Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,560 --> 00:01:35,240
Lord
2
00:01:35,320 --> 00:01:36,240
What's going on?
3
00:01:36,360 --> 00:01:37,320
There's lots of blood
4
00:01:37,760 --> 00:01:38,440
Lord
5
00:01:38,680 --> 00:01:39,640
You're alright?
6
00:01:40,080 --> 00:01:41,040
Never mind
7
00:01:41,640 --> 00:01:43,240
I made it
8
00:01:44,120 --> 00:01:45,600
I'm poisoned
9
00:01:46,000 --> 00:01:46,920
I'll go to find an imperial physician
10
00:01:47,200 --> 00:01:48,000
Just wait
11
00:01:49,160 --> 00:01:50,040
Get back
12
00:01:53,240 --> 00:01:55,920
Don't make more people know
13
00:02:03,120 --> 00:02:03,880
Awu
14
00:02:10,880 --> 00:02:11,640
Aunt Xu
15
00:02:12,240 --> 00:02:13,000
What's going on?
16
00:02:22,240 --> 00:02:23,680
What happened to Awu?
17
00:02:24,560 --> 00:02:25,200
Brother Su
18
00:02:26,040 --> 00:02:27,000
The princess has
19
00:02:27,480 --> 00:02:29,000
suffered
20
00:02:29,360 --> 00:02:30,760
Did Xiao Qi
21
00:02:31,480 --> 00:02:33,400
do something bad to Awu?
22
00:02:36,920 --> 00:02:37,560
Alright
23
00:02:38,200 --> 00:02:40,280
I wanna tell you the truth
24
00:02:40,840 --> 00:02:42,840
though Her Highness may blame me
25
00:02:43,720 --> 00:02:44,840
You don't know
26
00:02:45,760 --> 00:02:46,840
Lord Yuzhang
27
00:02:47,080 --> 00:02:49,040
made her Highness tortured a lot
28
00:03:06,440 --> 00:03:07,800
Birth control soup?
29
00:03:12,760 --> 00:03:13,880
Xiao Qi
30
00:03:15,080 --> 00:03:17,360
is bullying our family
31
00:03:21,280 --> 00:03:22,680
I'll go for him
32
00:03:23,280 --> 00:03:23,960
Brother Su
33
00:03:24,520 --> 00:03:25,480
Calm down
34
00:03:25,560 --> 00:03:26,320
Calm down?
35
00:03:26,480 --> 00:03:27,920
I'm regretting being too calm
36
00:03:28,000 --> 00:03:29,640
and I didn't break their engagement
37
00:03:29,800 --> 00:03:31,520
I would like to give up my office
38
00:03:31,960 --> 00:03:33,400
and let him pay the price
39
00:03:35,360 --> 00:03:36,000
Brother Su
40
00:03:37,960 --> 00:03:38,520
How is it going?
41
00:03:38,720 --> 00:03:39,480
Does it work?
42
00:03:41,160 --> 00:03:41,960
Come on
43
00:03:42,640 --> 00:03:43,560
Almost
44
00:03:43,880 --> 00:03:45,520
A servant ruined it
45
00:03:47,960 --> 00:03:48,760
Qian'er,
46
00:03:50,000 --> 00:03:51,240
you suffered a lot
47
00:03:51,680 --> 00:03:52,760
How could it fail?
48
00:03:54,320 --> 00:03:55,400
Lord Yuzhang found that
49
00:03:55,960 --> 00:03:57,240
I'm not Want Xuan
50
00:03:57,360 --> 00:03:58,520
and he threw me out
51
00:03:58,840 --> 00:04:00,360
I had no way out
52
00:04:00,400 --> 00:04:01,720
so I just made it big
53
00:04:01,760 --> 00:04:02,720
And then he can't dispute it
54
00:04:02,960 --> 00:04:04,480
so he has to take me as his wife
55
00:04:05,160 --> 00:04:06,120
After this,
56
00:04:06,600 --> 00:04:07,880
Lord Yuzhang has
57
00:04:08,800 --> 00:04:10,040
to eat his own bitter fruit
58
00:04:11,840 --> 00:04:12,640
For now,
59
00:04:12,960 --> 00:04:15,480
I gotta figure out a way to marry into his Mansion
60
00:04:15,680 --> 00:04:16,839
We should take it
61
00:04:17,079 --> 00:04:18,440
one step at a time
62
00:04:19,480 --> 00:04:20,320
Qian'er,
63
00:04:21,079 --> 00:04:22,560
You got other ideas?
64
00:04:22,880 --> 00:04:23,640
Mother,
65
00:04:24,120 --> 00:04:25,400
I eavesdropped another secret
66
00:04:25,680 --> 00:04:27,520
at the study room
67
00:04:29,120 --> 00:04:30,240
Secret?
68
00:04:32,880 --> 00:04:35,160
The princess is more likely
69
00:04:35,280 --> 00:04:36,560
to have a miscarriage if she is pregnant
70
00:04:37,080 --> 00:04:38,400
If she miscarries again,
71
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
she'll be in a dead end
72
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
For sake of her life,
73
00:04:42,960 --> 00:04:44,680
our Lord pretends to be happy
74
00:04:44,880 --> 00:04:45,840
and coaxes her into
75
00:04:45,880 --> 00:04:48,480
drinking up the birth control herb soup
76
00:04:49,040 --> 00:04:50,080
That explains it
77
00:04:59,000 --> 00:04:59,640
Sis Awu
78
00:04:59,640 --> 00:05:00,200
Your Highness
79
00:05:02,600 --> 00:05:03,480
Qian'er,
80
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
Tell me the truth frankly
81
00:05:11,320 --> 00:05:12,360
Don't worry
82
00:05:14,840 --> 00:05:16,120
If our Lord really
83
00:05:16,640 --> 00:05:18,240
did such thing,
84
00:05:19,000 --> 00:05:21,680
we won't turn our back on you
85
00:05:25,520 --> 00:05:26,960
Sis, I
86
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Mother,
87
00:05:30,840 --> 00:05:31,560
Your Highness
88
00:05:32,600 --> 00:05:33,520
It's about
89
00:05:34,280 --> 00:05:35,880
a huge secret
90
00:05:36,400 --> 00:05:37,560
Qian'er doesn't dare to
91
00:05:40,320 --> 00:05:41,240
tell you that
92
00:05:41,320 --> 00:05:42,920
Huge secret?
