Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:17,865 --> 00:03:19,366
Lowis Manor,
4
00:03:19,658 --> 00:03:23,412
I shall never forget the day
I first heard of that house.
5
00:03:23,704 --> 00:03:26,290
It was the morning of Christmas Eve,
6
00:03:26,582 --> 00:03:29,668
my second Christmas in
the world of insurance.
7
00:03:29,960 --> 00:03:30,878
Oh, Oliver?
8
00:03:31,170 --> 00:03:31,962
- Yes, Mr. Abercrombie?
9
00:03:32,254 --> 00:03:33,380
Michael says,
10
00:03:33,672 --> 00:03:34,215
could you slip round to Lloyd's?
11
00:03:34,506 --> 00:03:35,925
Apparently, something
or other's cropped up.
12
00:03:36,217 --> 00:03:37,134
- I thought on Christmas Eve
13
00:03:37,426 --> 00:03:39,470
everything stopped dead on noon.
14
00:03:39,762 --> 00:03:42,348
- Probably some housebreaker
was not aware of the date.
15
00:03:42,640 --> 00:03:44,141
Whenever
I went into Lloyd's of London,
16
00:03:44,433 --> 00:03:46,268
the greatest insurance
market in the world,
17
00:03:46,560 --> 00:03:49,230
I felt like a new boy in a very old school
18
00:03:49,521 --> 00:03:52,233
trying to learn it all much too late.
19
00:03:53,651 --> 00:03:55,486
Sometimes the place seemed like the temple
20
00:03:55,778 --> 00:03:58,239
of a strange religion
with the caller sitting
21
00:03:58,530 --> 00:04:00,866
under the famous Lutine bell like
22
00:04:01,158 --> 00:04:04,161
a priest calling the faithful to prayers.
23
00:04:09,667 --> 00:04:11,710
- Mills, Godfrey.
24
00:04:12,002 --> 00:04:13,837
Abercrombie, Michael.
25
00:04:14,129 --> 00:04:17,424
- Abercrombie, Michael Abercrombie.
26
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Francis Livingston.
27
00:04:21,053 --> 00:04:22,221
Williams, Eric Williams.
28
00:04:23,847 --> 00:04:24,431
- What's up, Michael?
29
00:04:24,723 --> 00:04:27,309
- It's only a routine job
but Berkeley Reckitt's
30
00:04:27,601 --> 00:04:29,019
the leading underwriter and we haven't
31
00:04:29,311 --> 00:04:30,271
assessed any claims for him before.
32
00:04:30,562 --> 00:04:32,398
He could put a lot of business in our way.
33
00:04:32,690 --> 00:04:34,900
Mr. Reckitt, this is Oliver Branwell, sir.
34
00:04:35,192 --> 00:04:36,485
I'm sending him down to assess the claim.
35
00:04:36,777 --> 00:04:37,319
- Good day to you.
36
00:04:37,611 --> 00:04:38,153
Good day, sir.
37
00:04:38,445 --> 00:04:39,196
- Burton Hicks are the brokers.
38
00:04:39,488 --> 00:04:42,074
You know their claims manager,
Mr. Connor, don't you?
39
00:04:42,366 --> 00:04:42,908
- Hello, Fred.
40
00:04:43,200 --> 00:04:44,493
We've met.
- And crossed swords.
41
00:04:44,785 --> 00:04:46,787
- Any complaints?
- No.
42
00:04:47,079 --> 00:04:48,122
This is the correspondence.
43
00:04:48,414 --> 00:04:50,082
You'll see we're on building and contents.
44
00:04:50,374 --> 00:04:53,210
- Tracey Moreton, Lowis Manor,
Slaydon, Sussex, had a fire.
45
00:04:53,502 --> 00:04:55,254
- Only a small one, shouldn't
spoil your Christmas.
46
00:04:55,546 --> 00:04:57,464
- I'll drive down and take a look.
47
00:04:57,756 --> 00:04:58,882
- Merry Christmas.
48
00:04:59,174 --> 00:04:59,883
Merry Christmas.
49
00:05:00,175 --> 00:05:01,593
Merry Christmas.
50
00:05:01,885 --> 00:05:03,178
I saw Lowis Manor
51
00:05:03,470 --> 00:05:06,265
for the first time just
before five o'clock.
52
00:05:36,295 --> 00:05:37,254
- Mr. Abercrombie?
53
00:05:37,546 --> 00:05:39,131
- Well, I'm from Abercrombie and Son.
54
00:05:39,423 --> 00:05:40,591
My name's Branwell.
55
00:05:40,883 --> 00:05:42,843
- Of course, they said
someone would be calling.
56
00:05:43,135 --> 00:05:44,595
I'm Mr. Moreton, Tracey Moreton.
57
00:05:44,887 --> 00:05:45,596
Do come in.
58
00:05:49,433 --> 00:05:50,726
This is a ridiculous business.
59
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
My fault, I suppose, really.
60
00:05:52,436 --> 00:05:53,270
- Was there much damage?
61
00:05:53,562 --> 00:05:54,813
- Oh, could have been a lot more.
62
00:05:55,105 --> 00:05:57,149
My wife and I were
putting up the Christmas
63
00:05:57,441 --> 00:05:58,233
decorations yesterday and as it
64
00:05:58,525 --> 00:06:00,611
was infernally cold in
the picture gallery,
65
00:06:00,903 --> 00:06:02,654
I plugged in another electric fire.
66
00:06:02,946 --> 00:06:03,530
- Whereabouts?
67
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
- Just by the window.
68
00:06:05,282 --> 00:06:07,034
- When was the fire discovered?
69
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
- Between three and 4 a.m.
70
00:06:09,203 --> 00:06:11,705
Trixie woke us, that's my wife's dog.
71
00:06:12,831 --> 00:06:13,374
I must have gone to bed
72
00:06:13,665 --> 00:06:15,125
and forgotten to switch the thing off.
73
00:06:15,417 --> 00:06:17,169
And afterwards somebody must have opened
74
00:06:17,461 --> 00:06:19,505
that window and then the wind blew all
75
00:06:19,797 --> 00:06:21,507
the decorations over the
fire and up they went.
76
00:06:21,799 --> 00:06:22,966
At least that's how we think it happened.
77
00:06:23,258 --> 00:06:25,594
This is Clive Fisher,
my cousin and neighbor.
78
00:06:25,886 --> 00:06:26,428
Hello.
79
00:06:26,720 --> 00:06:27,471
- Mr. Egbert, the local builder.
80
00:06:27,763 --> 00:06:28,389
- How do you do?
81
00:06:28,680 --> 00:06:30,557
- Well, it might have been a lot worse.
82
00:06:30,849 --> 00:06:31,517
- It'll all have to be rendered.
83
00:06:31,809 --> 00:06:34,019
- I wouldn't complain if it
wasn't for the Bonnington.
84
00:06:34,311 --> 00:06:35,270
- What?
85
00:06:35,562 --> 00:06:38,148
- This was commissioned by
my great great-grandfather.
86
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
It's a landscape including this house.
87
00:06:40,234 --> 00:06:41,860
That was in 1822.
88
00:06:42,152 --> 00:06:43,278
- I do beg your pardon but this smoke
89
00:06:43,570 --> 00:06:45,364
seems to have touched up my asthma.
90
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
- That'll be my dog and Trixie, excuse me.
91
00:06:50,327 --> 00:06:51,662
- Egbert's made out a list.
92
00:06:51,954 --> 00:06:53,539
If you want anything
else I'll be downstairs.
93
00:06:53,831 --> 00:06:55,165
I'll see you before you leave.
94
00:06:55,457 --> 00:06:55,999
- Yes, of course.
95
00:06:56,291 --> 00:06:58,293
- Down, Ranger, shut up!
96
00:07:03,841 --> 00:07:05,509
- Are you from the insurance company?
97
00:07:05,801 --> 00:07:08,220
- Yes, I'm assessing the
damage for the underwriters.
98
00:07:08,512 --> 00:07:10,389
- I'm Mrs. Moreton, Mr. Moreton's mother.
