Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,880 --> 00:01:37,560
Helan Tuo,
2
00:01:39,040 --> 00:01:41,040
Did you mention to me
3
00:01:42,280 --> 00:01:44,080
that the cruel, violent
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,560
and lewd Helan Tuo?
5
00:01:47,440 --> 00:01:48,160
Yes
6
00:01:50,000 --> 00:01:50,880
In the daily life,
7
00:01:51,320 --> 00:01:53,480
if he is interested in any tribal woman,
8
00:01:54,200 --> 00:01:56,160
regardless of her status,
9
00:01:56,480 --> 00:01:57,720
he will snatch it over,
10
00:01:58,800 --> 00:02:01,440
and soon abandon her.
11
00:02:04,680 --> 00:02:07,520
If a daughter from any family is selected
12
00:02:07,920 --> 00:02:09,240
she will come to a bad end.
13
00:02:11,280 --> 00:02:13,520
If this is the case, who wants to be selected?
14
00:02:14,120 --> 00:02:17,360
The emperor has selected a lady for Hulan
15
00:02:18,760 --> 00:02:21,080
Helan Zhen is here to make a proposal:
16
00:02:21,320 --> 00:02:24,080
that Hulan promises to retreat 50 miles,
17
00:02:24,800 --> 00:02:27,680
and never fights against Cheng again
18
00:02:28,400 --> 00:02:29,680
We take it as a present
19
00:02:30,440 --> 00:02:32,240
It has been like this since ancient times,
20
00:02:33,280 --> 00:02:34,560
under the governance by men,
21
00:02:35,920 --> 00:02:37,800
women were always used as a bargaining chip.
22
00:02:42,840 --> 00:02:43,880
It's the same for me.
23
00:02:44,920 --> 00:02:46,560
You are different from them
24
00:02:47,920 --> 00:02:49,160
Of course,
25
00:02:50,520 --> 00:02:51,880
I am luckier than them
26
00:02:53,360 --> 00:02:54,280
For
27
00:02:55,640 --> 00:02:56,560
I have you
28
00:03:01,560 --> 00:03:03,440
Your Lord, Your Highness,
29
00:03:03,760 --> 00:03:04,880
the time for medicine
30
00:03:29,720 --> 00:03:30,760
Your Majesty
31
00:03:31,200 --> 00:03:32,560
Qian'er is the future...
32
00:03:34,840 --> 00:03:38,120
and Yuxiu is just a foster sister
33
00:03:38,640 --> 00:03:39,360
Why?
34
00:03:40,040 --> 00:03:41,800
Can't you understand my words?
35
00:03:42,680 --> 00:03:45,480
Or you think I'm partial?
36
00:03:46,000 --> 00:03:47,600
Or do you want me to order
37
00:03:47,840 --> 00:03:50,360
to kill the foster sister of Lord Yuzhang?
38
00:03:51,640 --> 00:03:53,200
Your Majesty
39
00:03:53,520 --> 00:03:55,320
I dare not
40
00:03:55,520 --> 00:03:56,560
Qian'er dare not
41
00:03:59,600 --> 00:04:00,520
Alright
42
00:04:01,640 --> 00:04:03,640
It's all kid's playing,
43
00:04:03,840 --> 00:04:06,240
our elders should stay out of it
44
00:04:08,000 --> 00:04:08,800
In the future,
45
00:04:09,440 --> 00:04:10,880
I'll talk with Awu
46
00:04:11,440 --> 00:04:12,760
to apologize to you
47
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
The most important thing is that
48
00:04:15,800 --> 00:04:16,959
the night banquet in the palace
49
00:04:17,959 --> 00:04:20,399
It's seemingly to treat the envoy
50
00:04:21,040 --> 00:04:23,720
In fact, it is to choose concubines for Long'er
51
00:04:25,880 --> 00:04:29,560
Qian'er, you also need to take the lead
52
00:04:29,720 --> 00:04:30,960
to amaze others
53
00:04:31,400 --> 00:04:33,360
Then you can be named a noble concubine
54
00:04:39,920 --> 00:04:44,000
In this way, Qian'er's talent and appearance will not be wasted
55
00:05:00,080 --> 00:05:01,160
Aunt Xu
56
00:05:01,480 --> 00:05:03,520
What brings you here?
57
00:05:03,720 --> 00:05:04,640
Aunt Xu, please
58
00:05:04,680 --> 00:05:05,400
Okay
59
00:05:11,280 --> 00:05:13,160
Aunt Xu, please sit down
60
00:05:13,680 --> 00:05:14,480
Do not bother
61
00:05:15,040 --> 00:05:17,080
The Princess asked you to go to her
62
00:05:17,320 --> 00:05:18,280
Is there anything?
63
00:05:19,760 --> 00:05:21,840
There will be a happy thing in our mansion
64
00:05:22,280 --> 00:05:23,240
Happy thing?
65
00:05:26,840 --> 00:05:27,960
What Aunt Xu said
66
00:05:28,080 --> 00:05:30,040
Is it about Yuxiu and General Song?
67
00:05:31,720 --> 00:05:32,760
Yes
68
00:05:33,160 --> 00:05:34,080
Her Highness said
69
00:05:34,280 --> 00:05:36,360
Yuxiu will marry as a member of our mansion
70
00:05:36,520 --> 00:05:38,040
It must be ceremonious
71
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
She asks you go for discussing it
72
00:05:41,320 --> 00:05:42,640
Really a happy thing
73
00:05:44,080 --> 00:05:46,400
Since the abortion of the princess
74
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
the mansion has been gloomy for a long time
75
00:05:48,600 --> 00:05:51,400
We must arrange a grand and joyful ceremony
76
00:05:51,560 --> 00:05:53,240
Aunt Xu, you go back first
77
00:05:53,360 --> 00:05:54,480
After I have checked the accounts
78
00:05:54,560 --> 00:05:55,480
I will go there quickly
79
00:05:56,240 --> 00:05:57,000
Okay
80
00:05:57,720 --> 00:05:58,520
This way
81
00:06:05,720 --> 00:06:07,360
Since the abortion of the princess
82
00:06:07,640 --> 00:06:09,480
the mansion has been gloomy for a long time
83
00:06:13,920 --> 00:06:15,400
I am really confused
84
00:06:36,440 --> 00:06:37,200
Aunt Xu
85
00:06:37,320 --> 00:06:38,760
What makes you so rush?
