Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,160 --> 00:01:47,800
Lord
2
00:01:48,480 --> 00:01:49,880
Our plan is thorough,
3
00:01:49,880 --> 00:01:51,600
but the princess is in their hands
4
00:01:53,000 --> 00:01:53,720
I'm afraid
5
00:01:53,720 --> 00:01:54,200
Huaien
6
00:01:55,360 --> 00:01:57,280
Hu Yao protects the princess in secret
7
00:01:57,280 --> 00:01:58,120
She'll be fine
8
00:01:58,120 --> 00:01:59,560
Hu Yao is, after all, a girl
9
00:01:59,560 --> 00:02:00,760
If she really had to fight,
10
00:02:01,040 --> 00:02:02,920
she would not be able to protect the princess
11
00:02:03,360 --> 00:02:04,760
Why don't we send some more men there?
12
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
It will alerts them
13
00:02:07,360 --> 00:02:09,039
and affect the Lord's important affairs
14
00:02:09,160 --> 00:02:12,880
I think the safety of the princess is the most important
15
00:02:29,600 --> 00:02:30,160
Lord
16
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
Lord, the imperial envoy has set out
17
00:02:42,000 --> 00:02:43,160
It's time for us to go
18
00:02:50,280 --> 00:02:51,000
Go
19
00:02:51,480 --> 00:02:52,200
Yes
20
00:05:03,840 --> 00:05:04,520
Your Majesty
21
00:05:05,520 --> 00:05:08,240
The third prince has been kneeling for three hours
22
00:05:08,960 --> 00:05:10,040
If it goes on like this,
23
00:05:10,200 --> 00:05:12,320
even an iron man can't stand it
24
00:05:15,640 --> 00:05:16,480
Your Majesty
25
00:05:17,560 --> 00:05:19,680
Please see the third prince
26
00:05:19,840 --> 00:05:21,320
Go away. Don't disturb my practicing
27
00:05:22,480 --> 00:05:23,120
Yes
28
00:05:51,360 --> 00:05:52,120
It seems
29
00:05:53,840 --> 00:05:56,960
the emperor's hysteria is quite serious
30
00:05:58,040 --> 00:06:00,560
Even his beloved the third prince,
31
00:06:00,560 --> 00:06:01,680
he did not want to meet.
32
00:06:03,440 --> 00:06:05,240
The emperor's hysteria looks more real,
33
00:06:06,640 --> 00:06:09,200
the more insecure I feel
34
00:06:09,720 --> 00:06:11,560
You can be rest assured
35
00:06:13,560 --> 00:06:15,360
Weren't you always worried that
36
00:06:15,480 --> 00:06:19,040
the third prince would interfere with the crown?
37
00:06:20,640 --> 00:06:21,840
I worry about
38
00:06:22,880 --> 00:06:25,760
the Xie's family and the Emperor
39
00:06:27,080 --> 00:06:28,600
But I'm afraid
40
00:06:29,840 --> 00:06:31,600
there's another person
41
00:06:33,440 --> 00:06:35,680
who worries me now
42
00:06:41,640 --> 00:06:42,480
Let's go
43
00:06:43,160 --> 00:06:46,440
Prepare the tents
44
00:07:10,200 --> 00:07:13,880
Okay, okay, okay
45
00:07:17,760 --> 00:07:20,960
The imperial envoy patrols the north on behalf of the Emperor
46
00:07:21,480 --> 00:07:24,800
Help the emperor protect the frontier
47
00:07:25,440 --> 00:07:28,280
Today, in this field,
48
00:07:28,520 --> 00:07:30,400
all the soldiers, listen to me
49
00:07:31,280 --> 00:07:35,240
Display our military strength to gratify the grace of His Majesty
50
00:07:35,560 --> 00:07:39,280
Display our military strength to gratify the grace of His Majesty
51
00:07:39,560 --> 00:07:43,160
Display our military strength to gratify the grace of His Majesty
52
00:08:56,560 --> 00:08:57,520
Imperial envoy
53
00:08:59,000 --> 00:08:59,640
Please
54
00:09:00,200 --> 00:09:01,160
Lord Yuzhang
55
00:09:01,680 --> 00:09:02,320
Please
56
00:10:00,000 --> 00:10:01,040
What are you doing?
