't you see his face? 201 00:26:48,500 --> 00:26:50,165 This kind of teenagers... 202 00:26:50,375 --> 00:26:52,082 thought they were heroes in the movies. 203 00:26:52,458 --> 00:26:54,499 He wants perfection. 204 00:26:55,500 --> 00:26:56,999 He is a big hero. 205 00:26:59,333 --> 00:27:02,624 John, forget it! Stop! 206 00:27:02,875 --> 00:27:05,165 Come with me. 207 00:27:05,375 --> 00:27:06,290 Go and see your mom. 208 00:27:06,500 --> 00:27:07,374 No. 209 00:27:36,625 --> 00:27:38,207 She thinks Dad is poor... 210 00:27:38,416 --> 00:27:39,707 ...and re-married to the butcher. 211 00:27:40,416 --> 00:27:41,915 What does she want from me? 212 00:27:43,000 --> 00:27:45,624 Your Dad had bad temper. 213 00:27:45,833 --> 00:27:46,999 She was beaten and bruised... 214 00:27:47,208 --> 00:27:49,082 ...almost every other day. 215 00:27:49,291 --> 00:27:50,749 Everyone knew that. 216 00:27:53,416 --> 00:27:55,999 Dress up like that and go out everyday. 217 00:27:56,208 --> 00:27:57,957 I have to hit you. 218 00:27:58,333 --> 00:27:59,707 You dare? 219 00:27:59,958 --> 00:28:02,874 Stop! 220 00:28:05,500 --> 00:28:07,165 My Dad has bad temper... 221 00:28:07,458 --> 00:28:08,874 ...because he has a tough life. 222 00:28:09,083 --> 00:28:10,415 It's not what he wants. 223 00:28:11,000 --> 00:28:12,082 I will earn money. 224 00:28:12,291 --> 00:28:13,707 Make a comfortable life for him. 225 00:28:14,875 --> 00:28:17,874 I will never forgive that woman. 226 00:28:31,041 --> 00:28:33,874 John, get a decent job. 227 00:28:35,250 --> 00:28:37,207 And work like a dog? 228 00:28:37,750 --> 00:28:38,749 The money I earn... 229 00:28:38,958 --> 00:28:40,832 ...is less than the tips for prostitutes 230 00:28:48,375 --> 00:28:54,290 John. 231 00:30:09,291 --> 00:30:15,124 I have been looking for you. 232 00:30:15,333 --> 00:30:17,874 Owner of the restaurant said you... 233 00:30:18,083 --> 00:30:18,957 Big deal! 234 00:30:19,166 --> 00:30:21,082 I will mind my own business. 235 00:30:22,458 --> 00:30:24,832 Do you want to make extra money? 236 00:30:25,041 --> 00:30:27,290 Follow me to see Big Sean. 237 00:30:28,708 --> 00:30:29,832 I have nothing to do with him. 238 00:30:33,375 --> 00:30:34,749 He is looking for you. 239 00:30:36,416 --> 00:30:37,915 What I think is... 240 00:30:38,125 --> 00:30:39,915 ...you don't know what happiness is. 241 00:30:40,125 --> 00:30:42,915 Follow me. 242 00:30:43,125 --> 00:30:44,332 You will be better off. 243 00:30:44,666 --> 00:30:46,790 What future does a delivery boy have? 244 00:30:48,916 --> 00:30:49,874 What do you say? 245 00:30:51,625 --> 00:30:52,957 Okay. Go. 246 00:30:53,625 --> 00:30:54,832 Again. 247 00:31:02,166 --> 00:31:03,665 John has come. 248 00:31:05,125 --> 00:31:06,124 Where is Big Sean? 249 00:31:07,791 --> 00:31:09,165 Wait here. 250 00:31:09,375 --> 00:31:10,707 I will call him. 251 00:31:21,458 --> 00:31:22,165 Brother. 252 00:31:22,375 --> 00:31:23,207 What's up? 253 00:31:23,416 --> 00:31:24,207 He has come. 254 00:31:53,250 --> 00:31:54,582 You are John. 255 00:31:55,291 --> 00:31:56,707 You want some fun? 256 00:32:26,458 --> 00:32:28,290 Let's get into business later. 257 00:32:28,791 --> 00:32:31,540 Take your time. 258 00:33:20,208 --> 00:33:22,290 Love me. 259 00:35:04,166 --> 00:35:05,499 Hello. Who is it? 260 00:35:05,708 --> 00:35:07,040 Lam please. 