Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:59,128 --> 00:07:01,130
Anything remarkable
on hand, Lestrade?
2
00:07:06,510 --> 00:07:08,510
No.
3
00:07:09,680 --> 00:07:11,473
Nothing in particular.
4
00:07:38,625 --> 00:07:39,960
Then tell us about it.
5
00:07:44,673 --> 00:07:46,300
Now you've come to
mention it, Mr. Holmes.
6
00:07:46,425 --> 00:07:49,261
There's no denying
there is something on my mind.
7
00:07:53,015 --> 00:07:55,350
It first came to my
notice four days ago.
8
00:07:56,518 --> 00:08:00,856
A certain Morse Hudson has a shop
for the sale of pictures and statues
9
00:08:00,981 --> 00:08:02,357
in Kennington Road.
10
00:08:33,764 --> 00:08:37,726
But what happened last night was
more serious and also more singular.
11
00:08:42,731 --> 00:08:44,731
Burglary-
12
00:08:43,899 --> 00:08:45,067
Exactly.
13
00:08:47,236 --> 00:08:50,572
A house of a Doctor Barnicot
was broken into.
14
00:09:04,586 --> 00:09:07,589
Now this bust was one of a pair
purchased from Morse Hudson
15
00:09:07,714 --> 00:09:08,757
by Doctor Barnicot.
16
00:09:09,841 --> 00:09:11,593
He had put it in his house.
17
00:09:12,970 --> 00:09:15,931
The other, he put two
miles away in his surgery.
18
00:09:17,766 --> 00:09:19,601
Later that same night.
19
00:09:30,153 --> 00:09:31,613
This is certainly very novel.
20
00:09:32,239 --> 00:09:33,699
Yes, I thought it would please you.
21
00:09:34,366 --> 00:09:37,619
Though in my opinion, it comes more
into Doctor Watson's line than ours.
22
00:09:39,371 --> 00:09:41,371
Disease?
23
00:09:41,206 --> 00:09:42,457
I should say madness.
24
00:09:43,542 --> 00:09:45,210
Queer sort of madness, too.
25
00:09:46,086 --> 00:09:47,296
You wouldn't think there
was anybody living-
26
00:09:47,421 --> 00:09:51,300
nowadays, would you, have such
a hatred for Napoleon Bonaparte.
27
00:09:52,843 --> 00:09:56,096
Actually there are no limits
to the possibilities of monomania.
28
00:09:59,308 --> 00:10:00,642
You see, there is the condition
29
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
that the modern French psychologists
have called an "idee fixe".
30
00:10:05,439 --> 00:10:08,483
If someone became obsessed
with, say-
31
00:10:08,650 --> 00:10:11,486
many injustice committed to an
ancestor during the Napoleonic wars,
32
00:10:11,612 --> 00:10:15,616
he might form an "idee fixe"
and under its influence.
33
00:10:16,742 --> 00:10:19,661
He might be capable of
any fantastic outrage.
34
00:10:20,162 --> 00:10:23,582
My dear Watson, that won't do.
35
00:10:25,292 --> 00:10:26,501
How do you explain it then?
36
00:10:27,169 --> 00:10:28,337
I don't attempt to do so.
37
00:10:28,962 --> 00:10:30,962
My winning.
38
00:10:33,008 --> 00:10:34,343
I would simply observe-
39
00:10:34,551 --> 00:10:37,679
that there's a certain method in
this gentleman's eccentric madness.
40
00:10:38,180 --> 00:10:41,475
I mean, for example,
in Dr. Barnicot's house,
41
00:10:42,225 --> 00:10:44,186
where a sound might have
aroused the sleeping family,
42
00:10:44,353 --> 00:10:46,355
the bust was taken outside
before being broken,
43
00:10:46,480 --> 00:10:49,024
whereas in his surgery, where
there was less danger of alarm,
44
00:10:49,191 --> 00:10:50,651
it was smashed where he stood.
45
00:10:54,404 --> 00:10:56,490
I only mentioned it
because you usually have a taste
46
00:10:56,615 --> 00:10:59,534
for all that is out of the common,
no matter how trivial.
47
00:10:59,701 --> 00:11:01,536
No, I dare call nothing
trivial, Lestrade.
48
00:11:01,703 --> 00:11:04,998
Some of my most classic cases have
had the least promising commencement.
49
00:11:05,374 --> 00:11:08,669
Yeah, that dreadful business
of the Abernetty family.
50
00:11:10,712 --> 00:11:14,049
I hardly call the dismemberment
of an entire family trivial.
51
00:11:16,802 --> 00:11:19,054
Well Watson, would you be
so kind as to explain?
52
00:11:20,055 --> 00:11:22,055
What?
53
00:11:21,431 --> 00:11:24,685
Well the point is that it
only came to Holmes' notice,
54
00:11:24,810 --> 00:11:27,688
because the depths which the parsley
had sunk into the butter on a hot day.
55
00:11:33,568 --> 00:11:37,030
So you see I cannot afford to smile
at your three busts, Lestrade.
56
00:11:37,739 --> 00:11:42,035
However, I would be obliged
if you would keep me informed
57
00:11:42,160 --> 00:11:43,328
as to developments.
58
00:11:57,551 --> 00:12:02,097
Listen to this Holmes, "Come Instantly,
1-3-1 Pitt Street, Kensington, Lestrade."
59
00:12:02,764 --> 00:12:04,764
What's it about?
60
00:12:03,515 --> 00:12:07,018
Well it could be anything but I suspect
it's a sequel to his story of last night.
61
00:12:07,144 --> 00:12:10,272
You know, my "idee fixe".
Finish your coffee.
62
00:12:10,689 --> 00:12:11,857
There's a cab at the door.
63
00:12:13,233 --> 00:12:15,233
Two minutes.
64
00:12:30,083 --> 00:12:31,752
It's attempted murder at least.
65
00:12:32,919 --> 00:12:34,546
Nothing less will hold
the London message boy.
66
00:12:34,671 --> 00:12:37,132
There's a deed of violence in that
young fellow's round shoulders
67
00:12:37,299 --> 00:12:38,467
and out-stretched neck.