99
00:07:10,681 --> 00:07:11,390
I'm afraid it was carelessness.
100
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
- Well, it quite often is,
101
00:07:13,058 --> 00:07:14,893
but fortunately it was caught in time.
102
00:07:15,185 --> 00:07:16,353
- Oh, yes, it was caught in time.
103
00:07:16,645 --> 00:07:19,273
My son and my daughter-in-law
managed to put it out.
104
00:07:19,565 --> 00:07:20,649
Can I be of any help?
105
00:07:20,941 --> 00:07:23,485
- No, thank you, it's
quite straightforward.
106
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
- I'm sure you will be fair.
107
00:07:34,329 --> 00:07:36,331
Well, thanks, just a quick one.
108
00:07:36,623 --> 00:07:38,459
- What'll it be, some sherry or scotch?
109
00:07:38,750 --> 00:07:39,543
- Scotch.
110
00:07:39,835 --> 00:07:40,419
- Soda or water?
111
00:07:40,711 --> 00:07:41,295
- Water.
112
00:07:41,587 --> 00:07:43,839
- This is Mr. Brinkle, darling,
from the insurance company.
113
00:07:44,131 --> 00:07:44,965
My wife.
114
00:07:45,257 --> 00:07:46,633
- How do you do, Mr.--
115
00:07:48,844 --> 00:07:50,095
- Stop it, Ranger!
116
00:07:50,387 --> 00:07:51,054
Trixie!
117
00:07:51,346 --> 00:07:54,433
Come on, get down here, stop it!
118
00:07:54,725 --> 00:07:55,934
- Branwell.
- What?
119
00:07:56,226 --> 00:07:57,478
- Oliver Branwell.
120
00:07:57,769 --> 00:07:58,645
- What did I say?
121
00:07:58,937 --> 00:08:00,314
Oh, I'm sorry.
122
00:08:00,606 --> 00:08:02,691
- How do you do, Mr. Branwell?
123
00:08:02,983 --> 00:08:03,817
- Those nearest to you.
124
00:08:04,109 --> 00:08:05,652
The darker ones on my side are herbal.
125
00:08:05,944 --> 00:08:07,321
- Stink to high heaven and don't do
126
00:08:07,613 --> 00:08:09,156
your asthma the slightest bit of good.
127
00:08:09,448 --> 00:08:11,074
- Well, I like to imagine they do.
128
00:08:11,366 --> 00:08:12,743
You're always saying that
it's a nervous complaint
129
00:08:13,035 --> 00:08:14,745
even if it does run in the family.
130
00:08:15,037 --> 00:08:16,497
Not that I had it before the war.
131
00:08:16,788 --> 00:08:18,040
Well, not until Burma, actually.
132
00:08:18,332 --> 00:08:19,750
- You weren't in Burma?
133
00:08:20,042 --> 00:08:21,460
- Yes, I was with 26th Div.
134
00:08:21,752 --> 00:08:24,087
We went into Rangoon from the sea, why?
135
00:08:24,379 --> 00:08:27,090
- I came down inland with 4th Corps.
136
00:08:27,382 --> 00:08:28,467
- Well, blow me down!
137
00:08:28,759 --> 00:08:29,843
- Here we go.
138
00:08:30,135 --> 00:08:31,261
I warn you Mr. Branwell,
139
00:08:31,553 --> 00:08:32,596
you're about to be invited to dinner.
140
00:08:32,888 --> 00:08:35,015
- Yes, you've taken the
very words out of my mouth.
141
00:08:35,307 --> 00:08:39,019
- Oh no, really--
142
00:08:39,311 --> 00:08:40,437
Thank you, I'd like that.
143
00:08:40,729 --> 00:08:41,647
- Good.
144
00:08:41,939 --> 00:08:44,733
Before the war an old family
still meant something.
145
00:08:45,025 --> 00:08:47,110
Mine has fought in
every war since the time
146
00:08:47,402 --> 00:08:48,862
of Ashing Corps and a
grateful government has
147
00:08:49,154 --> 00:08:51,782
left us less and less to call our own.
148
00:08:52,074 --> 00:08:54,868
Before long the manor
will go and someone will
149
00:08:55,160 --> 00:08:58,747
turn it into a home for
retired boilermakers.
150
00:08:59,039 --> 00:08:59,748
And that will be the end of a place
151
00:09:00,040 --> 00:09:01,333
where generation upon generation
152
00:09:01,625 --> 00:09:03,627
of Moretons have lived graciously.
153
00:09:03,919 --> 00:09:04,461
- The Moretons can still do that,
154
00:09:04,753 --> 00:09:06,296
Tracey, it's an attitude of mind.
155
00:09:06,588 --> 00:09:08,131
- You're an escapist, mother.
156
00:09:08,423 --> 00:09:10,759
- We're all escaping
from something, Tracey.
157
00:09:11,051 --> 00:09:12,469
Mother will never agree
158
00:09:12,761 --> 00:09:13,679
that people like us have had our day.
159
00:09:13,971 --> 00:09:15,347
Haven't we, Branwell?
160
00:09:15,639 --> 00:09:17,516
- Well, I don't know
that I ever had a day.
161
00:09:17,808 --> 00:09:19,601
Before the war I was a junior clerk
162
00:09:19,893 --> 00:09:23,021
in a tea warehouse at four
pounds, 17 and sixpence a week.
163
00:09:24,523 --> 00:09:27,609
- And how did you escape
from tea to insurance?
164
00:09:27,901 --> 00:09:32,281
- I met Michael Abercrombie
in Hong Kong just after Korea.
165
00:09:32,573 --> 00:09:34,866
I was a port security officer,
I was still in the army.
166
00:09:35,158 --> 00:09:37,578
I helped him to recover
some industrial diamonds
167
00:09:37,869 --> 00:09:40,372
and he offered me a job with his firm.
168
00:09:40,664 --> 00:09:42,374
- Sarah was in Hong Kong for a time.
169
00:09:42,666 --> 00:09:43,834
Weren't you, dear?
170
00:09:44,126 --> 00:09:46,336
- Yes, for a little while.
171
00:09:48,422 --> 00:09:49,464
- I act for the underwriters.
172
00:09:49,756 --> 00:09:52,509
I adjust the claim so that
it's acceptable to both sides.
173
00:09:52,801 --> 00:09:54,344
- Almost as good as being a detective.
174
00:09:54,636 --> 00:09:56,263
- I find that most people are honest.
175
00:09:56,555 --> 00:09:57,264
- Really?
176
00:09:58,223 --> 00:09:59,725
- Goodnight.
177
00:10:00,017 --> 00:10:00,601
Sarah--
178
00:10:00,892 --> 00:10:02,269
- No, Oliver.
179
00:10:02,561 --> 00:10:03,562
It's stopped raining.
180
00:10:03,854 --> 00:10:04,396
- Oh, good.
181
00:10:04,688 --> 00:10:05,814
- We must see each other again.
182
00:10:06,106 --> 00:10:06,648
- I was just going to suggest that.
183
00:10:06,940 --> 00:10:08,275
- Well, I go up to town from time
184
00:10:08,567 --> 00:10:10,402
to time in search of some new cure.
185
00:10:10,694 --> 00:10:13,155
And as for Sarah, she's
up there four days a week.
186
00:10:13,447 --> 00:10:15,574
She does fashion designing for Delahaye's.
187
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
- I must remember that.
188
00:10:18,785 --> 00:10:20,203
- Goodnight, Mr. Branwell.
189
00:10:20,495 --> 00:10:21,663
- Goodnight, Mrs. Moreton.
190
00:10:32,549 --> 00:10:35,510
There was nothing I could
do until after Christmas
191
00:10:35,802 --> 00:10:38,764
except rehearse the
things I was going to say.
192
00:10:46,772 --> 00:10:48,315
Hello, Sarah.
193
00:10:48,607 --> 00:10:49,691
- Oliver!
194
00:10:49,983 --> 00:10:50,525
What are you doing here?
