All language subtitles for The Rebel Princess 37 [China Zone ]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,880 --> 00:01:37,560 Helan Tuo, 2 00:01:39,040 --> 00:01:41,040 Did you mention to me 3 00:01:42,280 --> 00:01:44,080 that the cruel, violent 4 00:01:44,200 --> 00:01:46,560 and lewd Helan Tuo? 5 00:01:47,440 --> 00:01:48,160 Yes 6 00:01:50,000 --> 00:01:50,880 In the daily life, 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,480 if he is interested in any tribal woman, 8 00:01:54,200 --> 00:01:56,160 regardless of her status, 9 00:01:56,480 --> 00:01:57,720 he will snatch it over, 10 00:01:58,800 --> 00:02:01,440 and soon abandon her. 11 00:02:04,680 --> 00:02:07,520 If a daughter from any family is selected 12 00:02:07,920 --> 00:02:09,240 she will come to a bad end. 13 00:02:11,280 --> 00:02:13,520 If this is the case, who wants to be selected? 14 00:02:14,120 --> 00:02:17,360 The emperor has selected a lady for Hulan 15 00:02:18,760 --> 00:02:21,080 Helan Zhen is here to make a proposal: 16 00:02:21,320 --> 00:02:24,080 that Hulan promises to retreat 50 miles, 17 00:02:24,800 --> 00:02:27,680 and never fights against Cheng again 18 00:02:28,400 --> 00:02:29,680 We take it as a present 19 00:02:30,440 --> 00:02:32,240 It has been like this since ancient times, 20 00:02:33,280 --> 00:02:34,560 under the governance by men, 21 00:02:35,920 --> 00:02:37,800 women were always used as a bargaining chip. 22 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 It's the same for me. 23 00:02:44,920 --> 00:02:46,560 You are different from them 24 00:02:47,920 --> 00:02:49,160 Of course, 25 00:02:50,520 --> 00:02:51,880 I am luckier than them 26 00:02:53,360 --> 00:02:54,280 For 27 00:02:55,640 --> 00:02:56,560 I have you 28 00:03:01,560 --> 00:03:03,440 Your Lord, Your Highness, 29 00:03:03,760 --> 00:03:04,880 the time for medicine 30 00:03:29,720 --> 00:03:30,760 Your Majesty 31 00:03:31,200 --> 00:03:32,560 Qian'er is the future... 32 00:03:34,840 --> 00:03:38,120 and Yuxiu is just a foster sister 33 00:03:38,640 --> 00:03:39,360 Why? 34 00:03:40,040 --> 00:03:41,800 Can't you understand my words? 35 00:03:42,680 --> 00:03:45,480 Or you think I'm partial? 36 00:03:46,000 --> 00:03:47,600 Or do you want me to order 37 00:03:47,840 --> 00:03:50,360 to kill the foster sister of Lord Yuzhang? 38 00:03:51,640 --> 00:03:53,200 Your Majesty 39 00:03:53,520 --> 00:03:55,320 I dare not 40 00:03:55,520 --> 00:03:56,560 Qian'er dare not 41 00:03:59,600 --> 00:04:00,520 Alright 42 00:04:01,640 --> 00:04:03,640 It's all kid's playing, 43 00:04:03,840 --> 00:04:06,240 our elders should stay out of it 44 00:04:08,000 --> 00:04:08,800 In the future, 45 00:04:09,440 --> 00:04:10,880 I'll talk with Awu 46 00:04:11,440 --> 00:04:12,760 to apologize to you 47 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 The most important thing is that 48 00:04:15,800 --> 00:04:16,959 the night banquet in the palace 49 00:04:17,959 --> 00:04:20,399 It's seemingly to treat the envoy 50 00:04:21,040 --> 00:04:23,720 In fact, it is to choose concubines for Long'er 51 00:04:25,880 --> 00:04:29,560 Qian'er, you also need to take the lead 52 00:04:29,720 --> 00:04:30,960 to amaze others 53 00:04:31,400 --> 00:04:33,360 Then you can be named a noble concubine 54 00:04:39,920 --> 00:04:44,000 In this way, Qian'er's talent and appearance will not be wasted 55 00:05:00,080 --> 00:05:01,160 Aunt Xu 56 00:05:01,480 --> 00:05:03,520 What brings you here? 57 00:05:03,720 --> 00:05:04,640 Aunt Xu, please 58 00:05:04,680 --> 00:05:05,400 Okay 59 00:05:11,280 --> 00:05:13,160 Aunt Xu, please sit down 60 00:05:13,680 --> 00:05:14,480 Do not bother 61 00:05:15,040 --> 00:05:17,080 The Princess asked you to go to her 62 00:05:17,320 --> 00:05:18,280 Is there anything? 63 00:05:19,760 --> 00:05:21,840 There will be a happy thing in our mansion 64 00:05:22,280 --> 00:05:23,240 Happy thing? 65 00:05:26,840 --> 00:05:27,960 What Aunt Xu said 66 00:05:28,080 --> 00:05:30,040 Is it about Yuxiu and General Song? 67 00:05:31,720 --> 00:05:32,760 Yes 68 00:05:33,160 --> 00:05:34,080 Her Highness said 69 00:05:34,280 --> 00:05:36,360 Yuxiu will marry as a member of our mansion 70 00:05:36,520 --> 00:05:38,040 It must be ceremonious 71 00:05:38,200 --> 00:05:40,760 She asks you go for discussing it 72 00:05:41,320 --> 00:05:42,640 Really a happy thing 73 00:05:44,080 --> 00:05:46,400 Since the abortion of the princess 74 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 the mansion has been gloomy for a long time 75 00:05:48,600 --> 00:05:51,400 We must arrange a grand and joyful ceremony 76 00:05:51,560 --> 00:05:53,240 Aunt Xu, you go back first 77 00:05:53,360 --> 00:05:54,480 After I have checked the accounts 78 00:05:54,560 --> 00:05:55,480 I will go there quickly 79 00:05:56,240 --> 00:05:57,000 Okay 80 00:05:57,720 --> 00:05:58,520 This way 81 00:06:05,720 --> 00:06:07,360 Since the abortion of the princess 82 00:06:07,640 --> 00:06:09,480 the mansion has been gloomy for a long time 83 00:06:13,920 --> 00:06:15,400 I am really confused 84 00:06:36,440 --> 00:06:37,200 Aunt Xu 85 00:06:37,320 --> 00:06:38,760 What makes you so rush? 86 00:06:39,240 --> 00:06:40,760 This is quality bird's nest 87 00:06:41,240 --> 00:06:42,000 A'yue 88 00:06:42,920 --> 00:06:44,960 Where is the medicine of the princess? 