57
00:10:01,160 --> 00:10:02,280
I'm the imperial envoy
58
00:10:02,400 --> 00:10:03,720
I'm here to represent the emperor
59
00:10:03,840 --> 00:10:05,000
Are you trying to commit a mutiny?
60
00:10:34,720 --> 00:10:38,080
Give order to Chahan and start the motion
61
00:10:38,840 --> 00:10:41,560
I'll follow you till my death
62
00:10:43,320 --> 00:10:45,640
I'll vow to stand with the master
63
00:10:49,240 --> 00:10:52,080
The murder should be sentenced to death
64
00:10:53,080 --> 00:10:55,840
Listen to my order to seal off the fields
65
00:10:56,320 --> 00:10:57,240
If you meet enemies,
66
00:10:58,360 --> 00:10:59,280
just kill them
67
00:10:59,560 --> 00:11:00,480
Yes
68
00:11:52,200 --> 00:11:53,080
Xiao Qi
69
00:11:56,320 --> 00:11:58,040
Look who I have
70
00:12:07,800 --> 00:12:08,640
Be quiet
71
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
Archers, get ready
72
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
You want to save him, don't you?
73
00:12:16,400 --> 00:12:17,360
Take it easy
74
00:12:17,880 --> 00:12:22,040
Let's see if he'll lay down his life for you
75
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
Xiao'ye, don't be scared
76
00:12:29,120 --> 00:12:30,520
I'll protect you
77
00:12:31,080 --> 00:12:32,120
No, thanks
78
00:12:33,360 --> 00:12:35,640
Beware of spoiling great things for the master
79
00:12:35,840 --> 00:12:39,000
I want to kill Xiao Qi not for the master,
80
00:12:39,120 --> 00:12:40,360
but for you
81
00:12:41,000 --> 00:12:41,680
Lord
82
00:12:41,680 --> 00:12:43,480
Don't let them see that you're worried
83
00:12:43,480 --> 00:12:44,120
Otherwise,
84
00:12:44,240 --> 00:12:45,720
Everyone, follow my order
85
00:12:46,320 --> 00:12:47,880
Don't make rash moves
86
00:12:48,120 --> 00:12:49,040
Let them go
87
00:12:53,080 --> 00:12:56,600
Let her go and I'll keep your whole body
88
00:12:56,600 --> 00:12:57,720
Xiao Qi
89
00:12:57,720 --> 00:13:00,640
Do you have the guts to fight me alone?
90
00:13:01,120 --> 00:13:03,360
Or I'll kill her first
91
00:13:04,080 --> 00:13:06,080
Lord, you can't go. It's a fraud
92
00:13:06,320 --> 00:13:07,200
Lord
93
00:13:07,920 --> 00:13:08,400
Lord
94
00:13:08,520 --> 00:13:09,400
Lord
95
00:13:15,320 --> 00:13:17,760
Xiao'ye, if I do a great job today,
96
00:13:18,080 --> 00:13:20,200
I will let the master betroth you to me
97
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
Shot arrows
98
00:13:55,200 --> 00:13:56,320
Shot arrows
99
00:14:05,920 --> 00:14:06,800
Stop
100
00:14:07,880 --> 00:14:09,160
Stop shooting
101
00:14:38,080 --> 00:14:38,920
Princess
102
00:14:45,320 --> 00:14:46,480
She's fake
103
00:15:13,680 --> 00:15:14,600
Young Master
104
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
Take care
105
00:15:30,160 --> 00:15:30,840
Xiao'ye
106
00:16:11,160 --> 00:16:11,960
Lord Yuzhang
107
00:16:12,880 --> 00:16:13,960
Master Helan
108
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
Long time no see
109
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
See her this time carefully
110
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
Look what she's got on her waist
111
00:16:25,080 --> 00:16:27,360
True or fake. Kill or save
112
00:16:28,360 --> 00:16:29,560
It's up to you
113
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Princess
114
00:16:31,040 --> 00:16:31,840
Lord
115
00:16:34,440 --> 00:16:35,520
What do you want?