195
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
- I called you a half a dozen times
196
00:10:52,444 --> 00:10:54,363
at Delahaye's but they
all said you were out.
197
00:10:54,655 --> 00:10:56,406
- On my instructions.
- But why?
198
00:10:56,698 --> 00:10:58,075
- Meeting will get us nowhere.
199
00:10:58,367 --> 00:11:00,118
- Sarah, just a few minutes.
200
00:11:00,410 --> 00:11:01,161
- I have a train to catch.
201
00:11:01,453 --> 00:11:02,913
- The next one isn't until 6:30.
202
00:11:03,914 --> 00:11:05,707
- How do you know?
- I've looked it up.
203
00:11:07,042 --> 00:11:07,793
Come on.
204
00:11:20,180 --> 00:11:21,306
Two coffees, please.
205
00:11:24,935 --> 00:11:26,687
Well, it's been a long time.
206
00:11:27,729 --> 00:11:29,106
- Is that all you have to say?
207
00:11:29,398 --> 00:11:30,565
- Are you happy, Sarah?
208
00:11:31,942 --> 00:11:34,236
- I always think that's
such a silly question.
209
00:11:34,528 --> 00:11:35,070
- Oh, now--
210
00:11:35,362 --> 00:11:36,071
- What about you?
211
00:11:36,363 --> 00:11:37,864
- You've never had any serious competition
212
00:11:38,156 --> 00:11:41,201
either before or after
you walked out on me.
213
00:11:41,493 --> 00:11:42,744
- Walked out on you?
214
00:11:43,036 --> 00:11:45,414
Oliver, didn't you ever hear anything?
215
00:11:46,873 --> 00:11:47,874
Afterwards, I mean.
216
00:11:48,166 --> 00:11:49,668
- I never moved in government house
217
00:11:49,960 --> 00:11:51,461
or American diplomatic circles.
218
00:11:51,753 --> 00:11:54,339
- I know, you were a junior
clerk in a tea warehouse
219
00:11:54,631 --> 00:11:56,591
at four pounds, 17 and nine pence a week.
220
00:11:56,883 --> 00:11:57,801
- Six pence.
221
00:11:58,093 --> 00:12:02,139
At all events, I wasn't
good enough for your father.
222
00:12:02,431 --> 00:12:06,601
- My father, that fine
old Southern gentleman.
223
00:12:06,893 --> 00:12:10,605
Between spells of being
a professional guest
224
00:12:10,897 --> 00:12:12,065
he was sometimes careless about
225
00:12:12,357 --> 00:12:14,234
little things like writing checks.
226
00:12:16,194 --> 00:12:19,656
When I went home that night,
that last night, Oliver,
227
00:12:20,741 --> 00:12:22,409
I found they told him that if he
228
00:12:22,701 --> 00:12:24,536
left quietly nothing would happen.
229
00:12:25,620 --> 00:12:27,164
He begged me to go with him.
230
00:12:27,456 --> 00:12:28,623
He broke down and cried.
231
00:12:30,208 --> 00:12:30,959
We went.
232
00:12:31,251 --> 00:12:32,169
- Without a word to me.
233
00:12:32,461 --> 00:12:34,629
- Well, it never occurred
to me that you wouldn't
234
00:12:34,921 --> 00:12:36,673
have heard the whole miserable story.
235
00:12:36,965 --> 00:12:38,383
- But why didn't you write?
236
00:12:38,675 --> 00:12:41,011
- I suppose you could call it pride.
237
00:12:42,304 --> 00:12:44,389
I waited to hear from you.
238
00:12:44,681 --> 00:12:46,475
- Well, I had my pride, too.
239
00:12:47,976 --> 00:12:49,644
- So between us we had enough pride
240
00:12:49,936 --> 00:12:52,230
for a dozen sensible people.
241
00:12:52,522 --> 00:12:55,150
- And later on you married Tracey Moreton.
242
00:12:56,443 --> 00:12:57,194
- Eventually.
243
00:13:00,906 --> 00:13:01,865
I think I'd better start--
244
00:13:02,157 --> 00:13:02,866
- Sarah.
245
00:13:03,158 --> 00:13:06,620
- Don't ask me again if I'm
happy, Oliver, or I'll scream.
246
00:13:06,912 --> 00:13:08,121
- I never knew where I was with you
247
00:13:08,413 --> 00:13:09,664
and I'm hanged if I do now!
248
00:13:10,624 --> 00:13:13,627
- I'm married to Tracey
and we trust each other.
249
00:13:13,919 --> 00:13:15,879
- But we just can't
leave things like this!
250
00:13:16,171 --> 00:13:18,048
- One thing's certain, we can't go back.
251
00:13:19,174 --> 00:13:20,008
Goodbye, Oliver.
252
00:13:21,092 --> 00:13:21,968
And I mean goodbye.
253
00:13:31,144 --> 00:13:32,479
- The months went by.
254
00:13:32,771 --> 00:13:34,397
I did not hear of Lowis Manor again
255
00:13:34,689 --> 00:13:36,233
until the case of Charles Highbury.
256
00:13:36,525 --> 00:13:40,153
Only, at the time I didn't
see the connection at all.
257
00:13:44,241 --> 00:13:45,033
Yes?
258
00:13:45,325 --> 00:13:47,285
- I have a tricky
assignment for you, Oliver.
259
00:13:47,577 --> 00:13:48,662
Ever heard of Charles Highbury?
260
00:13:48,954 --> 00:13:51,623
- Highbury, isn't he the fellow
they call the singing miner?
261
00:13:51,915 --> 00:13:52,457
- That's right.
262
00:13:52,749 --> 00:13:54,125
He's starring in a picture here.
263
00:13:54,417 --> 00:13:56,169
He had a blackout last Tuesday.
264
00:13:56,461 --> 00:13:58,880
Knocked himself out and
gave himself a black eye.
265
00:13:59,172 --> 00:14:00,674
That's his story and
it might even be true.
266
00:14:00,966 --> 00:14:03,927
- I'm happy to report there's
no doubt about the black eye.
267
00:14:04,219 --> 00:14:05,387
- What do the doctors say?
268
00:14:05,679 --> 00:14:07,973
- His says he needs a
month's complete rest.
269
00:14:08,265 --> 00:14:10,058
Our says he'll be as fit
as a fiddle by Monday.
270
00:14:10,350 --> 00:14:12,102
- If you can get him back to work by then
271
00:14:12,394 --> 00:14:13,478
so that the film isn't
held up we might save
272
00:14:13,770 --> 00:14:15,981
the underwriters 30 or 40,000.
273
00:14:16,273 --> 00:14:17,524
Here are the particulars.
- I see.
274
00:14:17,816 --> 00:14:18,358
Well, where do I find him?
275
00:14:18,650 --> 00:14:19,609
- At his hotel.
276
00:14:19,901 --> 00:14:21,111
He can't very well refuse to see you.
277
00:14:21,403 --> 00:14:23,196
For what it's worth, his wife left
278
00:14:23,488 --> 00:14:25,740
hurriedly for New York the same night.
279
00:14:26,992 --> 00:14:29,536
- Oh.
280
00:14:29,828 --> 00:14:31,580
- How many more times
do I have to tell you?
281
00:14:31,872 --> 00:14:33,164
My doctor was quite definite about it.
282
00:14:33,456 --> 00:14:35,750
You don't expect me to
kill myself, do you?
283
00:14:36,042 --> 00:14:37,961
Most certainly
not, Mr. Highbury,
284
00:14:38,253 --> 00:14:40,005
and may I say the insurance company
285
00:14:40,297 --> 00:14:41,548
would welcome it even less.
286
00:14:45,093 --> 00:14:46,469
- Well, you can tell them from me
287
00:14:46,761 --> 00:14:48,096
that I'm going back when
I'm fit and not before.
288
00:14:48,388 --> 00:14:51,016
If they send any more insurance
types I won't see them.
289
00:14:53,602 --> 00:14:56,062
- Mrs. Litchen's on the
line again, Mr. Highbury.
290
00:14:56,354 --> 00:14:57,022
Shall I put her on?