261 00:35:07,250 --> 00:35:07,915 Hold on. 262 00:35:19,625 --> 00:35:20,290 Who is it? 263 00:35:20,500 --> 00:35:21,790 I am Big Sean, Boss. 264 00:35:23,291 --> 00:35:24,249 What's up? 265 00:35:24,458 --> 00:35:26,082 I have found a informer. 266 00:35:26,291 --> 00:35:28,499 Wing Kee Warehouse. 267 00:35:29,833 --> 00:35:32,374 The watcher is Mr. Sum. 268 00:35:32,583 --> 00:35:33,915 He is a tough guy. 269 00:35:34,166 --> 00:35:36,332 We have found his son. 270 00:35:36,541 --> 00:35:37,374 His name is John. 271 00:35:38,125 --> 00:35:39,207 John. 272 00:35:41,625 --> 00:35:42,874 The one in the drain... 273 00:35:43,083 --> 00:35:44,290 ...who fought well the other day? 274 00:35:44,500 --> 00:35:45,499 Yes, that's him. 275 00:35:45,958 --> 00:35:49,457 He has a girlfriend called Elaine. 276 00:35:49,666 --> 00:35:52,124 Maybe. But now... 277 00:35:52,333 --> 00:35:55,124 ...he is with my girl. 278 00:35:55,333 --> 00:35:58,040 Everything is out of his mind. 279 00:35:58,250 --> 00:35:59,665 Even his mom. 280 00:36:00,500 --> 00:36:03,374 I will keep you informed. 281 00:36:05,291 --> 00:36:06,332 Good. 282 00:36:43,250 --> 00:36:46,624 Honey, in big cities... 283 00:36:46,833 --> 00:36:49,707 ...you can make money if you are clever. 284 00:36:51,791 --> 00:36:53,082 I don't think so. 285 00:36:53,375 --> 00:36:54,957 It's stealing. 286 00:36:56,625 --> 00:37:00,457 No matter what. 287 00:37:00,666 --> 00:37:03,582 If it works, it's good. 288 00:37:17,541 --> 00:37:18,624 Can't the bodyguards... 289 00:37:18,833 --> 00:37:20,165 leave you for a second? 290 00:37:23,958 --> 00:37:25,124 You are my bodyguard. 291 00:37:27,208 --> 00:37:28,832 You have to be with me all the time. 292 00:37:29,958 --> 00:37:31,749 You are pervert. 293 00:37:32,083 --> 00:37:34,957 Did you see a lot Bond's movies? 294 00:37:54,625 --> 00:37:55,624 Who is it? 295 00:38:00,708 --> 00:38:01,665 How? 296 00:38:01,916 --> 00:38:03,874 He was like an animal last night. 297 00:38:04,083 --> 00:38:08,040 Now, he is exhausted to death. 298 00:38:08,625 --> 00:38:09,957 Thank you. 299 00:38:11,250 --> 00:38:13,124 Morning. 300 00:38:34,791 --> 00:38:36,749 How is it? Not bad. 301 00:38:42,875 --> 00:38:45,082 We have girls prettier than her. 302 00:38:47,291 --> 00:38:49,707 What do you want? I only know to fight. 303 00:38:50,916 --> 00:38:53,040 But you already have a lot of fighters. 304 00:38:53,875 --> 00:38:55,415 Phoenix is better than I. 305 00:38:56,375 --> 00:38:58,290 We are not asking for that. 306 00:38:58,500 --> 00:38:59,665 Just do one thing... 307 00:38:59,875 --> 00:39:03,915 ...and you can have everything. 308 00:39:11,083 --> 00:39:14,457 Your Dad is Wing Kee's watcher. 309 00:39:18,708 --> 00:39:20,249 Think of a way... 310 00:39:20,583 --> 00:39:22,082 You may take him to a movie... 311 00:39:22,291 --> 00:39:23,790 ...while he was on duty. 312 00:39:24,125 --> 00:39:25,915 I want the key of the warehouse. 313 00:40:00,750 --> 00:40:01,957 What do you want? 314 00:40:02,958 --> 00:40:05,290 Don't be naive. 315 00:40:05,500 --> 00:40:07,457 After a movie... 316 00:40:07,666 --> 00:40:09,124 3 truckloads of goods can be taken away. 317 00:40:09,541 --> 00:40:13,249 You can at least have $3,000. 