All language subtitles for The Dragon, the Hero 1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,186 --> 00:03:50,479 Do you know the rules here? 2 00:03:52,482 --> 00:03:57,444 Man, $20 is not easy to get! 3 00:03:58,905 --> 00:04:02,783 You can't judge anything by its appearance. 4 00:04:02,784 --> 00:04:04,953 A lot of people read our notice. 5 00:04:05,078 --> 00:04:08,413 But that's all they can manage! 6 00:04:11,384 --> 00:04:13,877 But I could manage a lot more than just reading. 7 00:04:14,045 --> 00:04:16,964 Better go and spend your $20 elsewhere! 8 00:04:17,132 --> 00:04:21,276 My favorite passtime is to meet good fighters. 9 00:04:33,148 --> 00:04:38,695 Now the monkey meets King Kong! 10 00:04:38,945 --> 00:04:40,946 Can I meet another one? 11 00:04:41,072 --> 00:04:45,993 You're not in a brothel choosing your women! Get lost! 12 00:05:04,221 --> 00:05:07,389 Pick... pick your mango! 13 00:05:08,350 --> 00:05:11,059 What a big mango! 14 00:05:17,275 --> 00:05:17,984 Pick...! 15 00:05:21,029 --> 00:05:22,322 Pick your papaya! 16 00:05:23,698 --> 00:05:25,367 How do the grapes taste? 17 00:05:25,617 --> 00:05:27,494 Grapes! And also peaches! 18 00:05:38,755 --> 00:05:39,979 Juicy water-melon! 19 00:05:40,382 --> 00:05:41,840 And bananas! 20 00:05:46,012 --> 00:05:49,431 We don't have any fruit here! 21 00:05:51,268 --> 00:05:53,226 You have to climb the trees! 22 00:06:01,444 --> 00:06:02,427 Pointless! 23 00:06:02,737 --> 00:06:07,617 Well done, King Kong! 24 00:06:08,785 --> 00:06:10,704 We are strong! 25 00:06:17,586 --> 00:06:20,923 Is this a merry-go-round? 26 00:06:30,890 --> 00:06:33,266 I am going to enjoy myself tonight! 27 00:06:33,434 --> 00:06:34,643 Good! 28 00:06:41,275 --> 00:06:43,151 What is your Kung Fu? 29 00:06:43,862 --> 00:06:44,653 Are you scared? 30 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 This is the Golden Tiger Fist! 31 00:07:22,651 --> 00:07:25,026 You win, take the money! 32 00:07:35,497 --> 00:07:39,167 It's enough for my trip home! 33 00:07:46,549 --> 00:07:50,427 He's the only one who could manage to get away with this! 34 00:08:02,982 --> 00:08:06,361 Who are you? 35 00:08:06,987 --> 00:08:12,534 Knowing my name will not help you to live much longer! 36 00:08:14,368 --> 00:08:15,328 You want to kill me? 37 00:08:26,172 --> 00:08:28,925 When this finishes so does your life! 38 00:08:30,218 --> 00:08:31,426 You're talking too much! 39 00:08:46,609 --> 00:08:50,822 Alright, show me your useless Golden Tiger Fist! 40 00:09:16,639 --> 00:09:18,141 How come you know my technique? 41 00:09:19,809 --> 00:09:23,603 I've been waiting for this tiger exactly one whole year... 42 00:09:23,771 --> 00:09:27,482 And now the tiger shall be locked up! 43 00:09:28,026 --> 00:09:29,152 I'm going to kill you! 44 00:10:32,549 --> 00:10:36,178 The $20 will be enough for your trip to hell! 45 00:10:41,432 --> 00:10:45,811 Madame, the windmill will help you to change your luck! 46 00:10:46,062 --> 00:10:49,548 I've got everything except a baby. 47 00:10:49,858 --> 00:10:51,691 My husband wants a baby. 48 00:10:51,817 --> 00:10:53,802 He wants to get himself a mistress! 49 00:10:53,987 --> 00:10:54,861 Of course! 50 00:10:55,071 --> 00:10:58,531 My granda told me even old shells have pearls! 51 00:10:58,658 --> 00:11:00,575 - Isn't it, grandfather? - Yes! 52 00:11:01,202 --> 00:11:04,371 Maybe you'll give birth to a dozen. 53 00:11:05,331 --> 00:11:07,165 You think I am a pig? 54 00:11:07,625 --> 00:11:10,418 You're making me fun of me! 55 00:11:11,921 --> 00:11:15,591 Old bag! 56 00:11:20,013 --> 00:11:23,682 What are you trying to do, to molest me? 57 00:11:27,020 --> 00:11:29,647 You're sticking a feather on the wine! 58 00:11:29,898 --> 00:11:31,107 What do you mean? 59 00:11:31,274 --> 00:11:33,109 You are very bold! 60 00:11:33,943 --> 00:11:34,818 I'll punish you! 61 00:11:34,985 --> 00:11:36,027 Don't move! 62 00:11:49,083 --> 00:11:50,792 You coward! 63 00:11:50,960 --> 00:11:53,044 Windmill! Windmill! 64 00:11:53,379 --> 00:11:54,504 What's this? 65 00:11:55,589 --> 00:11:57,298 Windmill. 66 00:12:00,470 --> 00:12:04,182 Just one blow and it spins. 