93
00:05:43,960 --> 00:05:46,200
Come on, just say it
94
00:05:47,560 --> 00:05:48,840
Lord Yuzhang
95
00:05:49,400 --> 00:05:51,680
added birth control drugs
96
00:05:52,240 --> 00:05:53,760
into your daily medicine
97
00:05:54,600 --> 00:05:56,080
Long-term use will
98
00:05:56,640 --> 00:05:59,320
lead to your infertility
99
00:06:00,120 --> 00:06:01,040
Nonsense
100
00:06:01,920 --> 00:06:02,600
Sis,
101
00:06:02,640 --> 00:06:04,360
I don't wanna believe that, either
102
00:06:04,800 --> 00:06:06,440
I just wanna seek justice
103
00:06:06,520 --> 00:06:08,080
for you
104
00:06:09,480 --> 00:06:10,840
But I never expected that
105
00:06:11,640 --> 00:06:13,440
the Lord gripped me...
106
00:06:13,680 --> 00:06:14,800
And he said...
107
00:06:18,080 --> 00:06:18,880
He said what?
108
00:06:22,280 --> 00:06:24,240
He said...
109
00:06:28,440 --> 00:06:29,840
I don't dare to say that
110
00:06:39,320 --> 00:06:40,240
Tell me
111
00:06:40,760 --> 00:06:41,880
what the Lord said
112
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
He gripped her tightly and said
113
00:06:45,040 --> 00:06:46,680
since the princess can't carry a baby,
114
00:06:47,000 --> 00:06:49,320
he wanted her to be with him
115
00:06:49,480 --> 00:06:50,440
And he hopes that she can
116
00:06:50,480 --> 00:06:51,720
have kids for him
117
00:06:52,720 --> 00:06:53,880
and then they can be brought up
118
00:06:54,720 --> 00:06:56,160
in your name
119
00:07:06,080 --> 00:07:06,640
Your Highness
120
00:07:06,800 --> 00:07:07,600
Sis,
121
00:07:08,360 --> 00:07:09,560
My mother
122
00:07:09,600 --> 00:07:10,680
told the truth
123
00:07:11,240 --> 00:07:12,360
If you don't believe me,
124
00:07:12,600 --> 00:07:14,840
you can summon imperial physician
125
00:07:15,520 --> 00:07:17,120
to give you a physical examination
126
00:07:17,280 --> 00:07:18,640
Then you can know it
127
00:07:19,440 --> 00:07:20,760
It's a really important secret
128
00:07:20,880 --> 00:07:22,320
How could I know it
129
00:07:22,640 --> 00:07:24,360
without Lord's notice?
130
00:07:29,240 --> 00:07:29,920
Alright
131
00:07:37,800 --> 00:07:38,760
Call Doctor Shen
132
00:07:39,200 --> 00:07:39,840
Yes
133
00:07:40,160 --> 00:07:40,720
Wait
134
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
Call in two more imperial physicians
135
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
for diagnosis here
136
00:07:46,920 --> 00:07:48,000
Yes, Ma'am
137
00:07:52,240 --> 00:07:52,960
Yes
138
00:07:53,720 --> 00:07:55,680
You bastard! Get away!
139
00:07:56,560 --> 00:07:57,120
Lord Jiangxia
140
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
You did so much awful thing to Awu and Qian'er
141
00:07:58,840 --> 00:08:00,400
How dare you!
142
00:08:00,560 --> 00:08:01,720
You're bullying our descending family?
143
00:08:01,760 --> 00:08:03,280
Stop, Lord Jiangxia
144
00:08:03,320 --> 00:08:04,400
Lord Jiangxia
145
00:08:04,720 --> 00:08:05,560
Stop
146
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
I'll beat you to death. Lord Jiangxia,
147
00:08:07,240 --> 00:08:08,600
stop it
148
00:08:08,760 --> 00:08:09,440
Calm down
149
00:08:09,480 --> 00:08:11,400
Awu admires you
150
00:08:11,440 --> 00:08:12,560
You bastard
151
00:08:12,560 --> 00:08:14,240
Aunt Xu, go to bring the princess here
152
00:08:14,440 --> 00:08:15,080
OK, all right
153
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
Stop it
154
00:08:17,680 --> 00:08:18,440
Stop
155
00:08:18,440 --> 00:08:19,800
You'll be killed for your fight!
156
00:08:20,080 --> 00:08:21,320
Stop
157
00:08:22,680 --> 00:08:23,320
What to do?
158
00:08:24,720 --> 00:08:25,800
Back off
159
00:08:30,720 --> 00:08:32,159
What's wrong with his hands?
160
00:08:32,720 --> 00:08:34,400
The Lord is doing bloodletting for elimination of poison
161
00:08:34,919 --> 00:08:35,600
Elimination of poison?
162
00:08:37,600 --> 00:08:39,480
The Lord was poisoned
163
00:08:39,880 --> 00:08:41,080
Poisoned?
164
00:08:41,679 --> 00:08:42,799
You kidding me?
165
00:08:43,280 --> 00:08:44,880
Who dares to do that
166
00:08:45,160 --> 00:08:46,480
to threat Lord Yuzhang?
167
00:08:47,120 --> 00:08:47,840
I see,
168
00:08:48,080 --> 00:08:49,800
he's just bullying our family
169
00:08:50,280 --> 00:08:51,160
Lord Jiangxia
170
00:08:51,800 --> 00:08:53,240
Stop, Lord Jiangxia
171
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
Hands off!
172
00:08:58,280 --> 00:08:59,040
You almost freaked me out
173
00:08:59,280 --> 00:08:59,920
Aunt Xu
174
00:09:00,080 --> 00:09:00,880
Where have you been?
175
00:09:01,040 --> 00:09:02,280
The princess looked for you just now
176
00:09:02,480 --> 00:09:03,240
Where's the princess?
177
00:09:03,440 --> 00:09:04,680
Show the way
178
00:09:04,840 --> 00:09:06,560
The princess is at lady Qian'er' room
179
00:09:06,760 --> 00:09:08,560
They ordered me to call in some imperial physicians
180
00:09:08,600 --> 00:09:09,480
for the princess
181
00:09:09,560 --> 00:09:10,880
Well, go ahead
182
00:09:11,680 --> 00:09:12,520
What happened?
183
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
Her Highness feels unwell?
184
00:09:15,200 --> 00:09:16,280
It's a long story
185
00:09:16,400 --> 00:09:17,480
Lady Qian'er said
186
00:09:17,640 --> 00:09:19,880
the Lord forced her to carry baby for him because
187
00:09:19,960 --> 00:09:21,320
the princess can't
188
00:09:21,400 --> 00:09:22,480
carry babies
189
00:09:22,680 --> 00:09:23,800
Who said that?