68
00:12:38,592 --> 00:12:40,135
Well, Lestrade will soon tell us.
69
00:12:47,017 --> 00:12:49,017
Look at this, Watson.
70
00:12:48,643 --> 00:12:51,646
The bottom steps swilled down
and the others dry.
71
00:12:51,772 --> 00:12:53,982
Footstep's enough, anyhow.
Yes, but whose?
72
00:13:03,366 --> 00:13:06,161
It's the Napoleon bust
business again, gentlemen.
73
00:13:06,328 --> 00:13:07,662
They smashed another?
74
00:13:08,830 --> 00:13:11,666
I'm afraid the affair
has taken a graver turn.
75
00:13:13,168 --> 00:13:15,168
This way.
76
00:13:21,218 --> 00:13:26,014
Mr. Harker, allow me to present,
Mr. Sherlock Holmes and Doctor Watson.
77
00:13:26,890 --> 00:13:29,851
Mr. Horace Harker, of the
Central Press Syndicate.
78
00:13:30,268 --> 00:13:31,686
Good of you to come, gentlemen.
79
00:13:34,272 --> 00:13:36,107
Please forgive my agitation.
80
00:13:36,233 --> 00:13:38,026
No apology necessary, Mr. Harker.
81
00:13:38,151 --> 00:13:40,987
A body on one's front doorstep
is always unsettling.
82
00:13:46,201 --> 00:13:47,202
You've told him, then?
83
00:13:47,369 --> 00:13:48,495
Not a word.
84
00:13:49,996 --> 00:13:52,874
Now, tell us exactly what occurred.
85
00:13:55,710 --> 00:13:57,212
It's an extraordinary thing.
86
00:13:58,380 --> 00:14:01,007
All my life, I've been
collecting other people's news,
87
00:14:01,174 --> 00:14:03,051
and now I have a real
life story of my own,
88
00:14:03,176 --> 00:14:05,220
and I can't put two words together.
89
00:14:08,223 --> 00:14:10,475
If I had been a journalist
and walked in through that door,
90
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
I would have interviewed myself
91
00:14:12,477 --> 00:14:15,397
and had two columns in
every London newspaper.
92
00:14:16,231 --> 00:14:19,734
And here I am giving away
valuable copy by telling my story
93
00:14:19,901 --> 00:14:23,363
over and over again
to a string of different people.
94
00:14:26,283 --> 00:14:29,411
However, I've heard of
your name, Mr. Sherlock Holmes.
95
00:14:29,744 --> 00:14:32,998
So if you could explain
this queer business
96
00:14:33,582 --> 00:14:36,918
I'd be more than paid for my
trouble in telling you my story.
97
00:14:42,757 --> 00:14:46,219
A great deal of my journalistic work
is done at night in my den,
98
00:14:47,637 --> 00:14:49,514
in that room adjacent to this one.
99
00:14:51,933 --> 00:14:55,770
At some time, in the small
hours of this morning.
100
00:16:40,959 --> 00:16:44,379
I shall live that moment
over and over again in my dreams.
101
00:16:49,843 --> 00:16:51,219
Do we know who the
murdered man was?
102
00:16:51,386 --> 00:16:54,556
Not yet. But you can see the body
at the mortuary, if you wish.
103
00:16:55,724 --> 00:16:57,851
Where did you purchase
your bust, Mr. Harker?
104
00:17:01,896 --> 00:17:04,149
From Mr. Hudson of Kennington Road.
105
00:17:15,076 --> 00:17:16,494
Do we know what became of it?
106
00:17:17,245 --> 00:17:20,248
The officer at the door tells me
it's been found in the front garden
107
00:17:20,415 --> 00:17:22,083
of an empty house
on Campden House Road.
108
00:17:22,792 --> 00:17:24,878
I was just going round to
see it. Will you come?
109
00:17:26,379 --> 00:17:27,589
In a moment, Lestrade.
110
00:17:35,388 --> 00:17:39,100
Well, the intruder either had very
long legs or was a most active man,
111
00:17:39,267 --> 00:17:43,063
with that area beneath, it was no
mean feat to climb up to this ledge
112
00:17:43,188 --> 00:17:46,107
let alone, to open the window.
113
00:17:57,702 --> 00:18:02,582
Mr. Harker, will you come with us
to see the remains of your bust?
114
00:18:03,875 --> 00:18:05,752
I must make something of it,
115
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
although I have no doubt
that every newspaper in London
116
00:18:08,338 --> 00:18:10,632
will be on the streets with a full
and detailed account.
117
00:18:11,007 --> 00:18:12,050
Just my luck.
118
00:18:14,677 --> 00:18:17,931
Do you remember when the stand
fell down at the Doncaster Races?
119
00:18:18,181 --> 00:18:22,477
I was the only journalist in that stand,
and my journal was the only one
120
00:18:22,602 --> 00:18:26,648
that didn't have a published account
because I was too shaken to write a word.
121
00:18:27,941 --> 00:18:32,278
Now, I should be too late
with a murder on my own doorstep.
122
00:19:06,813 --> 00:19:08,813
Well?
123
00:19:08,189 --> 00:19:11,359
We have a long way to go
but there is one suggestive fact.
124
00:19:11,526 --> 00:19:14,654
He didn't smash this in the house
or immediately outside it.
125
00:19:17,866 --> 00:19:19,951
Well, perhaps he was so
rattled and bustled
126
00:19:20,076 --> 00:19:23,788
by meeting this other fellow that
he hardly knew what he was doing.
127
00:19:23,955 --> 00:19:25,039
That's likely enough.
128
00:19:25,206 --> 00:19:28,793
But why did he choose to destroy it
outside this particular house?
129
00:19:32,380 --> 00:19:36,009
It's empty. So he knew
he wouldn't be disturbed.
130
00:19:36,426 --> 00:19:38,052
Yes, but there's another
empty house
131
00:19:38,219 --> 00:19:40,054
further up the street
he must have passed.
132
00:19:40,555 --> 00:19:42,015
Why not destroy it there?
133
00:19:47,604 --> 00:19:49,604
The lamp.