291
00:14:57,314 --> 00:14:58,189
- Oh, alright!
292
00:15:00,483 --> 00:15:01,526
No, tell her I'll call her back.
293
00:15:01,818 --> 00:15:02,903
But, Mr. Highbury--
294
00:15:03,194 --> 00:15:04,321
- She can wait five minutes, can't she?
295
00:15:04,613 --> 00:15:05,780
- Very well, Mr. Highbury.
296
00:15:07,991 --> 00:15:08,992
- Now, where was I?
297
00:15:09,284 --> 00:15:12,203
- You got as far as you wouldn't
see any more types like me.
298
00:15:12,495 --> 00:15:14,164
- That's right, why should I?
299
00:15:15,373 --> 00:15:16,333
Good day.
300
00:15:16,625 --> 00:15:18,168
I see, thank you.
301
00:15:19,961 --> 00:15:22,547
- Those awful people from the
insurance keep on calling.
302
00:15:22,839 --> 00:15:25,467
I mean, what with the doctors
and the studio frantic
303
00:15:25,759 --> 00:15:27,802
because he can't get back, Mrs. Litchen.
304
00:15:28,094 --> 00:15:29,512
Yes, I know, Mrs. Litchen.
305
00:15:29,804 --> 00:15:31,431
- Mrs. Litchen, hmm.
306
00:15:31,723 --> 00:15:35,060
- Yes, I know, Mrs. Litchen, but--
307
00:15:35,352 --> 00:15:37,479
- Litante, Litapeels,
Litauer, Litaweave, Litchen,
308
00:15:37,771 --> 00:15:41,650
Mrs. Vera Litchen, 8 Tiverton Gardens.
309
00:15:45,403 --> 00:15:47,864
I'd like to see Mrs. Litchen
on a business matter.
310
00:15:48,156 --> 00:15:49,574
- Mrs. Litchen's still asleep.
311
00:15:50,951 --> 00:15:53,328
But I'm sure she wouldn't
be interested in insurance.
312
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
- Well, I'll call back later.
313
00:15:54,913 --> 00:15:57,999
Would you tell her it's
about a Mr. Charles Highbury?
314
00:15:58,291 --> 00:15:59,167
Who did he say?
315
00:15:59,459 --> 00:16:00,210
What name?
316
00:16:00,502 --> 00:16:01,670
- Mr. Charles Highbury.
317
00:16:02,629 --> 00:16:04,464
Tell him to come in and wait.
318
00:16:04,756 --> 00:16:06,007
- Will you come in and wait, sir?
319
00:16:06,299 --> 00:16:11,179
- Yes, I will come in and wait.
320
00:16:14,140 --> 00:16:16,434
- Sit down, please, sir.
321
00:16:32,325 --> 00:16:33,994
Will you come in here, please, sir?
322
00:16:35,120 --> 00:16:36,329
Yes, thank you.
323
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
- Do forgive me for receiving
you like this, Mr. Branwell,
324
00:16:42,419 --> 00:16:44,170
but I had a frantically late night.
325
00:16:44,462 --> 00:16:46,423
Now then, what's all this
about Charlie Highbury?
326
00:16:46,715 --> 00:16:48,133
- I'm investigating an insurance claim
327
00:16:48,425 --> 00:16:50,844
in connection with Mr.
Highbury's accident.
328
00:16:51,136 --> 00:16:52,345
- I see.
329
00:16:52,637 --> 00:16:53,346
Sit down.
330
00:16:56,433 --> 00:16:58,685
- I heard that you were a friend of his.
331
00:16:58,977 --> 00:16:59,728
- How did you hear that?
332
00:17:00,020 --> 00:17:00,812
- Well, perhaps I should explain
333
00:17:01,104 --> 00:17:02,689
I've just left Mr. Highbury.
334
00:17:03,940 --> 00:17:05,525
- I'm surprised our songbird is uttering
335
00:17:05,817 --> 00:17:06,609
at all on the subject.
336
00:17:06,901 --> 00:17:08,153
- He says that he won't be able to go back
337
00:17:08,445 --> 00:17:11,031
to work for a month because of his attack.
338
00:17:11,322 --> 00:17:12,365
- Attack is right.
339
00:17:14,200 --> 00:17:15,618
Mix me a drink, would you?
340
00:17:15,910 --> 00:17:17,662
Gin and anything that's there.
341
00:17:17,954 --> 00:17:19,414
And yourself, too, Mr. Branwell.
342
00:17:20,373 --> 00:17:21,583
- Oh, thank you very much.
343
00:17:24,169 --> 00:17:27,255
- Look, um, just what am I laying up
344
00:17:27,547 --> 00:17:28,423
for myself if I say anything?
345
00:17:28,715 --> 00:17:30,175
- Nothing at all.
346
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
- You know that Charlie and I have been
347
00:17:32,427 --> 00:17:34,012
around quite a bit since he came over.
348
00:17:34,304 --> 00:17:35,013
- Mm-hmm.
349
00:17:35,305 --> 00:17:37,891
- Well, I went out with him that Tuesday.
350
00:17:38,183 --> 00:17:40,643
Janet, his wife, was away in Scotland.
351
00:17:40,935 --> 00:17:42,228
After dinner Charlie asked me back
352
00:17:42,520 --> 00:17:43,980
to show me his press cuttings.
353
00:17:45,273 --> 00:17:45,982
- I see.
354
00:17:46,274 --> 00:17:47,025
- You don't.
355
00:17:47,317 --> 00:17:49,402
He actually showed me his press cuttings.
356
00:17:49,694 --> 00:17:50,612
You don't believe me?
357
00:17:51,654 --> 00:17:52,655
Neither did his wife.
358
00:17:52,947 --> 00:17:54,699
- She came back unexpectedly?
359
00:17:54,991 --> 00:17:55,700
And?
360
00:17:55,992 --> 00:17:57,702
- And caught us deep in his scrapbook.
361
00:17:57,994 --> 00:17:59,370
Volume three.
362
00:17:59,662 --> 00:18:01,039
I was just about to summon my carriage
363
00:18:01,331 --> 00:18:03,958
when Janet, remarking,
take that you big canary,
364
00:18:04,250 --> 00:18:06,795
connected on Charlie with
a beautiful right swing.
365
00:18:07,087 --> 00:18:07,629
Here's how.
366
00:18:07,921 --> 00:18:09,047
- Ah, the black eye!
367
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
- Janet's practically a midget,
368
00:18:10,799 --> 00:18:12,926
but our hero went out like a light.
369
00:18:13,218 --> 00:18:15,345
- Well, thank you very much, Mrs. Litchen.
370
00:18:16,554 --> 00:18:18,223
That's very satisfactory.
371
00:18:18,515 --> 00:18:22,102
- Tell me, do all insurance
investigators come like you?
372
00:18:22,393 --> 00:18:25,355
Big, nice hair, deep brown eyes?
373
00:18:25,647 --> 00:18:27,565
- I don't know, I probably don't look
374
00:18:27,857 --> 00:18:30,610
at them from absolutely the same angle.
375
00:18:30,902 --> 00:18:32,904
- I bet you could be
fun if just for a couple
376
00:18:33,196 --> 00:18:35,824
of hours you could forget insurance risks.
377
00:18:36,116 --> 00:18:37,492
- The third party risks might be
378
00:18:37,784 --> 00:18:38,910
more to the point, Mrs. Litchen.
379
00:18:39,202 --> 00:18:40,161
- Meaning what?
380
00:18:40,453 --> 00:18:41,746
- Mr. Litchen.
381
00:18:42,038 --> 00:18:43,331
- Oh, he doesn't live here anymore!
382
00:18:43,623 --> 00:18:47,335
- Ah, but you never know,
he may get homesick.
383
00:18:47,627 --> 00:18:49,963
Well, goodbye ma'am,
you've been most helpful
384
00:18:50,255 --> 00:18:52,132
and forthcoming.
385
00:18:57,178 --> 00:18:59,722
Mr. Charles Highbury went
back to work on Monday.