67 00:12:04,432 --> 00:12:08,184 - It can help to spin your luck! - Yes... yes! 68 00:12:08,311 --> 00:12:13,817 You Chinese are all superstitious! 69 00:12:15,443 --> 00:12:17,362 Foreign devil...! 70 00:12:24,160 --> 00:12:25,411 What did it say? 71 00:12:28,414 --> 00:12:29,415 Foreign devil! 72 00:12:43,137 --> 00:12:46,057 Three in a family will turn into just a pair! 73 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Grandfather! 74 00:12:56,567 --> 00:12:59,652 Your grandfather is over here! 75 00:12:59,779 --> 00:13:02,031 I'm over here! Grandfather...! 76 00:13:04,867 --> 00:13:06,035 I'm going to kill you! 77 00:13:08,997 --> 00:13:10,455 Bastard, go to hell! 78 00:13:10,623 --> 00:13:11,833 How can you treat a kid like that? 79 00:13:12,083 --> 00:13:13,167 Who are they? 80 00:13:13,543 --> 00:13:15,462 They are guests of the Win family! 81 00:13:20,341 --> 00:13:21,884 Grandfather! 82 00:13:25,471 --> 00:13:30,351 How can you treat a kid like that? 83 00:13:30,352 --> 00:13:34,230 Who are you to make trouble here? 84 00:13:34,272 --> 00:13:35,982 You even dare to provoke the Win family! 85 00:13:36,107 --> 00:13:38,109 Are you monsters? 86 00:13:38,359 --> 00:13:40,902 The Wins are like crabs... 87 00:13:42,280 --> 00:13:43,504 We walk side ways! 88 00:13:43,656 --> 00:13:46,367 But I'm going to make you all walk straight! 89 00:14:00,256 --> 00:14:03,968 Let's go! Better to run away than get killed! Let's go! 90 00:14:06,637 --> 00:14:09,557 Grandpa! How are you? Are you alright? 91 00:14:09,682 --> 00:14:12,976 Today is not my day! I must go and get them! 92 00:14:13,102 --> 00:14:14,645 We must teach the bastard a lesson! 93 00:14:14,896 --> 00:14:16,731 Let's wait for the boss first! 94 00:14:20,859 --> 00:14:23,194 I'm in a bad mood! Get out! 95 00:14:29,493 --> 00:14:32,287 You must look who you're facing. 96 00:14:32,329 --> 00:14:37,875 You've got my leg, now get out and leave me alone! 97 00:14:55,228 --> 00:14:56,728 Mother! 98 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 Mother! 99 00:15:08,783 --> 00:15:10,825 Strike him! 100 00:15:22,379 --> 00:15:24,756 This is my Snake Fist! 101 00:16:07,675 --> 00:16:10,927 How dare you two offend the Wins! 102 00:16:17,810 --> 00:16:20,687 Like the blind climbing a mountain. 103 00:16:20,854 --> 00:16:23,064 You even dare to annoy foreign master. 104 00:16:26,777 --> 00:16:32,407 Master, please excuse me for not teaching them properly. 105 00:16:32,533 --> 00:16:36,412 Alright, but they must apologize! 106 00:16:36,662 --> 00:16:38,413 Certainly, certainly! 107 00:16:39,874 --> 00:16:42,168 Go forward and apologize! 108 00:16:43,502 --> 00:16:45,170 Quickly! 109 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 I'm sorry! 110 00:16:52,512 --> 00:16:54,012 That's not enough! 111 00:16:55,139 --> 00:16:58,559 Right! That's not enough, I must hit you back! 112 00:17:24,919 --> 00:17:26,129 Feel better? 113 00:17:35,345 --> 00:17:38,849 If you continue hitting people, I'll fire you! 114 00:17:39,767 --> 00:17:41,686 I resign! 115 00:17:51,570 --> 00:17:53,654 Ah-tien, calm down! 116 00:17:53,781 --> 00:17:55,364 He can't twist things like that! 117 00:17:57,577 --> 00:18:01,289 Everything will be alright after you apologize to my uncle. 118 00:18:01,497 --> 00:18:03,956 No, he is like a dog. 119 00:18:04,124 --> 00:18:07,710 He destroys reputation for all Chinese, I'm not going back! 120 00:18:08,837 --> 00:18:11,005 We're going to miss a lot of things! 121 00:18:17,513 --> 00:18:21,140 Fat Lung and Lee Yu-Chung will not be able to see... 122 00:18:21,183 --> 00:18:23,017 And no one will annoy my uncle anymore. 123 00:18:23,185 --> 00:18:25,061 Don't you think it's dull for us? 124 00:18:26,105 --> 00:18:27,105 Shut up! 125 00:18:28,398 --> 00:18:30,316 I'm not used to say sorry. 126 00:18:30,526 --> 00:18:31,569 Alright... 127 00:18:34,155 --> 00:18:36,948 - Practice your Kung Fu! - Ok! 128 00:19:00,639 --> 00:19:04,308 I just managed to get away with my disguise. 129 00:19:04,476 --> 00:19:07,228 They thought I was just an ordinary fighter. 130 00:19:07,354 --> 00:19:09,230 He's responsible for the business. 131 00:19:09,398 --> 00:19:13,067 We'll do a round up when the Chief Inspector arrives. 