116
00:16:35,760 --> 00:16:37,480
Want to get your woman back?
117
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Easy
118
00:16:38,920 --> 00:16:40,040
Open the south gate
119
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
No troops
120
00:16:41,840 --> 00:16:44,160
You come here alone
121
00:16:44,800 --> 00:16:46,120
to fight me
122
00:16:48,160 --> 00:16:49,440
Is that all?
123
00:16:53,960 --> 00:16:55,040
Open the south gate
124
00:16:56,320 --> 00:16:57,240
Open the south gate
125
00:16:57,240 --> 00:16:58,160
Lord
126
00:16:58,480 --> 00:17:02,760
Lord Yuzhang is a man of love and righteousness
127
00:17:43,800 --> 00:17:44,520
Get me the horse
128
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
Lord, you can't go alone
129
00:17:49,880 --> 00:17:50,920
Lord
130
00:17:53,280 --> 00:17:54,160
Trust me
131
00:17:54,280 --> 00:17:55,560
Lord, lord
132
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
Lord
133
00:17:57,080 --> 00:17:57,960
Lord
134
00:18:11,720 --> 00:18:12,440
Young Master
135
00:18:12,800 --> 00:18:14,040
Xiao Qi followed to the foot of the mountain fork road
136
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
Suddenly he disappeared
137
00:18:15,960 --> 00:18:18,280
Perhaps he was too cowardly to follow
138
00:18:18,520 --> 00:18:19,840
He's sure to come
139
00:18:20,400 --> 00:18:21,600
We must not be careless
140
00:18:21,680 --> 00:18:22,600
Yes, Young master
141
00:18:27,200 --> 00:18:28,240
Beware of ambush
142
00:18:28,720 --> 00:18:30,120
Pay attention to our surroundings
143
00:19:03,360 --> 00:19:05,840
Master, crossing the rope bridge is the boundary of Hulan
144
00:19:10,800 --> 00:19:12,640
Mater, we didn't find the soldiers of Xiao Qi
145
00:19:12,760 --> 00:19:13,880
We should be safe
146
00:19:27,800 --> 00:19:28,760
Disappointed?
147
00:19:30,920 --> 00:19:32,520
At least I'm disappointed
148
00:19:33,160 --> 00:19:35,600
I didn't expect that Xiao Qi was such a waste
149
00:19:36,760 --> 00:19:37,640
Whatever
150
00:19:38,760 --> 00:19:40,600
Since Xiao Qi doesn't want to marry you,
151
00:19:41,320 --> 00:19:42,480
I marry you
152
00:19:43,480 --> 00:19:45,160
Come back with me to Hulan
153
00:19:48,480 --> 00:19:50,320
Even if he doesn't kill you today,
154
00:19:51,640 --> 00:19:52,880
one day,
155
00:19:53,800 --> 00:19:55,400
I will kill you by myself
156
00:19:59,240 --> 00:20:00,720
We'll see
157
00:20:01,520 --> 00:20:05,280
how are you gonna kill me yourself?
158
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
Protect the young master
159
00:20:17,680 --> 00:20:19,000
Guys, hold the bridge
160
00:20:19,200 --> 00:20:20,520
Young Master, go
161
00:20:35,320 --> 00:20:36,120
Xiao Qi
162
00:20:37,720 --> 00:20:38,640
Xiao Qi
163
00:20:42,880 --> 00:20:44,440
You're here finally
164
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
Xiao Qi, fight with me
165
00:21:03,960 --> 00:21:04,640
Xiao Qi
166
00:22:23,520 --> 00:22:24,320
Xiao Qi
167
00:22:24,920 --> 00:22:26,360
Do you want my life
168
00:22:26,440 --> 00:22:27,960
or your woman back?
