Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,460 --> 00:00:21,660
- Coloque os sapatos, garoto!
- Espere! Não...
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,550
- Estou ocupado!
- Não, não....
3
00:00:28,620 --> 00:00:31,620
Hey? Como está indo, filho?
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,840
Me desculpe ter invadido assim
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,180
seu espaço pessoal.
6
00:00:36,590 --> 00:00:37,790
Não devia.
7
00:00:39,440 --> 00:00:40,840
Posso entrar um minuto?
8
00:00:44,800 --> 00:00:46,760
Isaiah, posso entrar?
9
00:00:47,400 --> 00:00:47,970
Sim.
10
00:00:49,320 --> 00:00:50,720
Então, posso entrar?
11
00:00:51,730 --> 00:00:52,230
Sim.
12
00:01:03,840 --> 00:01:04,940
Não vi nada.
13
00:01:08,500 --> 00:01:09,830
Escuta aqui, filho...
14
00:01:15,080 --> 00:01:19,380
O que você estava fazendo...eu não tinha o
direito de interromper batendo na porta...
15
00:01:20,250 --> 00:01:21,350
Sinto muito.
16
00:01:23,200 --> 00:01:25,270
Mas o que você tava fazendo
é completamente natural.
17
00:01:28,000 --> 00:01:30,270
Normal e esperado.
18
00:01:30,950 --> 00:01:33,250
Não vim aqui pra incomodá-lo, mas...
19
00:01:34,620 --> 00:01:37,620
mas pra me certificar que você
não se sinta estranho.
20
00:01:39,020 --> 00:01:40,620
Não há nada pra se sentir estranho.
21
00:01:41,000 --> 00:01:42,370
Todo mundo faz isso.
22
00:01:43,530 --> 00:01:45,530
- Todos tem o direito de fazer.
- Você faz?
23
00:01:50,380 --> 00:01:51,480
Bem, todo mundo faz.
24
00:01:51,720 --> 00:01:53,320
Então... você também faz.
25
00:01:56,720 --> 00:01:58,520
Quero dizer, é comum, sim.
26
00:01:59,150 --> 00:02:01,250
Algo que é natural fazer,
pra todas as pessoas.
27
00:02:02,300 --> 00:02:06,200
Todos merecem que seus limites sejam
respeitados e foi onde eu cruzei a linha.
28
00:02:07,250 --> 00:02:08,250
Então, eu...
29
00:02:08,610 --> 00:02:10,000
Me desculpe se isso é estranho.
30
00:02:10,810 --> 00:02:15,010
Só queria ter certeza que você não se sinta mal.
31
00:02:16,040 --> 00:02:20,140
E esconda isso debaixo do tapete e isso
se torne um tabu entre nós.
32
00:02:21,530 --> 00:02:22,730
Sabe o que é tabu?
33
00:02:23,350 --> 00:02:23,850
Sim.
34
00:02:24,440 --> 00:02:25,940
Bem, agora não será,
35
00:02:26,280 --> 00:02:27,400
porque nós conversamos sobre isso...
36
00:02:28,000 --> 00:02:29,100
e nos abrimos.
37
00:02:30,410 --> 00:02:30,999
Está bem.
38
00:02:33,330 --> 00:02:35,130
Me desculpe se isso é estranho.
39
00:02:35,670 --> 00:02:36,470
Não é.
40
00:02:37,520 --> 00:02:39,320
Bom, não deve ser.
41
00:02:42,900 --> 00:02:43,420
Bom...
42
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
Bom, vou sair.
43
00:02:51,500 --> 00:02:52,290
Pai?
44
00:02:55,440 --> 00:02:56,240
Eu te amo.
45
00:02:58,000 --> 00:02:59,290
Também te amo.
46
00:03:20,330 --> 00:03:23,530
E se tentarmos com a mão da mãe
no ombro do cara grande?
47
00:03:23,540 --> 00:03:24,430
Pode ser?
48
00:03:24,440 --> 00:03:26,030
Ok, simplesmente maravilhoso.
49
00:03:26,040 --> 00:03:27,930
Olhem pra frente, por favor.
50
00:03:29,160 --> 00:03:30,060
Maravilhoso.
51
00:03:30,070 --> 00:03:34,360
Agora um grande e bonito sorriso.