132 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 It's you? 133 00:19:34,965 --> 00:19:39,093 Stop acting dumb! 134 00:19:42,472 --> 00:19:47,645 We've troubled you for 3 years. 135 00:19:50,022 --> 00:19:51,105 More than that! 136 00:19:54,776 --> 00:19:58,446 3 years and 8 months, now come with me! 137 00:20:00,241 --> 00:20:01,367 That's easy! 138 00:20:18,134 --> 00:20:21,262 The panther? I know it too! 139 00:22:49,868 --> 00:22:51,035 Stay there! 140 00:22:51,244 --> 00:22:52,370 Who do you want? 141 00:22:53,247 --> 00:22:54,747 I came for the money. 142 00:22:55,832 --> 00:23:00,336 But I'm afraid it's going to be difficult for you. 143 00:23:02,381 --> 00:23:03,656 Like hell! 144 00:23:03,841 --> 00:23:05,591 You can try! 145 00:23:05,967 --> 00:23:09,220 You're a hot piece of iron, you need to be molded! 146 00:23:27,948 --> 00:23:29,782 I'm finished! 147 00:23:33,578 --> 00:23:35,287 Don't worry, it still works! 148 00:24:11,533 --> 00:24:13,159 What do you want? 149 00:24:13,285 --> 00:24:17,830 The notice says "The one who wins can get the money." 150 00:24:17,956 --> 00:24:20,876 You can try to get the money. 151 00:24:25,798 --> 00:24:30,386 All you have is money. 152 00:24:31,470 --> 00:24:34,013 All I've got is Kung Fu. 153 00:24:34,639 --> 00:24:38,309 Good, I like watching Kung Fu. 154 00:24:42,231 --> 00:24:43,689 One is not enough! 155 00:24:48,362 --> 00:24:49,695 Not enough! 156 00:25:03,043 --> 00:25:06,838 The notice states it's your own fault if you get killed! 157 00:25:13,721 --> 00:25:14,888 Start! 158 00:25:35,867 --> 00:25:37,201 Here! 159 00:25:51,591 --> 00:25:55,761 Stop! The fight is over! 160 00:25:58,891 --> 00:26:00,392 Yes! 161 00:26:01,268 --> 00:26:06,523 You can get your money now! 162 00:26:17,117 --> 00:26:19,952 $20 for beating one. 163 00:26:20,078 --> 00:26:23,622 Now you've beaten three, you can get... 164 00:26:23,690 --> 00:26:26,292 $60, right? 165 00:26:26,418 --> 00:26:27,293 Right! 166 00:26:27,486 --> 00:26:30,504 Money is nothing when compared to friendship. 167 00:26:32,341 --> 00:26:33,509 What do you mean? 168 00:26:36,804 --> 00:26:43,392 There's no need for money. 169 00:26:43,560 --> 00:26:45,269 You seem to have had a bad life! 170 00:26:46,271 --> 00:26:47,354 Who are you? 171 00:26:54,613 --> 00:26:57,990 I'm Tu Wu-Shen, a fugitive. 172 00:26:58,742 --> 00:27:00,200 You're a fugitive? 173 00:27:01,495 --> 00:27:04,496 I would like to stay and work for you! 174 00:27:05,665 --> 00:27:07,541 Hand me that. 175 00:27:17,553 --> 00:27:21,557 If you trust me, you can let me stay. 176 00:27:22,141 --> 00:27:24,185 Or else I must go! 177 00:27:28,021 --> 00:27:29,021 Wait! 178 00:27:31,024 --> 00:27:33,317 You can stay with us! 179 00:27:33,902 --> 00:27:40,949 One useful man is worth a hundred useless men! 180 00:27:42,660 --> 00:27:43,744 Send them away! 181 00:27:47,540 --> 00:27:49,708 I've got such a skillful man. 182 00:27:51,920 --> 00:27:54,880 I don't need you anymore! 183 00:28:09,396 --> 00:28:11,105 Don't you worry! 184 00:28:29,541 --> 00:28:30,958 Be honest! 185 00:28:34,546 --> 00:28:36,296 Who loses will be responsible for all today's work! 186 00:28:39,801 --> 00:28:42,219 Let's see! 187 00:28:48,810 --> 00:28:49,935 Oh my god. 188 00:28:51,396 --> 00:28:54,606 I knew it's going to be 31. 189 00:28:56,317 --> 00:28:57,317 Look. 190 00:29:02,323 --> 00:29:05,159 Now you stop fooling around. 191 00:29:05,452 --> 00:29:09,580 I'm just nervous, let's continue the game...! 192 00:29:19,716 --> 00:29:27,097 Here, be happy when you win but don't be cross! 193 00:29:27,266 --> 00:29:29,709 Excuse me, you must work now! 194 00:29:30,018 --> 00:29:31,627 - Work? - Hurry! 195 00:29:31,812 --> 00:29:38,319 Hurry... work more and learn more, go to work! 196 00:29:40,529 --> 00:29:43,071 Hurry up... now come on! 197 00:29:43,198 --> 00:29:46,867 Otherwise I'll cut your salary! Hurry! 198 00:29:48,244 --> 00:29:49,119 Oh god! 199 00:30:25,365 --> 00:30:26,908 Mantis? 200 00:30:27,451 --> 00:30:31,121 This is no time for you to show off. 201 00:30:31,371 --> 00:30:35,709 I want to ask you one thing. 202 00:30:37,336 --> 00:30:40,713 Why suddenly a running dog changes his attitude? 