386
00:19:01,391 --> 00:19:04,269
As I said, I didn't see
any connection at all.
387
00:19:04,561 --> 00:19:08,231
But a few weeks later by
chance, or so I thought then...
388
00:19:13,403 --> 00:19:15,238
- Oh, Mr. Branwell, there's a Mr. Moreton
389
00:19:15,530 --> 00:19:17,282
been brought in, not very well.
390
00:19:21,327 --> 00:19:22,453
What is it, is he alright?
391
00:19:22,745 --> 00:19:23,997
- It's just his asthma.
392
00:19:24,289 --> 00:19:25,582
I hope you don't mind, Branwell.
393
00:19:25,874 --> 00:19:26,666
- Oh, no.
394
00:19:26,958 --> 00:19:28,710
- I'm alright, sorry.
395
00:19:29,002 --> 00:19:30,837
- Tracey came up to collect some pictures.
396
00:19:31,129 --> 00:19:32,005
He'd asked me to meet him afterwards
397
00:19:32,297 --> 00:19:33,381
outside Barber and Curry's.
398
00:19:33,673 --> 00:19:35,717
You know, the picture restorers
just round the corner.
399
00:19:36,009 --> 00:19:38,595
When I got there he was lying
back in his car, helpless.
400
00:19:38,887 --> 00:19:39,596
- Traffic fumes.
401
00:19:40,805 --> 00:19:41,848
He wanted me to phone his wife.
402
00:19:42,140 --> 00:19:43,600
Said you wouldn't mind
if I brought him in here.
403
00:19:43,892 --> 00:19:45,560
- No, of course, not.
404
00:19:45,852 --> 00:19:46,936
- Hello, Ethel?
405
00:19:47,854 --> 00:19:48,855
It's Clive.
406
00:19:49,147 --> 00:19:50,732
Look, is Sarah with you?
407
00:19:51,941 --> 00:19:52,692
Oh, dear.
408
00:19:53,860 --> 00:19:54,652
Well, apparently she said she might
409
00:19:54,944 --> 00:19:56,821
be dropping in on you for tea.
410
00:19:57,113 --> 00:19:58,948
Oh well, never mind.
411
00:19:59,240 --> 00:20:00,158
Alright, goodbye.
412
00:20:01,451 --> 00:20:02,035
Tracey was going to take in
413
00:20:02,327 --> 00:20:04,287
the Sadler's Wells Ballet with Sarah.
414
00:20:04,579 --> 00:20:05,288
He told her to be in the foyer at 7:15,
415
00:20:05,580 --> 00:20:06,748
now we can't locate her.
416
00:20:08,708 --> 00:20:10,919
- Perhaps Branwell could go to the theater
417
00:20:11,211 --> 00:20:12,587
and explain to Sarah.
418
00:20:12,879 --> 00:20:13,755
- That's an idea.
419
00:20:14,047 --> 00:20:15,256
Would you mind?
420
00:20:16,257 --> 00:20:17,967
- Well, no, I suppose--
421
00:20:18,259 --> 00:20:19,552
- I've got the tickets here.
422
00:20:20,720 --> 00:20:22,180
You might like to see the show.
423
00:20:23,223 --> 00:20:24,933
And then put her on the train later.
424
00:20:28,144 --> 00:20:29,229
- You could have refused.
425
00:20:29,520 --> 00:20:30,355
- Yes, I could have said I only
426
00:20:30,647 --> 00:20:32,190
had time to give you the message.
427
00:20:33,650 --> 00:20:34,943
- You could still say that.
428
00:20:35,235 --> 00:20:36,486
- Do you really want me to?
429
00:21:00,927 --> 00:21:03,304
- Oh, for goodness sake,
Oliver, get back in the car!
430
00:21:10,728 --> 00:21:12,188
Look at you, you're wet through.
431
00:21:12,480 --> 00:21:14,315
- That doesn't matter, as
long as you're alright.
432
00:21:16,943 --> 00:21:17,485
Blasted roof!
433
00:21:17,777 --> 00:21:20,196
- Oliver, look at my dress, I'm soaked!
434
00:21:20,488 --> 00:21:21,781
- I'm terribly sorry!
435
00:21:22,073 --> 00:21:23,741
- We'll have to skip dinner now.
436
00:21:24,867 --> 00:21:26,494
I suppose you better put
me on an earlier train.
437
00:21:26,786 --> 00:21:28,538
- But you'll catch pneumonia.
438
00:21:28,830 --> 00:21:31,082
- I'm tough, I think.
439
00:21:31,374 --> 00:21:32,709
- There's only one thing for it.
440
00:21:33,001 --> 00:21:35,295
We'll have to go back to my
place and you can dry off.
441
00:21:37,171 --> 00:21:38,214
Well, there's no need
to look at me like that.
442
00:21:38,506 --> 00:21:39,882
I didn't arrange this, either.
443
00:21:47,390 --> 00:21:48,725
Ready, Sarah.
444
00:21:49,017 --> 00:21:50,560
Tin soup and bacon and egg,
445
00:21:50,852 --> 00:21:53,604
that's what the best dinner
in London's come down to.
446
00:21:53,896 --> 00:21:55,982
- Mmm, smells wonderful.
447
00:21:56,274 --> 00:21:56,816
I'm starving!
448
00:21:57,108 --> 00:21:58,026
- You look lovely.
449
00:21:59,152 --> 00:21:59,986
- In this?
450
00:22:00,278 --> 00:22:01,070
- Yes.
451
00:22:01,362 --> 00:22:03,323
Sarah, do you remember that time when--
452
00:22:03,614 --> 00:22:06,200
- I don't think we should
go into that, Oliver.
453
00:22:06,492 --> 00:22:07,577
All I remember is that we've had
454
00:22:07,869 --> 00:22:09,704
a lovely evening and we're not going
455
00:22:09,996 --> 00:22:11,914
to spoil it by remembering anything else.
456
00:22:12,874 --> 00:22:13,624
- Sorry.
457
00:22:14,751 --> 00:22:16,878
Alright, soup.
458
00:22:20,923 --> 00:22:22,759
- Have you lived in
this place long, Oliver?
459
00:22:23,051 --> 00:22:26,387
Ever since I started
in the insurance business.
460
00:22:26,679 --> 00:22:28,681
- It certainly doesn't
look very comfortable.
461
00:22:28,973 --> 00:22:30,933
Oh, I go away from it a lot.
462
00:22:31,225 --> 00:22:32,101
- I don't blame you.
463
00:22:33,603 --> 00:22:35,521
It must get awfully lonely here.
464
00:22:35,813 --> 00:22:37,607
- Do you think we should go into that?
465
00:22:39,525 --> 00:22:40,276
- Sorry.
466
00:22:41,569 --> 00:22:42,862
Tell me about your work, Oliver.
467
00:22:43,154 --> 00:22:44,822
Do you get many fake claims?
468
00:22:45,782 --> 00:22:48,201
- Some, mostly dug fires
and jewelry losses.
469
00:22:48,493 --> 00:22:49,452
- How can you tell they're fake?
470
00:22:49,744 --> 00:22:51,287
- Oh, all kinds of ways.
471
00:22:51,579 --> 00:22:53,456
For instance, a fire has to be prepared
472
00:22:53,748 --> 00:22:55,208
and quite often the floor burns through
473
00:22:55,500 --> 00:22:56,876
and the preparations fall in the basement
474
00:22:57,168 --> 00:22:58,586
and that gives the game away.
475
00:22:58,878 --> 00:23:00,463
- Well, in that case it would be better
476
00:23:00,755 --> 00:23:02,256
to start the fire in the basement.
477
00:23:02,548 --> 00:23:04,092
- Yes, and stick to old fashioned methods
478
00:23:04,384 --> 00:23:06,552
like candles in waste paper baskets.
479
00:23:06,844 --> 00:23:08,304
How does that work?
480
00:23:08,596 --> 00:23:10,807
- Have you told Tracey you knew me before?
481
00:23:11,099 --> 00:23:12,600
- No, why?