190
00:09:24,080 --> 00:09:25,160
Ridiculous
191
00:09:25,280 --> 00:09:26,760
The Lord gives the princess birth control soup
192
00:09:26,800 --> 00:09:28,560
secretly every day
193
00:09:28,760 --> 00:09:29,400
Just wait and see
194
00:09:29,520 --> 00:09:30,800
Imperial physicians are coming
195
00:09:30,920 --> 00:09:31,600
Go ahead, aunt
196
00:09:31,760 --> 00:09:32,480
Ayue will leave
197
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
Can't have a kid
198
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
Your Highness
199
00:09:56,840 --> 00:09:57,720
Your Highness
200
00:09:59,240 --> 00:10:00,520
Now
201
00:10:00,680 --> 00:10:02,160
we have no way out
202
00:10:02,520 --> 00:10:03,280
You,
203
00:10:03,600 --> 00:10:04,320
me and
204
00:10:04,840 --> 00:10:05,640
Qian'er,
205
00:10:06,360 --> 00:10:08,840
should all be open-minded
206
00:10:09,240 --> 00:10:10,280
We all seek to a
207
00:10:10,840 --> 00:10:11,680
sure card
208
00:10:12,480 --> 00:10:13,360
Your Highness
209
00:10:14,200 --> 00:10:15,400
I mean
210
00:10:15,680 --> 00:10:17,920
it's not reasonable for the Lord to do so
211
00:10:18,200 --> 00:10:19,480
But he did that for
212
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
the sake of the princes
213
00:10:22,840 --> 00:10:23,880
After all,
214
00:10:24,360 --> 00:10:26,440
it's much more horrible to see a life killed
215
00:10:26,760 --> 00:10:28,520
than to get
216
00:10:28,760 --> 00:10:30,080
one more wife
217
00:10:31,400 --> 00:10:32,120
Your Highness
218
00:10:34,120 --> 00:10:34,920
Your Highness
219
00:10:36,040 --> 00:10:36,840
Your Highness
220
00:10:37,360 --> 00:10:39,200
Go with me to the study room
221
00:10:39,320 --> 00:10:40,840
Lord Jiangxia is
222
00:10:41,000 --> 00:10:42,720
fighting with the Lord
223
00:10:48,000 --> 00:10:48,840
Your Highness
224
00:10:52,840 --> 00:10:53,560
Be careful
225
00:10:58,520 --> 00:10:59,320
Mother,
226
00:11:00,360 --> 00:11:02,360
If Lord Yuzhang denies it strongly,
227
00:11:02,640 --> 00:11:04,120
what should I do?
228
00:11:07,640 --> 00:11:08,480
Deny?
229
00:11:08,600 --> 00:11:10,080
Come on
230
00:11:11,080 --> 00:11:12,480
It was made big tonight
231
00:11:12,760 --> 00:11:14,880
and the whole mansion was disturbed
232
00:11:15,040 --> 00:11:16,600
It's beyond dispute for him
233
00:11:17,520 --> 00:11:19,040
Wang Su came tonight
234
00:11:19,880 --> 00:11:21,440
That's great
235
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
We have one more witness
236
00:11:24,560 --> 00:11:25,920
Besides,
237
00:11:26,560 --> 00:11:28,520
if Lord Yuzhang denies it desperately,
238
00:11:28,640 --> 00:11:30,760
we can spread the news
239
00:11:31,240 --> 00:11:32,160
And then we can get into the Palace
240
00:11:32,240 --> 00:11:34,880
and ask for help from His Majesty and the Empress Dowager
241
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
Since it happened,
242
00:11:37,440 --> 00:11:38,160
People in Hulan
243
00:11:38,320 --> 00:11:41,160
won't let you get married
244
00:11:41,680 --> 00:11:43,240
So the marriage will be cancelled
245
00:11:44,760 --> 00:11:45,840
As for
246
00:11:46,360 --> 00:11:48,360
how to marry Lord Yuzhang
247
00:11:48,920 --> 00:11:51,040
It will happen sooner or later
248
00:11:54,040 --> 00:11:55,240
You're right, mother
249
00:11:56,640 --> 00:11:57,880
Anyhow,
250
00:11:58,520 --> 00:12:00,120
wait and see
251
00:12:01,320 --> 00:12:02,840
Hands off, Lord Jiangxia
252
00:12:03,400 --> 00:12:03,920
Lord Jiangxia
253
00:12:04,040 --> 00:12:04,640
I'll beat him to death
254
00:12:04,680 --> 00:12:06,600
Calm down! I'll kill you!
255
00:12:06,600 --> 00:12:08,240
Stop it
256
00:12:08,280 --> 00:12:10,600
Go away
257
00:12:14,240 --> 00:12:15,400
Lord Jiangxia
258
00:12:15,400 --> 00:12:16,360
Hands off!
259
00:12:16,400 --> 00:12:17,600
Lord Jiangxia
260
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
I'll kill him
261
00:12:22,080 --> 00:12:23,880
Lord Jiangxia
262
00:12:25,240 --> 00:12:28,120
Stop, lord
263
00:12:28,200 --> 00:12:29,160
Get off
264
00:12:29,680 --> 00:12:30,640
Hands off!
265
00:12:31,200 --> 00:12:32,880
Stop
266
00:12:32,960 --> 00:12:34,040
I'll beat him to death
267
00:12:34,120 --> 00:12:35,480
I'll kill him
268
00:12:35,520 --> 00:12:37,200
Don't do that
269
00:12:37,320 --> 00:12:39,120
Lord Jiangxia
270
00:14:36,960 --> 00:14:37,640
I'm here
271
00:14:37,840 --> 00:14:39,280
Come on. Doctor Shen,
272
00:14:39,720 --> 00:14:40,960
Hurry up
273
00:14:41,120 --> 00:14:42,440
Alright, alright
274
00:14:43,960 --> 00:14:44,480
Here we go
275
00:14:44,640 --> 00:14:45,600
Lady Ayue,
276
00:14:45,960 --> 00:14:48,080
when I came back from Lord Yuzhang's Mansion
277
00:14:48,200 --> 00:14:49,600
everything was alright
278
00:14:49,800 --> 00:14:50,680
What happened again?
279
00:14:50,800 --> 00:14:51,680
You'll know when you come
280
00:14:51,800 --> 00:14:52,680
Let's get on the carriage
281
00:14:52,720 --> 00:14:53,560
OK
282
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
Brother Su
283
00:15:24,680 --> 00:15:25,880
I'm afraid that
284
00:15:27,080 --> 00:15:27,920
we got
285
00:15:27,960 --> 00:15:29,400
the Lord wrong this time
286
00:15:29,960 --> 00:15:30,880
Wronged?