318 00:40:14,166 --> 00:40:15,790 No, I won't do it. 319 00:40:16,708 --> 00:40:19,249 What do you mean? 320 00:40:19,458 --> 00:40:21,749 The warehouse is taken care by my Dad. 321 00:40:23,458 --> 00:40:25,999 The goods inside are not his. 322 00:40:26,208 --> 00:40:28,082 What is the problem? 323 00:40:28,541 --> 00:40:29,832 After this heist... 324 00:40:30,041 --> 00:40:31,207 ...there is one more. 325 00:40:31,416 --> 00:40:32,249 When you have the money... 326 00:40:32,458 --> 00:40:34,207 ...you can ask your Dad to quit. 327 00:40:34,416 --> 00:40:35,790 You are not dumb. 328 00:40:36,000 --> 00:40:37,207 Forget it. 329 00:40:37,416 --> 00:40:38,832 I can promise you anything... 330 00:40:39,041 --> 00:40:40,374 ...except this. 331 00:40:43,583 --> 00:40:45,207 I can't let him be happy... 332 00:40:45,500 --> 00:40:47,165 ...or sad either. 333 00:40:48,916 --> 00:40:49,999 Stay away. 334 00:40:50,541 --> 00:40:51,415 Stop. 335 00:40:52,208 --> 00:40:54,040 That means you don't have to pay? 336 00:40:56,250 --> 00:40:58,707 Sorry. When I have the money... 337 00:40:58,916 --> 00:41:00,165 ...I will return to you. 338 00:41:14,541 --> 00:41:16,915 This slap is to pacify you. 339 00:41:17,916 --> 00:41:19,582 I will give you the money. 340 00:41:25,458 --> 00:41:27,582 If you fight here... 341 00:41:27,791 --> 00:41:29,249 ...it's no good for you. 342 00:43:22,208 --> 00:43:23,999 Have you made up your mind? 343 00:43:27,291 --> 00:43:28,124 No way. 344 00:43:29,375 --> 00:43:30,332 Stop him. 345 00:46:03,958 --> 00:46:04,999 Go. 346 00:47:54,750 --> 00:47:55,915 Come on. 347 00:48:20,000 --> 00:48:22,249 What do you say? 348 00:48:23,000 --> 00:48:24,915 No. I won't do it. 349 00:48:33,750 --> 00:48:35,499 Okay, I am sorry. 350 00:48:35,708 --> 00:48:36,415 Just hit me. 351 00:49:36,666 --> 00:49:39,749 Think about it. We will come back. 352 00:49:43,333 --> 00:49:45,165 Go... 353 00:50:27,458 --> 00:50:29,374 This way... 354 00:50:50,791 --> 00:50:52,499 It's you again. 355 00:50:54,583 --> 00:50:56,290 Who are you fighting with? 356 00:51:03,666 --> 00:51:05,415 Do you want us to ask your Dad... 357 00:51:05,625 --> 00:51:06,749 ...to bail you out? 358 00:51:12,125 --> 00:51:14,207 Last time your Dad said... 359 00:51:14,458 --> 00:51:16,707 ...he would not bail you out again. 360 00:51:17,333 --> 00:51:20,290 We are not sure if he would come. 361 00:51:20,625 --> 00:51:22,582 He will definitely come. 362 00:51:24,541 --> 00:51:26,790 Call to Wing Kee Warehouse for his Dad. 363 00:51:27,000 --> 00:51:27,749 Yes. 364 00:51:29,958 --> 00:51:33,499 We all know your Dad. 365 00:51:33,833 --> 00:51:36,040 Every time when he bails you out... 366 00:51:36,250 --> 00:51:39,874 ...it's like stabbing him to the heart. 367 00:51:40,083 --> 00:51:42,082 I did the right thing this time. 368 00:51:43,166 --> 00:51:45,290 Don't think you know how to fight. 369 00:51:45,708 --> 00:51:48,207 Your Dad is better than you. 370 00:51:48,416 --> 00:51:50,040 But he seldom fights with people. 371 00:51:50,666 --> 00:51:52,499 He is getting old. 372 00:51:52,708 --> 00:51:55,165 But he can fight against several people. 373 00:51:55,375 --> 00:51:57,874 He caught four thieves last month. 374 00:51:58,791 --> 00:52:01,540 You should learn from your Dad. 375 00:52:02,750 --> 00:52:04,124 Hello? 376 00:52:04,708 --> 00:52:06,415 I'm calling from the Police Station. 377 00:52:06,625 --> 00:52:08,749 Your son John fought with others again. 