134
00:19:49,939 --> 00:19:51,566
By Jove, you're right.
135
00:19:55,153 --> 00:19:57,153
What are we to make of that?
136
00:20:00,033 --> 00:20:02,033
Holmes?
137
00:20:02,410 --> 00:20:05,163
Remember it., docket it.
138
00:20:06,080 --> 00:20:08,166
We may come on something later,
which will bear upon it.
139
00:20:08,291 --> 00:20:10,043
Meanwhile, before we
go our separate ways,
140
00:20:10,168 --> 00:20:12,503
I suggest we make one
last concerted visit.
141
00:20:12,629 --> 00:20:14,629
Where to?
142
00:20:13,463 --> 00:20:15,463
The morgue.
143
00:21:08,393 --> 00:21:10,478
They made nothing of
his identity up to now.
144
00:21:10,979 --> 00:21:13,815
He was poorly dressed but doesn't
seem to have been a laborer.
145
00:21:13,982 --> 00:21:16,818
Whoever's responsible did a
nasty job on the fellow's throat.
146
00:21:16,943 --> 00:21:19,779
Oh, that was the murder
weapon, had a serrated blade.
147
00:21:20,113 --> 00:21:23,324
But whether it belonged to the murderer
or the dead man we don't yet know.
148
00:21:23,449 --> 00:21:25,410
Anything in his pockets
to help identify him?
149
00:21:26,119 --> 00:21:28,119
Precious little.
150
00:21:30,123 --> 00:21:32,750
If it might interest you, Mr. Holmes.
151
00:21:33,835 --> 00:21:37,505
Forgive me, Lestrade,
I was just contemplating
152
00:21:37,755 --> 00:21:40,258
the one mystery that
not even I can solve.
153
00:21:41,759 --> 00:21:43,636
Death itself. Pray continue.
154
00:21:44,178 --> 00:21:46,014
As you can see,
he carried very little.
155
00:21:46,848 --> 00:21:49,600
An apple, some string,
a shilling map of London,
156
00:21:50,310 --> 00:21:51,477
and a photograph.
157
00:21:54,230 --> 00:21:55,857
Or a part of one- it's torn.
158
00:21:57,358 --> 00:21:59,358
Look.
159
00:22:01,112 --> 00:22:02,363
Ugly looking devil,
160
00:22:03,865 --> 00:22:04,991
positively Simian.
161
00:22:07,285 --> 00:22:08,870
What steps do you
propose next, Lestrade?
162
00:22:09,037 --> 00:22:10,371
Well, the most practical
way of getting at it,
163
00:22:10,538 --> 00:22:12,832
in my opinion, is to
identify the dead man.
164
00:22:13,374 --> 00:22:15,710
Once we know who he is
and who his associates are,
165
00:22:15,835 --> 00:22:17,045
we should have a good
start in learning
166
00:22:17,211 --> 00:22:20,381
who killed him on the doorstep
of Mr. Horace Harker.
167
00:22:21,549 --> 00:22:23,885
Don't you think so, Mr. Holmes?
168
00:22:24,218 --> 00:22:27,555
No doubt. It is not the way
that I would conduct the case.
169
00:22:27,722 --> 00:22:29,722
Oh what would you do?
170
00:22:28,681 --> 00:22:30,516
Oh, don't let me
influence you, Lestrade.
171
00:22:32,310 --> 00:22:35,396
I suggest that you follow
your line of inquiry, and I, mine.
172
00:22:36,064 --> 00:22:39,359
And we can compare notes,
and each supplement the other.
173
00:22:39,484 --> 00:22:41,319
But if you are returning
to Pitt Street,
174
00:22:42,070 --> 00:22:44,238
I would be grateful if
you would tell Mr. Harker
175
00:22:45,573 --> 00:22:48,576
that I have quite made up my mind
176
00:22:51,913 --> 00:22:53,913
in this matter.
177
00:22:54,957 --> 00:22:59,253
And so there was a dangerous
and homicidal lunatic
178
00:22:59,587 --> 00:23:02,256
with Napoleonic delusions
at his house last night.
179
00:23:05,259 --> 00:23:06,594
It will help him in his article.
180
00:23:06,719 --> 00:23:08,721
You don't seriously
believe that, Holmes?
181
00:23:08,846 --> 00:23:10,890
Don't I? Well, perhaps not.
182
00:23:13,768 --> 00:23:18,606
I'm sure it will please
Mr. Horace Harker
183
00:23:18,731 --> 00:23:22,610
and the subscribers to
the Central Press Agency.
184
00:23:24,278 --> 00:23:25,446
I would be grateful, Lestrade,
185
00:23:25,613 --> 00:23:27,949
if you could make it convenient
to come around to Baker Street
186
00:23:29,117 --> 00:23:30,618
at six o'clock this evening.
187
00:23:32,537 --> 00:23:34,872
Until then, I would like to keep
this photograph-
188
00:23:35,123 --> 00:23:37,123
found in the dead man's pocket.
189
00:23:36,207 --> 00:23:38,376
Oh, Mr. Holmes that
might be a vital clue.
190
00:23:38,501 --> 00:23:40,795
I trust it is, otherwise
it's of no interest to me.
191
00:23:42,797 --> 00:23:44,797
Good luck, Lestrade.
192
00:24:01,649 --> 00:24:04,777
What we pay our taxes for,
I don't know,
193
00:24:04,902 --> 00:24:09,407
when any ruffian can walk in and
break one's goods under one's nose.
194
00:24:11,451 --> 00:24:14,162
A superb bit of
craftsmanship it was, too,
195
00:24:14,537 --> 00:24:18,666
taken from a marble copy of
the Emperor's head by Devins.
196
00:24:19,125 --> 00:24:23,004
Are you familiar, by any chance,
with that great artists oeuvre.
197
00:24:23,129 --> 00:24:24,464
Yes, indeed.
Speaking of familiarly,
198
00:24:24,589 --> 00:24:27,258
do you recognize the
man in this photograph?
199
00:24:27,592 --> 00:24:31,429
Man in the photograph?
Yes, indeed, I do, Mr. Holmes.