86
00:06:39,240 --> 00:06:40,760
This is quality bird's nest
87
00:06:41,240 --> 00:06:42,000
A'yue
88
00:06:42,920 --> 00:06:44,960
Where is the medicine of the princess?
89
00:06:45,600 --> 00:06:47,880
She has taken it today
90
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
Are there any not prepared ones?
91
00:06:50,360 --> 00:06:51,320
There are some
92
00:06:51,480 --> 00:06:52,720
The imperial physician cooked many
93
00:06:53,720 --> 00:06:54,960
Is anything wrong with the medicine?
94
00:06:55,920 --> 00:06:57,120
Don’t ask so much
95
00:06:58,040 --> 00:06:59,680
Take a bag to me immediately
96
00:07:00,280 --> 00:07:01,360
Yes, Aunt
97
00:07:22,160 --> 00:07:23,360
Here comes, Aunt Xu
98
00:07:24,000 --> 00:07:25,680
I take all the medicine for half a month
99
00:07:36,640 --> 00:07:37,880
Is anything wrong?
100
00:07:40,760 --> 00:07:42,120
I dare not say
101
00:07:44,080 --> 00:07:44,840
A'yue
102
00:07:45,400 --> 00:07:46,520
You go out of the mansion
103
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
to find the most famous doctor Shi in city
104
00:07:49,720 --> 00:07:51,040
You tell him that I am sick
105
00:07:51,280 --> 00:07:53,200
Ask him to come here to diagnose and treat me
106
00:07:53,360 --> 00:07:55,440
Don’t say anything else
107
00:07:57,040 --> 00:07:58,280
Yes, Aunt
108
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Then I’ll go now
109
00:08:09,160 --> 00:08:10,280
I hope this time
110
00:08:11,160 --> 00:08:12,240
I am wrong
111
00:08:23,480 --> 00:08:25,120
She looks very smart and sensible
112
00:08:26,640 --> 00:08:28,560
but in fact is an idiot
113
00:08:29,320 --> 00:08:30,160
Yes
114
00:08:31,720 --> 00:08:33,039
I should have known that early
115
00:08:33,880 --> 00:08:36,240
it's impossible to raise a good child by a concubine
116
00:08:36,840 --> 00:08:37,960
Yes.
117
00:08:38,840 --> 00:08:41,159
She only looks like Awu
118
00:08:41,440 --> 00:08:43,480
but think all untimely things
119
00:08:44,840 --> 00:08:46,320
If she's not useful to me
120
00:08:46,560 --> 00:08:48,720
I had ordered people to drive them out
121
00:08:50,720 --> 00:08:52,600
In the heart of Empress Dowager,
122
00:08:53,160 --> 00:08:55,720
the most love is still Princess Yuzhang
123
00:09:01,760 --> 00:09:03,400
My relationship with Awu
124
00:09:04,880 --> 00:09:06,920
has long been broken to pieces
125
00:09:08,560 --> 00:09:09,960
This matter can be ignored
126
00:09:11,880 --> 00:09:13,760
But with these two idiots
127
00:09:13,960 --> 00:09:15,440
why shall I punish her?
128
00:09:15,640 --> 00:09:16,760
Right
129
00:09:18,320 --> 00:09:21,200
I saw Awu growing up from a child
130
00:09:22,280 --> 00:09:24,400
and I know her temperament
131
00:09:26,680 --> 00:09:29,400
Even though we are alienated now
132
00:09:30,440 --> 00:09:32,840
I can't tolerate others to humiliate her
133
00:09:34,480 --> 00:09:35,200
Mother
134
00:09:35,640 --> 00:09:38,040
It's said that the uncle's rebellion provoked the Empress Dowager
135
00:09:38,280 --> 00:09:40,120
How can the Empress Dowager still favor Wang Xuan?
136
00:09:40,400 --> 00:09:42,360
In low voice, we're in the palace
137
00:09:42,440 --> 00:09:43,720
not in Langya
138
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
What should we do now, mother?
139
00:09:46,240 --> 00:09:48,200
You will only say mother when something happened
140
00:09:48,400 --> 00:09:49,560
in the future.. You two
141
00:09:49,800 --> 00:09:51,760
are you Mrs. Xue and Miss Qian'er?
142
00:09:52,960 --> 00:09:53,760
Exactly
143
00:09:54,520 --> 00:09:56,360
I am ordered by Empress
144
00:09:56,480 --> 00:09:58,760
to invite you two to Zhaoyang Hall for a gathering
145
00:09:59,280 --> 00:10:00,080
Empress?
146
00:10:00,480 --> 00:10:01,080
Yes
147
00:10:01,280 --> 00:10:02,760
Empress learned that you two entered the palace
148
00:10:02,880 --> 00:10:04,440
specially asked me to wait here
149
00:10:06,640 --> 00:10:07,360
Please
150
00:10:20,440 --> 00:10:22,120
Since I saw you last time
151
00:10:22,520 --> 00:10:23,680
I fell we are getting along really well with each other
152
00:10:24,680 --> 00:10:26,960
Today, I heard that sister and Mrs. Xue entered the palace
153
00:10:27,160 --> 00:10:28,800
I invite you to come here
154
00:10:31,160 --> 00:10:31,880
My sister
155
00:10:32,240 --> 00:10:33,360
The Palace Banquet on the 9th day
156
00:10:33,400 --> 00:10:34,520
Are you ready?
157
00:10:35,280 --> 00:10:37,360
I can not wait to see your stunning appearance
158
00:10:37,440 --> 00:10:38,480
to be the top beauty
159
00:10:43,640 --> 00:10:45,280
Your Majesty
160
00:10:49,080 --> 00:10:50,120
What's going on?
161
00:10:50,520 --> 00:10:52,760
Why do you cry?