378 00:52:09,041 --> 00:52:10,790 Please bail him out now. 379 00:52:12,166 --> 00:52:14,832 I won't come. He is not my son. 380 00:52:15,291 --> 00:52:18,249 I won't come. No! 381 00:52:18,458 --> 00:52:19,582 He is not my son. 382 00:52:19,791 --> 00:52:20,707 I won't come. 383 00:52:24,625 --> 00:52:26,290 He will. He will come. 384 00:52:29,000 --> 00:52:32,415 Hello? Mr. Sum... 385 00:52:33,458 --> 00:52:36,082 Dad, bail me out. 386 00:52:36,291 --> 00:52:37,999 You must come. 387 00:52:48,750 --> 00:52:50,707 Hold him. 388 00:52:50,916 --> 00:52:51,915 Dad... 389 00:52:52,125 --> 00:52:56,124 Why don't you come? 390 00:52:57,791 --> 00:53:03,582 Come...choose yet? 391 00:53:03,833 --> 00:53:04,832 Boss is coming. 392 00:53:07,458 --> 00:53:08,540 Boss. 393 00:53:12,375 --> 00:53:13,749 How about that guy John? 394 00:53:14,458 --> 00:53:16,207 He got laid with May without paying. 395 00:53:16,416 --> 00:53:17,374 He said he wouldn't do it. 396 00:53:21,208 --> 00:53:23,582 What did you do? 397 00:53:23,791 --> 00:53:24,874 Beat him up of course. 398 00:53:25,083 --> 00:53:26,207 Right... 399 00:53:48,958 --> 00:53:49,707 Where is he? 400 00:53:49,916 --> 00:53:50,832 Being detained. 401 00:53:51,541 --> 00:53:52,874 Boss. 402 00:53:53,375 --> 00:53:55,332 You think he will let our secret out? 403 00:53:55,541 --> 00:53:56,749 He dare not. 404 00:54:03,083 --> 00:54:06,124 We can't get the key without him. 405 00:54:07,000 --> 00:54:07,957 Do you know that? 406 00:54:10,416 --> 00:54:12,207 We can handle that old man. 407 00:54:12,416 --> 00:54:13,707 He will give us the key. 408 00:54:13,916 --> 00:54:14,957 Right... 409 00:54:17,250 --> 00:54:20,457 This man is tough. 410 00:54:23,583 --> 00:54:26,124 He will lock the key inside the safe. 411 00:54:27,791 --> 00:54:30,457 Even if you beat him to death... 412 00:54:30,791 --> 00:54:33,332 ...he won't tell you the number. 413 00:54:37,000 --> 00:54:40,124 John is our middle man. 414 00:54:40,916 --> 00:54:41,915 Yes. 415 00:54:54,458 --> 00:54:56,624 John, someone bail you out. 416 00:55:09,083 --> 00:55:14,707 Remember to attend to court. 417 00:55:15,416 --> 00:55:16,457 Where is my Dad? 418 00:55:16,666 --> 00:55:17,040 The one who bailed you out... 419 00:55:17,250 --> 00:55:18,749 ...is waiting for you outside. 420 00:55:18,958 --> 00:55:19,582 Yes. 421 00:55:30,916 --> 00:55:31,749 Where's my Dad? 422 00:55:31,958 --> 00:55:33,124 He didn't come. 423 00:55:33,750 --> 00:55:35,165 It's him who bail you out. 424 00:55:50,333 --> 00:55:52,207 John, don't panic. 425 00:55:52,416 --> 00:55:55,207 Just pay some fine and it's over. 426 00:55:55,541 --> 00:55:56,749 You bail me out? 427 00:55:57,125 --> 00:55:58,957 Let me take you to eat. 428 00:56:08,041 --> 00:56:10,749 But you should get changed first. 429 00:56:14,000 --> 00:56:17,582 You are not a child anymore. 430 00:56:17,791 --> 00:56:20,207 It's time to be on your own. 431 00:56:20,500 --> 00:56:23,207 You are scared of me? 432 00:56:24,791 --> 00:56:25,665 Who? 433 00:56:26,458 --> 00:56:27,707 Follow me then. 434 00:56:30,708 --> 00:56:31,665 Why not? 435 00:56:31,875 --> 00:56:33,374 Good. Let's go. 436 00:56:51,041 --> 00:56:51,749 Bill please. 