52
00:03:36,500 --> 00:03:37,590
Fantástico!
53
00:03:38,000 --> 00:03:39,590
Com um sorriso do pai, desta vez?
54
00:03:40,320 --> 00:03:41,420
Eu não estava sorrindo?
55
00:03:42,660 --> 00:03:44,300
Desculpe-me, achei que estava.
56
00:03:44,350 --> 00:03:46,700
Vamos fazer outra, por favor.
57
00:03:47,600 --> 00:03:48,360
Prontinho.
58
00:03:49,000 --> 00:03:49,540
Amor.
59
00:03:51,110 --> 00:03:52,410
Ok, parece bom.
60
00:03:53,000 --> 00:03:56,250
{\ B1 \ i1} 14 anos depois {\ b0 \ i0}
E agora um grande sorriso de duas famílias felizes.
61
00:03:56,250 --> 00:03:56,950
Família.
62
00:03:57,420 --> 00:03:57,920
Como?
63
00:03:58,680 --> 00:04:01,580
Hoje somos uma grande família feliz.
64
00:04:02,170 --> 00:04:04,170
Senti um pequeno nó na garganta.
65
00:04:04,310 --> 00:04:06,010
É assim que eu gosto.
66
00:04:06,220 --> 00:04:07,720
Dá pra ver minhas abotoaduras?
67
00:04:07,890 --> 00:04:09,890
Sim, sim, sem problemas.
68
00:04:10,270 --> 00:04:12,670
Bom, quero parecer um rei.
69
00:04:15,300 --> 00:04:16,770
Obrigado por tudo, papai.
70
00:04:16,800 --> 00:04:17,870
Todos digam "queijo"?
71
00:04:18,190 --> 00:04:21,300
Digam "queijo", "taco" ou o que quiserem.
72
00:04:21,400 --> 00:04:27,800
Mas me dêem um pequeno sorriso...
73
00:04:47,400 --> 00:04:49,270
Por acaso viram onde eles foram?
74
00:04:49,300 --> 00:04:51,270
Seu marido estava ali,
Acabou de falar com a gente.
75
00:04:51,300 --> 00:04:53,000
Entendi... e Isaías?
76
00:04:53,350 --> 00:04:55,250
Não sei, não o vi.
77
00:04:55,350 --> 00:04:57,650
- Acho que vou procurá-lo.
- Ok, vejo você mais tarde.
78
00:04:59,600 --> 00:05:02,380
- Olá! Gostou do bolo?
- Adorei.
79
00:05:02,400 --> 00:05:04,080
Bem, pegue outra fatia.
80
00:05:04,240 --> 00:05:05,640
- Estou tão feliz em vê-la.
- Falo com você depois.
81
00:05:05,640 --> 00:05:06,140
Está bem.
82
00:05:07,600 --> 00:05:11,900
- Olá! Você viu Isaías?
- Não, não vi.
83
00:05:13,600 --> 00:05:14,800
Falo com você em um minuto.
84
00:05:16,000 --> 00:05:19,850
Olá! Você... é um palhaço.
85
00:05:25,570 --> 00:05:28,570
- Olá, querida! Você viu Isaías?
- Não.
86
00:05:31,060 --> 00:05:32,660
Todo mundo se divertindo?
87
00:05:35,200 --> 00:05:38,600
- Bela recepção.
- Volto já.
88
00:07:02,000 --> 00:07:02,600
Querido?
89
00:07:02,900 --> 00:07:04,700
Pode dizer pro seu pai
que o jantar está pronto?
90
00:07:07,670 --> 00:07:09,000
Posso ajudar a pôr a mesa?
91
00:07:09,440 --> 00:07:13,440
Oh... Não se preocupe, está tudo sob controle.
92
00:07:41,450 --> 00:07:44,450
O que eu podia ter feito? Mandá-lo
pro quarto? Colocá-lo de castigo?
93
00:07:44,460 --> 00:07:47,460
Para condenar meu filho,
devo me condenar antes.
94
00:07:47,470 --> 00:07:50,670
E pelos crimes cometidos contra meu corpo,
nós dois somos culpados.
95
00:08:04,030 --> 00:08:04,530
Pai?
96
00:08:20,200 --> 00:08:21,290
Vamos, vamos.