287
00:15:31,280 --> 00:15:32,480
It's obvious
288
00:15:32,640 --> 00:15:33,920
Come on
289
00:15:34,640 --> 00:15:36,280
I knew it just now
290
00:15:36,840 --> 00:15:38,920
The princess had a miscarriage and bled heavily
291
00:15:38,920 --> 00:15:40,160
She was almost die
292
00:15:40,680 --> 00:15:43,240
Luckily, imperial physicians tried their best
293
00:15:43,400 --> 00:15:45,120
to save her life
294
00:15:45,520 --> 00:15:46,920
But she was still hurt
295
00:15:47,040 --> 00:15:48,360
and got this uncured illness
296
00:15:48,880 --> 00:15:49,640
From now on,
297
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
it's hard for her to have babies
298
00:15:52,000 --> 00:15:54,280
And though she's pregnant,
299
00:15:54,320 --> 00:15:57,160
giving birth will kill her
300
00:15:57,520 --> 00:15:58,960
Oh, come on
301
00:15:59,400 --> 00:16:00,040
I was furious
302
00:16:00,280 --> 00:16:01,560
because Lord Yuzhang
303
00:16:01,600 --> 00:16:03,920
gave the Princess
304
00:16:03,960 --> 00:16:05,000
birth control soup secretly
305
00:16:05,240 --> 00:16:06,160
But I never thought
306
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
He did it for the princess
307
00:16:12,200 --> 00:16:14,400
Well, we got him wrong in this matter
308
00:16:14,600 --> 00:16:15,520
But what about Qian'er?
309
00:16:15,560 --> 00:16:17,040
Explain it
310
00:16:19,040 --> 00:16:21,040
I can't bear that
311
00:16:22,600 --> 00:16:23,400
Brother Su
312
00:16:24,200 --> 00:16:25,720
You heard that before
313
00:16:26,560 --> 00:16:27,440
Lord Yuzhang
314
00:16:27,480 --> 00:16:29,960
He misused some aphrodisiacs
315
00:16:30,160 --> 00:16:31,640
According to the Princess,
316
00:16:31,960 --> 00:16:34,440
it might be another story
317
00:16:34,640 --> 00:16:36,280
The imperial physician is on his way
318
00:16:36,720 --> 00:16:37,440
Let's
319
00:16:37,640 --> 00:16:38,960
wait patiently
320
00:16:39,120 --> 00:16:40,560
Wait and see
321
00:16:43,560 --> 00:16:45,240
OK, wait and see
322
00:16:51,560 --> 00:16:52,720
This way, please
323
00:16:55,320 --> 00:16:55,960
Girl,
324
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
what happened?
325
00:16:57,440 --> 00:16:58,720
You'll know when you come
326
00:17:05,800 --> 00:17:07,079
My lord
327
00:17:07,280 --> 00:17:08,079
Aunt Xu
328
00:17:08,200 --> 00:17:09,599
I brought imperial physicians here
329
00:17:11,880 --> 00:17:14,280
My lord
330
00:17:14,319 --> 00:17:14,960
Don't bother
331
00:17:15,280 --> 00:17:16,240
Make the long story short
332
00:17:16,400 --> 00:17:17,240
Which doctor
333
00:17:17,358 --> 00:17:19,239
is Awu's regular doctor?
334
00:17:21,520 --> 00:17:22,800
My lord,
335
00:17:23,118 --> 00:17:24,118
it's me
336
00:17:25,920 --> 00:17:26,480
Alright
337
00:17:27,440 --> 00:17:28,160
Aunt Xu
338
00:17:30,600 --> 00:17:31,240
Please
339
00:17:39,320 --> 00:17:40,040
This way please
340
00:17:43,680 --> 00:17:45,640
You gotta be honest
341
00:17:47,200 --> 00:17:49,240
when I inquire you something
342
00:17:50,320 --> 00:17:51,600
My lord,
343
00:17:51,920 --> 00:17:52,840
I will
344
00:17:53,160 --> 00:17:55,720
tell you everything
345
00:17:55,920 --> 00:17:56,800
Alright
346
00:17:57,920 --> 00:17:58,760
OK,
347
00:17:59,280 --> 00:18:01,200
Awu is infertile
348
00:18:02,440 --> 00:18:03,560
Is it true or not?
349
00:18:04,360 --> 00:18:05,320
Well
350
00:18:08,480 --> 00:18:10,160
I don't dare to say
351
00:18:10,720 --> 00:18:11,960
Why?
352
00:18:12,840 --> 00:18:15,320
Because I've promised Lord Yuzhang
353
00:18:15,640 --> 00:18:17,440
About the princess' physical condition
354
00:18:17,720 --> 00:18:19,440
I won't tell anyone else
355
00:18:22,400 --> 00:18:25,040
So you think you can
356
00:18:25,760 --> 00:18:26,960
still keep this secret today?
357
00:18:29,280 --> 00:18:30,080
Well
358
00:18:33,920 --> 00:18:34,680
Yes
359
00:18:36,280 --> 00:18:37,080
Say it
360
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Tell me,
361
00:18:43,400 --> 00:18:45,080
why did you add birth control drugs
362
00:18:46,520 --> 00:18:47,760
in my regular herb soup?
363
00:18:49,240 --> 00:18:50,720
You don't want to see I have your baby?
364
00:18:51,120 --> 00:18:52,080
Yes, I do
365
00:18:53,800 --> 00:18:55,240
Of course I want
366
00:18:56,720 --> 00:18:58,560
But you got
367
00:18:59,560 --> 00:19:01,720
the incured illness
368
00:19:03,200 --> 00:19:04,160
A ccording to imperial physicians,
369
00:19:04,480 --> 00:19:05,880
when you're pregnant again,
370
00:19:07,360 --> 00:19:09,400
you're more likely to have miscarriage
371
00:19:10,320 --> 00:19:11,840
And then
372
00:19:13,280 --> 00:19:14,960
it will kill you
373
00:19:18,320 --> 00:19:19,560
So I did that
374
00:19:28,360 --> 00:19:31,000
Well,
375
00:19:33,440 --> 00:19:34,280
in the future
376
00:19:35,760 --> 00:19:38,000
I'll try my best to
377
00:19:38,400 --> 00:19:39,360
look for the
378
00:19:39,440 --> 00:19:41,200
way to
379
00:19:42,120 --> 00:19:43,320
cure you
380
00:19:43,800 --> 00:19:45,160
What if you fail?
381
00:19:45,480 --> 00:19:46,560
What if I can't be cured?