89 00:06:45,600 --> 00:06:47,880 She has taken it today 90 00:06:48,320 --> 00:06:50,000 Are there any not prepared ones? 91 00:06:50,360 --> 00:06:51,320 There are some 92 00:06:51,480 --> 00:06:52,720 The imperial physician cooked many 93 00:06:53,720 --> 00:06:54,960 Is anything wrong with the medicine? 94 00:06:55,920 --> 00:06:57,120 Don’t ask so much 95 00:06:58,040 --> 00:06:59,680 Take a bag to me immediately 96 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Yes, Aunt 97 00:07:22,160 --> 00:07:23,360 Here comes, Aunt Xu 98 00:07:24,000 --> 00:07:25,680 I take all the medicine for half a month 99 00:07:36,640 --> 00:07:37,880 Is anything wrong? 100 00:07:40,760 --> 00:07:42,120 I dare not say 101 00:07:44,080 --> 00:07:44,840 A'yue 102 00:07:45,400 --> 00:07:46,520 You go out of the mansion 103 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 to find the most famous doctor Shi in city 104 00:07:49,720 --> 00:07:51,040 You tell him that I am sick 105 00:07:51,280 --> 00:07:53,200 Ask him to come here to diagnose and treat me 106 00:07:53,360 --> 00:07:55,440 Don’t say anything else 107 00:07:57,040 --> 00:07:58,280 Yes, Aunt 108 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Then I’ll go now 109 00:08:09,160 --> 00:08:10,280 I hope this time 110 00:08:11,160 --> 00:08:12,240 I am wrong 111 00:08:23,480 --> 00:08:25,120 She looks very smart and sensible 112 00:08:26,640 --> 00:08:28,560 but in fact is an idiot 113 00:08:29,320 --> 00:08:30,160 Yes 114 00:08:31,720 --> 00:08:33,039 I should have known that early 115 00:08:33,880 --> 00:08:36,240 it's impossible to raise a good child by a concubine 116 00:08:36,840 --> 00:08:37,960 Yes. 117 00:08:38,840 --> 00:08:41,159 She only looks like Awu 118 00:08:41,440 --> 00:08:43,480 but think all untimely things 119 00:08:44,840 --> 00:08:46,320 If she's not useful to me 120 00:08:46,560 --> 00:08:48,720 I had ordered people to drive them out 121 00:08:50,720 --> 00:08:52,600 In the heart of Empress Dowager, 122 00:08:53,160 --> 00:08:55,720 the most love is still Princess Yuzhang 123 00:09:01,760 --> 00:09:03,400 My relationship with Awu 124 00:09:04,880 --> 00:09:06,920 has long been broken to pieces 125 00:09:08,560 --> 00:09:09,960 This matter can be ignored 126 00:09:11,880 --> 00:09:13,760 But with these two idiots 127 00:09:13,960 --> 00:09:15,440 why shall I punish her? 128 00:09:15,640 --> 00:09:16,760 Right 129 00:09:18,320 --> 00:09:21,200 I saw Awu growing up from a child 130 00:09:22,280 --> 00:09:24,400 and I know her temperament 131 00:09:26,680 --> 00:09:29,400 Even though we are alienated now 132 00:09:30,440 --> 00:09:32,840 I can't tolerate others to humiliate her 133 00:09:34,480 --> 00:09:35,200 Mother 134 00:09:35,640 --> 00:09:38,040 It's said that the uncle's rebellion provoked the Empress Dowager 135 00:09:38,280 --> 00:09:40,120 How can the Empress Dowager still favor Wang Xuan? 136 00:09:40,400 --> 00:09:42,360 In low voice, we're in the palace 137 00:09:42,440 --> 00:09:43,720 not in Langya 138 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 What should we do now, mother? 139 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 You will only say mother when something happened 140 00:09:48,400 --> 00:09:49,560 in the future.. You two 141 00:09:49,800 --> 00:09:51,760 are you Mrs. Xue and Miss Qian'er? 142 00:09:52,960 --> 00:09:53,760 Exactly 143 00:09:54,520 --> 00:09:56,360 I am ordered by Empress 144 00:09:56,480 --> 00:09:58,760 to invite you two to Zhaoyang Hall for a gathering 145 00:09:59,280 --> 00:10:00,080 Empress? 146 00:10:00,480 --> 00:10:01,080 Yes 147 00:10:01,280 --> 00:10:02,760 Empress learned that you two entered the palace 148 00:10:02,880 --> 00:10:04,440 specially asked me to wait here 149 00:10:06,640 --> 00:10:07,360 Please 150 00:10:20,440 --> 00:10:22,120 Since I saw you last time 151 00:10:22,520 --> 00:10:23,680 I fell we are getting along really well with each other 152 00:10:24,680 --> 00:10:26,960 Today, I heard that sister and Mrs. Xue entered the palace 153 00:10:27,160 --> 00:10:28,800 I invite you to come here 154 00:10:31,160 --> 00:10:31,880 My sister 155 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 The Palace Banquet on the 9th day 156 00:10:33,400 --> 00:10:34,520 Are you ready? 157 00:10:35,280 --> 00:10:37,360 I can not wait to see your stunning appearance 158 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 to be the top beauty 159 00:10:43,640 --> 00:10:45,280 Your Majesty 160 00:10:49,080 --> 00:10:50,120 What's going on? 161 00:10:50,520 --> 00:10:52,760 Why do you cry? 162 00:11:14,960 --> 00:11:15,760 Aunt, 163 00:11:16,880 --> 00:11:18,160 As you said 164 00:11:18,560 --> 00:11:20,600 this medicine is unique 165 00:11:22,280 --> 00:11:24,080 Although it is mainly a tonic medicine 166 00:11:24,760 --> 00:11:27,000 it mixed with a few other medicines 167 00:11:27,760 --> 00:11:30,400 When these drugs are blended together 168 00:11:30,400 --> 00:11:32,600 it will make women infertile 169 00:11:33,400 --> 00:11:34,760 Anyone takes it for