97
00:08:30,500 --> 00:08:32,790
Ei, pai? É hora do jantar.
98
00:08:45,500 --> 00:08:46,550
Aqui está.
99
00:08:50,500 --> 00:08:51,400
Está quente.
100
00:08:52,170 --> 00:08:52,670
Ops.
101
00:08:56,460 --> 00:08:59,060
- Quer um desses?
- Estou bem.
102
00:09:00,300 --> 00:09:01,090
São da Bélgica.
103
00:09:02,200 --> 00:09:05,000
Eu sei, obrigado, estou bem.
104
00:09:08,230 --> 00:09:11,730
Sabe que não são para mim,
comprei para você.
105
00:09:15,090 --> 00:09:16,790
Vou pegar um.
106
00:09:16,800 --> 00:09:19,700
São do pai, vai ter que pedir pra ele.
107
00:09:23,260 --> 00:09:24,760
Passe as batatas, por favor?
108
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Quer um?
109
00:09:35,400 --> 00:09:37,300
Talvez mais tarde.
110
00:09:38,700 --> 00:09:39,660
Obrigada, querido.
111
00:09:43,020 --> 00:09:43,820
Obrigado.
112
00:09:57,000 --> 00:09:57,900
Biscoitos?
113
00:09:58,800 --> 00:09:59,300
Claro.
114
00:10:15,510 --> 00:10:18,510
[ HOMEM ENCASULADO ]
115
00:10:46,540 --> 00:10:48,540
Joan,
me perdoe.
116
00:11:02,730 --> 00:11:04,230
- Ei!
- Hey.
117
00:11:05,000 --> 00:11:07,450
Esqueci que o banheiro está quebrado, vou usar o seu.
118
00:11:07,500 --> 00:11:09,800
Não! Sua mãe está ai.
119
00:11:10,700 --> 00:11:11,500
Eu espero.
120
00:12:08,000 --> 00:12:09,570
Não fique tão assustado.
121
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Devo dizer, pai...
122
00:12:25,220 --> 00:12:27,920
De um poeta, eu esperava mais eloqüência.
123
00:12:37,400 --> 00:12:38,580
Sinto muito.
124
00:12:40,040 --> 00:12:40,840
Pelo quê?
125
00:12:47,540 --> 00:12:48,490
Por nada?
126
00:12:50,100 --> 00:12:51,190
Pelo que escrevi.
127
00:12:52,160 --> 00:12:53,190
O que você escreveu?
128
00:12:55,700 --> 00:12:57,500
Sua autobiografia?
129
00:12:59,000 --> 00:13:00,800
As 300 páginas?
130
00:13:13,350 --> 00:13:14,550
Te amo, pai.
131
00:13:15,450 --> 00:13:16,950
Mas isso complica tudo.
132
00:13:25,520 --> 00:13:26,990
Vou queimar isso.
133
00:13:28,010 --> 00:13:34,090
E se eu ver outra cópia por aí,
vai rolar mais que uma bronca, eu prometo.
134
00:13:46,140 --> 00:13:58,800
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 ...
Feliz Ano Novo!
135
00:14:02,020 --> 00:14:05,820
- Feliz Ano Novo.
- Feliz Ano Novo.
- Hey, feliz ano novo.
136
00:14:37,260 --> 00:14:41,060
Oh meu Deus, você não podem ir
embora sem me dar um abraço.
137
00:14:41,200 --> 00:14:42,060
Não faríamos isso!
138
00:14:42,660 --> 00:14:45,060
Boa noite e obrigado por terem vindo.
139
00:14:45,260 --> 00:14:47,560
- Hey, próxima terça-feira.
- Na próxima terça-feira.
140
00:14:47,860 --> 00:14:49,560
Feliz ano novo.
141
00:15:01,540 --> 00:15:02,040
Quer saber?
142
00:15:02,800 --> 00:15:04,880
Acho que vou ficar aqui e ajudar.
143
00:15:06,230 --> 00:15:07,530
Vai o que?
144
00:15:07,630 --> 00:15:10,230
Ajudar a limpar, fizemos uma bagunça aqui.
145
00:15:13,300 --> 00:15:14,190
Vai ficar tudo bem.