169
00:22:28,360 --> 00:22:29,760
It's up to you
170
00:22:31,240 --> 00:22:32,480
Both
171
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
Then come and get it
172
00:22:35,040 --> 00:22:35,880
Don't come over
173
00:22:37,360 --> 00:22:38,480
Don't come here
174
00:22:38,680 --> 00:22:39,840
I have explosives on me
175
00:22:43,280 --> 00:22:44,360
Don't come over
176
00:22:53,240 --> 00:22:54,040
Xiao Qi
177
00:22:55,520 --> 00:22:56,720
If you want her back,
178
00:22:57,760 --> 00:22:59,440
come here yourself
179
00:23:00,320 --> 00:23:02,200
Don't come over
180
00:23:04,160 --> 00:23:05,840
We can die together
181
00:23:20,240 --> 00:23:21,280
Fine
182
00:23:22,560 --> 00:23:26,600
I'll help you two
183
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
Crown Princess
184
00:24:25,800 --> 00:24:26,960
You're finally here
185
00:24:28,960 --> 00:24:30,200
Where's the third prince?
186
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
Returning from the palace,
187
00:24:31,760 --> 00:24:34,320
third prince shut himself up in his room
188
00:24:34,920 --> 00:24:36,040
The food
189
00:24:36,160 --> 00:24:37,240
even it became cold
190
00:24:37,400 --> 00:24:38,520
he didn't touch it
191
00:24:38,720 --> 00:24:40,640
He did drink several jars of the wine
192
00:24:40,840 --> 00:24:41,520
This is...
193
00:24:42,000 --> 00:24:42,800
We
194
00:24:43,000 --> 00:24:44,760
dare not go to his room
195
00:24:45,480 --> 00:24:46,680
There was nothing we can do
196
00:24:46,760 --> 00:24:48,240
That's why we asked the crown princess here
197
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
Haven't taken revenge for your mother,
198
00:24:53,640 --> 00:24:56,680
you just worry the enemy's daughter every day
199
00:24:57,720 --> 00:25:00,640
The master only has the princess in his mind these years
200
00:25:01,240 --> 00:25:03,400
Even the princess married Lord Yuzhang,
201
00:25:03,760 --> 00:25:05,680
no one in the mansion dare
202
00:25:05,800 --> 00:25:08,680
to call Princess Shangyang as Princess Yuzhang
203
00:25:08,960 --> 00:25:10,000
Your Highness
204
00:25:10,720 --> 00:25:11,880
Your Highness
205
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
You've shut up yourself here for several days
206
00:25:14,720 --> 00:25:16,360
Please eat something
207
00:25:16,360 --> 00:25:17,880
Who's shouting?
208
00:25:18,320 --> 00:25:20,520
It's the maid of the princess
209
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
Su Jiner
210
00:25:23,280 --> 00:25:24,400
Su Jiner
211
00:25:24,960 --> 00:25:26,320
Why is she here?
212
00:25:26,960 --> 00:25:28,240
After the princess's accident
213
00:25:28,520 --> 00:25:30,320
the third prince went to Huizhou immediately
214
00:25:30,920 --> 00:25:31,960
They didn't meet the princess,
215
00:25:32,520 --> 00:25:34,360
but brought the maid back
216
00:25:37,040 --> 00:25:38,280
Well
217
00:25:40,560 --> 00:25:43,480
She's so loyal
218
00:25:44,160 --> 00:25:45,200
Bring her here
219
00:25:45,480 --> 00:25:47,320
I want to talk to her personally
220
00:25:49,920 --> 00:25:50,800
Yes
221
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Your Majesty
222
00:26:13,320 --> 00:26:14,960
Has there been any news from Awu?