162
00:11:14,960 --> 00:11:15,760
Aunt,
163
00:11:16,880 --> 00:11:18,160
As you said
164
00:11:18,560 --> 00:11:20,600
this medicine is unique
165
00:11:22,280 --> 00:11:24,080
Although it is mainly a tonic medicine
166
00:11:24,760 --> 00:11:27,000
it mixed with a few other medicines
167
00:11:27,760 --> 00:11:30,400
When these drugs are blended together
168
00:11:30,400 --> 00:11:32,600
it will make women infertile
169
00:11:33,400 --> 00:11:34,760
Anyone takes it for one or two years
170
00:11:35,800 --> 00:11:38,480
It will make her infertile lifelong
171
00:11:41,440 --> 00:11:42,280
Aunt Xu
172
00:11:47,640 --> 00:11:48,760
Thank you
173
00:11:50,040 --> 00:11:52,640
Princess Yuzhang grew up in the palace since the childhood
174
00:11:53,040 --> 00:11:55,640
She's beloved by the Empress Dowager and emperor
175
00:11:55,960 --> 00:11:57,040
However,
176
00:11:57,640 --> 00:11:58,960
I feel aggrieved for you
177
00:11:59,320 --> 00:12:00,280
Talking about the looks
178
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
You are not inferior to her
179
00:12:02,480 --> 00:12:03,400
But
180
00:12:07,360 --> 00:12:08,680
What does Empress Dowager says?
181
00:12:10,760 --> 00:12:12,600
She said..
182
00:12:12,600 --> 00:12:13,360
Qian'er
183
00:12:16,200 --> 00:12:17,400
Qian'er doesn't know the rules
184
00:12:17,560 --> 00:12:19,600
She talked nonsense in front of the Empress Dowager
185
00:12:20,880 --> 00:12:22,280
Empress Dowager was right
186
00:12:22,480 --> 00:12:25,000
She should leave room for man oeuvre.
187
00:12:26,160 --> 00:12:27,760
Anyway
188
00:12:27,960 --> 00:12:30,080
Princess Yuzhang is born under a luck star
189
00:12:30,400 --> 00:12:32,280
Though her father was exiled
190
00:12:32,360 --> 00:12:34,560
She still has Lord Yuzhang as her husband
191
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
If I compare with her
192
00:12:37,800 --> 00:12:40,560
I have to make compromises to her
193
00:12:43,240 --> 00:12:43,920
Your Majesty
194
00:12:44,720 --> 00:12:45,800
Let's drop this topic
195
00:12:46,080 --> 00:12:47,200
If I keep talking
196
00:12:47,320 --> 00:12:49,200
It looks like that I'm the miserly one
197
00:12:49,240 --> 00:12:50,840
I feel bad about the bracelet
198
00:12:51,680 --> 00:12:52,400
Nichang
199
00:12:52,400 --> 00:12:53,560
What can I do for you, empress?
200
00:12:53,640 --> 00:12:56,360
You go and bring my special possession Jade Zun
201
00:12:56,360 --> 00:12:58,280
And give it to sister Qian'er
202
00:12:58,440 --> 00:12:59,200
Your Majesty
203
00:12:59,360 --> 00:13:01,920
No, how can we accept it?
204
00:13:02,880 --> 00:13:03,760
Yes
205
00:13:04,360 --> 00:13:06,560
Since I‘ve received one bracelet
206
00:13:06,720 --> 00:13:08,400
and I broke it
207
00:13:08,560 --> 00:13:10,960
I'd be ashamed to receive your reward again
208
00:13:11,720 --> 00:13:13,040
Then what can we do?
209
00:13:13,160 --> 00:13:15,040
I especially like you
210
00:13:15,120 --> 00:13:16,080
I'm willing to do that
211
00:13:17,240 --> 00:13:18,760
It has been taken, empress
212
00:13:25,560 --> 00:13:26,240
Come here
213
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
It's beautiful
214
00:13:33,960 --> 00:13:35,800
Do remember, my sister
215
00:13:35,920 --> 00:13:37,400
You'd better properly keep it this time
216
00:13:37,720 --> 00:13:39,280
And don't let others bully you again
217
00:13:44,800 --> 00:13:45,840
Thank you, empress
218
00:13:50,800 --> 00:13:52,920
Will you excuse me for leaving now
219
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
I have not expected
220
00:14:08,160 --> 00:14:11,680
they're the helpers that the Empress Dowager found
221
00:14:12,080 --> 00:14:13,680
They're such idiots.
222
00:14:14,720 --> 00:14:15,920
Don't support me.
223
00:14:16,560 --> 00:14:17,400
Let me go
224
00:14:18,720 --> 00:14:19,920
Just leave me alone
225
00:14:21,440 --> 00:14:21,840
Your Highness
226
00:14:21,960 --> 00:14:22,760
You...I'm not drunk
227
00:14:23,200 --> 00:14:24,000
Get lost
228
00:14:29,800 --> 00:14:31,560
How come you drank so much?
229
00:14:32,920 --> 00:14:34,160
Who said I'm drunken?
230
00:14:34,760 --> 00:14:36,080
I'm sober
231
00:14:37,320 --> 00:14:38,240
You're not drunk
232
00:14:38,280 --> 00:14:39,400
Take care
233
00:14:39,480 --> 00:14:40,440
Don't follow me
234
00:14:44,040 --> 00:14:45,400
How did my father die?
235
00:14:47,920 --> 00:14:49,720
It is said that he was hunted by his enemies
236
00:14:51,160 --> 00:14:54,200
The entire village was burned down overnight
237
00:15:02,920 --> 00:15:04,480
You are my son
238
00:15:05,400 --> 00:15:07,560
and you are going to be the lord of the family
239
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
and take the responsibility of leading the family
240
00:15:13,160 --> 00:15:14,640
Till then you will understand
241
00:15:15,400 --> 00:15:18,240
what's in my mind
242
00:15:34,880 --> 00:15:35,720
Lord
243
00:15:43,920 --> 00:15:44,840
What's going on? Lord,
244
00:15:46,440 --> 00:15:47,800
Let's talk about it there
245
00:16:03,400 --> 00:16:04,360
Why so mysterious?
246
00:16:04,680 --> 00:16:05,520
What happened?
247
00:16:06,680 --> 00:16:07,400
Lord
248
00:16:08,000 --> 00:16:09,160
Here's a news from the north
249
00:16:09,880 --> 00:16:11,000
Wang Lin is dead
250
00:16:19,360 --> 00:16:20,160
Are you sure?