146
00:15:15,300 --> 00:15:17,200
Voltarei pra casa apenas um pouco mais tarde.
147
00:15:17,700 --> 00:15:18,600
Só isso.
148
00:15:20,000 --> 00:15:22,600
A pessoa acorda de manhã convencida
que terá um dia terrível.
149
00:15:22,610 --> 00:15:23,300
Tenho certeza...
150
00:15:23,610 --> 00:15:26,510
Certeza que ela terá um dia terrível.
151
00:15:26,770 --> 00:15:29,070
Na verdade, ela fará o possível para torná-lo terrível.
152
00:15:29,230 --> 00:15:33,530
Com o poder da sua atitude,
evita qualquer possível coisa boa em seu caminho
153
00:15:33,540 --> 00:15:34,830
de atingir o seu potencial.
154
00:15:34,930 --> 00:15:37,930
E se as coisas boas acontecem,
ele olha em outra direção.
155
00:15:38,180 --> 00:15:41,780
Porque o que ela faz é condenar-se
à prisão com a negatividade.
156
00:15:42,000 --> 00:15:46,650
Agora, do outro lado da moeda, uma pessoa
que acorda na Grécia com entusiasmo e positividade,
157
00:15:46,960 --> 00:15:48,760
encontra coisas boas em seu caminho,
158
00:15:48,770 --> 00:15:50,070
porque, pelo poder, ele...
159
00:15:54,640 --> 00:15:55,140
Pai?
160
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
O que conversamos sobre portas fechadas?
161
00:17:22,500 --> 00:17:23,710
Coloque isso no livro.
162
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
O que é isso?
163
00:18:15,010 --> 00:18:16,410
Outro livro?
164
00:18:21,230 --> 00:18:23,430
Tá querendo me ver irritado?
165
00:18:24,810 --> 00:18:26,110
Não estou querendo nada.
166
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Ou quer que eu te irrite?
167
00:18:30,070 --> 00:18:31,270
Tô de saída.
168
00:18:36,000 --> 00:18:37,450
Isso é patético, pai.
169
00:18:38,730 --> 00:18:41,430
Se quer que eu peça desculpas, eu peço.
170
00:18:41,860 --> 00:18:46,460
Sinto pelo que aconteceu ontem à noite,
sei que fui longe demais, mas e você?
171
00:18:48,020 --> 00:18:49,720
Estou completamente sozinho aqui?
172
00:18:51,000 --> 00:18:54,700
Sou só um monstro abusador
e você só uma vítima indefesa?
173
00:18:58,030 --> 00:18:59,830
Não precisa de duas pessoas
pra se dançar tango?
174
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
Acho que precisa.
175
00:19:02,270 --> 00:19:05,370
E se eu fiz alguma coisa, você fez junto.
176
00:19:07,110 --> 00:19:08,810
Não balança a porra da cabeça pra mim!
177
00:19:09,000 --> 00:19:13,480
Tudo o que fiz, fiz por você e
pra você, pra você e pra quê?!
178
00:19:13,540 --> 00:19:16,380
Não pedi por isso!
Isso é coisa sua! Algo que você começou!
179
00:19:16,400 --> 00:19:20,680
Mas estou aqui agora, estou nisso e me entreguei!
E aceitei você completamente!
180
00:19:21,700 --> 00:19:26,800
Você não é apenas meu pai,
você é meu amigo, meu melhor amigo.
181
00:19:27,300 --> 00:19:29,700
E talvez podemos aceitar
que esta é uma coisa bonita,
182
00:19:30,000 --> 00:19:35,480
não algo pervertido e corrupto, mutilado
por sua consciência distorcida e confusa.
183
00:19:39,140 --> 00:19:41,840
Você sempre sabotou
as coisas boas da sua vida.
184
00:19:43,400 --> 00:19:45,280
Você cuspiu nisso desde o início.
185
00:19:46,030 --> 00:19:47,930
Nunca deu uma chance
disso ser uma coisa boa.
186
00:19:49,250 --> 00:19:52,050
E consegue dormir com uma cadela fria
numa cama sem amor.
187
00:19:52,430 --> 00:19:55,530
Pode escrever suas memórias
sobre seu filho,
188
00:19:55,550 --> 00:19:58,830
mas nem uma única palavra
sobre o que você fez.