one or two years 170 00:11:35,800 --> 00:11:38,480 It will make her infertile lifelong 171 00:11:41,440 --> 00:11:42,280 Aunt Xu 172 00:11:47,640 --> 00:11:48,760 Thank you 173 00:11:50,040 --> 00:11:52,640 Princess Yuzhang grew up in the palace since the childhood 174 00:11:53,040 --> 00:11:55,640 She's beloved by the Empress Dowager and emperor 175 00:11:55,960 --> 00:11:57,040 However, 176 00:11:57,640 --> 00:11:58,960 I feel aggrieved for you 177 00:11:59,320 --> 00:12:00,280 Talking about the looks 178 00:12:00,400 --> 00:12:02,320 You are not inferior to her 179 00:12:02,480 --> 00:12:03,400 But 180 00:12:07,360 --> 00:12:08,680 What does Empress Dowager says? 181 00:12:10,760 --> 00:12:12,600 She said.. 182 00:12:12,600 --> 00:12:13,360 Qian'er 183 00:12:16,200 --> 00:12:17,400 Qian'er doesn't know the rules 184 00:12:17,560 --> 00:12:19,600 She talked nonsense in front of the Empress Dowager 185 00:12:20,880 --> 00:12:22,280 Empress Dowager was right 186 00:12:22,480 --> 00:12:25,000 She should leave room for man oeuvre. 187 00:12:26,160 --> 00:12:27,760 Anyway 188 00:12:27,960 --> 00:12:30,080 Princess Yuzhang is born under a luck star 189 00:12:30,400 --> 00:12:32,280 Though her father was exiled 190 00:12:32,360 --> 00:12:34,560 She still has Lord Yuzhang as her husband 191 00:12:35,600 --> 00:12:37,600 If I compare with her 192 00:12:37,800 --> 00:12:40,560 I have to make compromises to her 193 00:12:43,240 --> 00:12:43,920 Your Majesty 194 00:12:44,720 --> 00:12:45,800 Let's drop this topic 195 00:12:46,080 --> 00:12:47,200 If I keep talking 196 00:12:47,320 --> 00:12:49,200 It looks like that I'm the miserly one 197 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 I feel bad about the bracelet 198 00:12:51,680 --> 00:12:52,400 Nichang 199 00:12:52,400 --> 00:12:53,560 What can I do for you, empress? 200 00:12:53,640 --> 00:12:56,360 You go and bring my special possession Jade Zun 201 00:12:56,360 --> 00:12:58,280 And give it to sister Qian'er 202 00:12:58,440 --> 00:12:59,200 Your Majesty 203 00:12:59,360 --> 00:13:01,920 No, how can we accept it? 204 00:13:02,880 --> 00:13:03,760 Yes 205 00:13:04,360 --> 00:13:06,560 Since I‘ve received one bracelet 206 00:13:06,720 --> 00:13:08,400 and I broke it 207 00:13:08,560 --> 00:13:10,960 I'd be ashamed to receive your reward again 208 00:13:11,720 --> 00:13:13,040 Then what can we do? 209 00:13:13,160 --> 00:13:15,040 I especially like you 210 00:13:15,120 --> 00:13:16,080 I'm willing to do that 211 00:13:17,240 --> 00:13:18,760 It has been taken, empress 212 00:13:25,560 --> 00:13:26,240 Come here 213 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 It's beautiful 214 00:13:33,960 --> 00:13:35,800 Do remember, my sister 215 00:13:35,920 --> 00:13:37,400 You'd better properly keep it this time 216 00:13:37,720 --> 00:13:39,280 And don't let others bully you again 217 00:13:44,800 --> 00:13:45,840 Thank you, empress 218 00:13:50,800 --> 00:13:52,920 Will you excuse me for leaving now 219 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 I have not expected 220 00:14:08,160 --> 00:14:11,680 they're the helpers that the Empress Dowager found 221 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 They're such idiots. 222 00:14:14,720 --> 00:14:15,920 Don't support me. 223 00:14:16,560 --> 00:14:17,400 Let me go 224 00:14:18,720 --> 00:14:19,920 Just leave me alone 225 00:14:21,440 --> 00:14:21,840 Your Highness 226 00:14:21,960 --> 00:14:22,760 You...I'm not drunk 227 00:14:23,200 --> 00:14:24,000 Get lost 228 00:14:29,800 --> 00:14:31,560 How come you drank so much? 229 00:14:32,920 --> 00:14:34,160 Who said I'm drunken? 230 00:14:34,760 --> 00:14:36,080 I'm sober 231 00:14:37,320 --> 00:14:38,240 You're not drunk 232 00:14:38,280 --> 00:14:39,400 Take care 233 00:14:39,480 --> 00:14:40,440 Don't follow me 234 00:14:44,040 --> 00:14:45,400 How did my father die? 235 00:14:47,920 --> 00:14:49,720 It is said that he was hunted by his enemies 236 00:14:51,160 --> 00:14:54,200 The entire village was burned down overnight 237 00:15:02,920 --> 00:15:04,480 You are my son 238 00:15:05,400 --> 00:15:07,560 and you are going to be the lord of the family 239 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 and take the responsibility of leading the family 240 00:15:13,160 --> 00:15:14,640 Till then you will understand 241 00:15:15,400 --> 00:15:18,240 what's in my mind 242 00:15:34,880 --> 00:15:35,720 Lord 243 00:15:43,920 --> 00:15:44,840 What's going on? Lord, 244 00:15:46,440 --> 00:15:47,800 Let's talk about it there 245 00:16:03,400 --> 00:16:04,360 Why so mysterious? 246 00:16:04,680 --> 00:16:05,520 What happened? 247 00:16:06,680 --> 00:16:07,400 Lord 248 00:16:08,000 --> 00:16:09,160 Here's a news from the north 249 00:16:09,880 --> 00:16:11,000 Wang Lin is dead 250 00:16:19,360 --> 00:16:20,160 Are you sure? 251 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 It's the news from the local government 252 00:16:22,680 --> 00:16:23,640 It's just sent 253 00:16:24,560 --> 00:16:26,040 and people in the palace should know about this now 254 00:16:31,360 --> 00:16:32,040 Well 255 00:16:33,640 --> 00:16:35,400 Now you send someone to check it out 256 00:16:36,200 --> 00:16:37,320 and block the news 257 00:16:37,640 --> 00:16:39,920 Don't mention it to anyone in the mansion 258 00:16:40,440 --> 00:16:41,600 I'm afraid it can't be hidden 259 00:16:43,720 --> 00:16:45,320 For as long as possible 260 00:16:49,040 --> 00:16:50,680 When she gets better, 261 00:16:51,800 --> 00:16:52,840 I will tell her by then 262 00:16:54,160 --> 00:16:54,880 Yes 263 00:17:16,520 --> 00:17:18,880 Come in, please! 