382
00:19:46,800 --> 00:19:48,360
You'll have no kids in your lifetime
383
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
I only acknowledge kids
384
00:19:55,080 --> 00:19:57,240
you give birth to
385
00:19:58,320 --> 00:20:00,200
Maybe I won't have my kids
386
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
But when I'm old
387
00:20:04,920 --> 00:20:07,920
and muddleheaded,
388
00:20:10,240 --> 00:20:11,520
it's pleasure
389
00:20:13,640 --> 00:20:14,560
to have just you with me
390
00:20:21,320 --> 00:20:23,840
Remember what I told you when we were in Ningshuo?
391
00:20:27,240 --> 00:20:28,200
If you forgot,
392
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
I'd like to tell you again
393
00:20:38,320 --> 00:20:39,840
What we had in the past,
394
00:20:41,960 --> 00:20:43,720
we will keep it all the life
395
00:21:14,520 --> 00:21:15,880
Thing happened tonight
396
00:21:20,440 --> 00:21:21,600
From today on,
397
00:21:23,880 --> 00:21:24,960
I won't
398
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
suspect you anymore
399
00:21:37,400 --> 00:21:40,040
Lord Yuzhang
400
00:21:40,160 --> 00:21:41,360
Princess Yuzhang
401
00:21:46,440 --> 00:21:47,280
Your highness,
402
00:21:48,200 --> 00:21:51,760
the Lord was poisoned by the strongest aphrodisiacs
403
00:21:52,160 --> 00:21:53,640
And it's very high doses
404
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
Generally,
405
00:21:55,240 --> 00:21:57,720
this high doses will cause
406
00:21:57,880 --> 00:21:59,000
great harm to a man
407
00:22:00,640 --> 00:22:03,400
Thank to the Lord's wisdom
408
00:22:03,560 --> 00:22:05,800
He cut himself and expel much poisonous blood
409
00:22:08,680 --> 00:22:09,520
Mother,
410
00:22:12,200 --> 00:22:12,920
Mother,
411
00:22:13,320 --> 00:22:15,240
I'm feeling
412
00:22:15,440 --> 00:22:16,240
uneasy and anxious
413
00:22:16,960 --> 00:22:19,320
Mother, go to have a check
414
00:22:19,320 --> 00:22:20,600
It's so late
415
00:22:21,040 --> 00:22:22,400
Why are they so calm?
416
00:22:22,600 --> 00:22:23,480
That's strange
417
00:22:24,280 --> 00:22:26,640
Alright, I'll go to have a check
418
00:22:29,960 --> 00:22:30,800
Your Highness
419
00:22:30,880 --> 00:22:33,440
Did anything serious happen between Lord Jiangxia and Lord Yuzhang?
420
00:22:33,560 --> 00:22:34,720
Why did they fight?
421
00:22:45,640 --> 00:22:48,000
I've been clear about everything
422
00:22:49,040 --> 00:22:52,280
I'm here to make it clear
423
00:22:54,240 --> 00:22:55,160
Great
424
00:22:55,680 --> 00:22:58,400
So how will you settle Qian'er, your Highness?
425
00:23:00,000 --> 00:23:00,840
Settle?
426
00:23:02,560 --> 00:23:04,320
I never said that
427
00:23:05,280 --> 00:23:08,120
What do you mean, your Highness?
428
00:23:11,760 --> 00:23:12,920
The Lord denied it?
429
00:23:16,520 --> 00:23:17,720
He's Lord Yuzhang
430
00:23:18,520 --> 00:23:19,880
he can deny it
431
00:23:20,440 --> 00:23:22,160
and Qian'er has no way out
432
00:23:23,960 --> 00:23:24,760
Let me ask you
433
00:23:26,200 --> 00:23:28,360
How could you get into the Lord's study room?
434
00:23:32,040 --> 00:23:32,840
Qian'er
435
00:23:34,040 --> 00:23:36,160
went in from the front door
436
00:23:36,600 --> 00:23:38,360
I'm asking how
437
00:23:40,800 --> 00:23:44,160
I told guards that
438
00:23:44,680 --> 00:23:47,400
I wanna talk with Lord Yuzhang about your matter
439
00:23:47,880 --> 00:23:49,160
Then they let me in
440
00:23:50,920 --> 00:23:52,200
Where were the guards?
441
00:23:53,640 --> 00:23:55,880
They were at downstairs
442
00:23:58,800 --> 00:23:59,480
Your Highness
443
00:24:00,080 --> 00:24:01,680
If they said no,
444
00:24:01,920 --> 00:24:03,640
how could Qian'er get in?
445
00:24:04,240 --> 00:24:04,960
Alright
446
00:24:06,360 --> 00:24:08,560
But the guards said that they
447
00:24:09,680 --> 00:24:10,840
didn't meet you
448
00:24:11,680 --> 00:24:12,520
This evening
449
00:24:12,600 --> 00:24:14,440
Madam Xue fell outside the study
450
00:24:15,320 --> 00:24:16,200
and broke her leg
451
00:24:16,320 --> 00:24:17,160
She couldn't walk
452
00:24:17,600 --> 00:24:19,560
and she ordered us to hold her back to her room
453
00:24:20,000 --> 00:24:21,560
But we didn't see lady Qian'er
454
00:24:21,760 --> 00:24:22,840
get into the study room
455
00:24:24,120 --> 00:24:25,760
The study room wasn't guarded
456
00:24:25,920 --> 00:24:28,320
and then lady Qian'er got in at that time
457
00:24:29,320 --> 00:24:31,560
The guards follow the lord
458
00:24:32,440 --> 00:24:33,640
so they just
459
00:24:33,720 --> 00:24:34,880
said what the lord taught them
460
00:24:35,960 --> 00:24:38,800
It might be arranged by the lord in advance
461
00:24:39,800 --> 00:24:41,320
He just let Qian'er get in on purpose
462
00:24:42,040 --> 00:24:43,200
It's possible
463
00:24:43,720 --> 00:24:44,840
Well, according to your words,
464
00:24:46,120 --> 00:24:48,320
the lord had long known Wang Qian's coming
465
00:24:48,760 --> 00:24:50,680
So he prepared drugs and waited for her?
466
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Drugs?
467
00:24:53,200 --> 00:24:54,480
Drugs?
468
00:24:56,240 --> 00:24:57,120
What is it?
469
00:25:12,160 --> 00:25:13,080
What are you doing?
470
00:25:20,440 --> 00:25:22,000
Your Highness, you're...
471
00:25:27,480 --> 00:25:28,920
Whats that smell on you?
472
00:25:30,960 --> 00:25:33,200
What... what smell?
473
00:25:34,360 --> 00:25:35,240
Don't you know?
474
00:25:46,920 --> 00:25:47,720
What about you?