482
00:23:13,601 --> 00:23:15,144
- Tell me about you and him.
483
00:23:15,436 --> 00:23:16,229
- Oliver, I thought we'd agreed--
484
00:23:16,521 --> 00:23:17,647
- You know, tell me!
485
00:23:19,732 --> 00:23:20,483
- No!
486
00:23:21,692 --> 00:23:22,944
Do you love him?
487
00:23:24,904 --> 00:23:25,947
- He needs me, Oliver.
488
00:23:27,490 --> 00:23:31,077
I told you before we trust
each other completely.
489
00:23:31,369 --> 00:23:32,412
- We never did, did we?
490
00:23:33,579 --> 00:23:34,956
Our love had some guts to it.
491
00:23:35,248 --> 00:23:37,625
It didn't depend on polite exchanges.
492
00:23:39,627 --> 00:23:42,171
Yes, of course, I'm jealous of him.
493
00:23:42,463 --> 00:23:44,590
Did you expect me to be otherwise?
494
00:23:44,882 --> 00:23:45,883
Do you think I'm going to enjoy
495
00:23:46,175 --> 00:23:47,468
the particular form of torture I'm going
496
00:23:47,760 --> 00:23:49,220
to suffer during the next few weeks?
497
00:23:49,512 --> 00:23:51,097
Do you think I can shut
out the sort of image
498
00:23:51,389 --> 00:23:53,182
that's going to present itself to my mind?
499
00:23:53,474 --> 00:23:54,684
- Oliver, don't.
500
00:23:56,644 --> 00:23:58,813
Don't look at me like that.
501
00:24:21,002 --> 00:24:24,213
Is that you, Sarah?
502
00:24:24,505 --> 00:24:25,548
- Yes, Tracey.
503
00:24:25,840 --> 00:24:27,341
We were trying not to wake you.
504
00:24:27,633 --> 00:24:28,384
- Well, the doctor put me to bed
505
00:24:28,676 --> 00:24:30,094
the moment Clive brought me home.
506
00:24:30,386 --> 00:24:31,846
So, of course, I had to wake up.
507
00:24:32,889 --> 00:24:34,265
Hello, Branwell.
508
00:24:34,557 --> 00:24:35,641
Come on in.
509
00:24:35,933 --> 00:24:37,310
- Oh no, I--
510
00:24:37,602 --> 00:24:38,686
- I missed my last train.
511
00:24:38,978 --> 00:24:40,229
There was an absolute downpour.
512
00:24:40,521 --> 00:24:41,647
- Really, what bad luck.
513
00:24:42,732 --> 00:24:43,483
Come on in.
514
00:24:43,774 --> 00:24:45,651
- Oh, no, I don't think so.
515
00:24:45,943 --> 00:24:46,486
I think I'd--
516
00:24:46,777 --> 00:24:49,113
- Nonsense, nonsense, my
dear fellow, I insist.
517
00:24:49,405 --> 00:24:50,615
- Yes, but look at the time.
518
00:24:50,907 --> 00:24:53,659
- That's alright, things are
a bit of a mess, I'm afraid.
519
00:24:53,951 --> 00:24:56,996
We have the decorators moving
in next week for repairs.
520
00:24:57,288 --> 00:25:00,124
There's woodworm in the balcony
and heaven knows what else.
521
00:25:00,416 --> 00:25:01,292
Sarah and I are going for a vacation
522
00:25:01,584 --> 00:25:03,252
up in Yorkshire while they're here.
523
00:25:03,544 --> 00:25:04,128
Are you taking something, Sarah?
524
00:25:04,420 --> 00:25:05,546
- No, thank you.
525
00:25:05,838 --> 00:25:07,632
Scotch was your
poison if I remember, Branwell.
526
00:25:07,924 --> 00:25:09,759
- No, I really must be going.
527
00:25:10,051 --> 00:25:11,969
- What, after bringing
Sarah all the way home?
528
00:25:12,261 --> 00:25:15,056
And besides, you haven't
seen this place by daylight.
529
00:25:15,348 --> 00:25:16,682
It's worth looking at, you know.
530
00:25:16,974 --> 00:25:18,684
Goes back the devil of a long way.
531
00:25:18,976 --> 00:25:20,144
Doomsday.
532
00:25:21,437 --> 00:25:22,688
What, Mother?
533
00:25:22,980 --> 00:25:24,232
- It's mentioned in Doomsday book.
534
00:25:24,524 --> 00:25:25,107
- Oh, you're right.
535
00:25:25,399 --> 00:25:26,692
You remember Mr. Branwell?
536
00:25:26,984 --> 00:25:27,527
He's staying the night.
537
00:25:27,818 --> 00:25:30,029
- I remember Mr. Branwell very well.
538
00:25:30,321 --> 00:25:31,948
Tracey, you ought not to be out of bed.
539
00:25:32,240 --> 00:25:34,325
- I can say the same for you, Mother.
540
00:25:34,617 --> 00:25:36,244
- I never sleep nowadays.
541
00:25:37,245 --> 00:25:39,038
I'll be up in a minute.
542
00:25:39,330 --> 00:25:41,165
- I think I'll be going up, too.
543
00:25:41,457 --> 00:25:42,625
I'm awfully tired.
544
00:25:44,835 --> 00:25:47,129
Thank you for bringing me back, goodnight.
545
00:25:47,421 --> 00:25:48,339
Goodnight.
546
00:25:52,051 --> 00:25:53,302
- You'll be ready to
turn in, too, I expect.
547
00:25:53,594 --> 00:25:54,554
- Oh, no.
- Come on.
548
00:25:54,845 --> 00:25:56,472
- Look, I'm being an awful nuisance.
549
00:25:56,764 --> 00:25:57,306
- Nonsense!
550
00:25:57,598 --> 00:25:59,392
- I've no shaving gear or toothbrush.
551
00:25:59,684 --> 00:26:00,726
- I'll fix you up with everything.
552
00:26:01,018 --> 00:26:03,145
It's dreadfully easy, I
won't take no for an answer.
553
00:26:03,437 --> 00:26:05,064
It's this way through the gallery.
554
00:26:05,356 --> 00:26:06,899
Mind those steps.
555
00:26:07,191 --> 00:26:09,610
It's been hanging with the
Lippi and the Constable.
556
00:26:10,528 --> 00:26:11,320
Barber and Curry certainly freshened
557
00:26:11,612 --> 00:26:13,364
them up, don't you think?
558
00:26:13,656 --> 00:26:15,616
Not that you can really
tell by this light.
559
00:26:15,908 --> 00:26:17,285
You can have another look in the morning.
560
00:26:17,577 --> 00:26:19,036
Though I expect you'll be wanting
561
00:26:19,328 --> 00:26:21,122
to talk over old times with Sarah, eh?
562
00:26:21,414 --> 00:26:22,456
- What do you mean?
563
00:26:22,748 --> 00:26:24,083
Well, I gather you used
564
00:26:24,375 --> 00:26:25,668
to know each other in the old days.
565
00:26:25,960 --> 00:26:27,461
- Who told you that?
566
00:26:27,753 --> 00:26:29,171
Sarah, of course.
567
00:26:29,463 --> 00:26:32,592
Watch your step when you
get into this dark corner.
568
00:26:40,891 --> 00:26:43,185
- The Moretons used to farm
all this land themselves.
569
00:26:43,477 --> 00:26:45,146
But what with death, duties and taxes,
570
00:26:45,438 --> 00:26:47,523
they've either sold it
or rented most of it.
571
00:26:48,649 --> 00:26:52,111
- Sarah, why did you lie to me last night?
572
00:26:52,403 --> 00:26:53,070
- What do you mean?
573
00:26:53,362 --> 00:26:55,740
- You said you'd never told
Tracey we'd met before.
574
00:26:58,075 --> 00:26:59,952
- I suppose I was embarrassed.
575
00:27:00,244 --> 00:27:01,579
- I hate to see you lie.
576
00:27:02,872 --> 00:27:04,707
- I'm a very imperfect human being
577
00:27:04,999 --> 00:27:06,208
as you should have realized.