203 00:30:40,839 --> 00:30:43,882 I respect you but you watch what you're saying! 204 00:30:51,891 --> 00:30:53,183 Good Kung Fu! 205 00:30:56,938 --> 00:31:01,316 I'm not fighting for the money. 206 00:31:19,127 --> 00:31:23,173 What's wrong with your arms? 207 00:31:23,799 --> 00:31:26,592 Alright, I'll fight with both! 208 00:31:37,270 --> 00:31:41,191 Ah-Tang knows the same technique. 209 00:31:50,450 --> 00:31:53,201 "Striking Heart" technique, very good! 210 00:31:53,578 --> 00:31:57,290 Who taught you the technique? 211 00:32:11,012 --> 00:32:13,305 You know Tu-Kung? 212 00:32:15,016 --> 00:32:16,475 He is my father! 213 00:32:18,645 --> 00:32:23,357 I've got to take revenge for my father now. 214 00:32:24,734 --> 00:32:27,986 The last generation is in the past. 215 00:32:28,655 --> 00:32:33,076 Kung fu practice stands for progression! 216 00:32:33,326 --> 00:32:34,369 Bullshit! 217 00:33:08,320 --> 00:33:11,738 Ancestors destroyed the "Double Strike Rock" technique. 218 00:33:11,865 --> 00:33:14,032 It's a pity! 219 00:33:21,999 --> 00:33:26,671 You can't even get enough to wear or eat. 220 00:33:27,589 --> 00:33:31,885 One more isn't too many, one less is not too few! 221 00:33:32,636 --> 00:33:35,180 - Do you agree? - Right! 222 00:33:36,056 --> 00:33:40,811 I think they would be such safer kept in our museum. 223 00:33:41,728 --> 00:33:46,775 Right, these aren't anything reliable! 224 00:33:46,900 --> 00:33:54,072 You can find them everywhere, even inside a grave. 225 00:33:54,198 --> 00:33:55,907 You're more clever. 226 00:33:56,910 --> 00:34:00,664 It wasn't easy for me to get these. 227 00:34:01,039 --> 00:34:04,042 All antiques are from the Tong Dynast! 228 00:34:08,045 --> 00:34:13,508 The government is looking for these. 229 00:34:18,765 --> 00:34:25,812 The government won't look into this poor area. 230 00:34:26,982 --> 00:34:30,609 The boat arrives, we'll have the goods and the money. 231 00:34:30,693 --> 00:34:32,986 What do you think about my idea? 232 00:34:33,696 --> 00:34:38,158 Right, no one will suspect this place. 233 00:34:59,180 --> 00:35:01,015 It's him again! 234 00:35:01,266 --> 00:35:05,477 You've been fried and now you're begging for food? 235 00:35:06,646 --> 00:35:08,438 You bastards! 236 00:35:08,607 --> 00:35:11,860 You must pass by crawling underneath our crotches. 237 00:35:12,110 --> 00:35:14,778 Right, crawl... come on! 238 00:35:14,904 --> 00:35:15,987 No way! 239 00:36:10,919 --> 00:36:13,378 You have to! 240 00:36:16,507 --> 00:36:18,385 Crawl...! 241 00:36:52,252 --> 00:36:54,127 Excellent! 242 00:38:44,864 --> 00:38:50,535 Ma-Ti, you have created your own "Intermingle" technique. 243 00:38:51,246 --> 00:38:55,373 Together with a mixture of the best Kung Fu... 244 00:38:55,583 --> 00:38:58,460 And my "Confound" technique... 245 00:38:58,961 --> 00:39:03,089 My Kung Fu is now better than my old technique. 246 00:39:04,216 --> 00:39:07,927 I'll soon be invincible! 247 00:39:08,888 --> 00:39:13,767 I don't worry about anything when you're around! 248 00:39:21,275 --> 00:39:26,654 Wu-Shen could be trouble for us if he stays. 249 00:39:27,281 --> 00:39:29,115 He can be my Guinea Pig. 250 00:39:31,411 --> 00:39:36,873 He is definitely a fugitive. 251 00:39:37,041 --> 00:39:40,377 He is excellent at Kung Fu. 252 00:39:40,545 --> 00:39:43,882 I've got a bad feeling about him. 253 00:39:48,928 --> 00:39:49,969 Hold it...! 254 00:40:05,528 --> 00:40:07,613 Tie up! Tie! 255 00:40:08,072 --> 00:40:09,864 It's no use tying so tight! 256 00:40:16,664 --> 00:40:17,497 Ok, now? 257 00:40:17,665 --> 00:40:18,706 Ok! 258 00:40:19,166 --> 00:40:19,833 Watch! 259 00:40:19,959 --> 00:40:21,167 Come on! 260 00:40:21,961 --> 00:40:23,296 One! 261 00:40:27,425 --> 00:40:30,011 Two, three! 262 00:40:34,557 --> 00:40:35,999 My god! 263 00:40:36,184 --> 00:40:37,644 I'm finished! 264 00:40:42,649 --> 00:40:44,693 I'm broke! 265 00:40:44,943 --> 00:40:46,735 Clean broke! 266 00:40:50,031 --> 00:40:52,033 Gambling even in the day time... 267 00:40:53,826 --> 00:40:57,287 It's too bad Ah-Tien is not here. 268 00:40:58,206 --> 00:40:59,791 Fat Lung, did you win? 269 00:41:00,791 --> 00:41:02,876 What a beautiful hat! 270 00:41:04,295 --> 00:41:07,380 We must celebrate this Fortune Hat! 271 00:41:08,132 --> 00:41:10,467 By the way, you've won the game! 272 00:41:10,969 --> 00:41:12,970 That's not enough! 