251
00:16:20,800 --> 00:16:22,080
It's the news from the local government
252
00:16:22,680 --> 00:16:23,640
It's just sent
253
00:16:24,560 --> 00:16:26,040
and people in the palace should know about this now
254
00:16:31,360 --> 00:16:32,040
Well
255
00:16:33,640 --> 00:16:35,400
Now you send someone to check it out
256
00:16:36,200 --> 00:16:37,320
and block the news
257
00:16:37,640 --> 00:16:39,920
Don't mention it to anyone in the mansion
258
00:16:40,440 --> 00:16:41,600
I'm afraid it can't be hidden
259
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
For as long as possible
260
00:16:49,040 --> 00:16:50,680
When she gets better,
261
00:16:51,800 --> 00:16:52,840
I will tell her by then
262
00:16:54,160 --> 00:16:54,880
Yes
263
00:17:16,520 --> 00:17:18,880
Come in, please!
264
00:17:20,720 --> 00:17:22,280
Master, this way
265
00:17:22,598 --> 00:17:23,759
Your Highness, here we are
266
00:17:27,240 --> 00:17:29,200
Master, come in, please
267
00:17:29,560 --> 00:17:30,680
This way, please
268
00:17:43,240 --> 00:17:44,960
Suola salute to my lord
269
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
We didn't know you will visit us, my lord
270
00:17:47,800 --> 00:17:48,720
Sorry for being a poor host
271
00:17:49,360 --> 00:17:50,200
Stand up
272
00:17:54,400 --> 00:17:56,840
To let you collect the information in such a place
273
00:17:57,200 --> 00:17:58,040
Thank you
274
00:17:58,360 --> 00:18:00,760
I'm ready to sacrifice everything for you, my lord.
275
00:18:01,280 --> 00:18:01,880
Okay
276
00:18:02,200 --> 00:18:03,760
Tell me everything
277
00:18:04,000 --> 00:18:05,280
Everything
278
00:18:05,680 --> 00:18:07,480
Yes, my lord
279
00:18:09,160 --> 00:18:11,280
The people going to Yueliu Pavilion
280
00:18:11,400 --> 00:18:12,760
are all rich and powerful men
281
00:18:13,360 --> 00:18:15,200
To put a few words together
282
00:18:15,720 --> 00:18:18,280
will usually find extra gains
283
00:18:19,400 --> 00:18:20,280
Okay
284
00:18:21,480 --> 00:18:24,480
It turns out so many people want Xiao qi die
285
00:18:25,240 --> 00:18:25,920
Okay
286
00:18:26,800 --> 00:18:28,160
What we need to do
287
00:18:29,520 --> 00:18:32,240
is to gather these people together
288
00:18:35,120 --> 00:18:36,080
I had not expected
289
00:18:36,920 --> 00:18:39,840
killing Xiao Qi right in the capital of Cheng
290
00:18:40,280 --> 00:18:41,920
is much easier than in Ningshuo
291
00:18:42,880 --> 00:18:43,600
My lord
292
00:18:43,920 --> 00:18:46,400
Xiao Qi is so sneaky
293
00:18:47,120 --> 00:18:48,080
I think
294
00:18:48,240 --> 00:18:50,080
the safety of our lord is more important
295
00:18:50,240 --> 00:18:52,640
It's better to wait after you left
296
00:18:52,760 --> 00:18:53,960
and we can start our plan
297
00:18:54,080 --> 00:18:54,680
No
298
00:18:56,680 --> 00:18:59,320
I want to see him dying
299
00:19:01,200 --> 00:19:02,280
If he is not been killed
300
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
I'll never give up
301
00:19:10,240 --> 00:19:10,920
What happened?
302
00:19:15,120 --> 00:19:17,280
Since Helan Zhen came to the capital,
303
00:19:18,280 --> 00:19:19,760
I always feel worried
304
00:19:21,680 --> 00:19:22,440
Why?
305
00:19:24,360 --> 00:19:27,240
In the past, when he put the knife on your neck
306
00:19:27,840 --> 00:19:28,960
you still stayed calm
307
00:19:30,200 --> 00:19:32,280
When you dragged him to jump off the cliff together
308
00:19:32,880 --> 00:19:34,120
you still stayed calm
309
00:19:34,640 --> 00:19:37,640
Now he is only an envoy
310
00:19:38,200 --> 00:19:39,520
why are you nervous?
311
00:19:41,240 --> 00:19:43,120
Because he always wants to kill you
312
00:19:44,480 --> 00:19:45,440
I think
313
00:19:45,840 --> 00:19:48,720
he's like a poisonous snake lurking in the desert,
314
00:19:49,160 --> 00:19:50,360
and will bite people at any time
315
00:19:52,240 --> 00:19:53,600
You have such an enemy,
316
00:19:54,640 --> 00:19:55,920
and follow you closely
317
00:19:57,160 --> 00:19:58,760
Naturally, I am afraid
318
00:19:59,400 --> 00:20:02,440
No one was ever afraid that something would happen to me.
319
00:20:04,880 --> 00:20:06,000
In Ningshuo,
320
00:20:07,360 --> 00:20:08,520
My soldiers all
321
00:20:09,720 --> 00:20:11,800
think Xiao Qi
322
00:20:11,960 --> 00:20:14,280
is a man that will never fail
323
00:20:14,800 --> 00:20:16,440
And nobody will worry me
324
00:20:16,880 --> 00:20:18,240
But I worry about you
325
00:20:19,840 --> 00:20:21,360
Greetings to Your Lord, Your Highness
326
00:20:22,000 --> 00:20:22,680
What's the matter?
327
00:20:23,160 --> 00:20:23,760
Lord
328
00:20:24,480 --> 00:20:26,800
General Hu Guanglie is waiting for you in the study
329
00:20:27,120 --> 00:20:29,720
He said he has something important to discuss with you
330
00:20:39,560 --> 00:20:40,160
Lord
331
00:20:40,520 --> 00:20:41,600
Lord, I want to ask that
332
00:20:41,840 --> 00:20:43,720
princess nearly finished all the herbs
333
00:20:44,120 --> 00:20:46,880
and had almost recuperated
334
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Should she stop taking herbs?