437 00:56:51,958 --> 00:56:52,749 Yes. 438 00:56:54,625 --> 00:56:55,540 Full? 439 00:56:55,833 --> 00:56:59,124 Yes. What do you want from me? 440 00:57:00,708 --> 00:57:01,874 You should get to know the world. 441 00:57:03,083 --> 00:57:04,832 See how others lead a life... 442 00:57:07,250 --> 00:57:09,624 ...and compare it with yours. 443 00:57:41,125 --> 00:57:42,624 Fanny is your friend. 444 00:57:42,958 --> 00:57:44,249 My friend? 445 00:57:50,416 --> 00:57:51,249 Get in the car. 446 00:57:53,208 --> 00:57:54,540 Hi, John. 447 00:57:55,541 --> 00:57:56,707 Hi. 448 00:57:57,875 --> 00:57:58,999 Where do you want to go? 449 00:57:59,458 --> 00:58:00,374 Wherever. 450 00:58:22,541 --> 00:58:23,165 Let me drive. 451 00:58:23,375 --> 00:58:24,249 Okay. 452 00:58:37,916 --> 00:58:38,957 Not enough space. 453 00:58:48,416 --> 00:58:50,165 Put this hand here. 454 00:58:51,166 --> 00:58:53,249 This hand here. 455 00:58:53,708 --> 00:58:56,290 Foot here. 456 00:58:57,750 --> 00:59:00,457 This one steps on accelerator. 457 00:59:36,958 --> 00:59:38,249 You. 458 00:59:38,458 --> 00:59:41,374 Don't ask. Live on today. 459 00:59:41,791 --> 00:59:44,165 Who cares what tomorrow will be? 460 01:00:22,166 --> 01:00:23,124 Cheers. 461 01:01:40,375 --> 01:01:42,207 -Come again. -Okay 462 01:01:42,666 --> 01:01:44,540 Elaine. 463 01:01:48,000 --> 01:01:48,790 Mr. Sum. 464 01:01:49,000 --> 01:01:50,249 You are off from work. 465 01:01:52,000 --> 01:01:53,374 Have you seen John? 466 01:01:53,916 --> 01:01:56,290 I haven't seen him for days. He... 467 01:01:57,541 --> 01:02:00,290 I thought he despises me of being poor 468 01:02:00,500 --> 01:02:02,374 ...and went to the butcher's place. 469 01:02:02,625 --> 01:02:05,249 No. He told me one day... 470 01:02:05,458 --> 01:02:09,290 ...he understands you. 471 01:02:09,500 --> 01:02:10,707 But he can't forgive his Mom. 472 01:02:15,166 --> 01:02:16,582 He said that. 473 01:02:16,791 --> 01:02:18,165 Yes. 474 01:02:18,375 --> 01:02:19,665 He said you has bad temper... 475 01:02:19,875 --> 01:02:22,582 ...just because you has a tough life. 476 01:02:22,833 --> 01:02:25,124 He will make money to please you. 477 01:02:32,375 --> 01:02:36,165 Why didn't I bail him out? 478 01:02:36,916 --> 01:02:38,915 Mr. Sum, what did you say? 479 01:02:41,625 --> 01:02:43,082 Nothing. 480 01:02:46,708 --> 01:02:50,790 Elaine, if you see him... 481 01:02:52,125 --> 01:02:53,874 ...tell him to come. 482 01:02:54,333 --> 01:02:55,415 Yes. 483 01:04:16,666 --> 01:04:19,290 You still remember me? 484 01:04:19,500 --> 01:04:23,207 Yes. I will do as told. 485 01:04:25,166 --> 01:04:28,540 You have been spending Fanny's money. 486 01:04:29,125 --> 01:04:31,290 It's not good. 487 01:04:35,208 --> 01:04:39,707 Take the money. 488 01:04:46,750 --> 01:04:48,207 Tell you what. 489 01:04:48,500 --> 01:04:51,082 Big Sean, Pipe and Hand... 490 01:04:51,291 --> 01:04:52,790 ...are all my men. 491 01:04:59,083 --> 01:05:00,332 Why do you have an eye... 492 01:05:00,541 --> 01:05:01,707 ...on my Dad's warehouse? 493 01:05:05,416 --> 01:05:08,207 If your Dad wasn't the watcher... 494 01:05:08,583 --> 01:05:10,874 ...we will not ask you... 495 01:05:11,166 --> 01:05:12,999 ...with good life in return. 496 01:05:19,500 --> 01:05:20,832 Don't worry. 497 01:05:21,041 --> 01:05:23,165 Your Dad will be unaffected. 498 01:05:24,083 --> 01:05:25,457 You don't know him. 499 01:05:25,666 --> 01:05:27,707 If people steal from his warehouse... 