273 00:41:13,721 --> 00:41:14,721 Not enough? 274 00:41:14,814 --> 00:41:16,306 You can bet once more! 275 00:41:16,474 --> 00:41:18,099 With me! 276 00:41:18,142 --> 00:41:21,644 Whether you or he wins... 277 00:41:21,688 --> 00:41:23,813 I'm getting my share anyway! 278 00:41:23,981 --> 00:41:25,815 Let's play one more game! 279 00:41:25,983 --> 00:41:26,983 Alright! 280 00:41:27,426 --> 00:41:28,569 Don't move! 281 00:41:34,409 --> 00:41:36,244 Ready! 282 00:41:36,494 --> 00:41:37,578 Start! 283 00:41:42,917 --> 00:41:44,167 Good! 284 00:41:46,504 --> 00:41:47,754 Catch it! 285 00:42:04,230 --> 00:42:04,981 Good! 286 00:42:05,481 --> 00:42:06,315 Once more! 287 00:42:09,193 --> 00:42:10,401 Watch this! 288 00:42:18,411 --> 00:42:20,453 Hold it, again! 289 00:42:26,919 --> 00:42:29,380 Let's see how you catch this one. 290 00:42:35,928 --> 00:42:38,972 This time you'll lose! 291 00:42:41,559 --> 00:42:44,435 Fat Lung, the boss is back! 292 00:42:47,982 --> 00:42:49,734 You bitch! 293 00:42:51,777 --> 00:42:52,902 Get in! 294 00:42:55,781 --> 00:42:58,199 Master! Go away! 295 00:43:06,609 --> 00:43:10,628 You've been fighting with Tang? 296 00:43:10,671 --> 00:43:12,173 Am I right? 297 00:43:13,633 --> 00:43:16,177 Master, your information is excellent. 298 00:43:19,764 --> 00:43:21,472 How's his Kung Fu? 299 00:43:25,436 --> 00:43:30,982 We met in the woods, "Shaolin Hit Rock" is his technique. 300 00:43:32,234 --> 00:43:35,029 But he still needs to do more work on it! 301 00:43:35,363 --> 00:43:39,907 The guys with Tang are attempting the impossible. 302 00:43:40,451 --> 00:43:45,663 I hate these kind of people. 303 00:43:45,832 --> 00:43:49,210 I'm going to break them into pieces! 304 00:43:49,585 --> 00:43:51,794 You are right, Master. 305 00:43:51,837 --> 00:43:56,008 He's dreaming if the thinks he can defeat us. 306 00:43:56,967 --> 00:43:58,343 He's dreaming! 307 00:43:58,510 --> 00:44:01,512 Right! 308 00:44:04,083 --> 00:44:08,853 You don't sound like a local. 309 00:44:08,896 --> 00:44:12,275 I wasn't, but now I live here and I've become one! 310 00:44:13,025 --> 00:44:16,944 It's unavoidable having to leave one's country. 311 00:44:19,031 --> 00:44:21,325 I've also drifted about... 312 00:44:22,577 --> 00:44:26,289 But it's not easy to become like you. 313 00:44:26,539 --> 00:44:30,084 Having all that fame and fortune! 314 00:44:31,836 --> 00:44:34,130 Not at all! 315 00:45:19,591 --> 00:45:21,008 What medicine is this? 316 00:45:31,603 --> 00:45:33,563 The medicine for whom? 317 00:45:36,233 --> 00:45:40,653 Don't ask, you better stay away from this business. 318 00:45:40,738 --> 00:45:41,779 Alright! 319 00:45:52,833 --> 00:45:55,334 I'll go and ask a doctor. 320 00:46:04,011 --> 00:46:06,679 Who uses a "Ming" bowl in a Win family? 321 00:46:07,347 --> 00:46:12,018 I only know this bowl belongs to the Master. 322 00:46:14,313 --> 00:46:18,024 So this medicine is for the Master? 323 00:46:24,782 --> 00:46:28,451 Don't say a thing about our conversation. 324 00:46:29,703 --> 00:46:33,748 I'll be thankful if you keep it quiet! 325 00:46:44,134 --> 00:46:45,843 Master, your medicine! 326 00:48:10,137 --> 00:48:11,888 Mix my medicine! 327 00:49:32,261 --> 00:49:33,135 It's you! 328 00:50:10,382 --> 00:50:12,216 Lady, don't be scared! 329 00:50:12,718 --> 00:50:13,928 He's mad again? 330 00:50:17,598 --> 00:50:21,225 It's a living Hell! 331 00:50:24,354 --> 00:50:27,565 She's my property, none of your business. 332 00:50:28,233 --> 00:50:30,901 There's still law in this world! 333 00:50:33,071 --> 00:50:36,615 Come with me, I'll take you away! 334 00:50:41,413 --> 00:50:43,247 Guards! 335 00:50:54,259 --> 00:50:55,468 Don't be afraid! 336 00:51:25,832 --> 00:51:28,584 Master, please let us go! 337 00:52:18,844 --> 00:52:21,472 Ah-Tien, get up and practice! 338 00:52:30,230 --> 00:52:32,815 Who did this? Wins or the Foreign Devil? 339 00:52:33,984 --> 00:52:36,819 It's a man in white clothes. 