223
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
Even if there is news,
224
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
from Ningshuo to the capital
225
00:26:21,480 --> 00:26:23,600
it will take five or six days for the journey
226
00:26:24,720 --> 00:26:25,760
Just wait
227
00:26:26,920 --> 00:26:28,920
Good or bad news. We have to wait
228
00:26:39,720 --> 00:26:42,360
It keeps me awake night and day
229
00:26:43,880 --> 00:26:47,600
I hope Awu turns to good fortune
230
00:26:51,400 --> 00:26:52,360
Jiner
231
00:26:53,400 --> 00:26:55,440
I'm very sad to hear
232
00:26:56,280 --> 00:26:59,160
what happened to your princess
233
00:27:00,240 --> 00:27:02,800
I pray for her every day
234
00:27:03,680 --> 00:27:06,920
I hope she will come back safely
235
00:27:07,600 --> 00:27:11,240
The Crown Princess had been friends with the Princess since childhood
236
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
Now the princess's whereabouts are unknown,
237
00:27:14,800 --> 00:27:16,240
it worries the crown princess
238
00:27:17,960 --> 00:27:20,520
Jiner, I have a question
239
00:27:21,760 --> 00:27:23,720
You must give me an honest answer
240
00:27:25,720 --> 00:27:28,240
I'll tell you everything
241
00:27:30,840 --> 00:27:32,760
Do you insist on staying here
242
00:27:35,320 --> 00:27:38,320
just because you resent
243
00:27:39,640 --> 00:27:41,280
the prime minister?
244
00:27:44,760 --> 00:27:47,000
Jiner, you know
245
00:27:47,200 --> 00:27:49,760
the history of the Wang's and Xie's families
246
00:27:50,960 --> 00:27:54,880
If a maid of Wang stays in Zitan's mansion,
247
00:27:56,040 --> 00:27:57,560
I, as a sister,
248
00:27:58,920 --> 00:28:00,760
must rest assured
249
00:28:05,080 --> 00:28:06,040
Jiner
250
00:28:08,800 --> 00:28:11,200
when I was 15 years old,
251
00:28:13,240 --> 00:28:15,320
I made a wish
252
00:28:21,840 --> 00:28:24,240
To follow the third prince
253
00:28:26,040 --> 00:28:27,840
and serve him
254
00:28:37,080 --> 00:28:38,480
For more than ten years,
255
00:28:39,600 --> 00:28:43,600
the third prince and the princess grew up together
256
00:28:45,520 --> 00:28:46,600
Jiner
257
00:28:49,160 --> 00:28:51,120
I also grew up with the princess
258
00:28:53,600 --> 00:28:55,200
Although we are like sisters,
259
00:28:57,320 --> 00:28:59,200
I know in my heart,
260
00:29:00,120 --> 00:29:01,720
there's a gap between the superior and the inferior
261
00:29:02,320 --> 00:29:03,720
My identity is
262
00:29:04,240 --> 00:29:06,840
nothing more than a humble handmaid
263
00:29:09,840 --> 00:29:11,440
I think
264
00:29:14,400 --> 00:29:15,480
if the princess
265
00:29:17,200 --> 00:29:20,520
married to the third prince some day
266
00:29:21,680 --> 00:29:23,640
I can follow her
267
00:29:25,240 --> 00:29:27,920
and serve them all my life
268
00:29:30,720 --> 00:29:33,360
For me,
269
00:29:33,480 --> 00:29:35,160
it's the biggest blessing
270
00:29:37,040 --> 00:29:41,240
But everything is unpredictable
271
00:29:55,440 --> 00:29:56,560
I forgot that
272
00:29:58,400 --> 00:30:01,200
Jiner has grown up
273
00:30:01,680 --> 00:30:03,640
It's now the initiation of affection
274
00:30:08,640 --> 00:30:09,720
Crown Princess
275
00:30:11,960 --> 00:30:13,640
I, Su Jiner,
276
00:30:15,040 --> 00:30:16,440
want nothing but
277
00:30:18,520 --> 00:30:21,280
to be with the third prince
278
00:30:22,480 --> 00:30:24,240
and take care of him for the rest of my life
279
00:30:28,680 --> 00:30:29,480
Awu
280
00:30:30,160 --> 00:30:32,760
Awu
281
00:30:33,000 --> 00:30:34,440
Awu
282
00:30:39,600 --> 00:30:40,560
Awu
283
00:30:40,880 --> 00:30:41,680
Awu
284
00:30:42,200 --> 00:30:43,480
Awu
285
00:30:45,440 --> 00:30:46,320
Awu
286
00:31:28,280 --> 00:31:29,160
When do you think
287
00:31:30,480 --> 00:31:31,760
she'll wake up?