500 01:05:27,916 --> 01:05:29,332 ...he will risk his life. 501 01:05:31,333 --> 01:05:34,124 You can think of a way. 502 01:05:34,416 --> 01:05:36,832 Ask your Dad to take leaves. 503 01:05:37,041 --> 01:05:39,624 The warehouse will find a substitute. 504 01:05:39,833 --> 01:05:41,499 Just spend a day with him. 505 01:05:41,708 --> 01:05:46,915 We only need the number of the safe. 506 01:05:47,125 --> 01:05:49,540 You and your Dad... 507 01:05:49,750 --> 01:05:50,874 ...will definitely be okay. 508 01:05:56,375 --> 01:05:57,915 Okay. I'll try. 509 01:05:58,416 --> 01:06:00,624 Don't just try. It must work. 510 01:06:01,208 --> 01:06:03,165 We have spent some money. 511 01:06:03,375 --> 01:06:05,457 You are now our money tree. 512 01:06:12,958 --> 01:06:16,082 Fanny will still be yours. 513 01:07:09,291 --> 01:07:11,165 Who is it? Come out. 514 01:07:12,708 --> 01:07:13,540 It's me. 515 01:07:15,583 --> 01:07:16,874 John. 516 01:07:24,208 --> 01:07:27,499 I went to the Police Station that day. 517 01:07:30,916 --> 01:07:32,915 But you were bailed out. 518 01:07:33,333 --> 01:07:34,457 Never mind. 519 01:07:42,833 --> 01:07:44,915 These things were given by a man. 520 01:07:48,625 --> 01:07:49,624 He is called Lam. 521 01:07:49,833 --> 01:07:51,540 We knew each other in a gym. 522 01:07:51,750 --> 01:07:53,040 He has lots of business. 523 01:07:53,958 --> 01:07:55,707 I work for him now. 524 01:07:55,916 --> 01:07:57,415 I get over $600 a month 525 01:08:03,125 --> 01:08:06,124 I really do. 526 01:08:13,833 --> 01:08:16,999 Be careful. 527 01:08:19,000 --> 01:08:20,624 I believe you. 528 01:08:40,041 --> 01:08:41,040 Go to sleep, Dad. 529 01:08:41,250 --> 01:08:42,165 I will patrol for you. 530 01:08:42,875 --> 01:08:44,790 No. I have just checked around. 531 01:08:45,708 --> 01:08:47,624 I was advanced a half month's pay. 532 01:08:47,833 --> 01:08:50,457 Find a substitute and relax for 2 days. 533 01:08:53,000 --> 01:08:56,749 John, you should spend time with Elaine. 534 01:08:57,125 --> 01:08:59,499 What fun do you have with me? 535 01:08:59,791 --> 01:09:00,832 You are my Dad. 536 01:09:05,583 --> 01:09:07,832 I beat you up often. 537 01:09:08,458 --> 01:09:09,874 You are my Dad after all. 538 01:09:21,458 --> 01:09:22,915 Go home and sleep. 539 01:09:38,958 --> 01:09:39,999 I stay here with you. 540 01:09:42,541 --> 01:09:43,499 Okay. 541 01:11:16,000 --> 01:11:17,624 Get up. 542 01:11:23,833 --> 01:11:24,374 Boss. 543 01:11:24,583 --> 01:11:25,207 I got it. 544 01:11:27,291 --> 01:11:28,415 I saw it with my own eyes. 545 01:11:30,500 --> 01:11:31,249 Good. 546 01:11:41,958 --> 01:11:44,415 My Dad has found a substitute. 547 01:11:44,625 --> 01:11:46,707 He'll take leave the day after tomorrow. 548 01:11:46,916 --> 01:11:47,540 I will go out with him. 549 01:11:47,833 --> 01:11:50,332 Go ahead. Find Fanny now. 550 01:11:54,416 --> 01:11:56,374 Boss, he... 551 01:11:59,708 --> 01:12:01,374 I know what to do. 552 01:12:35,541 --> 01:12:37,415 What a cool car... 553 01:12:37,875 --> 01:12:39,665 The car is so cool... 554 01:12:42,333 --> 01:12:45,332 It's gorgeous... 555 01:12:54,083 --> 01:12:55,082 Let's go, Dad. 556 01:12:59,166 --> 01:13:00,957 You don't have to wear uniform. 557 01:13:01,208 --> 01:13:02,749 I won't go. You find Elaine. 