264 00:17:20,720 --> 00:17:22,280 Master, this way 265 00:17:22,598 --> 00:17:23,759 Your Highness, here we are 266 00:17:27,240 --> 00:17:29,200 Master, come in, please 267 00:17:29,560 --> 00:17:30,680 This way, please 268 00:17:43,240 --> 00:17:44,960 Suola salute to my lord 269 00:17:46,080 --> 00:17:47,280 We didn't know you will visit us, my lord 270 00:17:47,800 --> 00:17:48,720 Sorry for being a poor host 271 00:17:49,360 --> 00:17:50,200 Stand up 272 00:17:54,400 --> 00:17:56,840 To let you collect the information in such a place 273 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Thank you 274 00:17:58,360 --> 00:18:00,760 I'm ready to sacrifice everything for you, my lord. 275 00:18:01,280 --> 00:18:01,880 Okay 276 00:18:02,200 --> 00:18:03,760 Tell me everything 277 00:18:04,000 --> 00:18:05,280 Everything 278 00:18:05,680 --> 00:18:07,480 Yes, my lord 279 00:18:09,160 --> 00:18:11,280 The people going to Yueliu Pavilion 280 00:18:11,400 --> 00:18:12,760 are all rich and powerful men 281 00:18:13,360 --> 00:18:15,200 To put a few words together 282 00:18:15,720 --> 00:18:18,280 will usually find extra gains 283 00:18:19,400 --> 00:18:20,280 Okay 284 00:18:21,480 --> 00:18:24,480 It turns out so many people want Xiao qi die 285 00:18:25,240 --> 00:18:25,920 Okay 286 00:18:26,800 --> 00:18:28,160 What we need to do 287 00:18:29,520 --> 00:18:32,240 is to gather these people together 288 00:18:35,120 --> 00:18:36,080 I had not expected 289 00:18:36,920 --> 00:18:39,840 killing Xiao Qi right in the capital of Cheng 290 00:18:40,280 --> 00:18:41,920 is much easier than in Ningshuo 291 00:18:42,880 --> 00:18:43,600 My lord 292 00:18:43,920 --> 00:18:46,400 Xiao Qi is so sneaky 293 00:18:47,120 --> 00:18:48,080 I think 294 00:18:48,240 --> 00:18:50,080 the safety of our lord is more important 295 00:18:50,240 --> 00:18:52,640 It's better to wait after you left 296 00:18:52,760 --> 00:18:53,960 and we can start our plan 297 00:18:54,080 --> 00:18:54,680 No 298 00:18:56,680 --> 00:18:59,320 I want to see him dying 299 00:19:01,200 --> 00:19:02,280 If he is not been killed 300 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 I'll never give up 301 00:19:10,240 --> 00:19:10,920 What happened? 302 00:19:15,120 --> 00:19:17,280 Since Helan Zhen came to the capital, 303 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 I always feel worried 304 00:19:21,680 --> 00:19:22,440 Why? 305 00:19:24,360 --> 00:19:27,240 In the past, when he put the knife on your neck 306 00:19:27,840 --> 00:19:28,960 you still stayed calm 307 00:19:30,200 --> 00:19:32,280 When you dragged him to jump off the cliff together 308 00:19:32,880 --> 00:19:34,120 you still stayed calm 309 00:19:34,640 --> 00:19:37,640 Now he is only an envoy 310 00:19:38,200 --> 00:19:39,520 why are you nervous? 311 00:19:41,240 --> 00:19:43,120 Because he always wants to kill you 312 00:19:44,480 --> 00:19:45,440 I think 313 00:19:45,840 --> 00:19:48,720 he's like a poisonous snake lurking in the desert, 314 00:19:49,160 --> 00:19:50,360 and will bite people at any time 315 00:19:52,240 --> 00:19:53,600 You have such an enemy, 316 00:19:54,640 --> 00:19:55,920 and follow you closely 317 00:19:57,160 --> 00:19:58,760 Naturally, I am afraid 318 00:19:59,400 --> 00:20:02,440 No one was ever afraid that something would happen to me. 319 00:20:04,880 --> 00:20:06,000 In Ningshuo, 320 00:20:07,360 --> 00:20:08,520 My soldiers all 321 00:20:09,720 --> 00:20:11,800 think Xiao Qi 322 00:20:11,960 --> 00:20:14,280 is a man that will never fail 323 00:20:14,800 --> 00:20:16,440 And nobody will worry me 324 00:20:16,880 --> 00:20:18,240 But I worry about you 325 00:20:19,840 --> 00:20:21,360 Greetings to Your Lord, Your Highness 326 00:20:22,000 --> 00:20:22,680 What's the matter? 327 00:20:23,160 --> 00:20:23,760 Lord 328 00:20:24,480 --> 00:20:26,800 General Hu Guanglie is waiting for you in the study 329 00:20:27,120 --> 00:20:29,720 He said he has something important to discuss with you 330 00:20:39,560 --> 00:20:40,160 Lord 331 00:20:40,520 --> 00:20:41,600 Lord, I want to ask that 332 00:20:41,840 --> 00:20:43,720 princess nearly finished all the herbs 333 00:20:44,120 --> 00:20:46,880 and had almost recuperated 334 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Should she stop taking herbs? 