340 00:52:38,321 --> 00:52:39,697 It's him! 341 00:52:40,366 --> 00:52:41,157 Hey, wait! 342 00:53:15,734 --> 00:53:18,403 Tu Wu-Shen, you've hurt Ah-Tien! 343 00:53:24,952 --> 00:53:25,744 Wait! 344 00:53:26,537 --> 00:53:27,579 What? 345 00:53:27,705 --> 00:53:29,081 You understand! 346 00:53:31,959 --> 00:53:35,671 I can swear to you, I haven't hurt anyone. 347 00:53:37,589 --> 00:53:40,216 You tried to cover your wicked heart with white clothes! 348 00:53:40,342 --> 00:53:44,680 Today I must put an end to you. 349 00:53:53,021 --> 00:53:54,897 You're forcing me to fight? 350 00:53:56,734 --> 00:53:58,819 Alright, now get ready for a fight! 351 00:53:59,236 --> 00:54:01,989 You'll feel better after a fight. 352 00:54:19,047 --> 00:54:21,091 How about the "Mysteryous Hands"? 353 00:54:21,467 --> 00:54:22,341 Come on! 354 00:54:22,634 --> 00:54:24,093 I don't care! 355 00:54:35,981 --> 00:54:41,695 You want to try my "Cobra Leg" this time? 356 00:54:41,987 --> 00:54:43,864 "Mysterious Hands"? "Cobra Leg"? 357 00:54:44,531 --> 00:54:45,574 Can't you get up? 358 00:55:02,299 --> 00:55:04,134 What's wrong with you? 359 00:55:26,240 --> 00:55:30,703 You need to work much harder. 360 00:55:35,916 --> 00:55:37,543 Otherwise you never challenge me again! 361 00:55:50,330 --> 00:55:53,182 Teacher! 362 00:55:55,769 --> 00:55:57,674 I hope you'll be successful! 363 00:56:02,734 --> 00:56:03,861 Teacher! 364 00:56:04,736 --> 00:56:06,405 Teacher! 365 00:56:15,747 --> 00:56:16,872 Teacher! 366 00:56:25,924 --> 00:56:26,882 Teacher! 367 00:56:34,182 --> 00:56:37,726 It's no point crying over spilt milk. 368 00:56:37,894 --> 00:56:41,021 You came because you were defeated? 369 00:57:03,378 --> 00:57:08,090 Teacher, I'm no match for Tu Wu-Shen! 370 00:57:08,174 --> 00:57:11,760 The son of Tu-Kang, he's here? 371 00:57:12,137 --> 00:57:13,887 That's impossible! 372 00:57:14,889 --> 00:57:20,602 You're both learning the same technique! 373 00:57:20,937 --> 00:57:23,814 You should be ashamed to have been defeated! 374 00:57:24,316 --> 00:57:27,069 Teacher, he's using some unusual techniques... 375 00:57:27,318 --> 00:57:31,822 The "Mysterious Hands" and "Cobra Leg"! 376 00:57:34,409 --> 00:57:38,163 The "Mysteryous Hands" is a soft technique. 377 00:57:38,413 --> 00:57:44,585 The hand will act like a soft but a powerful fan! 378 00:57:48,840 --> 00:57:55,762 And the movements will hypnotize the target! 379 00:58:02,980 --> 00:58:06,065 The movement confuses the person... 380 00:58:06,149 --> 00:58:10,485 Just in a split second, you'll be defeated! 381 00:58:17,535 --> 00:58:21,413 Teacher, he also has powerful legs! 382 00:58:21,414 --> 00:58:23,916 He's good in both hands and legs! 383 00:58:24,167 --> 00:58:30,589 Teacher, please teach me these two techniques! 384 00:58:31,842 --> 00:58:35,802 You want to conqueer these two techniques! 385 00:58:35,929 --> 00:58:44,645 You must first train your eyes and then your legs. 386 00:59:10,922 --> 00:59:12,547 Good boy! 387 00:59:21,432 --> 00:59:22,849 Don't be lazy! 388 00:59:23,059 --> 00:59:24,601 Yes, teacher! 389 00:59:50,253 --> 00:59:55,173 What's wrong...? 390 01:00:11,190 --> 01:00:14,860 Teacher, it's very painful! Do I need to continue? 391 01:00:15,112 --> 01:00:16,696 Of course! 392 01:00:17,447 --> 01:00:22,701 It takes a long time to turn a piece of stone into jade! 393 01:00:26,622 --> 01:00:27,789 More strength! 394 01:00:28,875 --> 01:00:30,250 Yes, teacher! 395 01:00:43,181 --> 01:00:45,182 It's too little! 396 01:00:52,565 --> 01:00:59,571 A fighter seldom has any interest in antiques. 397 01:00:59,572 --> 01:01:03,300 Everyone has his own interest! 398 01:01:09,207 --> 01:01:15,737 I'll put it in the bamboo when I get the order. 399 01:01:15,922 --> 01:01:18,673 Right, it's a deal! 400 01:01:18,800 --> 01:01:20,592 - Cheers! - Cheers! 401 01:01:22,095 --> 01:01:22,969 Kick! 402 01:01:40,571 --> 01:01:42,030 Teacher, I...! 403 01:01:42,198 --> 01:01:45,867 I let you kick the candles and you make fun of me! 404 01:01:46,286 --> 01:01:47,285 I... 405 01:01:52,583 --> 01:01:55,627 Your legs are quite good now! 406 01:02:19,986 --> 01:02:22,238 Here's 500 taels of gold. 407 01:02:23,615 --> 01:02:25,699 That's the way I do business. 408 01:02:26,159 --> 01:02:30,787 I'm also very fair in my dealings. 