200
00:24:31,846 --> 00:24:32,930
The name's Beppo.
201
00:24:33,639 --> 00:24:35,639
Beppo?
202
00:24:34,390 --> 00:24:38,186
Yes, he was a sort of
Italian piecework man,
203
00:24:38,352 --> 00:24:40,271
who made himself useful
here in the shop.
204
00:24:40,563 --> 00:24:44,108
Oh, he could carve a bit,
and frame, and guild.
205
00:24:44,609 --> 00:24:46,777
I took him on about ten days ago,
206
00:24:47,195 --> 00:24:50,698
but he only stayed a week
and then just disappeared.
207
00:24:51,282 --> 00:24:53,534
Didn't even collect his wages.
208
00:24:53,826 --> 00:24:56,329
Perhaps he was responsible
for the breakages.
209
00:24:56,704 --> 00:25:00,875
Responsible for the breakages?
Huh, responsible for the breakages?
210
00:25:01,417 --> 00:25:04,212
My dear sir, this is an
international conspiracy.
211
00:25:04,837 --> 00:25:08,382
A Nihilist plot.
Red Republicans, I call them.
212
00:25:08,883 --> 00:25:13,387
Yes. No one but an Anarchist
would go about breaking statues.
213
00:25:14,514 --> 00:25:16,891
Did they break every
one that you sold?
214
00:25:17,225 --> 00:25:19,393
Break every one I sold?
Well, hardly that.
215
00:25:19,685 --> 00:25:22,813
Just the two bought by a local doctor
and the one left here in my shop.
216
00:25:23,564 --> 00:25:26,567
If anything happened to the
other three, I know nothing of it.
217
00:25:26,734 --> 00:25:29,320
Three? So there was
six to begin with?
218
00:25:29,487 --> 00:25:32,073
Six to begin with?
Yes, yes. A batch of six.
219
00:25:32,323 --> 00:25:35,743
I ordered them especially
from Gelder & Company of Stepney.
220
00:25:36,244 --> 00:25:39,080
They do excellent molding work.
221
00:25:39,539 --> 00:25:41,916
Do you happen to know the names
and addresses of the other customers?
222
00:25:43,084 --> 00:25:46,546
My ledgers, Mr. Holmes, are
confidential.
223
00:25:49,757 --> 00:25:51,092
Mr. Hudson,
224
00:25:53,261 --> 00:25:57,598
if your theory's correct, ought
we to warn these people of this,
225
00:25:58,432 --> 00:26:00,351
this most dangerous plot?
226
00:26:01,352 --> 00:26:05,898
And who better to do that
than Mr. Sherlock Holmes?
227
00:26:07,692 --> 00:26:11,862
Mr. Sherlock Holmes.
Yes, quite right. Quite right, sir
228
00:26:12,446 --> 00:26:16,909
Yes, the country slumbers
but we shall remain vigilant.
229
00:26:18,911 --> 00:26:20,911
Follow me, sir.
230
00:26:28,045 --> 00:26:30,631
Here we are. Mr. Josiah
Brown of Chiswick,
231
00:26:31,132 --> 00:26:33,801
and Mrs. Sandeford of Reading.
232
00:26:33,926 --> 00:26:35,926
Mrs.?
233
00:26:36,095 --> 00:26:38,095
Mr. Hudson.
234
00:26:40,558 --> 00:26:43,477
Did your two busts differ
in anyway from the other four?
235
00:26:43,853 --> 00:26:47,481
Differ from the other four?
No, no. They were all identical
236
00:26:47,690 --> 00:26:50,985
and all with a beautiful
decoration, which I ordered especially.
237
00:26:52,028 --> 00:26:56,741
Apart from the decoration, were your
six busts the same as all the others?
238
00:26:56,866 --> 00:26:59,660
The same as all the others?
Well, I suppose so.
239
00:27:00,411 --> 00:27:03,664
But you'd have to apply direct to
Gelder & Company to find that out,
240
00:27:03,789 --> 00:27:05,166
In person.
241
00:27:05,333 --> 00:27:06,584
Excellent idea.
242
00:27:08,836 --> 00:27:13,090
Gentlemen? Gentlemen?
When you meet the manager
243
00:27:13,215 --> 00:27:15,843
would you be good enough
to warn him of the conspiracy?
244
00:27:16,886 --> 00:27:19,805
With all the busts they have
on the premises,
245
00:27:20,139 --> 00:27:23,100
the Red Republicans
could have a field day.
246
00:27:26,145 --> 00:27:30,024
Normally we sell the
bust without decoration,
247
00:27:30,274 --> 00:27:34,278
but Mr. Hudson ordered that
the whole uniform be painted.
248
00:27:34,403 --> 00:27:38,532
It was extra detail and made it
a very special, it's sure.
249
00:27:38,866 --> 00:27:42,953
In times of the construction,
however, there is no reason
250
00:27:43,079 --> 00:27:45,831
why the six Napoleons
we sold to him
251
00:27:45,998 --> 00:27:48,709
should be different from
hundreds of others.
252
00:27:48,876 --> 00:27:55,216
You see, the two molds are put
together and filled with plaster
253
00:27:55,383 --> 00:27:57,510
to make the complete bust.
254
00:27:58,219 --> 00:28:00,219
Are they solid?
255
00:27:59,595 --> 00:28:03,224
Solid? Yes, of course.
Naturally.
256
00:28:04,433 --> 00:28:09,230
Then, they are placed in a special
room to dry and afterwards stored.
257
00:28:09,480 --> 00:28:13,901
Their wholesale price is six shillings
but we would get twelve or more.
258
00:28:14,360 --> 00:28:19,407
I can think of no reason that
someone should wish to destroy them.
259
00:28:19,907 --> 00:28:21,242
Or murder for them.
260
00:28:22,910 --> 00:28:24,910
Murder?
261
00:28:41,178 --> 00:28:43,178
So,
262
00:28:45,307 --> 00:28:49,103
your interest in the molding
process had ulterior motives?
263
00:28:49,437 --> 00:28:53,941
Herr Mendelstam, I wonder if you happen to
recognize the man in this photograph?