475
00:25:48,520 --> 00:25:49,320
I...
476
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
I don't know either
477
00:25:52,880 --> 00:25:54,280
You really have poor memory
478
00:26:06,440 --> 00:26:07,560
Qiluo Fragrance
479
00:26:19,480 --> 00:26:20,200
How Langya Wang's Family
480
00:26:20,200 --> 00:26:22,840
have you such evil and despicable ones
481
00:26:22,960 --> 00:26:23,280
You!
482
00:26:23,440 --> 00:26:24,840
How could you say that?
483
00:26:25,680 --> 00:26:29,000
We're your guests
484
00:26:29,120 --> 00:26:30,880
But we're being slandered
485
00:26:32,320 --> 00:26:34,120
You're being like this
486
00:26:35,000 --> 00:26:36,600
I'm so disappointed about you
487
00:26:37,840 --> 00:26:38,720
Disappointed?
488
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
Come on
489
00:26:42,560 --> 00:26:44,080
Who should be disappointed?
490
00:26:45,440 --> 00:26:47,400
You lived a good life in Prime Minister's Residence
491
00:26:47,520 --> 00:26:48,400
But you felt dissatisfied
492
00:26:48,480 --> 00:26:50,200
and you wanna live in Lord Yuzhang Mansion
493
00:26:50,720 --> 00:26:52,560
I took you in for good
494
00:26:53,160 --> 00:26:54,880
But you
495
00:26:55,760 --> 00:26:57,480
are so evil
496
00:26:57,920 --> 00:26:59,720
What goes around comes around
497
00:26:59,840 --> 00:27:00,640
You deceived me
498
00:27:00,800 --> 00:27:02,440
Where's the justice?
499
00:27:03,200 --> 00:27:04,640
You're being unreasonable and irresponsible
500
00:27:06,440 --> 00:27:08,880
Lord Yuzhang is not a play boy,
501
00:27:09,640 --> 00:27:11,520
so you must never hear about it
502
00:27:12,720 --> 00:27:13,960
So I can conclude
503
00:27:14,760 --> 00:27:16,040
that you're framed
504
00:27:16,600 --> 00:27:17,480
I know that
505
00:27:17,640 --> 00:27:20,440
Our lord isn't that kind of despicable man
506
00:27:21,120 --> 00:27:22,160
Thank you, Lord Jiangxia
507
00:27:22,320 --> 00:27:23,400
You're good
508
00:27:23,480 --> 00:27:24,360
For what?
509
00:27:25,200 --> 00:27:27,560
You mean I'm a play boy
510
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
so I can come to the conclusion by smell fragrance
511
00:27:29,000 --> 00:27:29,760
Well
512
00:27:31,440 --> 00:27:32,560
I wanna ask one more thing
513
00:27:34,320 --> 00:27:35,960
You might be framed
514
00:27:36,320 --> 00:27:37,480
or you just couldn't help
515
00:27:38,520 --> 00:27:39,720
So did you touch Wang Qian?
516
00:27:43,400 --> 00:27:44,040
No
517
00:27:50,160 --> 00:27:51,560
I really admire you
518
00:27:52,160 --> 00:27:54,000
In order to be sober, you even hurt yourself
519
00:27:55,400 --> 00:27:56,560
If it happened to me,
520
00:27:57,160 --> 00:27:58,240
I can't do that
521
00:28:02,320 --> 00:28:05,160
I was just imprudent
522
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
So please
523
00:28:07,480 --> 00:28:08,720
forgive my rudeness
524
00:28:10,200 --> 00:28:11,600
I never expected that
525
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
you're the one who can
526
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
approved my innocence
527
00:28:19,960 --> 00:28:21,880
Alright, I gotta go
528
00:28:23,240 --> 00:28:26,360
Steward, please take Lord Yuzhang to have a good rest
529
00:28:26,560 --> 00:28:27,200
Yes
530
00:28:27,400 --> 00:28:29,440
Alright, prepare more strong tea
531
00:28:29,600 --> 00:28:30,720
for his detox
532
00:28:31,080 --> 00:28:31,760
Yes
533
00:28:31,880 --> 00:28:32,680
Goodbye
534
00:28:38,440 --> 00:28:39,080
Doctor Shen
535
00:28:39,160 --> 00:28:39,720
Yes
536
00:28:39,880 --> 00:28:40,720
Come with me
537
00:28:41,040 --> 00:28:41,840
Alright
538
00:28:42,520 --> 00:28:43,720
I'm off now
539
00:28:48,760 --> 00:28:50,040
Come on, sit down
540
00:28:53,800 --> 00:28:55,120
I'll get you some tea
541
00:29:13,280 --> 00:29:14,720
Shame on you
542
00:29:15,600 --> 00:29:16,800
Justice?
543
00:29:17,240 --> 00:29:20,120
You don't deserve that
544
00:29:21,680 --> 00:29:24,000
Awu, you've seen through that
545
00:29:24,360 --> 00:29:25,520
You ever asked mercy for them
546
00:29:25,640 --> 00:29:26,960
But they're really vicious
547
00:29:28,080 --> 00:29:29,600
Awu begged
548
00:29:29,720 --> 00:29:30,920
Helan Zhen for you
549
00:29:31,120 --> 00:29:32,600
She's being really humble
550
00:29:33,440 --> 00:29:36,080
It was sent by Helan Zhen
551
00:29:36,240 --> 00:29:37,960
Look at it
552
00:29:39,320 --> 00:29:40,120
Qian'er
553
00:29:43,240 --> 00:29:45,520
Helan Zhen, the envoy of Hulan
554
00:29:45,880 --> 00:29:47,920
received the princess' asking
555
00:29:48,600 --> 00:29:51,000
Considering the
556
00:29:51,480 --> 00:29:52,640
deep friendship with the princess,
557
00:29:53,640 --> 00:29:56,600
the engagement with the princess'
558
00:29:56,680 --> 00:29:59,360
younger sister, girl from Langya Wang Family is broken
559
00:30:00,120 --> 00:30:02,320
I'll choose another noble girl as the princess
560
00:30:02,960 --> 00:30:04,160
White and black
561
00:30:04,520 --> 00:30:05,520
Helan Zhen
562
00:30:06,680 --> 00:30:07,840
Mother
563
00:30:07,840 --> 00:30:11,440
Mother. Qian'er, you don't have to go to Hulan
564
00:30:11,440 --> 00:30:13,120
You don't have to go to Hulan
565
00:30:13,200 --> 00:30:14,840
I won't go to Hulan
566
00:30:14,840 --> 00:30:16,840
Come on. Let's thank the princess
567
00:30:16,960 --> 00:30:17,760
Come on
568
00:30:18,560 --> 00:30:19,320
Sister
569
00:30:19,440 --> 00:30:21,640
Sis, I don't know that you did so many things for me
570
00:30:21,880 --> 00:30:23,080
You saved my life, sis
571
00:30:23,320 --> 00:30:24,520
I'll keep it in my mind
572
00:30:32,920 --> 00:30:34,120
Thing happened tonight
573
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
You wanna confess?