409 01:02:31,581 --> 01:02:33,623 Alright, it's a bargain! 410 01:02:43,134 --> 01:02:46,012 After the dealing, wait for the boat in the old house. 411 01:02:46,137 --> 01:02:48,723 Anchor at fixed time, urgent! 412 01:02:50,100 --> 01:02:51,351 It's time! 413 01:02:56,689 --> 01:03:00,277 Tu Wu-Shen, come out, I'm going to challenge you! 414 01:03:16,042 --> 01:03:21,087 It's you! You came here for the money? 415 01:03:21,297 --> 01:03:25,008 But today is our day-off. 416 01:03:25,218 --> 01:03:27,137 Come again another day! 417 01:03:27,386 --> 01:03:30,306 I am not a money-grabber! 418 01:03:34,060 --> 01:03:37,146 I know he's expecting me. 419 01:03:37,480 --> 01:03:42,359 Tu Wu-Shen, I want to challenge you once more! 420 01:03:42,443 --> 01:03:43,820 Alright! 421 01:04:11,056 --> 01:04:13,684 You've trained your eyes! 422 01:04:26,780 --> 01:04:30,325 - And also your legs! - Right! 423 01:05:20,207 --> 01:05:21,543 Marvellous! 424 01:05:22,168 --> 01:05:23,937 A very good leg technique! 425 01:05:24,170 --> 01:05:24,963 You're flattening me! 426 01:05:25,296 --> 01:05:28,006 We are both equal in Kung Fu. 427 01:05:28,508 --> 01:05:32,137 The affairs of the past should be forgotten! 428 01:05:32,386 --> 01:05:34,429 We will meet again! 429 01:05:35,181 --> 01:05:36,224 Please! 430 01:05:37,016 --> 01:05:38,434 A good "Guinea Pig"! 431 01:05:43,773 --> 01:05:45,757 You can stay here! 432 01:05:45,942 --> 01:05:47,817 Who's serving a monster like you? 433 01:05:53,867 --> 01:05:54,785 Carter! 434 01:05:58,663 --> 01:06:03,667 I'll use him as my Kung Fu "Guinea Pig". 435 01:06:04,294 --> 01:06:06,797 He said I am a monster! 436 01:06:07,046 --> 01:06:08,129 Tien-Hao! 437 01:06:08,297 --> 01:06:12,342 Don't worry, I'll help you to take revenge. 438 01:06:13,094 --> 01:06:17,138 I must see what else he can do this time! 439 01:06:22,895 --> 01:06:28,983 We'll be rich when these antiques arrive there! 440 01:06:29,110 --> 01:06:31,152 Yes... you'll be rich! 441 01:06:32,488 --> 01:06:34,781 When is the boat arriving? 442 01:06:36,034 --> 01:06:39,536 The goods have gone on board. 443 01:06:39,662 --> 01:06:42,205 And you can all go free! 444 01:06:42,415 --> 01:06:50,547 Good! James and I can get a blond to enjoy ourselves. 445 01:06:50,756 --> 01:06:52,507 Blond? 446 01:06:53,050 --> 01:06:55,218 What is a blond? 447 01:06:55,261 --> 01:06:57,470 There are dragons, snakes, tigers etc. but... 448 01:06:57,513 --> 01:07:00,181 I've never heard of a blond. 449 01:07:01,684 --> 01:07:04,811 A blond is a woman with golden hair. 450 01:07:04,854 --> 01:07:08,982 She's a Kung Fu expert, especially in bed. 451 01:07:08,983 --> 01:07:13,111 They became invincible. 452 01:07:13,154 --> 01:07:14,821 So I see! 453 01:07:14,989 --> 01:07:18,742 My wife must be one of their members. 454 01:07:24,790 --> 01:07:27,959 You are all useless now! 455 01:07:29,378 --> 01:07:32,797 What does Win Tien-Hao want? 456 01:07:34,675 --> 01:07:38,680 He doesn't want anything. 457 01:07:39,847 --> 01:07:42,432 Is this how the Wins do their business? 458 01:07:42,558 --> 01:07:46,311 I'm not a member of the Wins! 459 01:07:46,396 --> 01:07:47,812 Who are you? 460 01:07:49,315 --> 01:07:53,109 I've been sent to investigate the smuggling of antiques. 461 01:07:55,738 --> 01:07:59,532 I disguised myself and followed you... 462 01:07:59,700 --> 01:08:03,203 For the missing antiques! 463 01:08:03,871 --> 01:08:04,871 Kill him! 464 01:08:29,939 --> 01:08:30,773 Kill him! 465 01:09:11,522 --> 01:09:14,482 I know who you are... 466 01:09:14,692 --> 01:09:18,029 I'm here to help you, leave this to me! 467 01:09:18,321 --> 01:09:19,489 Thanks a lot! 468 01:09:45,848 --> 01:09:47,932 Attack! Go! 469 01:10:20,883 --> 01:10:21,759 It's all finished! 470 01:10:22,009 --> 01:10:24,969 Wandering everywhere, drifting... drifting till now. 471 01:10:25,054 --> 01:10:31,601 Wandering...! Alright! Stop singing! 472 01:10:31,810 --> 01:10:32,895 I'm dead tired! 473 01:10:33,479 --> 01:10:34,729 Too tired! 474 01:10:37,566 --> 01:10:39,025 Drink some water first! 475 01:10:40,069 --> 01:10:42,403 We can't drink this water... 476 01:10:45,950 --> 01:10:47,700 It's dye! 477 01:10:47,785 --> 01:10:50,036 Fat Lung, Lee Yua-Chang! 