335 00:20:49,480 --> 00:20:50,680 Aunt Xu is right 336 00:20:51,080 --> 00:20:52,640 Whenever I think about taking that herb 337 00:20:52,920 --> 00:20:54,400 I feel depressed 338 00:20:54,680 --> 00:20:55,480 So stop it 339 00:20:56,680 --> 00:20:57,680 The imperial physician said 340 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 you should keep taking it 341 00:21:14,520 --> 00:21:15,920 Ready, spin 342 00:21:16,240 --> 00:21:16,840 Three 343 00:21:17,600 --> 00:21:18,240 Two 344 00:21:19,440 --> 00:21:20,080 One 345 00:21:26,640 --> 00:21:27,440 What is that? 346 00:21:27,440 --> 00:21:28,520 OK, Ok, stop looking 347 00:21:28,520 --> 00:21:29,480 It's Monkey Show 348 00:21:30,240 --> 00:21:32,000 Come in. Hurry up, stop the carriage 349 00:21:41,320 --> 00:21:44,200 Amazing 350 00:21:46,240 --> 00:21:47,480 Mother, I want to see Monkey Show 351 00:21:47,680 --> 00:21:49,760 Qian'er, Qian'er 352 00:21:53,000 --> 00:21:53,800 Amazing 353 00:21:54,160 --> 00:21:55,200 Money, money 354 00:21:58,440 --> 00:22:00,720 Watch out, why are you so happy? 355 00:22:00,720 --> 00:22:02,400 Watch out, Watch out 356 00:22:02,440 --> 00:22:03,560 Don't touch, don't touch 357 00:22:04,800 --> 00:22:06,280 Be careful, it's dangerous 358 00:22:07,200 --> 00:22:09,960 Okay 359 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Come on, let's get in 360 00:22:19,960 --> 00:22:20,920 Mother, I want to see monkey 361 00:22:21,120 --> 00:22:22,560 Mother, I want to see monkey 362 00:22:23,960 --> 00:22:24,920 Well, well, well 363 00:22:25,160 --> 00:22:25,760 Just have a look, it's enough 364 00:22:25,760 --> 00:22:27,040 Let's get in the carriage 365 00:22:27,040 --> 00:22:28,640 Mother, I don't want to go 366 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 I was planning to 367 00:22:37,080 --> 00:22:38,320 keep Yuxiu by my side for several years more 368 00:22:39,120 --> 00:22:41,880 At least Jin'er should get married first 369 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 I have not expected 370 00:22:44,840 --> 00:22:46,360 This kid has a good fortune 371 00:22:47,720 --> 00:22:49,400 We know General Song very much 372 00:22:50,240 --> 00:22:52,040 It could be the best choice 373 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 What do you think? 374 00:22:57,920 --> 00:22:58,840 Aunt Xu 375 00:23:00,240 --> 00:23:02,120 Princess, what did you say? 376 00:23:03,440 --> 00:23:06,280 You are always uneasy today 377 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 Did anything happen? 378 00:23:10,480 --> 00:23:13,120 Maybe it's because the cat was making noises last night 379 00:23:13,480 --> 00:23:14,520 I didn't sleep well 380 00:23:17,280 --> 00:23:18,520 Regarding the demise of mother 381 00:23:19,200 --> 00:23:22,160 you are no less sad than I am 382 00:23:23,160 --> 00:23:24,800 You should have more rest 383 00:23:26,760 --> 00:23:27,560 Your Highness 384 00:23:28,680 --> 00:23:29,360 I... 385 00:23:30,160 --> 00:23:31,000 What happened? 386 00:23:33,400 --> 00:23:36,040 Steward Liu has prepared the account book ready 387 00:23:36,360 --> 00:23:37,600 Let's go now 388 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 Steward Liu 389 00:23:50,560 --> 00:23:51,560 You are saying 390 00:23:52,240 --> 00:23:54,280 there is not only no balance in our family 391 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 but also there is a debt? 392 00:23:56,000 --> 00:23:56,680 Yes 393 00:23:57,320 --> 00:23:58,400 How come? 394 00:23:59,640 --> 00:24:00,680 Your Highness 395 00:24:01,040 --> 00:24:03,400 Although the Lord is in a high position and very influential 396 00:24:03,800 --> 00:24:06,680 there is a huge expenditure needed to be spent on soldiers in the army 397 00:24:07,400 --> 00:24:08,640 So over the years 398 00:24:09,080 --> 00:24:11,840 The Lord is not financially well-off 399 00:24:12,480 --> 00:24:14,280 Since the Lord got exalted 400 00:24:14,920 --> 00:24:17,040 Imperial court had allocated a lot of military expenditures 401 00:24:17,760 --> 00:24:21,360 Also, with the awarded cloth, money and grains every time 402 00:24:21,400 --> 00:24:22,760 Why are we on such a tight budget? 403 00:24:22,840 --> 00:24:24,920 Every year, the military expenditures allocated by the imperial court 404 00:24:25,600 --> 00:24:27,360 will be exploited from layer to layer 405 00:24:27,520 --> 00:24:28,840 In the end, the money which soldiers get 406 00:24:29,080 --> 00:24:31,600 can only ensure them not die of starvation 407 00:24:32,960 --> 00:24:33,680 After the Lord 408 00:24:33,680 --> 00:24:36,360 plug the financial gap with his salary, 409 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 It's still not enough? 410 00:24:38,720 --> 00:24:39,280 No 411 00:24:39,840 --> 00:24:40,760 Moreover 412 00:24:41,040 --> 00:24:43,280 The Lord also raised fund and grain by himself 413 00:24:43,320 --> 00:24:45,960 to feed and clothe the soldiers under his command 414 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 Everyone is willing to follow him 415 00:24:48,000 --> 00:24:49,040 and fight for him 416 00:24:49,880 --> 00:24:51,680 The Lord's renowned prestige 417 00:24:52,000 --> 00:24:54,200 is not only earned from the battle field 418 00:24:54,280 --> 00:24:56,360 but also got from his soldiers due to his consideration to them 419 00:24:57,520 --> 00:24:58,680 Apart from that 420 00:24:59,760 --> 00:25:03,320 The Lord also has another quite big expenditure 421 00:25:05,760 --> 00:25:06,840 What is that? 422 00:25:08,000 --> 00:25:09,400 I dare not say it 423 00:25:09,560 --> 00:25:10,360 Steward Liu 424 00:25:11,040 --> 00:25:11,960 Just say it 425 00:25:12,200 --> 00:25:14,360 The Lord won't blame you 426 00:25:16,840 --> 00:25:18,000 You can speak freely 427 00:25:21,920 --> 00:25:22,760 There are some things 428 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 I've wanted to tell the Princess for a long time 429 00:25:26,360 --> 00:25:28,080 Just the Lord never allows me to say it 430 00:25:28,680 --> 00:25:30,880 Your Highness, could you go with 431 00:25:31,160 --> 00:25:32,680 me to a place? 