558 01:13:02,958 --> 01:13:03,665 Take her with you. 559 01:13:05,625 --> 01:13:06,665 You... 560 01:13:06,875 --> 01:13:08,665 The substitute falls ill. I've to work. 561 01:13:09,250 --> 01:13:10,957 You can't. I have arranged everything. 562 01:13:11,166 --> 01:13:13,082 You must come with me. 563 01:13:13,416 --> 01:13:14,790 Next time. 564 01:13:15,041 --> 01:13:16,040 You can't go. 565 01:13:16,375 --> 01:13:18,290 You can't go to work. 566 01:13:19,958 --> 01:13:22,624 John. 567 01:13:22,916 --> 01:13:23,790 What's going on? 568 01:13:24,000 --> 01:13:27,499 Please, Dad. 569 01:13:27,708 --> 01:13:29,499 Let's go to the movie. 570 01:13:30,083 --> 01:13:32,165 No. If you can't find Elaine... 571 01:13:32,375 --> 01:13:33,999 ...you can just watch it alone. 572 01:13:35,250 --> 01:13:36,374 Don't go. 573 01:13:37,333 --> 01:13:38,249 Ridiculous. 574 01:13:39,833 --> 01:13:41,207 Dad. 575 01:13:50,916 --> 01:13:51,957 Where is Big Sean? 576 01:13:52,166 --> 01:13:53,040 I don't know. 577 01:13:53,250 --> 01:13:53,832 Tell me. 578 01:13:54,041 --> 01:13:55,332 I really don't know. Let me go. 579 01:13:55,541 --> 01:13:55,874 Say it! 580 01:13:56,083 --> 01:13:56,707 I don't know. 581 01:13:56,916 --> 01:13:57,749 We don't know... 582 01:13:57,958 --> 01:13:59,707 Where are they? Tell me. 583 01:13:59,916 --> 01:14:02,082 Where are they? 584 01:14:07,958 --> 01:14:09,207 Fanny, where is Lam? 585 01:14:10,458 --> 01:14:11,957 You should know very well... 586 01:14:12,166 --> 01:14:13,082 ...they have business to tend to. 587 01:14:15,250 --> 01:14:16,707 Why come here? 588 01:14:16,916 --> 01:14:18,165 They haven't started yet. 589 01:14:18,375 --> 01:14:19,499 Tell me where they are. 590 01:14:20,000 --> 01:14:21,415 Fanny, tell me. 591 01:14:22,625 --> 01:14:24,582 Keep your shirt on. 592 01:14:24,791 --> 01:14:25,874 What is the matter? 593 01:14:26,500 --> 01:14:27,999 My Dad... 594 01:14:28,208 --> 01:14:29,582 ...has gone to the warehouse. 595 01:14:31,250 --> 01:14:32,415 Same difference. 596 01:14:32,625 --> 01:14:33,457 It's his misfortune. 597 01:14:35,916 --> 01:14:36,957 I don't care about others. 598 01:14:37,166 --> 01:14:38,207 My Dad is on duty tonight. 599 01:14:38,416 --> 01:14:41,040 I have to stop them. 600 01:14:41,250 --> 01:14:42,082 If you don't tell, I'll call the police. 601 01:14:44,125 --> 01:14:45,374 You want to betray us? 602 01:14:45,708 --> 01:14:47,290 Don't push me. 603 01:14:58,166 --> 01:14:59,915 Okay. 604 01:15:00,958 --> 01:15:03,457 It's hard to know a person. 605 01:15:03,791 --> 01:15:05,207 They are at Shun Yi Lumberyard. 606 01:15:05,541 --> 01:15:07,540 You will still be in time. 607 01:15:07,750 --> 01:15:09,832 Thank you, Fanny. 608 01:16:03,375 --> 01:16:04,624 All here? 609 01:16:05,166 --> 01:16:06,749 Yes, Boss. 610 01:16:47,583 --> 01:17:00,665 Boss... 611 01:17:01,291 --> 01:17:02,374 What is it? 612 01:17:02,916 --> 01:17:04,540 You can't do it tonight. 613 01:17:04,750 --> 01:17:06,290 The substitute falls ill. 614 01:17:06,500 --> 01:17:07,957 My Dad has to work. 615 01:17:09,750 --> 01:17:12,415 I don't care who is on duty. 616 01:17:12,875 --> 01:17:14,624 We have made the deal. 617 01:17:14,833 --> 01:17:16,790 You can't hurt my Dad. 618 01:18:35,166 --> 01:18:36,040 Go! 619 01:18:36,958 --> 01:18:39,415 Go. 620 01:18:45,708 --> 01:18:46,999 Come on. 621 01:18:51,208 --> 01:19:01,290 Get him. 622 01:20:56,625 --> 01:20:57,332 Go to the warehouse. 