478 01:10:51,247 --> 01:10:52,498 Moving house again? 479 01:10:52,623 --> 01:10:53,790 No, we're going home! 480 01:10:53,958 --> 01:10:54,999 Why? 481 01:10:55,251 --> 01:10:58,546 The boss wants too much from us, he's so mean. 482 01:10:58,838 --> 01:11:00,214 Ah-Tien's gone! 483 01:11:08,890 --> 01:11:13,059 Ma-Ti, two more? 484 01:11:13,394 --> 01:11:15,895 Buy one, get two for free! 485 01:11:16,605 --> 01:11:17,522 Don't be afraid! 486 01:11:18,274 --> 01:11:21,985 Tang, I'm just watching. 487 01:11:22,152 --> 01:11:26,532 Ma-Ti wants to try his Kung Fu today. 488 01:11:29,577 --> 01:11:31,035 After you. 489 01:11:51,223 --> 01:11:53,182 Come and get killed! 490 01:12:11,994 --> 01:12:15,873 "Strike Rock Fist"? Watch my "Intermingle" technique! 491 01:12:27,092 --> 01:12:30,011 What a pair of monsters! 492 01:12:30,388 --> 01:12:32,180 Let's kill him! 493 01:12:43,734 --> 01:12:46,861 Two hats, one for shade and one for rain! 494 01:12:52,076 --> 01:12:52,909 Here you are! 495 01:12:52,952 --> 01:12:54,579 Thank you! 496 01:13:03,212 --> 01:13:04,253 Wait! 497 01:13:09,343 --> 01:13:12,095 So it's you, you act cripple. 498 01:13:42,459 --> 01:13:46,003 You are going to die, you mad dog! 499 01:13:57,641 --> 01:14:00,017 Lee Yan-Chung! Fat Lung! Be careful! 500 01:14:15,660 --> 01:14:17,493 Fat Lung! 501 01:14:28,839 --> 01:14:30,508 You're a mad dog! 502 01:14:31,300 --> 01:14:33,344 I must kill you! 503 01:14:33,844 --> 01:14:36,637 Bad luck for you today! 504 01:14:38,140 --> 01:14:39,265 Come on! 505 01:14:40,184 --> 01:14:44,897 Tien-Hao, let's play a game with our Guinea Pig. 506 01:14:45,147 --> 01:14:47,064 Try our Eagle and Dog Fist! 507 01:14:48,859 --> 01:14:52,529 A premier gala at the Mad Dog technique! 508 01:15:17,846 --> 01:15:19,055 Tien-Hao! 509 01:15:23,477 --> 01:15:24,562 Thank you! 510 01:15:26,522 --> 01:15:29,191 So Win Tien-Hao is actually Ma Tien-Lu! 511 01:15:29,442 --> 01:15:32,028 A spy from the government? 512 01:15:32,403 --> 01:15:35,530 Tien-Hao, you've misjudged this time. 513 01:15:37,408 --> 01:15:39,041 The antique smugglers... 514 01:15:39,118 --> 01:15:42,245 Are Ma-Ti and Win Tien-Hao who escaped 3 years ago. 515 01:15:43,247 --> 01:15:47,251 Carter's captured and you can't get away. 516 01:15:49,753 --> 01:15:51,964 Try if you can! 517 01:15:53,090 --> 01:15:55,967 Tang, you're not going to just watch? 518 01:15:56,093 --> 01:15:58,427 I'll have the chance to do my Kung Fu. 519 01:16:01,766 --> 01:16:03,059 Being our Guinea Pig! 520 01:17:53,460 --> 01:17:55,545 I don't have anything down there! 521 01:18:08,434 --> 01:18:11,771 Tu Wu-Shen, I've got a principal to kill... 522 01:18:15,357 --> 01:18:17,466 As soon as the sand runs out... 523 01:18:20,070 --> 01:18:22,864 You'll die under my Eagle's Claw. 524 01:18:23,240 --> 01:18:26,952 I've got a principal too. 525 01:18:33,250 --> 01:18:36,253 When this sand finishes, you'll lie dead by my feet! 526 01:18:39,590 --> 01:18:41,634 Let's wait and see. 527 01:20:49,887 --> 01:20:50,387 Tang! 528 01:20:50,512 --> 01:20:54,473 Ah-Tien, keep an eye on this monster! 529 01:20:54,599 --> 01:20:58,661 Leave this to me, go and help Tu Wu-Shen! 530 01:22:08,840 --> 01:22:12,635 Act again! I will kill you! 531 01:24:48,709 --> 01:24:51,837 Nothing special about your Eagle's Claw! 532 01:25:26,204 --> 01:25:28,081 The Panther Fist! 533 01:26:01,365 --> 01:26:03,450 My creation of "Intermingle" technique! 534 01:26:03,700 --> 01:26:07,120 What a mixer! I must have a try! 535 01:26:12,000 --> 01:26:13,293 The Tiger! 536 01:26:46,076 --> 01:26:47,244 The Crane! 537 01:27:14,896 --> 01:27:16,398 The Goddess! 538 01:28:17,166 --> 01:28:20,962 The old fool has died! 539 01:29:22,732 --> 01:29:24,901 You'll die without a hole to be buried in! 540 01:29:25,902 --> 01:29:28,363 - Double Strike Rock! - Double Strike Rock? 541 01:29:44,588 --> 01:29:46,421 Flying Rock! 542 01:30:16,286 --> 01:30:17,744 Shocking the Heaven! 543 01:31:06,127 --> 01:31:11,173 Attack him by making his legs leave the ground...! 544 01:31:12,049 --> 01:31:14,050 - Make his legs off the ground! - Good! 36350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.