432 00:25:33,080 --> 00:25:34,680 You will understand everything when you get there 433 00:25:36,160 --> 00:25:36,920 Okay 434 00:25:38,920 --> 00:25:40,480 Your Highness, here we are 435 00:25:44,880 --> 00:25:45,680 I didn't know 436 00:25:45,680 --> 00:25:47,360 there is such a place in the palace 437 00:25:48,400 --> 00:25:50,120 Just enter and take a look, you will understand then 438 00:25:51,480 --> 00:25:52,160 Your Highness 439 00:25:52,960 --> 00:25:53,520 Open the door 440 00:25:53,640 --> 00:25:54,080 Yes 441 00:26:25,920 --> 00:26:26,840 Your Highness 442 00:26:28,360 --> 00:26:31,960 These are the officers and soldiers who fought with the Lord together 443 00:26:33,160 --> 00:26:34,840 They died for our country 444 00:26:35,680 --> 00:26:38,000 but their body can't even be wrapped by the straw mat and taken back home 445 00:26:38,360 --> 00:26:41,320 The Lord can't bear to abandon those loyal souls on the battle field 446 00:26:41,680 --> 00:26:43,840 He therefore specifically set up this memorial hall 447 00:26:46,160 --> 00:26:47,760 Many of them 448 00:26:47,920 --> 00:26:49,560 are the pillars of their family 449 00:26:50,400 --> 00:26:51,560 Once they died 450 00:26:52,520 --> 00:26:56,160 their parents, wives and children would have no one to rely on 451 00:26:56,600 --> 00:27:01,520 These years, all of the families of martyrs rely on the help of the Lord 452 00:27:04,320 --> 00:27:05,680 Those martyrs' families 453 00:27:07,320 --> 00:27:09,080 don't they have the pension from the imperial court? 454 00:27:09,360 --> 00:27:10,480 The imperial court? 455 00:27:11,840 --> 00:27:15,200 The imperial court only concerns about the gain and loss of the noble classes 456 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 In this world 457 00:27:18,760 --> 00:27:20,000 Except the Lord 458 00:27:20,320 --> 00:27:22,560 nobody cares about our life and death 459 00:27:42,920 --> 00:27:47,160 This is my only son 460 00:27:53,400 --> 00:27:56,640 he died in the battle of Changshui six years ago 461 00:27:58,120 --> 00:28:00,080 The Lord not only made him an honorable burial 462 00:28:00,320 --> 00:28:03,920 he also took me from my hometown to his side 463 00:28:05,440 --> 00:28:06,840 The grace of the Lord 464 00:28:07,240 --> 00:28:09,040 I will never forget 465 00:28:42,320 --> 00:28:43,280 So to speak 466 00:28:44,000 --> 00:28:45,880 the salary and rewards the Lord got over the years 467 00:28:46,400 --> 00:28:48,280 were all used to help the families of these martyrs 468 00:28:48,280 --> 00:28:48,880 Yes 469 00:28:49,240 --> 00:28:50,400 But even so 470 00:28:50,560 --> 00:28:52,040 the expenditure is often hard up 471 00:28:52,360 --> 00:28:53,520 Not long time ago 472 00:28:53,680 --> 00:28:55,720 the money which was prepared for making up your wedding 473 00:28:55,800 --> 00:28:57,600 was spent on the winter clothes and charcoal 474 00:28:57,680 --> 00:29:00,480 and were sent to the border and the orphans of martyrs 475 00:29:01,240 --> 00:29:02,120 Steward Liu 476 00:29:02,520 --> 00:29:04,280 I still have many dowries 477 00:29:04,840 --> 00:29:05,720 Your Highness, don't worry 478 00:29:05,840 --> 00:29:06,760 The Lord said 479 00:29:06,880 --> 00:29:09,080 in any event, your dowries can't be used 480 00:29:09,520 --> 00:29:12,240 Today, if you didn't asked about the revenue and expenditure 481 00:29:12,400 --> 00:29:14,000 and I really can't cover the account 482 00:29:14,120 --> 00:29:16,720 I certainly won't tell you this 483 00:29:19,120 --> 00:29:19,840 I see 484 00:30:04,320 --> 00:30:04,920 Why 485 00:30:05,040 --> 00:30:06,960 don't we have such a good fortune as Yuxiu? 486 00:30:07,240 --> 00:30:09,320 All of a sudden, she got into the noble class 487 00:30:09,800 --> 00:30:10,600 Exactly 488 00:30:10,960 --> 00:30:12,720 It was so humiliating for her 489 00:30:13,280 --> 00:30:14,760 that Miss Wang beated her 490 00:30:14,760 --> 00:30:15,720 in front of so many people 491 00:30:15,960 --> 00:30:17,400 She almost died 492 00:30:17,800 --> 00:30:18,840 And General Song 493 00:30:18,960 --> 00:30:20,240 Everyone in the mansion knows that 494 00:30:20,240 --> 00:30:21,800 Yuxiu adores General Song 495 00:30:21,920 --> 00:30:23,920 People also ridiculed her from time to time 496 00:30:24,400 --> 00:30:26,440 But it is so surprising that her dream came true 497 00:30:27,600 --> 00:30:28,520 In front of everybody 498 00:30:28,640 --> 00:30:30,600 General Song hugged her up and left 499 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Sis Jin-er 500 00:30:40,800 --> 00:30:41,920 You bail the water out 501 00:30:53,360 --> 00:30:54,040 She's gone 502 00:31:01,400 --> 00:31:02,200 Think about it 503 00:31:02,200 --> 00:31:03,960 Yuxiu only followed the Princess