574
00:30:39,080 --> 00:30:40,000
Yes
575
00:30:41,880 --> 00:30:42,680
Go ahead
576
00:30:43,280 --> 00:30:44,160
I'm wrong
577
00:30:44,600 --> 00:30:45,840
It's all my fault
578
00:30:46,080 --> 00:30:47,200
Please show me mercy, your highness
579
00:30:47,280 --> 00:30:48,720
It's not her fault
580
00:30:48,880 --> 00:30:50,800
My bad
581
00:30:51,040 --> 00:30:52,720
It has nothing to do with Qian'er
582
00:30:52,880 --> 00:30:54,560
I'm so confused
583
00:30:54,560 --> 00:30:55,560
I'm stupid
584
00:30:55,720 --> 00:30:57,760
You just punish me
585
00:30:57,880 --> 00:30:59,960
It's my fault, please punish me
586
00:31:00,200 --> 00:31:01,320
Since you've made an apology
587
00:31:03,320 --> 00:31:04,800
well, you should go to Hulan and get married
588
00:31:16,600 --> 00:31:18,040
Your Highness, Your Highness
589
00:31:18,120 --> 00:31:26,440
No, you can't do that to me, please
590
00:31:28,040 --> 00:31:30,120
Qian'er. Mother
591
00:31:30,280 --> 00:31:32,560
No, I won't go
592
00:31:32,640 --> 00:31:35,080
Qian'er, my dearest Qian'er
593
00:31:35,160 --> 00:31:36,400
You can't do that
594
00:31:36,520 --> 00:31:38,560
It's hot
595
00:31:38,560 --> 00:31:40,200
Qian'er,
596
00:31:41,320 --> 00:31:44,960
Last night, three imperial physicians were called to Lord Yuzhang Mansion
597
00:31:45,560 --> 00:31:47,160
Did Awu feel unwell?
598
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
Is it true?
599
00:31:55,720 --> 00:31:57,080
They did that?
600
00:31:57,920 --> 00:31:59,120
Your Majesty
601
00:32:00,040 --> 00:32:01,760
as you command,
602
00:32:02,120 --> 00:32:04,840
I've been keep my eye on Lord Yuzhang Mansion
603
00:32:05,240 --> 00:32:07,760
In your name, I've
604
00:32:08,240 --> 00:32:10,360
inquired about those imperial physicians this early morning
605
00:32:10,440 --> 00:32:11,840
They told me that
606
00:32:12,880 --> 00:32:15,800
She even asked mercy for Wang Qian
607
00:32:16,480 --> 00:32:19,120
Now she is the victim
608
00:32:20,360 --> 00:32:21,560
She's really silly
609
00:32:22,840 --> 00:32:23,840
By the way,
610
00:32:23,960 --> 00:32:26,920
Qian'er really doesn't know her place
611
00:32:27,520 --> 00:32:28,640
Luckily, she didn't enter the Palace
612
00:32:29,440 --> 00:32:31,800
They're both daughters of Wang's Family
613
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
They look alike
614
00:32:34,600 --> 00:32:38,040
But your attitude is really distinct
615
00:32:38,760 --> 00:32:41,320
They're totally different
616
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
No matter what, I still believe that
617
00:32:45,680 --> 00:32:48,160
if I'm assassinated again,
618
00:32:48,400 --> 00:32:50,480
Awu will also protect me
619
00:32:50,560 --> 00:32:51,880
like before
620
00:32:54,760 --> 00:32:56,000
I feel sorry for her
621
00:32:56,920 --> 00:32:58,720
But I have to plot against her
622
00:32:59,720 --> 00:33:01,760
I also feel sorry and helpless
623
00:33:08,040 --> 00:33:11,040
Really interesting. Last night, Lord Jiangxia
624
00:33:12,200 --> 00:33:16,120
entertained me and asked me to write to the emperor
625
00:33:16,200 --> 00:33:18,080
He wanted me to change a princess for alliance
626
00:33:18,240 --> 00:33:20,920
But today, he sent the letter back
627
00:33:21,360 --> 00:33:23,480
What's going on?
628
00:33:24,240 --> 00:33:25,440
Prince
629
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
I just act as my master commands
630
00:33:27,720 --> 00:33:30,200
I don't know what the reasons
631
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
I promised Princess Yuzhang
632
00:33:33,560 --> 00:33:35,120
instead of Lord Jiangxia
633
00:33:36,000 --> 00:33:37,840
It's her idea?
634
00:33:38,520 --> 00:33:40,560
I don't know
635
00:33:40,680 --> 00:33:42,280
Alright, I got it
636
00:33:42,640 --> 00:33:43,360
Go back
637
00:33:43,680 --> 00:33:45,120
Yes, prince
638
00:33:53,240 --> 00:33:54,360
Go to check what happened
639
00:33:55,040 --> 00:33:58,280
in Lord Yuzhang Mansion last night
640
00:33:58,760 --> 00:34:00,440
Su Jin'er knows
641
00:34:00,680 --> 00:34:03,240
what happened in Lord Yuzhang Mansion best
642
00:34:04,280 --> 00:34:05,880
Yes, master
643
00:34:49,520 --> 00:34:51,600
General
644
00:34:52,880 --> 00:34:53,520
What a coincidence
645
00:34:53,560 --> 00:34:55,880
We're going to announce the imperial edict
646
00:34:56,080 --> 00:34:57,560
His Majesty has
647
00:34:57,760 --> 00:35:00,360
titled Qian'er of Wang's Family as princess
648
00:35:00,560 --> 00:35:02,480
She'll go to Hulan for peace marriage
649
00:35:03,080 --> 00:35:06,240
It's a joyous thing
650
00:35:06,960 --> 00:35:09,080
Indeed
651
00:35:12,720 --> 00:35:13,880
So do you think
652
00:35:14,920 --> 00:35:17,840
Prince Hulan will be happy or not?
653
00:35:21,680 --> 00:35:23,320
We blocked Prince Hulan's heading way
654
00:35:23,440 --> 00:35:24,560
We'll leave
655
00:35:24,960 --> 00:35:26,040
Get out of the way
656
00:35:26,160 --> 00:35:27,760
Give way for Prince Hulan
657
00:35:52,640 --> 00:35:53,400
Sis Jin'er
658
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
Just now, your fellow-townsman sent you a letter
659
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Fellow-townsman?