264
00:28:54,108 --> 00:28:55,276
The rascal.
265
00:28:56,944 --> 00:28:58,946
Yes, indeed. I know him very well.
266
00:29:01,407 --> 00:29:03,868
This has always been a
respectable establishment
267
00:29:04,118 --> 00:29:07,788
and the only time we ever had the
police in here was over this fellow.
268
00:29:09,290 --> 00:29:12,793
About a year ago, he knifed
another Italian in the street
269
00:29:12,918 --> 00:29:15,963
and ran in here with
the police on his heels.
270
00:29:16,964 --> 00:29:18,632
Was his name Beppo, by any chance?
271
00:29:18,799 --> 00:29:20,885
Beppo? Yes!
272
00:29:21,761 --> 00:29:23,262
His second name, I never knew.
273
00:29:24,138 --> 00:29:28,225
Served me right for employing
a man with such a face.
274
00:29:28,934 --> 00:29:31,270
But he was a good workman,
one of the best.
275
00:29:32,730 --> 00:29:36,317
Do you happen to remember
exactly when he was arrested?
276
00:29:36,859 --> 00:29:39,445
I could check the pay list.
277
00:29:40,154 --> 00:29:42,072
According to Morse Hudson's records,
278
00:29:42,198 --> 00:29:44,825
you sold him six Napoleon's
on June the third of last year.
279
00:29:45,743 --> 00:29:48,329
Now, let me see. That is correct.
280
00:29:48,746 --> 00:29:55,586
And Beppo, last collected his wages
on May the twentieth of that same year.
281
00:29:55,711 --> 00:29:58,839
Then he must have been arrested
sometime the following week.
282
00:29:59,006 --> 00:30:02,092
Well, no doubt the police
have the exact details.
283
00:30:02,593 --> 00:30:07,181
The young Italian survived, so Beppo
only went to prison for one year.
284
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
We have a cousin of
his work in here.
285
00:30:10,184 --> 00:30:12,144
Perhaps you would wish
to speak with him?
286
00:30:12,269 --> 00:30:14,269
No.
287
00:30:13,979 --> 00:30:17,525
Not a word to the cousin, I beg of you.
The matter is very important.
288
00:30:17,650 --> 00:30:20,361
And the further I go with it
the more important it seems.
289
00:30:20,528 --> 00:30:26,200
Ah so, yeah, I merely thought his cousin
might know when Beppo is to be released.
290
00:30:27,034 --> 00:30:28,285
Mendelstam,
291
00:30:30,079 --> 00:30:33,207
if my surmises are correct,
292
00:30:33,874 --> 00:30:37,336
our friend Beppo has been out
of jail for at least eleven days.
293
00:30:52,351 --> 00:30:54,895
Hey, Watson.
294
00:30:55,813 --> 00:30:57,398
Harker has baited the traps.
295
00:30:57,523 --> 00:30:59,523
What do you mean?
296
00:30:58,190 --> 00:31:01,861
The press is a very valuable
institution if one knows how to use it.
297
00:31:02,945 --> 00:31:04,945
Read all about it.
298
00:31:07,867 --> 00:31:09,159
Very cunning, Holmes.
299
00:31:09,285 --> 00:31:10,369
Thank you, Watson.
300
00:31:45,112 --> 00:31:46,614
Lestrade!
301
00:31:48,991 --> 00:31:51,035
Mr. Holmes. Doctor.
302
00:31:51,160 --> 00:31:52,202
Please sit down.
303
00:31:54,455 --> 00:31:56,455
Thank you.
304
00:31:58,918 --> 00:32:00,918
Well, uh...
305
00:32:02,796 --> 00:32:04,256
What luck, Mr. Holmes?
306
00:32:04,506 --> 00:32:08,802
We've had a very busy day.
Not entirely wasted.
307
00:32:09,303 --> 00:32:11,805
I can trace each of the busts
now from the beginning.
308
00:32:11,972 --> 00:32:13,972
The busts!
309
00:32:13,933 --> 00:32:17,144
Well of course, you have your
own methods, Mr. Sherlock Holmes.
310
00:32:17,603 --> 00:32:18,979
Not for me to say
a word against them,
311
00:32:19,146 --> 00:32:21,148
but I think I've done a
better day's work than you.
312
00:32:23,192 --> 00:32:24,944
I've identified the dead man.
313
00:32:25,152 --> 00:32:27,154
Splendid! Who is it?
314
00:32:27,780 --> 00:32:31,158
Pietro Venucci, son of a
respectable Italian tradesman
315
00:32:31,492 --> 00:32:34,286
and involved with a
secret political society.
316
00:32:34,411 --> 00:32:35,579
Red Anarchist?
317
00:32:35,871 --> 00:32:37,665
Oh you've been talking to
Morse Hudson, haven't you?
318
00:32:37,831 --> 00:32:39,833
Do go on, Lestrade.
319
00:32:40,334 --> 00:32:42,670
I refer, of course, to the Mafia,
320
00:32:43,170 --> 00:32:46,799
which, as you may know, enforces
its decrees by assassination.
321
00:32:47,883 --> 00:32:50,094
Obviously our murderer broke
the rules in some fashion
322
00:32:50,219 --> 00:32:52,179
and Pietro is put on his track.
323
00:32:52,429 --> 00:32:55,432
Possibly with that photograph
to aid identification,
324
00:32:56,141 --> 00:33:01,021
they meet but Pietro receives
his own death wound in the scuffle.
325
00:33:04,483 --> 00:33:06,360
Excellent, Lestrade, but
I don't-
326
00:33:06,527 --> 00:33:10,197
quite follow your explanation
of the destruction of the busts.
327
00:33:10,322 --> 00:33:12,199
Oh, the busts!
328
00:33:12,700 --> 00:33:15,494
You can never get those busts out
of your head. The busts are nothing.
329
00:33:16,120 --> 00:33:18,288
Petty larceny, six months
at most. No, no, no.
330
00:33:18,706 --> 00:33:20,624
It's murder we're really investigating.
331
00:33:21,542 --> 00:33:22,543
And I tell you,
332
00:33:23,544 --> 00:33:26,714
I'm gathering all the
threads into my hand.