288
00:31:33,120 --> 00:31:34,240
My Lord
289
00:31:35,120 --> 00:31:38,560
The princess's injuries have improved and she is safe
290
00:31:38,840 --> 00:31:41,040
She's just not awake yet
291
00:31:41,600 --> 00:31:43,160
She's been lying there for two days
292
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
Is she really not in danger?
293
00:31:45,640 --> 00:31:47,840
The princess's wound was not fatal,
294
00:31:48,440 --> 00:31:50,200
but it affected the internal organs
295
00:31:50,600 --> 00:31:52,880
and required careful repose
296
00:31:53,400 --> 00:31:56,880
The princess may feel uncomfortable at first
297
00:31:57,280 --> 00:31:59,000
If the pain is unbearable,
298
00:31:59,200 --> 00:32:02,600
I have just prescribed a decoction to relieve it
299
00:32:02,800 --> 00:32:04,640
Take it when she needs it
300
00:32:08,280 --> 00:32:11,080
The princess is a lucky person, and she is sure to survive
301
00:32:13,280 --> 00:32:14,360
It's my fault
302
00:32:15,240 --> 00:32:16,880
I was careless about the enemy
303
00:32:19,040 --> 00:32:21,040
As a general fighting in the battlefields for years
304
00:32:21,880 --> 00:32:23,560
I let such a weak woman
305
00:32:25,000 --> 00:32:26,520
suffer such a terrible pain
306
00:32:28,200 --> 00:32:29,720
The princess is safe now
307
00:32:30,200 --> 00:32:31,480
My lord, you can rest assured
308
00:32:43,720 --> 00:32:44,840
I know you're awake
309
00:32:45,720 --> 00:32:47,040
I'm sorry for you
310
00:32:47,960 --> 00:32:49,320
I dare not ask for forgiveness
311
00:32:50,240 --> 00:32:51,400
But if you're willing to accept,
312
00:32:52,280 --> 00:32:54,840
I'll compensate you with all I have
313
00:32:55,880 --> 00:32:57,760
If you really do not want to face Xiao Qi,
314
00:32:58,680 --> 00:33:01,560
I will send you back to capital when you're recovered
315
00:33:12,720 --> 00:33:13,840
Stop
316
00:33:34,480 --> 00:33:35,560
Where am I?
317
00:33:36,240 --> 00:33:37,320
Ningshuo
318
00:33:37,800 --> 00:33:39,040
In our barracks
319
00:33:44,320 --> 00:33:45,640
Please take medicine, princess
320
00:33:54,840 --> 00:33:57,560
This bowl of soup is to relieve the pain
321
00:34:04,440 --> 00:34:05,600
Looking at me like that,
322
00:34:07,000 --> 00:34:08,840
are you looking for my three heads and six arms?