335
00:20:49,480 --> 00:20:50,680
Aunt Xu is right
336
00:20:51,080 --> 00:20:52,640
Whenever I think about taking that herb
337
00:20:52,920 --> 00:20:54,400
I feel depressed
338
00:20:54,680 --> 00:20:55,480
So stop it
339
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
The imperial physician said
340
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
you should keep taking it
341
00:21:14,520 --> 00:21:15,920
Ready, spin
342
00:21:16,240 --> 00:21:16,840
Three
343
00:21:17,600 --> 00:21:18,240
Two
344
00:21:19,440 --> 00:21:20,080
One
345
00:21:26,640 --> 00:21:27,440
What is that?
346
00:21:27,440 --> 00:21:28,520
OK, Ok, stop looking
347
00:21:28,520 --> 00:21:29,480
It's Monkey Show
348
00:21:30,240 --> 00:21:32,000
Come in. Hurry up, stop the carriage
349
00:21:41,320 --> 00:21:44,200
Amazing
350
00:21:46,240 --> 00:21:47,480
Mother, I want to see Monkey Show
351
00:21:47,680 --> 00:21:49,760
Qian'er, Qian'er
352
00:21:53,000 --> 00:21:53,800
Amazing
353
00:21:54,160 --> 00:21:55,200
Money, money
354
00:21:58,440 --> 00:22:00,720
Watch out, why are you so happy?
355
00:22:00,720 --> 00:22:02,400
Watch out, Watch out
356
00:22:02,440 --> 00:22:03,560
Don't touch, don't touch
357
00:22:04,800 --> 00:22:06,280
Be careful, it's dangerous
358
00:22:07,200 --> 00:22:09,960
Okay
359
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
Come on, let's get in
360
00:22:19,960 --> 00:22:20,920
Mother, I want to see monkey
361
00:22:21,120 --> 00:22:22,560
Mother, I want to see monkey
362
00:22:23,960 --> 00:22:24,920
Well, well, well
363
00:22:25,160 --> 00:22:25,760
Just have a look, it's enough
364
00:22:25,760 --> 00:22:27,040
Let's get in the carriage
365
00:22:27,040 --> 00:22:28,640
Mother, I don't want to go
366
00:22:35,480 --> 00:22:36,960
I was planning to
367
00:22:37,080 --> 00:22:38,320
keep Yuxiu by my side for several years more
368
00:22:39,120 --> 00:22:41,880
At least Jin'er should get married first
369
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
I have not expected
370
00:22:44,840 --> 00:22:46,360
This kid has a good fortune
371
00:22:47,720 --> 00:22:49,400
We know General Song very much
372
00:22:50,240 --> 00:22:52,040
It could be the best choice
373
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
What do you think?
374
00:22:57,920 --> 00:22:58,840
Aunt Xu
375
00:23:00,240 --> 00:23:02,120
Princess, what did you say?
376
00:23:03,440 --> 00:23:06,280
You are always uneasy today
377
00:23:07,400 --> 00:23:08,800
Did anything happen?
378
00:23:10,480 --> 00:23:13,120
Maybe it's because the cat was making noises last night
379
00:23:13,480 --> 00:23:14,520
I didn't sleep well
380
00:23:17,280 --> 00:23:18,520
Regarding the demise of mother
381
00:23:19,200 --> 00:23:22,160
you are no less sad than I am
382
00:23:23,160 --> 00:23:24,800
You should have more rest
383
00:23:26,760 --> 00:23:27,560
Your Highness
384
00:23:28,680 --> 00:23:29,360
I...
385
00:23:30,160 --> 00:23:31,000
What happened?
386
00:23:33,400 --> 00:23:36,040
Steward Liu has prepared the account book ready
387
00:23:36,360 --> 00:23:37,600
Let's go now
388
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
Steward Liu
389
00:23:50,560 --> 00:23:51,560
You are saying
390
00:23:52,240 --> 00:23:54,280
there is not only no balance in our family
391
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
but also there is a debt?
392
00:23:56,000 --> 00:23:56,680
Yes
393
00:23:57,320 --> 00:23:58,400
How come?
394
00:23:59,640 --> 00:24:00,680
Your Highness
395
00:24:01,040 --> 00:24:03,400
Although the Lord is in a high position and very influential
396
00:24:03,800 --> 00:24:06,680
there is a huge expenditure needed to be spent on soldiers in the army
397
00:24:07,400 --> 00:24:08,640
So over the years
398
00:24:09,080 --> 00:24:11,840
The Lord is not financially well-off
399
00:24:12,480 --> 00:24:14,280
Since the Lord got exalted
400
00:24:14,920 --> 00:24:17,040
Imperial court had allocated a lot of military expenditures
401
00:24:17,760 --> 00:24:21,360
Also, with the awarded cloth, money and grains every time
402
00:24:21,400 --> 00:24:22,760
Why are we on such a tight budget?
403
00:24:22,840 --> 00:24:24,920
Every year, the military expenditures allocated by the imperial court
404
00:24:25,600 --> 00:24:27,360
will be exploited from layer to layer
405
00:24:27,520 --> 00:24:28,840
In the end, the money which soldiers get
406
00:24:29,080 --> 00:24:31,600
can only ensure them not die of starvation
407
00:24:32,960 --> 00:24:33,680
After the Lord
408
00:24:33,680 --> 00:24:36,360
plug the financial gap with his salary,
409
00:24:37,000 --> 00:24:38,240
It's still not enough?
410
00:24:38,720 --> 00:24:39,280
No
411
00:24:39,840 --> 00:24:40,760
Moreover
412
00:24:41,040 --> 00:24:43,280
The Lord also raised fund and grain by himself
413
00:24:43,320 --> 00:24:45,960
to feed and clothe the soldiers under his command
414
00:24:46,400 --> 00:24:47,880
Everyone is willing to follow him
415
00:24:48,000 --> 00:24:49,040
and fight for him
416
00:24:49,880 --> 00:24:51,680
The Lord's renowned prestige
417
00:24:52,000 --> 00:24:54,200
is not only earned from the battle field
418
00:24:54,280 --> 00:24:56,360
but also got from his soldiers due to his consideration to them
419
00:24:57,520 --> 00:24:58,680
Apart from that
420
00:24:59,760 --> 00:25:03,320
The Lord also has another quite big expenditure
421
00:25:05,760 --> 00:25:06,840
What is that?