333
00:33:27,464 --> 00:33:28,549
And the next stage?
334
00:33:28,757 --> 00:33:30,757
Awe well now,
335
00:33:30,384 --> 00:33:33,637
we have an inspector who's made a
specialty out of the Italian quarter.
336
00:33:34,138 --> 00:33:37,558
I shall go down there with him, find the
man in that photograph you're carrying,
337
00:33:38,225 --> 00:33:39,393
arrest him for murder.
338
00:33:41,645 --> 00:33:43,647
What do you say, Mr. Holmes?
339
00:33:44,565 --> 00:33:45,649
Will you come with us?
340
00:33:46,650 --> 00:33:48,650
I think not.
341
00:33:48,193 --> 00:33:51,989
I fancy Chiswick as the address
most likely to find him.
342
00:33:52,823 --> 00:33:54,823
Chiswick?
343
00:33:53,907 --> 00:33:56,744
If you and some of your men will
come with us to Chiswick tonight,
344
00:33:57,411 --> 00:33:59,538
I will go to the Italian
quarter with you tomorrow
345
00:33:59,663 --> 00:34:01,915
and there will be no
harm in the delay.
346
00:34:02,374 --> 00:34:06,420
I suggest you dine with us, and
then you're welcome to the sofa.
347
00:34:07,296 --> 00:34:09,089
A few hours sleep
will do us all good.
348
00:34:09,715 --> 00:34:11,759
I don't intend to leave
the house before eleven.
349
00:34:12,384 --> 00:34:14,762
It is unlikely that we shall
be home before morning.
350
00:34:14,928 --> 00:34:16,263
But Mr. Holmes...
351
00:34:17,431 --> 00:34:19,431
In the meantime,
352
00:34:20,225 --> 00:34:22,770
I have a letter to send
by Express Messenger.
353
00:34:22,936 --> 00:34:26,106
Mrs. Hudson? Mrs. Hudson?
354
00:34:27,441 --> 00:34:28,442
Chiswick?
355
00:36:12,671 --> 00:36:15,132
Eleven o'clock!
Gentlemen, on your feet.
356
00:36:16,592 --> 00:36:17,801
Come along, Lestrade.
357
00:36:19,052 --> 00:36:21,221
Watson, I think you've been
overgenerous with the port.
358
00:36:21,346 --> 00:36:23,557
You've been frugal enough
with your information.
359
00:36:23,724 --> 00:36:25,392
Ah that will be our four-wheeler.
360
00:36:26,059 --> 00:36:28,395
Don't forget the revolver,
Watson, and bring the rugs.
361
00:36:28,729 --> 00:36:33,025
This outing wouldn't be inspired
by your "id fixe", would it?
362
00:36:33,150 --> 00:36:34,401
"Idee fixe".
363
00:36:34,735 --> 00:36:36,737
Yes. The plaster bust.
364
00:36:36,862 --> 00:36:38,572
I have great hopes, Lestrade.
365
00:36:38,739 --> 00:36:41,575
In fact, I bet it's exactly two-to-one
that if you come with us tonight
366
00:36:41,700 --> 00:36:44,745
you'll have the murderer in
custody before the sun rises.
367
00:36:44,912 --> 00:36:47,080
I'm not a betting man, Mr. Holmes.
368
00:36:47,247 --> 00:36:48,916
Then you have nothing
to lose by it, do you?
369
00:36:52,127 --> 00:36:53,420
Except a good nights' sleep.
370
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
Watson, if you've caught
a cold it's your fault.
371
00:37:25,118 --> 00:37:26,453
You left the rugs behind.
372
00:37:27,829 --> 00:37:29,829
Sorry, Holmes.
373
00:37:35,754 --> 00:37:36,964
Is that two o'clock?
374
00:37:52,271 --> 00:37:53,730
I don't suppose we can smoke, can we?
375
00:37:53,855 --> 00:37:55,855
Nope.
376
00:37:55,023 --> 00:37:57,023
Thought as much.
377
00:38:00,070 --> 00:38:01,154
Are your men in position?
378
00:38:01,321 --> 00:38:03,321
Oh, yes.
379
00:38:09,121 --> 00:38:10,414
Have a humbug, Lestrade?
380
00:38:11,665 --> 00:38:13,665
Watson,
381
00:38:13,834 --> 00:38:15,752
this is no time for humbugs.
382
00:38:19,006 --> 00:38:21,006
Look!
383
00:38:49,828 --> 00:38:51,204
Is that who you expected?
384
00:38:51,371 --> 00:38:53,371
His name's Beppo.
385
00:38:53,332 --> 00:38:54,499
Good name for a monkey.
386
00:38:58,045 --> 00:38:59,671
He'll leave by the back door.
387
00:39:01,256 --> 00:39:03,256
How do you know that?
388
00:39:02,174 --> 00:39:03,717
Because all the other doors are locked.
389
00:40:05,612 --> 00:40:07,781
Oh dear, it's smashed.
390
00:40:10,325 --> 00:40:12,244
Mr. Josiah Brown, I presume?
391
00:40:12,369 --> 00:40:15,288
Yes, sir. And you, no doubt,
are Mr. Sherlock Holmes.
392
00:40:15,997 --> 00:40:18,792
I had the note you sent
by the express messenger
393
00:40:18,959 --> 00:40:20,877
and I did exactly as you told me.
394
00:40:21,294 --> 00:40:24,381
Following your instructions,
we locked every door,
395
00:40:24,506 --> 00:40:26,133
so as to lead him into the back.
396
00:40:26,716 --> 00:40:29,469
And I'm very glad to
see you have the rascal.
397
00:40:30,554 --> 00:40:34,391
Now I hope, gentlemen, you will come
and partake in some refreshment.
398
00:40:34,558 --> 00:40:36,476
Thank you, Mr. Brown.
The hour is rather late.
399
00:40:38,979 --> 00:40:40,979
Good night.
400
00:40:40,147 --> 00:40:41,148
Oh, good night.
401
00:40:41,815 --> 00:40:43,316
Come, Watson, we have work to do.