623 01:20:57,541 --> 01:20:59,374 Ok...Go! 624 01:23:13,666 --> 01:23:17,207 This is Hong Kong Radio II... 625 01:23:17,416 --> 01:23:19,749 Please check the clock... 626 01:23:19,958 --> 01:23:24,749 When the bell is alarmed... 627 01:23:24,958 --> 01:23:26,540 The time is 10:00. 628 01:23:32,583 --> 01:23:36,915 And now Choi Mo Po reports the news... 629 01:24:30,291 --> 01:24:31,457 Hey... 630 01:25:08,375 --> 01:25:11,040 How do you know the number? 631 01:25:13,291 --> 01:25:16,124 Your son told us. 632 01:25:17,708 --> 01:25:21,249 John... 633 01:26:38,708 --> 01:26:40,332 Come on. 634 01:27:12,083 --> 01:27:14,790 Move it. 635 01:28:16,625 --> 01:28:17,915 Good. 636 01:28:18,125 --> 01:28:22,999 Be careful. 637 01:30:25,958 --> 01:30:29,165 It's been days. 638 01:30:29,375 --> 01:30:30,915 You still haven't told us the truth. 639 01:30:36,833 --> 01:30:39,582 You must know the robbers. 640 01:30:39,791 --> 01:30:41,082 They killed Mr. Sum. 641 01:30:41,291 --> 01:30:43,790 He was beaten up to death. 642 01:30:50,375 --> 01:30:54,249 No one will harm their fathers. 643 01:30:54,458 --> 01:30:57,040 No one will harm their fathers... 644 01:30:57,250 --> 01:30:58,457 ...without regret. 645 01:30:59,291 --> 01:31:02,124 Do you have consciousness? 646 01:31:02,541 --> 01:31:04,624 Was Lam the leader? 647 01:31:04,833 --> 01:31:05,874 He bailed you out before. 648 01:31:06,083 --> 01:31:07,790 Tell me if you know. 649 01:31:08,000 --> 01:31:10,040 Say it. Come on. 650 01:31:10,250 --> 01:31:11,249 Say it. 651 01:31:11,541 --> 01:31:13,165 Come on. Say it. 652 01:31:13,375 --> 01:31:16,082 Tell us. 653 01:31:16,291 --> 01:31:19,207 Tell us now. 654 01:31:19,625 --> 01:31:21,207 Quick. 655 01:31:21,416 --> 01:31:23,040 Tell us now. 656 01:31:23,250 --> 01:31:25,874 Say it, John. 657 01:31:26,333 --> 01:31:27,499 Tell the truth. 658 01:31:27,708 --> 01:31:28,957 Come on. 659 01:31:29,166 --> 01:31:30,624 Tell us now. 660 01:31:31,625 --> 01:31:32,165 Say it. 661 01:31:32,375 --> 01:31:36,165 Come on. 662 01:31:36,375 --> 01:31:37,540 Please... 663 01:31:37,750 --> 01:31:39,749 Say it. 664 01:31:39,958 --> 01:31:43,040 Come on... 665 01:31:43,250 --> 01:31:47,124 Get out, all of you! 666 01:31:48,916 --> 01:31:49,957 Okay. 667 01:31:50,166 --> 01:31:52,040 We will leave you alone. 668 01:31:52,750 --> 01:31:54,290 Let him think about it. 669 01:31:54,500 --> 01:31:56,957 He will understand. Let's go. 670 01:32:01,583 --> 01:32:02,790 Go. 671 01:36:26,916 --> 01:36:28,207 Get in. 672 01:36:29,458 --> 01:36:30,665 Quick. 673 01:36:30,875 --> 01:36:32,249 That way... 674 01:36:36,625 --> 01:36:38,040 There he is. 675 01:36:41,875 --> 01:36:42,957 Where is John? 676 01:36:43,166 --> 01:36:44,082 I don't know. 677 01:36:44,375 --> 01:36:46,624 Where does your boss live? 678 01:36:48,375 --> 01:36:49,540 Say it. 679 01:36:49,750 --> 01:36:50,999 The robbers killed the watcher. 680 01:36:51,208 --> 01:36:53,457 You committed murder. Tell us! 681 01:36:54,125 --> 01:36:55,874 Boss. 682 01:44:01,000 --> 01:44:05,040 What's matter? 683 01:44:13,958 --> 01:44:16,290 If he told us sooner... 684 01:44:16,500 --> 01:44:18,207 ...he could have been saved. 38072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.