422
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
I dare not say it
423
00:25:09,560 --> 00:25:10,360
Steward Liu
424
00:25:11,040 --> 00:25:11,960
Just say it
425
00:25:12,200 --> 00:25:14,360
The Lord won't blame you
426
00:25:16,840 --> 00:25:18,000
You can speak freely
427
00:25:21,920 --> 00:25:22,760
There are some things
428
00:25:23,600 --> 00:25:25,520
I've wanted to tell the Princess for a long time
429
00:25:26,360 --> 00:25:28,080
Just the Lord never allows me to say it
430
00:25:28,680 --> 00:25:30,880
Your Highness, could you go with
431
00:25:31,160 --> 00:25:32,680
me to a place?
432
00:25:33,080 --> 00:25:34,680
You will understand everything when you get there
433
00:25:36,160 --> 00:25:36,920
Okay
434
00:25:38,920 --> 00:25:40,480
Your Highness, here we are
435
00:25:44,880 --> 00:25:45,680
I didn't know
436
00:25:45,680 --> 00:25:47,360
there is such a place in the palace
437
00:25:48,400 --> 00:25:50,120
Just enter and take a look, you will understand then
438
00:25:51,480 --> 00:25:52,160
Your Highness
439
00:25:52,960 --> 00:25:53,520
Open the door
440
00:25:53,640 --> 00:25:54,080
Yes
441
00:26:25,920 --> 00:26:26,840
Your Highness
442
00:26:28,360 --> 00:26:31,960
These are the officers and soldiers who fought with the Lord together
443
00:26:33,160 --> 00:26:34,840
They died for our country
444
00:26:35,680 --> 00:26:38,000
but their body can't even be wrapped by the straw mat and taken back home
445
00:26:38,360 --> 00:26:41,320
The Lord can't bear to abandon those loyal souls on the battle field
446
00:26:41,680 --> 00:26:43,840
He therefore specifically set up this memorial hall
447
00:26:46,160 --> 00:26:47,760
Many of them
448
00:26:47,920 --> 00:26:49,560
are the pillars of their family
449
00:26:50,400 --> 00:26:51,560
Once they died
450
00:26:52,520 --> 00:26:56,160
their parents, wives and children would have no one to rely on
451
00:26:56,600 --> 00:27:01,520
These years, all of the families of martyrs rely on the help of the Lord
452
00:27:04,320 --> 00:27:05,680
Those martyrs' families
453
00:27:07,320 --> 00:27:09,080
don't they have the pension from the imperial court?
454
00:27:09,360 --> 00:27:10,480
The imperial court?
455
00:27:11,840 --> 00:27:15,200
The imperial court only concerns about the gain and loss of the noble classes
456
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
In this world
457
00:27:18,760 --> 00:27:20,000
Except the Lord
458
00:27:20,320 --> 00:27:22,560
nobody cares about our life and death
459
00:27:42,920 --> 00:27:47,160
This is my only son
460
00:27:53,400 --> 00:27:56,640
he died in the battle of Changshui six years ago
461
00:27:58,120 --> 00:28:00,080
The Lord not only made him an honorable burial
462
00:28:00,320 --> 00:28:03,920
he also took me from my hometown to his side
463
00:28:05,440 --> 00:28:06,840
The grace of the Lord
464
00:28:07,240 --> 00:28:09,040
I will never forget
465
00:28:42,320 --> 00:28:43,280
So to speak
466
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
the salary and rewards the Lord got over the years
467
00:28:46,400 --> 00:28:48,280
were all used to help the families of these martyrs
468
00:28:48,280 --> 00:28:48,880
Yes
469
00:28:49,240 --> 00:28:50,400
But even so
470
00:28:50,560 --> 00:28:52,040
the expenditure is often hard up
471
00:28:52,360 --> 00:28:53,520
Not long time ago
472
00:28:53,680 --> 00:28:55,720
the money which was prepared for making up your wedding
473
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
was spent on the winter clothes and charcoal
474
00:28:57,680 --> 00:29:00,480
and were sent to the border and the orphans of martyrs
475
00:29:01,240 --> 00:29:02,120
Steward Liu
476
00:29:02,520 --> 00:29:04,280
I still have many dowries
477
00:29:04,840 --> 00:29:05,720
Your Highness, don't worry
478
00:29:05,840 --> 00:29:06,760
The Lord said
479
00:29:06,880 --> 00:29:09,080
in any event, your dowries can't be used
480
00:29:09,520 --> 00:29:12,240
Today, if you didn't asked about the revenue and expenditure
481
00:29:12,400 --> 00:29:14,000
and I really can't cover the account
482
00:29:14,120 --> 00:29:16,720
I certainly won't tell you this
483
00:29:19,120 --> 00:29:19,840
I see
484
00:30:04,320 --> 00:30:04,920
Why
485
00:30:05,040 --> 00:30:06,960
don't we have such a good fortune as Yuxiu?
486
00:30:07,240 --> 00:30:09,320
All of a sudden, she got into the noble class
487
00:30:09,800 --> 00:30:10,600
Exactly
488
00:30:10,960 --> 00:30:12,720
It was so humiliating for her
489
00:30:13,280 --> 00:30:14,760
that Miss Wang beated her
490
00:30:14,760 --> 00:30:15,720
in front of so many people
491
00:30:15,960 --> 00:30:17,400
She almost died
492
00:30:17,800 --> 00:30:18,840
And General Song
493
00:30:18,960 --> 00:30:20,240
Everyone in the mansion knows that
494
00:30:20,240 --> 00:30:21,800
Yuxiu adores General Song
495
00:30:21,920 --> 00:30:23,920
People also ridiculed her from time to time
496
00:30:24,400 --> 00:30:26,440
But it is so surprising that her dream came true
497
00:30:27,600 --> 00:30:28,520
In front of everybody
498
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
General Song hugged her up and left
499
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
Sis Jin-er
500
00:30:40,800 --> 00:30:41,920
You bail the water out
501
00:30:53,360 --> 00:30:54,040
She's gone
502
00:31:01,400 --> 00:31:02,200
Think about it
503
00:31:02,200 --> 00:31:03,960
Yuxiu only followed the Princess for over a year
504
00:31:04,240 --> 00:31:05,440
But Su Jin'er
505
00:31:05,680 --> 00:31:07,160
has been following the Princess for over a decade
506
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Her situation hasn't changed a lot
507
00:31:08,840 --> 00:31:11,320
at best she will marry into a rich family in the future
508
00:31:11,560 --> 00:31:12,680
That's all
509
00:31:13,160 --> 00:31:15,240
In comparison to Yuxiu, a general' wife
510
00:31:15,440 --> 00:31:17,680
the gap is too big
511
00:31:18,400 --> 00:31:21,440
Really, comparisons are odious
512
00:31:35,600 --> 00:31:36,400
Your Highness
513
00:31:37,400 --> 00:31:38,640
it's time to fresh up
514
00:31:40,520 --> 00:31:41,280
Jin'er
515
00:31:41,880 --> 00:31:43,000
Have you heard
516
00:31:43,160 --> 00:31:45,440
the great rejoicing between Yuxiu and the General Song?