660
00:36:10,760 --> 00:36:12,400
Lord Anping is back
661
00:36:15,120 --> 00:36:16,360
He's back
662
00:36:25,240 --> 00:36:27,000
Qian'er. I won't go to Hulan
663
00:36:27,000 --> 00:36:29,280
Miss. Qian'er, stop doing that
664
00:36:30,240 --> 00:36:31,360
What's wrong with her?
665
00:36:31,680 --> 00:36:33,440
Those guys from the palace left
666
00:36:33,760 --> 00:36:35,240
and she started to be crazy
667
00:36:35,480 --> 00:36:36,120
Also, she
668
00:36:36,200 --> 00:36:38,640
spoke ill of Princess Yuzhang
669
00:36:39,720 --> 00:36:41,080
When Qian'er sets off,
670
00:36:41,240 --> 00:36:43,320
Song Huaien will also get married?
671
00:36:43,440 --> 00:36:44,120
Yes
672
00:36:46,320 --> 00:36:46,960
Well
673
00:36:47,240 --> 00:36:48,480
When Qian'er arrives in Hulan,
674
00:36:49,080 --> 00:36:50,800
you can send madam Xue back
675
00:36:51,160 --> 00:36:53,200
to Langya in the name of Wang's master
676
00:36:53,920 --> 00:36:56,960
She can never set foot on the capital city any more
677
00:36:57,800 --> 00:36:58,920
Yes, master
678
00:37:00,240 --> 00:37:02,680
I had a tight sleep last night
679
00:37:03,200 --> 00:37:05,520
and got up earlier than usual
680
00:37:06,040 --> 00:37:08,240
and seem to be more energetic
681
00:37:10,680 --> 00:37:12,240
Those troublesome people have gone
682
00:37:12,840 --> 00:37:15,720
We regain tranquility
683
00:37:17,200 --> 00:37:18,440
Just being like this
684
00:37:18,920 --> 00:37:20,440
I feel comfortable
685
00:37:26,200 --> 00:37:27,240
What happened?
686
00:37:30,760 --> 00:37:31,520
Yuxiu
687
00:37:32,320 --> 00:37:33,080
Yes
688
00:37:33,960 --> 00:37:35,080
Go to get the wine
689
00:37:36,000 --> 00:37:38,200
you and the princess often drink
690
00:37:39,320 --> 00:37:40,120
Yes
691
00:37:41,200 --> 00:37:42,480
It's early
692
00:37:43,560 --> 00:37:44,640
I don't drink
693
00:37:46,480 --> 00:37:47,600
I wanna drink a bit
694
00:37:51,480 --> 00:37:53,120
You never drink before
695
00:37:55,520 --> 00:37:56,800
It's different today
696
00:37:59,240 --> 00:38:00,760
You must have something in mind
697
00:38:03,600 --> 00:38:05,160
We made a deal last night
698
00:38:06,240 --> 00:38:08,400
We won't keep anything from each other
699
00:38:09,960 --> 00:38:12,040
We have the promise
700
00:38:14,560 --> 00:38:15,640
So I think
701
00:38:18,240 --> 00:38:19,960
I gotta tell you something
702
00:38:23,680 --> 00:38:24,480
What happened?
703
00:38:28,800 --> 00:38:30,080
My father-in-law
704
00:38:31,720 --> 00:38:32,720
Your father
705
00:38:36,240 --> 00:38:37,120
has gone
706
00:38:43,160 --> 00:38:44,240
What do you mean?
707
00:38:46,520 --> 00:38:47,680
A letter from the north
708
00:38:49,280 --> 00:38:52,320
said that the village he lived was hit by big fire
709
00:38:54,160 --> 00:38:55,160
No one survived
710
00:39:01,880 --> 00:39:02,960
I don't believe it
711
00:39:06,600 --> 00:39:07,640
His jade pendant
712
00:39:09,280 --> 00:39:10,360
was found
713
00:39:14,240 --> 00:39:16,000
Your elder brother also knew it
714
00:39:17,880 --> 00:39:20,280
But he was worried about your physical condition,
715
00:39:22,000 --> 00:39:23,240
so he didn't tell you that
716
00:39:27,840 --> 00:39:28,960
I don't believe it
717
00:39:29,640 --> 00:39:30,800
I'll go for my bother
718
00:39:35,840 --> 00:39:36,960
It's true
719
00:40:32,280 --> 00:40:34,520
Do you know where is Chunlai Alley?
720
00:40:34,600 --> 00:40:35,480
Chunlai Alley
721
00:40:36,720 --> 00:40:38,200
You're at Chunlai Alley
722
00:41:21,880 --> 00:41:23,440
Miss Jin'er, please
723
00:41:34,720 --> 00:41:35,440
Jin'er
724
00:41:36,800 --> 00:41:37,720
Long time no see
725
00:41:49,640 --> 00:41:50,480
Lord Anping,
726
00:41:51,160 --> 00:41:52,280
why are you here?
727
00:41:54,280 --> 00:41:55,600
It's so humble here
728
00:41:57,080 --> 00:41:58,320
You shouldn't stay here
729
00:41:59,960 --> 00:42:01,200
It's simple and crude,
730
00:42:01,600 --> 00:42:02,800
but it's safe
731
00:42:04,120 --> 00:42:06,240
But I have to go back to the Imperial tomb tonight
732
00:42:07,120 --> 00:42:08,200
You gotta leave tonight?
733
00:42:11,920 --> 00:42:13,040
I don't understand
734
00:42:13,880 --> 00:42:16,840
They enjoy their life in the city
735
00:42:17,200 --> 00:42:19,160
But you're suffering in the imperial mausoleum
736
00:42:20,520 --> 00:42:21,560
Life is difficult in the imperial tomb
737
00:42:22,080 --> 00:42:24,160
But if the Empress Dowager and my brother feel assured,
738
00:42:25,760 --> 00:42:27,120
I can live longer
739
00:42:31,040 --> 00:42:32,120
You suffered a lot
740
00:42:34,080 --> 00:42:35,000
Is she OK?
741
00:42:40,400 --> 00:42:41,160
Princess?
742
00:42:44,520 --> 00:42:45,440
Princess
743
00:42:48,440 --> 00:42:49,240
Yes,
744
00:42:50,560 --> 00:42:52,000
though it's against my heart and will,
745
00:42:53,280 --> 00:42:55,000
I can only call her
746
00:42:57,360 --> 00:42:58,440
Princess Yuzhang
41766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.