578
00:27:08,461 --> 00:27:10,546
Oliver, I don't know what to do.
579
00:27:11,589 --> 00:27:13,341
Separation hasn't worked out, has it?
580
00:27:13,633 --> 00:27:14,175
- Look--
581
00:27:14,467 --> 00:27:16,052
- I know you think we made a mistake
582
00:27:16,344 --> 00:27:17,887
five years ago and we belong together,
583
00:27:18,179 --> 00:27:21,682
but that stops being practical
the minute I look at Tracey.
584
00:27:21,974 --> 00:27:22,683
- Yes, I know.
585
00:27:23,726 --> 00:27:24,977
- There's such a thing as self-respect.
586
00:27:25,269 --> 00:27:27,355
You've got to be able
to live with yourself.
587
00:27:28,481 --> 00:27:29,982
- I do understand.
588
00:27:36,864 --> 00:27:38,574
- And now, sir, if you will half turn
589
00:27:38,866 --> 00:27:40,451
in your seat you'll observe the prospect
590
00:27:40,743 --> 00:27:43,037
of Lowis Manor from the
southwest as painted
591
00:27:43,329 --> 00:27:46,582
by Bonnington in the year
1822 from this very spot.
592
00:27:48,709 --> 00:27:49,794
That's funny.
593
00:27:50,086 --> 00:27:50,920
What's that?
594
00:27:51,879 --> 00:27:54,298
- I've got a strange feeling
I've been here before.
595
00:27:54,590 --> 00:27:55,132
- Perhaps you have.
596
00:27:55,424 --> 00:27:56,676
- No, never, not up here.
597
00:27:57,760 --> 00:28:00,971
- Oh, you're probably thinking
of our Bonnington landscape.
598
00:28:01,263 --> 00:28:02,223
No, that couldn't be.
599
00:28:02,515 --> 00:28:03,224
- Why not?
600
00:28:04,225 --> 00:28:06,310
- It was destroyed during
the fire Christmas Eve.
601
00:28:06,602 --> 00:28:09,230
- Oh yes, of course, there
was nothing left to see.
602
00:28:15,820 --> 00:28:17,196
It was not until I was driving back
603
00:28:17,488 --> 00:28:19,490
to London that I did remember.
604
00:28:20,991 --> 00:28:24,036
And if I was right, if I was right...
605
00:28:34,714 --> 00:28:35,631
- Yes?
606
00:28:35,923 --> 00:28:36,465
- Mrs. Litchen?
607
00:28:36,757 --> 00:28:37,299
- She's out.
608
00:28:37,591 --> 00:28:38,300
Do you have an appointment?
609
00:28:39,301 --> 00:28:41,637
- Yes, Branwell's the name.
610
00:28:41,929 --> 00:28:42,930
- She didn't mention it.
611
00:28:43,222 --> 00:28:44,974
- She said if she wasn't
back would I wait.
612
00:28:45,266 --> 00:28:46,308
- She did?
- Yes.
613
00:28:46,600 --> 00:28:47,727
- I guess it's okay then.
614
00:28:56,986 --> 00:28:58,696
You have business with Mrs. Litchen?
615
00:28:58,988 --> 00:29:00,072
- Yes.
- What business?
616
00:29:00,364 --> 00:29:02,658
- Actually I called to discuss increasing
617
00:29:02,950 --> 00:29:05,619
the insurance cover on the contents here.
618
00:29:05,911 --> 00:29:06,704
- That's strange.
619
00:29:06,996 --> 00:29:07,538
- Why?
620
00:29:07,830 --> 00:29:09,665
- They don't belong to Mrs. Litchen.
621
00:29:09,957 --> 00:29:10,499
- Oh, don't they?
622
00:29:10,791 --> 00:29:12,626
- No, sir, they belong to me.
623
00:29:12,918 --> 00:29:14,003
This is my apartment.
624
00:29:14,295 --> 00:29:15,212
Mrs. Litchen has occupied it
625
00:29:15,504 --> 00:29:17,131
since I went back to the States.
626
00:29:17,423 --> 00:29:20,176
- Oh, I must have misunderstood her.
627
00:29:20,468 --> 00:29:21,635
- Yes, you must.
628
00:29:21,927 --> 00:29:24,472
My name's Croft, Willis Croft.
629
00:29:24,764 --> 00:29:25,473
How do you do?
630
00:29:25,765 --> 00:29:27,725
- I want to tell you that Mrs. Litchen
631
00:29:28,017 --> 00:29:31,937
is a very lovely lady, Mr. Branwell.
632
00:29:32,229 --> 00:29:34,023
We aim to be married in the fall.
633
00:29:34,315 --> 00:29:35,274
- Congratulations.
634
00:29:35,566 --> 00:29:37,526
I'm sorry to have troubled you.
635
00:29:39,236 --> 00:29:41,238
That's a very fine landscape.
636
00:29:42,656 --> 00:29:43,699
It's a Bonnington, isn't it?
637
00:29:43,991 --> 00:29:44,742
- That's correct.
638
00:29:45,034 --> 00:29:49,955
A Bonnington, a very lovely
painter of a very lovely period.
639
00:29:50,247 --> 00:29:52,500
- Are you sure it's the original?
640
00:29:52,792 --> 00:29:54,210
- I don't collect copies, sir.
641
00:29:55,503 --> 00:29:57,046
- How did you manage to find it?
642
00:29:57,338 --> 00:29:59,465
A dealer I know
sent a lady to me with it.
643
00:30:01,008 --> 00:30:01,634
- A lady?
644
00:30:01,926 --> 00:30:02,843
- Said she was acting for an old
645
00:30:03,135 --> 00:30:04,553
family that had been hit by the war.
646
00:30:04,845 --> 00:30:06,180
- What was she like?
647
00:30:07,181 --> 00:30:09,725
- 25, 26, good looker.
648
00:30:10,017 --> 00:30:11,852
- Tallish, strawberry
blonde hair and blue eyes?
649
00:30:12,144 --> 00:30:13,938
- What are you, a relative?
650
00:30:14,230 --> 00:30:16,774
- It's just that I think
I know the same dealer.
651
00:30:17,066 --> 00:30:18,275
- I recollect she seemed kind of pleased
652
00:30:18,567 --> 00:30:20,611
when I told her I'd be taking that picture
653
00:30:20,903 --> 00:30:22,279
right home with me to the States.
654
00:30:22,571 --> 00:30:24,907
Of course, that was
before I met Mrs. Litchen.
655
00:30:25,199 --> 00:30:27,535
That not only changed my plans,
656
00:30:27,827 --> 00:30:29,453
I guess it's changed my whole life.
657
00:30:30,412 --> 00:30:31,247
- I guess it has.
658
00:30:32,206 --> 00:30:33,624
- Yoohoo, poopsie!
659
00:30:41,298 --> 00:30:42,132
You?
660
00:30:42,424 --> 00:30:43,551
What's he doing here?
661
00:30:44,969 --> 00:30:46,929
- Come to think of it, I'm
not entirely clear, honey.
662
00:30:47,221 --> 00:30:50,766
- I called in about
that matter we discussed
663
00:30:51,058 --> 00:30:54,311
last time and found Mr. Croft, here.
664
00:30:54,603 --> 00:30:55,396
- Oh, I see.
665
00:30:55,688 --> 00:30:58,566
- When I saw Mr. Croft I
realize I'd misunderstood you
666
00:30:58,858 --> 00:31:02,444
and that our business couldn't mature.
667
00:31:02,736 --> 00:31:04,947
- Well, I'm sorry if I misled you
668
00:31:05,239 --> 00:31:07,533
at all, Mr., um, Branwell, isn't it?
669
00:31:07,825 --> 00:31:09,577
- That's perfectly alright.
670
00:31:09,869 --> 00:31:10,786
Goodbye, Mr. Croft.
- Goodbye.
671
00:31:11,078 --> 00:31:12,329
- I'll see you to the door.