517
00:31:47,880 --> 00:31:48,800
Yes, I have
518
00:31:49,960 --> 00:31:51,640
This news has been spread all over the house
519
00:31:52,760 --> 00:31:54,280
It's said that the Princess was the matchmaker
520
00:31:54,960 --> 00:31:58,000
Yuxiu found her love
521
00:32:00,080 --> 00:32:01,200
She's very lucky
522
00:32:05,360 --> 00:32:06,600
Are you jealous of her?
523
00:32:08,800 --> 00:32:09,600
No, I am not
524
00:32:12,160 --> 00:32:13,200
You are you
525
00:32:13,480 --> 00:32:14,400
She is she
526
00:32:14,800 --> 00:32:15,960
In a few days
527
00:32:16,360 --> 00:32:17,920
It will be your birthday
528
00:32:18,800 --> 00:32:20,400
You will also be in your marriageable age
529
00:32:21,240 --> 00:32:23,960
I will select a good husband for you too
530
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
and make you have a beautiful marriage
531
00:32:27,480 --> 00:32:28,360
I won't get married
532
00:32:29,120 --> 00:32:30,200
Don't be silly
533
00:32:31,080 --> 00:32:32,120
Are you planning to be an
534
00:32:32,480 --> 00:32:34,960
unmarried woman to be by my side forever?
535
00:32:39,320 --> 00:32:43,600
Jin'er wants to marry a person who I like
536
00:32:45,200 --> 00:32:47,240
like Yuxiu did
537
00:32:48,600 --> 00:32:50,040
It makes sense
538
00:32:52,880 --> 00:32:54,800
Life is very long
539
00:32:55,760 --> 00:32:58,120
we certainly need to be with someone we love
540
00:33:02,080 --> 00:33:03,040
Jin'er
541
00:33:04,240 --> 00:33:05,760
is there anyone you like?
542
00:33:12,440 --> 00:33:13,640
You don't answer
543
00:33:14,360 --> 00:33:15,960
There must be someone you like
544
00:33:18,400 --> 00:33:19,120
No
545
00:33:30,480 --> 00:33:31,360
Your Highness
546
00:33:35,120 --> 00:33:38,880
is Lord An Ping still your loved one?
547
00:33:44,200 --> 00:33:45,880
Why do you ask me that?
548
00:33:47,880 --> 00:33:48,680
I
549
00:33:54,800 --> 00:33:56,280
Zitan and I
550
00:33:57,600 --> 00:33:58,760
are not meant to be together
551
00:33:59,880 --> 00:34:04,040
But he will always be an important person in my heart
552
00:34:04,600 --> 00:34:05,480
So
553
00:34:06,320 --> 00:34:08,960
he risked his life to block the sword for you
554
00:34:09,440 --> 00:34:10,520
Jin'er doesn't understand
555
00:34:10,920 --> 00:34:11,719
Princess,
556
00:34:12,239 --> 00:34:13,880
why don't you talk to the Empress and the Empress Dowager
557
00:34:13,880 --> 00:34:14,960
about the Lord Anping
558
00:34:15,679 --> 00:34:19,159
If so, maybe he will be able to come back from the imperial mausoleum
559
00:34:19,560 --> 00:34:22,400
and he will not need to suffer from the cold there all day
560
00:34:23,600 --> 00:34:25,239
There is something you may not know
561
00:34:25,679 --> 00:34:27,880
Zitan asked on his own will to guard the imperial mausoleum
562
00:34:28,440 --> 00:34:29,400
No way
563
00:34:29,960 --> 00:34:31,120
Jin'er doesn't believe it
564
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
They lied for sure
565
00:34:35,960 --> 00:34:37,800
Zitan has to be far from the imperial court
566
00:34:38,600 --> 00:34:42,000
In this way, the Emperor and the Empress Dowager will at ease
567
00:34:42,560 --> 00:34:43,800
If he stays in the capital
568
00:34:44,360 --> 00:34:46,000
he will be a thorn in the eyes of the Empress Dowager
569
00:34:48,040 --> 00:34:49,960
Although he will have an affluent life
570
00:34:50,719 --> 00:34:54,199
the sword is always hovering above his head
571
00:34:55,920 --> 00:34:57,280
Will the Lord Anping
572
00:34:57,800 --> 00:35:00,680
be trapped in the imperial mausoleum for his whole life?
573
00:35:03,160 --> 00:35:05,280
The emperor just ascended the throne
574
00:35:05,480 --> 00:35:06,920
He has a very suspicious nature
575
00:35:09,000 --> 00:35:10,400
When the political situation is stable
576
00:35:11,000 --> 00:35:12,480
I'll definitely find a way
577
00:35:13,080 --> 00:35:14,360
to help Zitan come back to the capital
578
00:35:19,520 --> 00:35:21,480
We were immersed in romantic love in the past
579
00:35:22,360 --> 00:35:26,240
Now it has become the affection between brother and sister
580
00:35:28,560 --> 00:35:30,200
Zilv made trouble on that day
581
00:35:31,480 --> 00:35:33,280
Zitan risked his life to save me
582
00:35:34,880 --> 00:35:35,800
Likewise
583
00:35:37,880 --> 00:35:39,840
If someone hurts Zitan
584
00:35:41,320 --> 00:35:42,640
I will also do the same
585
00:35:44,960 --> 00:35:46,560
But the Lord Anping now
586
00:35:46,720 --> 00:35:48,200
What's the matter with you today?