323
00:34:37,199 --> 00:34:38,159
Drink it
324
00:35:40,840 --> 00:35:42,400
Get better soon
325
00:35:54,760 --> 00:35:55,640
Crown Princess
326
00:35:57,000 --> 00:35:59,560
the crown prince sent something for you again
327
00:36:00,080 --> 00:36:01,880
This is the pearl of the West Sea
328
00:36:02,320 --> 00:36:04,280
Look how big it is
329
00:36:05,720 --> 00:36:06,600
Fine
330
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
The crown prince has been very kind to you
331
00:36:10,240 --> 00:36:11,680
It's no use
332
00:36:12,440 --> 00:36:13,640
When Wang made trouble,
333
00:36:14,680 --> 00:36:16,480
my whole Xie's family became guilty
334
00:36:17,200 --> 00:36:19,480
My father was prisoned
335
00:36:20,080 --> 00:36:23,960
The crown prince could do nothing
336
00:36:28,120 --> 00:36:31,680
Crown princess, I have a question
337
00:36:32,000 --> 00:36:34,440
Why did you agree to help that Su Jiner?
338
00:36:34,800 --> 00:36:37,360
You and Princess Yuzhang are friends.
339
00:36:37,920 --> 00:36:39,560
But after all, it is her family
340
00:36:39,560 --> 00:36:42,200
that bring us trouble and destroy our Xie Family
341
00:36:47,120 --> 00:36:48,800
Princess Yuzhang doesn't want it
342
00:36:49,000 --> 00:36:51,680
but the maid wants it
343
00:36:53,640 --> 00:36:54,760
That's great
344
00:36:55,440 --> 00:36:57,720
As long as she dare to have this thought,
345
00:36:58,120 --> 00:36:59,200
that means
346
00:36:59,760 --> 00:37:02,160
she doesn't care about Princess Yuzhang
347
00:37:03,080 --> 00:37:04,480
I'll give her a hand
348
00:37:05,120 --> 00:37:06,920
to get what she wants
349
00:37:14,440 --> 00:37:15,240
Lord
350
00:37:17,120 --> 00:37:18,320
Has the Princess slept?
351
00:37:18,680 --> 00:37:20,000
The Princess has been sleeping all afternoon
352
00:37:20,120 --> 00:37:22,040
She may be awake by now
353
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
What's this?
354
00:37:25,080 --> 00:37:28,160
My lord, I'm going to change the princess's dressing
355
00:37:31,880 --> 00:37:32,800
Go ahead
356
00:38:15,480 --> 00:38:16,680
I'll change your dressing
357
00:38:17,960 --> 00:38:20,200
No, let the maid do it
358
00:38:21,040 --> 00:38:22,320
Can't I?
359
00:38:23,320 --> 00:38:24,480
Or
360
00:38:25,440 --> 00:38:26,680
in your heart,
361
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
you still don't see me as your husband?
362
00:38:37,160 --> 00:38:38,640
If you wish to stay,
363
00:38:39,960 --> 00:38:41,760
Ningshuo will be your home
364
00:38:42,560 --> 00:38:43,800
If you don't want to,
365
00:38:44,960 --> 00:38:47,400
I can send you home any time
366
00:38:49,080 --> 00:38:50,560
but only if
367
00:38:51,760 --> 00:38:53,760
you're fine
368
00:39:04,360 --> 00:39:05,280
Stop
369
00:39:16,880 --> 00:39:17,600
Don't move
370
00:40:27,080 --> 00:40:28,120
Take a good rest
371
00:40:29,720 --> 00:40:32,840
Everything will wait until the wound is healed
372
00:40:39,640 --> 00:40:41,640
Here is a happy land in my heart
373
00:40:43,000 --> 00:40:44,120
When you're fine,
374
00:40:45,040 --> 00:40:46,720
I'll show you this land
375
00:41:11,160 --> 00:41:13,120
Although I survived,
376
00:41:13,800 --> 00:41:17,400
in my heart I was more confused than ever,
377
00:41:19,400 --> 00:41:22,280
as if I had been plunged into an endless pain
378
00:41:24,320 --> 00:41:28,080
Where's the shore?
379
00:41:49,600 --> 00:41:50,640
Jiner
380
00:41:51,640 --> 00:41:53,600
You are such a beauty
22351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.