402
00:40:43,442 --> 00:40:45,277
Work? What work?
403
00:40:45,819 --> 00:40:50,907
Lestrade, if you will come around to
Baker Street tonight at six o'clock
404
00:40:51,825 --> 00:40:54,494
I hope to be able to show you
that you still have not grasped
405
00:40:54,619 --> 00:40:56,079
the full meaning of this business.
406
00:40:56,204 --> 00:40:57,998
Oh, I think you'll find
my theory of the Mafia
407
00:40:58,165 --> 00:41:00,500
will work out all right, Mr. Holmes.
408
00:41:01,168 --> 00:41:02,335
Good night, Lestrade.
409
00:41:04,546 --> 00:41:06,546
Come along, now.
410
00:41:10,886 --> 00:41:12,179
Baker Street, please.
411
00:41:18,226 --> 00:41:19,352
And now, Watson,
412
00:41:19,478 --> 00:41:23,356
I commend to you the universal
answer to almost all the problems.
413
00:41:24,024 --> 00:41:25,025
What's that, Holmes?
414
00:41:26,359 --> 00:41:28,359
Sleep.
415
00:42:05,857 --> 00:42:07,857
Good morning, Watson.
416
00:42:10,237 --> 00:42:12,405
And since the manager
of Gelder & Company
417
00:42:12,572 --> 00:42:15,700
was mainly responsible for
Beppo's initial arrest,
418
00:42:16,076 --> 00:42:20,247
we see the breaking of the busts
as a pathetic attempt to revenge himself.
419
00:42:20,997 --> 00:42:23,750
And it was possibly the
senseless acts of violence,
420
00:42:24,000 --> 00:42:26,753
which transgressed the
Mafia's code of behavior
421
00:42:27,087 --> 00:42:30,840
and lead to the murder
of young Venucci.
422
00:42:31,633 --> 00:42:37,055
There, I think that takes care of
those details you mentioned last night.
423
00:42:37,931 --> 00:42:40,225
Don't you, Mr. Holmes?
424
00:42:42,102 --> 00:42:44,102
Holmes!
425
00:42:46,439 --> 00:42:48,439
Yes, Watson.
426
00:42:48,650 --> 00:42:50,902
Well, what do you think
of Lestrade's theories?
427
00:42:51,027 --> 00:42:53,280
I'm sure that they are of the
greatest interest but I regret to say
428
00:42:53,446 --> 00:42:56,116
I've not listened to a word of them.
Forgive my inattention, Lestrade,
429
00:42:56,283 --> 00:42:57,409
I had a rather late night.
430
00:42:57,534 --> 00:42:59,452
Look, what do you think I had?
431
00:43:05,834 --> 00:43:07,834
Come in.
432
00:43:11,172 --> 00:43:13,592
Is Mr. Sherlock Holmes here?
433
00:43:19,514 --> 00:43:22,767
I fear I am a little late
but the trains were very awkward.
434
00:43:22,892 --> 00:43:26,646
No matter, no matter.
Have you brought the item?
435
00:43:28,315 --> 00:43:29,316
Oh, these are my
friends and colleagues,
436
00:43:29,482 --> 00:43:31,151
Doctor Watson and Inspector
Lestrade of Scotland Yard.
437
00:43:31,318 --> 00:43:32,902
You may speak freely
in front of them.
438
00:43:33,153 --> 00:43:39,117
Gentlemen, you said in your telegram
that Mr. Hudson had given you my address.
439
00:43:39,242 --> 00:43:40,827
Mr. Sandeford of Reading.
440
00:43:40,994 --> 00:43:42,954
The same, sir. How do you do?
441
00:43:43,163 --> 00:43:44,998
It's those busts again.
442
00:43:45,165 --> 00:43:46,458
Correct, Lestrade.
443
00:43:47,083 --> 00:43:50,170
Did he also tell you just
how much my wife paid for it?
444
00:43:50,503 --> 00:43:52,503
No, he did not.
445
00:43:51,921 --> 00:43:55,342
Well sir, I am an honest man
and not a very rich one,
446
00:43:55,508 --> 00:43:59,179
and she only gave fifteen shillings for
it and I think you ought to know that
447
00:43:59,346 --> 00:44:02,182
before I take the ten pounds from you
that you offered in your telegraph.
448
00:44:02,307 --> 00:44:04,684
Oh your scruple does you much
honor, Mr. Sandeford,
449
00:44:04,851 --> 00:44:06,978
but I have stated my price
and I shall stick to it.
450
00:44:07,187 --> 00:44:10,690
Oh, thank you, Mr. Holmes, that's very
handsome of you. Your bust, sir.
451
00:44:11,024 --> 00:44:13,360
You know my wife has
always maintained,
452
00:44:13,526 --> 00:44:17,197
there is a marked resemblance
between myself and the Emperor.
453
00:44:18,657 --> 00:44:20,200
I can't say I see it myself.
454
00:44:29,626 --> 00:44:31,127
Sixth Napoleon.
455
00:44:31,628 --> 00:44:34,631
I contacted Mrs. Sandeford
by telegram this morning.
456
00:44:35,382 --> 00:44:37,382
Now,
457
00:44:37,926 --> 00:44:41,012
if you will sign this paper
in front of witnesses,
458
00:44:41,721 --> 00:44:44,224
it is simply to say that you
transferred every possible rights
459
00:44:44,391 --> 00:44:46,059
that you would ever
have in the bust to me.
460
00:44:46,226 --> 00:44:48,895
I'd be happy to, Mr. Holmes,
happy, happy, happy-
461
00:44:49,020 --> 00:44:51,064
I am and a methodical man
one never knows
462
00:44:51,231 --> 00:44:54,818
what turn of events my take afterwards.
Here is your ten-pound note, sir.
463
00:44:54,943 --> 00:44:56,069
Good evening, Mr. Sandeford.
464
00:44:56,194 --> 00:45:00,740
Thank you very much, Mr. Holmes.
It's good evening, gentlemen.
465
00:45:01,241 --> 00:45:05,036
Okey. And it's very, very kind
of you and thank you so much...