587
00:35:52,600 --> 00:35:53,360
Fine
588
00:35:54,320 --> 00:35:55,360
Let's drop this topic
589
00:36:00,160 --> 00:36:01,440
In a word
590
00:36:03,160 --> 00:36:05,760
If there is someone Jin'er likes
591
00:36:05,760 --> 00:36:07,160
you have to tell me
592
00:36:08,720 --> 00:36:13,040
I will help you to have a good marriage
593
00:36:42,120 --> 00:36:43,240
Your Majesty
594
00:36:43,440 --> 00:36:44,480
a letter from the capital
595
00:36:48,680 --> 00:36:49,440
What's wrong?
596
00:36:52,280 --> 00:36:53,320
The Prince Hulan said
597
00:36:53,440 --> 00:36:55,120
he would return to Hulan in half a month
598
00:36:55,240 --> 00:36:56,200
and change his direction
599
00:36:56,800 --> 00:36:58,280
By then, the Prince Hulan will meet the Lord Anping
600
00:36:58,280 --> 00:37:00,120
at Phoenix mountain which is around 10 miles from here
601
00:37:00,320 --> 00:37:01,200
I wonder if it is OK?
602
00:37:29,760 --> 00:37:30,280
Who?
603
00:37:34,200 --> 00:37:35,840
Your Lord, it's me
604
00:37:48,840 --> 00:37:50,200
It is late
605
00:37:51,280 --> 00:37:52,200
What's the matter?
606
00:37:55,880 --> 00:37:56,640
Lord
607
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
it's not something really important
608
00:37:58,720 --> 00:37:59,880
I will come here tomorrow
609
00:38:00,440 --> 00:38:01,360
I will leave now
610
00:38:02,520 --> 00:38:03,320
Hold on
611
00:38:07,680 --> 00:38:10,240
Undercover Wang is well informed
612
00:38:10,840 --> 00:38:13,000
you've been by her side for so long
613
00:38:13,920 --> 00:38:15,720
You know how is her health condition now
614
00:38:16,600 --> 00:38:18,160
She can't stand any illness anymore
615
00:38:19,440 --> 00:38:20,520
What you should say
616
00:38:20,920 --> 00:38:22,120
and what you shouldn't
617
00:38:23,000 --> 00:38:24,560
I hope you are clear
618
00:38:29,920 --> 00:38:30,840
I see
619
00:39:01,240 --> 00:39:03,000
Princess, the Lord comes back
620
00:39:15,360 --> 00:39:16,680
You know you still have a home?
621
00:39:19,200 --> 00:39:21,600
I just came back a little bit late
622
00:39:38,600 --> 00:39:41,440
Is this heroine going to waylay?
623
00:39:42,720 --> 00:39:44,040
Nobody wants to rob you
624
00:39:44,680 --> 00:39:47,040
If I do, I will rob someone who is rich
625
00:39:53,400 --> 00:39:54,240
Tell me
626
00:39:54,520 --> 00:39:55,800
How to explain the wooden house?
627
00:40:01,480 --> 00:40:03,560
What wooden house?
628
00:40:05,000 --> 00:40:06,080
Don't play dumb
629
00:40:08,520 --> 00:40:09,640
You have already known it
630
00:40:10,360 --> 00:40:11,920
You worry about money every day
631
00:40:13,080 --> 00:40:14,440
and you are almost broke
632
00:40:14,960 --> 00:40:16,320
But you didn't tell me a word
633
00:40:16,560 --> 00:40:17,680
You regard me as an outsider
634
00:40:21,440 --> 00:40:22,600
Why didn't you tell me?
635
00:40:24,480 --> 00:40:26,120
You promised that we will treat each other with all sincerity
636
00:40:27,880 --> 00:40:29,280
We even made pinky promise
637
00:40:30,280 --> 00:40:31,560
Everything you said are all lies
638
00:40:32,600 --> 00:40:34,200
I would have bitten your finger off
639
00:40:42,400 --> 00:40:44,720
Don't come in tonight
640
00:40:55,320 --> 00:40:56,480
Why are you still standing here?
641
00:40:57,720 --> 00:40:58,400
Leave
642
00:41:08,760 --> 00:41:10,520
You know I have many dowries
643
00:41:10,840 --> 00:41:12,120
But you didn't ask me for them
644
00:41:29,480 --> 00:41:31,360
I know you have many dowries
645
00:41:32,120 --> 00:41:34,200
but I can't take advantage of your dowries
646
00:41:34,800 --> 00:41:36,000
Why can't you use them?
647
00:41:38,720 --> 00:41:40,120
If you squander money
648
00:41:40,120 --> 00:41:41,280
I certainly won't agree
649
00:41:43,200 --> 00:41:44,960
But you dedicate yourself wholeheartedly to the country
650
00:41:45,280 --> 00:41:46,080
to the officers and soldiers
651
00:41:46,280 --> 00:41:47,520
and to those orphans of martyrs
652
00:41:49,080 --> 00:41:50,920
I am willing to carry the burden with you together
653
00:41:58,960 --> 00:42:00,360
You didn't even calculate carefully
654
00:42:00,760 --> 00:42:02,040
The money you have now
655
00:42:02,920 --> 00:42:04,280
how long will it last?
656
00:42:09,920 --> 00:42:11,040
And then?
657
00:42:14,560 --> 00:42:17,720
I went through the account book just now
658
00:42:17,840 --> 00:42:19,680
I plan to use all of our money to
659
00:42:20,120 --> 00:42:21,520
trade for shops
660
00:42:22,200 --> 00:42:23,160
In this way
661
00:42:24,120 --> 00:42:26,280
we can use our revenue to help them
662
00:42:27,080 --> 00:42:28,440
Only in this way, we can help them in the long run
663
00:42:29,240 --> 00:42:30,080
Do you understand?
664
00:42:32,920 --> 00:42:34,160
You are really
665
00:42:35,000 --> 00:42:38,360
such a beautiful and intelligent woman
666
00:42:42,760 --> 00:42:43,840
Go away
41328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.