for over a year 504 00:31:04,240 --> 00:31:05,440 But Su Jin'er 505 00:31:05,680 --> 00:31:07,160 has been following the Princess for over a decade 506 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 Her situation hasn't changed a lot 507 00:31:08,840 --> 00:31:11,320 at best she will marry into a rich family in the future 508 00:31:11,560 --> 00:31:12,680 That's all 509 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 In comparison to Yuxiu, a general' wife 510 00:31:15,440 --> 00:31:17,680 the gap is too big 511 00:31:18,400 --> 00:31:21,440 Really, comparisons are odious 512 00:31:35,600 --> 00:31:36,400 Your Highness 513 00:31:37,400 --> 00:31:38,640 it's time to fresh up 514 00:31:40,520 --> 00:31:41,280 Jin'er 515 00:31:41,880 --> 00:31:43,000 Have you heard 516 00:31:43,160 --> 00:31:45,440 the great rejoicing between Yuxiu and the General Song? 517 00:31:47,880 --> 00:31:48,800 Yes, I have 518 00:31:49,960 --> 00:31:51,640 This news has been spread all over the house 519 00:31:52,760 --> 00:31:54,280 It's said that the Princess was the matchmaker 520 00:31:54,960 --> 00:31:58,000 Yuxiu found her love 521 00:32:00,080 --> 00:32:01,200 She's very lucky 522 00:32:05,360 --> 00:32:06,600 Are you jealous of her? 523 00:32:08,800 --> 00:32:09,600 No, I am not 524 00:32:12,160 --> 00:32:13,200 You are you 525 00:32:13,480 --> 00:32:14,400 She is she 526 00:32:14,800 --> 00:32:15,960 In a few days 527 00:32:16,360 --> 00:32:17,920 It will be your birthday 528 00:32:18,800 --> 00:32:20,400 You will also be in your marriageable age 529 00:32:21,240 --> 00:32:23,960 I will select a good husband for you too 530 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 and make you have a beautiful marriage 531 00:32:27,480 --> 00:32:28,360 I won't get married 532 00:32:29,120 --> 00:32:30,200 Don't be silly 533 00:32:31,080 --> 00:32:32,120 Are you planning to be an 534 00:32:32,480 --> 00:32:34,960 unmarried woman to be by my side forever? 535 00:32:39,320 --> 00:32:43,600 Jin'er wants to marry a person who I like 536 00:32:45,200 --> 00:32:47,240 like Yuxiu did 537 00:32:48,600 --> 00:32:50,040 It makes sense 538 00:32:52,880 --> 00:32:54,800 Life is very long 539 00:32:55,760 --> 00:32:58,120 we certainly need to be with someone we love 540 00:33:02,080 --> 00:33:03,040 Jin'er 541 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 is there anyone you like? 542 00:33:12,440 --> 00:33:13,640 You don't answer 543 00:33:14,360 --> 00:33:15,960 There must be someone you like 544 00:33:18,400 --> 00:33:19,120 No 545 00:33:30,480 --> 00:33:31,360 Your Highness 546 00:33:35,120 --> 00:33:38,880 is Lord An Ping still your loved one? 547 00:33:44,200 --> 00:33:45,880 Why do you ask me that? 548 00:33:47,880 --> 00:33:48,680 I 549 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 Zitan and I 550 00:33:57,600 --> 00:33:58,760 are not meant to be together 551 00:33:59,880 --> 00:34:04,040 But he will always be an important person in my heart 552 00:34:04,600 --> 00:34:05,480 So 553 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 he risked his life to block the sword for you 554 00:34:09,440 --> 00:34:10,520 Jin'er doesn't understand 555 00:34:10,920 --> 00:34:11,719 Princess, 556 00:34:12,239 --> 00:34:13,880 why don't you talk to the Empress and the Empress Dowager 557 00:34:13,880 --> 00:34:14,960 about the Lord Anping 558 00:34:15,679 --> 00:34:19,159 If so, maybe he will be able to come back from the imperial mausoleum 559 00:34:19,560 --> 00:34:22,400 and he will not need to suffer from the cold there all day 560 00:34:23,600 --> 00:34:25,239 There is something you may not know 561 00:34:25,679 --> 00:34:27,880 Zitan asked on his own will to guard the imperial mausoleum 562 00:34:28,440 --> 00:34:29,400 No way 563 00:34:29,960 --> 00:34:31,120 Jin'er doesn't believe it 564 00:34:31,760 --> 00:34:33,280 They lied for sure 565 00:34:35,960 --> 00:34:37,800 Zitan has to be far from the imperial court 566 00:34:38,600 --> 00:34:42,000 In this way, the Emperor and the Empress Dowager will at ease 567 00:34:42,560 --> 00:34:43,800 If he stays in the capital 568 00:34:44,360 --> 00:34:46,000 he will be a thorn in the eyes of the Empress Dowager 569 00:34:48,040 --> 00:34:49,960 Although he will have an affluent life 570 00:34:50,719 --> 00:34:54,199 the sword is always hovering above his head 571 00:34:55,920 --> 00:34:57,280 Will the Lord Anping 572 00:34:57,800 --> 00:35:00,680 be trapped in the imperial mausoleum for his whole life? 573 00:35:03,160 --> 00:35:05,280 The emperor just ascended the throne 574 00:35:05,480 --> 00:35:06,920 He has a very suspicious nature 575 00:35:09,000 --> 00:35:10,400 When the political situation is stable 576 00:35:11,000 --> 00:35:12,480 I'll definitely find a way 577 00:35:13,080 --> 00:35:14,360 to help Zitan come back to the capital 578 00:35:19,520 --> 00:35:21,480 We were immersed in romantic love in the past 579 00:35:22,360 --> 00:35:26,240 Now it has become the affection between brother and sister 580 00:35:28,560 --> 00:35:30,200 Zilv made trouble on that day 581 00:35:31,480 --> 00:35:33,280 Zitan risked his life to save me 582 00:35:34,880 --> 00:35:35,800 Likewise 583 00:35:37,880 --> 00:35:39,840 If someone hurts Zitan 584 00:35:41,320 --> 00:35:42,640 I will also do the same 585 00:35:44,960 --> 00:35:46,560 But the Lord Anping now 586 00:35:46,720 --> 00:35:48,200 What's the matter with you today? 