466
00:45:54,919 --> 00:45:58,381
Now gentlemen, if you will
give me your undivided attention.
467
00:46:10,810 --> 00:46:12,395
Gentlemen, allow me to
introduce you to one of-
468
00:46:12,520 --> 00:46:14,981
the most precious objects
in the world.
469
00:46:18,568 --> 00:46:21,654
The famous black pearl of the Borgias!
470
00:46:23,615 --> 00:46:26,659
Bravo, Holmes, bravo!
471
00:46:29,329 --> 00:46:33,666
Oh, your legerdemain
rivals that Maskelyne himself?
472
00:46:34,125 --> 00:46:35,502
This surpasses it.
473
00:46:36,336 --> 00:46:38,671
The Borgias pearl's been
missing since it disappeared
474
00:46:38,797 --> 00:46:42,342
from the Prince of Colonna's
bedroom in that Dacre Hotel,
475
00:46:43,051 --> 00:46:44,302
over a year ago.
476
00:46:46,179 --> 00:46:49,974
As you may remember, Lestrade, I was
consulted upon the case at the time.
477
00:46:55,063 --> 00:46:58,358
Observe and learn.
478
00:47:01,069 --> 00:47:03,655
The moment the name Venucci
surfaced to this case,
479
00:47:03,780 --> 00:47:05,657
I immediately became intrigued.
480
00:47:06,950 --> 00:47:10,495
The Princess of Colonna's maid, for
some time, had been one,
481
00:47:10,662 --> 00:47:14,207
Lucrezia Venucci.
Suspicion fell on her.
482
00:47:14,916 --> 00:47:16,835
And it was proved that she
had a brother in London
483
00:47:16,960 --> 00:47:19,712
but we failed to trace any
connection between them.
484
00:47:19,838 --> 00:47:22,298
Beppo was the connection.
485
00:47:22,507 --> 00:47:25,802
He had been courting Lucrezia Venucci
486
00:47:27,720 --> 00:47:28,721
for some time.
487
00:47:29,305 --> 00:47:30,557
Where did you get that?
488
00:47:31,975 --> 00:47:33,059
Papa Venucci.
489
00:47:33,852 --> 00:47:35,395
Oh, I see.
490
00:47:35,645 --> 00:47:39,732
When the Venucci family
planned to steal the black pearl,
491
00:47:40,567 --> 00:47:43,736
they used Beppo as a go between
for Lucrezia and her brother.
492
00:47:44,070 --> 00:47:47,407
Beppo gleaned enough information
to execute the robber himself
493
00:47:47,574 --> 00:47:49,158
and make off with the pearl.
494
00:47:49,659 --> 00:47:51,244
Pietro Venucci, the brother,
495
00:47:51,411 --> 00:47:53,997
caught up with him
outside Gelder's workshop,
496
00:47:54,205 --> 00:47:58,042
Beppo stabbed him he then
fled into the warehouse
497
00:47:58,418 --> 00:48:00,253
and took refuge in the drying room.
498
00:48:00,920 --> 00:48:03,756
He knew he only had moments
in which to conceal the pearl,
499
00:48:03,882 --> 00:48:06,426
which would otherwise be found
on him when he was searched.
500
00:48:07,218 --> 00:48:10,096
Among all the plaster
casts drying that clay,
501
00:48:10,263 --> 00:48:12,056
he made for the batch of six
502
00:48:12,640 --> 00:48:14,726
that had been earmarked
for Morse Hudson
503
00:48:15,560 --> 00:48:18,855
and the base of one
of them was still soft.
504
00:48:28,156 --> 00:48:30,116
It was an admirable hiding place.
505
00:48:32,452 --> 00:48:34,120
As soon as Beppo got out of prison,
506
00:48:35,914 --> 00:48:38,875
he managed to find employment
with Mr. Morse Hudson,
507
00:48:39,083 --> 00:48:41,794
and set about tracking
the six Napoleons down.
508
00:48:42,337 --> 00:48:44,631
He found and destroyed
three of them.
509
00:48:45,465 --> 00:48:48,259
But the night he located Harker's,
510
00:48:48,635 --> 00:48:54,641
Pietro Venucci, intent on vengeance,
accosted him and this time
511
00:48:54,766 --> 00:48:57,393
Beppo slit his throat.
512
00:48:57,644 --> 00:49:01,814
With only two busts left, it was likely
he would try the London one first.
513
00:49:01,940 --> 00:49:03,483
Hence our visit to Chiswick.
514
00:49:03,650 --> 00:49:05,151
Exactly, Watson.
515
00:49:05,985 --> 00:49:08,488
That left only the Reading bust.
516
00:49:08,988 --> 00:49:10,990
I bought it in your
presence from the owner
517
00:49:12,825 --> 00:49:13,826
and there it lies.
518
00:49:19,082 --> 00:49:21,417
Well, Mr. Holmes.
519
00:49:27,382 --> 00:49:30,301
I've seen you handle a
good many cases in my time,
520
00:49:31,678 --> 00:49:35,348
but I don't know that I ever knew
a more workman-like one than this.
521
00:49:38,017 --> 00:49:40,937
We're not jealous of you,
you know, at Scotland Yard.
522
00:49:43,231 --> 00:49:45,024
No, sir, we're proud of you.
523
00:49:47,026 --> 00:49:49,696
If you come down tomorrow there's
not a man from the oldest inspector
524
00:49:49,862 --> 00:49:51,781
to the youngest constable
525
00:49:54,325 --> 00:49:57,036
who wouldn't be glad
to shake you by the hand.
526
00:50:00,873 --> 00:50:02,873
Thank you.
527
00:50:09,424 --> 00:50:11,424
Thank you.
528
00:50:16,222 --> 00:50:20,226
Would you get down the Conk-Singleton
forgery case, please Watson?
529
00:50:29,277 --> 00:50:30,695
Goodbye, Lestrade.
530
00:50:31,738 --> 00:50:33,072
And if any little
problem comes your way,
531
00:50:33,239 --> 00:50:37,076
I shall be happy, if I can, to give you
a hint or two as to its solution.
40674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.