189
00:20:00,800 --> 00:20:02,170
É amor, pai.
190
00:20:04,190 --> 00:20:05,290
E é grande.
191
00:20:06,800 --> 00:20:08,100
É assustador.
192
00:20:11,000 --> 00:20:14,570
Mas existem os que têm medo e
os que são covardes.
193
00:20:16,900 --> 00:20:19,750
E agora... você está partindo meu coração.
194
00:20:32,900 --> 00:20:34,400
Pai!
195
00:21:13,020 --> 00:21:14,520
Não! Não!
196
00:21:14,530 --> 00:21:15,820
Não o toque!
197
00:21:16,170 --> 00:21:18,170
Saia daqui!
198
00:22:52,200 --> 00:22:55,080
- Quero te perguntar uma coisa, Isaías.
- Há quanto tempo tá aí?
199
00:22:59,740 --> 00:23:00,640
O que quer perguntar?
200
00:23:06,310 --> 00:23:11,210
Porque seu pai estava chorando quando
te trouxe pra casa na noite da formatura?
201
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
Como?
202
00:23:15,280 --> 00:23:20,180
Na formatura...
quando te trouxe pra casa.
203
00:23:20,610 --> 00:23:21,210
O que tem?
204
00:23:22,790 --> 00:23:24,290
Ele estava chorando.
205
00:23:25,590 --> 00:23:26,290
Estava?
206
00:23:28,340 --> 00:23:30,540
Ele estava chorando e...
207
00:23:31,230 --> 00:23:32,730
E não olhava pra mim.
208
00:23:36,570 --> 00:23:37,670
É sério?
209
00:23:39,030 --> 00:23:41,630
Ele se trancou no banheiro...
210
00:23:41,650 --> 00:23:47,230
e chorou e chorou a noite toda
com a torneira aberta.
211
00:23:49,200 --> 00:23:50,760
Não me lembro disso.
212
00:23:55,450 --> 00:23:57,150
Foi quando isso começou?
213
00:23:57,250 --> 00:23:59,050
Foi há 10 anos.
214
00:24:00,000 --> 00:24:02,370
Como devo lembrar o que
aconteceu naquela noite?
215
00:24:02,400 --> 00:24:03,070
A noite da formatura.
216
00:24:03,100 --> 00:24:07,070
Foi há 10 anos, é muito tempo
para lembrar o que meu pai fez
217
00:24:07,100 --> 00:24:09,070
em um momento específico em uma noite específica.
218
00:24:10,070 --> 00:24:12,070
Começou antes, não é?
219
00:24:14,100 --> 00:24:15,200
Eu sei.
220
00:24:17,900 --> 00:24:20,300
Quando... quando isso começou?
221
00:24:20,530 --> 00:24:21,030
Mãe...
222
00:24:22,030 --> 00:24:24,730
Você está emocionada...
Eu estou emocionado.
223
00:24:24,750 --> 00:24:26,670
- Nós não somos nós mesmos.
- Pare com isso.
224
00:24:26,680 --> 00:24:28,100
Você nem sabe o que está tentando dizer.
225
00:24:28,130 --> 00:24:31,600
Sei exatamente o que estou tentando dizer.
226
00:24:31,620 --> 00:24:32,120
Não, não sabe.
227
00:24:32,600 --> 00:24:34,700
Mas acho que parece bem feio
o que parece estar dizendo.
228
00:24:34,710 --> 00:24:37,100
Acho que concordaria se pudesse se ouvir.
229
00:24:40,160 --> 00:24:41,360
Você é um monstro.
230
00:24:43,460 --> 00:24:45,300
Você matou seu próprio pai.
231
00:24:45,320 --> 00:24:46,400
Como pôde?
232
00:24:46,440 --> 00:24:47,200
O quê? Espera aí.
233
00:24:47,220 --> 00:24:48,500
Não me toque!
234
00:24:48,800 --> 00:24:51,570
- Estou avisando, mãe.
- Você não me dá avisos.
235
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
Eu o amava mais do que você jamais o fez.
236
00:24:56,100 --> 00:24:57,300
Você é um homem doente!
237
00:24:57,800 --> 00:24:58,400
Doente!
238
00:24:59,000 --> 00:24:59,990
Doente!
15798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.