587 00:35:52,600 --> 00:35:53,360 Fine 588 00:35:54,320 --> 00:35:55,360 Let's drop this topic 589 00:36:00,160 --> 00:36:01,440 In a word 590 00:36:03,160 --> 00:36:05,760 If there is someone Jin'er likes 591 00:36:05,760 --> 00:36:07,160 you have to tell me 592 00:36:08,720 --> 00:36:13,040 I will help you to have a good marriage 593 00:36:42,120 --> 00:36:43,240 Your Majesty 594 00:36:43,440 --> 00:36:44,480 a letter from the capital 595 00:36:48,680 --> 00:36:49,440 What's wrong? 596 00:36:52,280 --> 00:36:53,320 The Prince Hulan said 597 00:36:53,440 --> 00:36:55,120 he would return to Hulan in half a month 598 00:36:55,240 --> 00:36:56,200 and change his direction 599 00:36:56,800 --> 00:36:58,280 By then, the Prince Hulan will meet the Lord Anping 600 00:36:58,280 --> 00:37:00,120 at Phoenix mountain which is around 10 miles from here 601 00:37:00,320 --> 00:37:01,200 I wonder if it is OK? 602 00:37:29,760 --> 00:37:30,280 Who? 603 00:37:34,200 --> 00:37:35,840 Your Lord, it's me 604 00:37:48,840 --> 00:37:50,200 It is late 605 00:37:51,280 --> 00:37:52,200 What's the matter? 606 00:37:55,880 --> 00:37:56,640 Lord 607 00:37:57,080 --> 00:37:58,080 it's not something really important 608 00:37:58,720 --> 00:37:59,880 I will come here tomorrow 609 00:38:00,440 --> 00:38:01,360 I will leave now 610 00:38:02,520 --> 00:38:03,320 Hold on 611 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 Undercover Wang is well informed 612 00:38:10,840 --> 00:38:13,000 you've been by her side for so long 613 00:38:13,920 --> 00:38:15,720 You know how is her health condition now 614 00:38:16,600 --> 00:38:18,160 She can't stand any illness anymore 615 00:38:19,440 --> 00:38:20,520 What you should say 616 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 and what you shouldn't 617 00:38:23,000 --> 00:38:24,560 I hope you are clear 618 00:38:29,920 --> 00:38:30,840 I see 619 00:39:01,240 --> 00:39:03,000 Princess, the Lord comes back 620 00:39:15,360 --> 00:39:16,680 You know you still have a home? 621 00:39:19,200 --> 00:39:21,600 I just came back a little bit late 622 00:39:38,600 --> 00:39:41,440 Is this heroine going to waylay? 623 00:39:42,720 --> 00:39:44,040 Nobody wants to rob you 624 00:39:44,680 --> 00:39:47,040 If I do, I will rob someone who is rich 625 00:39:53,400 --> 00:39:54,240 Tell me 626 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 How to explain the wooden house? 627 00:40:01,480 --> 00:40:03,560 What wooden house? 628 00:40:05,000 --> 00:40:06,080 Don't play dumb 629 00:40:08,520 --> 00:40:09,640 You have already known it 630 00:40:10,360 --> 00:40:11,920 You worry about money every day 631 00:40:13,080 --> 00:40:14,440 and you are almost broke 632 00:40:14,960 --> 00:40:16,320 But you didn't tell me a word 633 00:40:16,560 --> 00:40:17,680 You regard me as an outsider 634 00:40:21,440 --> 00:40:22,600 Why didn't you tell me? 635 00:40:24,480 --> 00:40:26,120 You promised that we will treat each other with all sincerity 636 00:40:27,880 --> 00:40:29,280 We even made pinky promise 637 00:40:30,280 --> 00:40:31,560 Everything you said are all lies 638 00:40:32,600 --> 00:40:34,200 I would have bitten your finger off 639 00:40:42,400 --> 00:40:44,720 Don't come in tonight 640 00:40:55,320 --> 00:40:56,480 Why are you still standing here? 641 00:40:57,720 --> 00:40:58,400 Leave 642 00:41:08,760 --> 00:41:10,520 You know I have many dowries 643 00:41:10,840 --> 00:41:12,120 But you didn't ask me for them 644 00:41:29,480 --> 00:41:31,360 I know you have many dowries 645 00:41:32,120 --> 00:41:34,200 but I can't take advantage of your dowries 646 00:41:34,800 --> 00:41:36,000 Why can't you use them? 647 00:41:38,720 --> 00:41:40,120 If you squander money 648 00:41:40,120 --> 00:41:41,280 I certainly won't agree 649 00:41:43,200 --> 00:41:44,960 But you dedicate yourself wholeheartedly to the country 650 00:41:45,280 --> 00:41:46,080 to the officers and soldiers 651 00:41:46,280 --> 00:41:47,520 and to those orphans of martyrs 652 00:41:49,080 --> 00:41:50,920 I am willing to carry the burden with you together 653 00:41:58,960 --> 00:42:00,360 You didn't even calculate carefully 654 00:42:00,760 --> 00:42:02,040 The money you have now 655 00:42:02,920 --> 00:42:04,280 how long will it last? 656 00:42:09,920 --> 00:42:11,040 And then? 657 00:42:14,560 --> 00:42:17,720 I went through the account book just now 658 00:42:17,840 --> 00:42:19,680 I plan to use all of our money to 659 00:42:20,120 --> 00:42:21,520 trade for shops 660 00:42:22,200 --> 00:42:23,160 In this way 661 00:42:24,120 --> 00:42:26,280 we can use our revenue to help them 662 00:42:27,080 --> 00:42:28,440 Only in this way, we can help them in the long run 663 00:42:29,240 --> 00:42:30,080 Do you understand? 664 00:42:32,920 --> 00:42:34,160 You are really 665 00:42:35,000 --> 00:42:38,360 such a beautiful and intelligent woman 666 00:42:42,760 --> 00:42:43,840 Go away 41328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.