672
00:31:14,665 --> 00:31:17,001
It was naughty of you to call
in without ringing me first.
673
00:31:17,293 --> 00:31:19,795
But I must say, you carried
it off very cleverly.
674
00:31:21,505 --> 00:31:23,507
He leaves Wednesday, I'm in the book.
675
00:31:25,885 --> 00:31:26,635
Goodbye.
676
00:31:35,686 --> 00:31:36,478
- Oh, Fred!
677
00:31:36,770 --> 00:31:37,354
- Hello, Oliver.
678
00:31:37,646 --> 00:31:39,607
- Do you still handle
Tracey Moreton's business?
679
00:31:39,899 --> 00:31:40,441
- Tracey Moreton?
680
00:31:40,733 --> 00:31:41,358
Yes, why?
681
00:31:41,650 --> 00:31:43,402
- It's nothing important, I just wondered
682
00:31:43,694 --> 00:31:44,820
if he'd taken my advice and increased
683
00:31:45,112 --> 00:31:46,572
the insurance on Lowis Manor lately.
684
00:31:46,864 --> 00:31:48,365
- As a matter of fact, he has, by 50%.
685
00:31:48,657 --> 00:31:49,199
Mr. Connor?
686
00:31:49,491 --> 00:31:50,200
- Oh!
687
00:31:56,707 --> 00:31:57,291
- Moreton?
688
00:31:57,583 --> 00:31:59,251
We've never had any dealings
with a Mr. Moreton, sir.
689
00:31:59,543 --> 00:32:01,462
- And you haven't restored a Constable
690
00:32:01,754 --> 00:32:03,589
or a Filippo Lippi for him?
691
00:32:03,881 --> 00:32:05,257
- Constable?
692
00:32:05,549 --> 00:32:07,051
No we haven't touched one of either
693
00:32:07,343 --> 00:32:09,428
of those for anybody for some years, sir.
694
00:32:14,767 --> 00:32:15,267
- Yes?
695
00:32:15,559 --> 00:32:17,144
I have Mr. Dane for you now.
696
00:32:17,436 --> 00:32:18,479
- Put him on, will you?
697
00:32:19,605 --> 00:32:20,689
Mr. Dane?
698
00:32:20,981 --> 00:32:22,191
Yes, that's right.
699
00:32:22,483 --> 00:32:24,109
I think I'm on to a fraud.
700
00:32:24,401 --> 00:32:26,779
I can't talk about it
yet, but can you put me
701
00:32:27,071 --> 00:32:28,322
in touch with somebody who can give
702
00:32:28,614 --> 00:32:30,240
me some elementary guidance on how
703
00:32:30,532 --> 00:32:33,327
to tell a genuine old master from a fake?
704
00:32:34,495 --> 00:32:36,163
Here's something about
705
00:32:36,455 --> 00:32:38,499
the Filippo Lippi period,
genuine, of course.
706
00:32:38,791 --> 00:32:40,167
I'm taking it that a really elaborate fake
707
00:32:40,459 --> 00:32:43,045
wouldn't be necessary if
they're only made to be burnt.
708
00:32:44,213 --> 00:32:47,424
Now, I want you to notice
that network of fine cracks.
709
00:32:47,716 --> 00:32:48,258
Oh, yes.
710
00:32:48,550 --> 00:32:51,011
When a faker tries
to imitate cracks like that
711
00:32:51,303 --> 00:32:53,347
he often makes them too coarse, too wide.
712
00:32:54,932 --> 00:32:58,602
Another point, Lippi
painted on wooden panels.
713
00:32:58,894 --> 00:32:59,937
Under the circumstances the faker
714
00:33:00,229 --> 00:33:01,063
may not have been too particular
715
00:33:01,355 --> 00:33:04,483
about aging the wood,
probably only dirtied it down.
716
00:33:04,775 --> 00:33:07,695
Try rubbing it with a solution,
see if anything comes away.
717
00:33:07,987 --> 00:33:10,698
With the genuine article
nothing should happen at all.
718
00:33:10,990 --> 00:33:13,826
Now about the Constable, that's
a different kettle of fish.
719
00:33:17,705 --> 00:33:19,123
Now I knew
720
00:33:19,415 --> 00:33:21,291
what I had to do and what to look for.
721
00:33:24,545 --> 00:33:26,130
I knew that Sarah and Tracey had planned
722
00:33:26,422 --> 00:33:28,382
to leave for Yorkshire that afternoon
723
00:33:28,674 --> 00:33:29,883
and drop his mother off in London
724
00:33:30,175 --> 00:33:32,261
with old Elliott to look after her.
725
00:33:36,432 --> 00:33:39,101
If I was right I ought
to find the house empty.
726
00:37:59,278 --> 00:38:00,779
- What's that?
727
00:38:08,495 --> 00:38:09,246
Who is it?
728
00:38:12,082 --> 00:38:12,833
Tracey?
729
00:38:16,753 --> 00:38:17,504
Tracey!
730
00:38:35,105 --> 00:38:36,023
Who's there?
731
00:39:53,975 --> 00:39:56,019
Hello, emergency, fire!
732
00:39:56,311 --> 00:39:59,439
Lowis Manor, near Slaydon, it's a bad one!
733
00:39:59,731 --> 00:40:02,526
Who is that, what name?
734
00:40:02,818 --> 00:40:05,445
- Moreton, Tracey Moreton, hurry!
735
00:41:14,681 --> 00:41:15,432
Tracey!
736
00:42:14,950 --> 00:42:15,700
- No.
737
00:42:17,661 --> 00:42:18,411
No!
738
00:44:46,976 --> 00:44:47,727
Yes?
739
00:44:48,019 --> 00:44:49,938
- I've been trying to get
you for a quarter of an hour.
740
00:44:50,230 --> 00:44:52,190
Have you seen this morning's papers?
741
00:44:52,482 --> 00:44:53,942
- Not yet, why?
742
00:44:54,234 --> 00:44:56,236
- Lowis Manor was burnt down last night.
743
00:44:56,528 --> 00:44:57,237
- What?
744
00:44:58,697 --> 00:45:00,824
How did it happen, was anyone there?
745
00:45:01,116 --> 00:45:04,369
- Only Tracey Moreton, I'm
afraid he's had it, Oliver.
746
00:45:04,661 --> 00:45:06,246
Yes, they found his body.
747
00:45:07,247 --> 00:45:08,373
They think he must have smelled
748
00:45:08,665 --> 00:45:10,583
the smoke and run out to look over.
749
00:45:10,875 --> 00:45:13,253
There was a temporary balcony
rail across and it gave way.
750
00:45:13,545 --> 00:45:14,254
Hello?
751
00:45:15,922 --> 00:45:17,507
- What about his wife?
752
00:45:17,799 --> 00:45:20,093
- She'd gone ahead to
Yorkshire, 200 miles away.
753
00:45:20,385 --> 00:45:22,679
They broke the news to her
there early this morning.
754
00:45:23,805 --> 00:45:24,973
- I see.
755
00:45:25,265 --> 00:45:26,891
- We'll be handling the claim, no doubt.
756
00:45:27,183 --> 00:45:27,851
I thought perhaps you would like
757
00:45:28,143 --> 00:45:29,269
to get down there right away.
758
00:45:29,561 --> 00:45:31,813
- I can't, Michael, I can't do that.
759
00:45:33,690 --> 00:45:36,985
I mean, that's why I
couldn't get to the phone.
760
00:45:37,277 --> 00:45:39,404
I've sprained my ankle.
761
00:45:40,864 --> 00:45:43,074
Well, I met a man from my old regiment
762
00:45:43,366 --> 00:45:45,201
and we made a night of it.
763
00:45:45,493 --> 00:45:46,870
I got back here as high as a kite
764
00:45:47,162 --> 00:45:50,749
and fell halfway down a flight
of stairs, if you must know.
765
00:45:51,040 --> 00:45:53,543
- Trust you not to do things by halves.
766
00:45:53,835 --> 00:45:56,296
I'll have to get down
there myself, that's all.
767
00:45:56,588 --> 00:45:57,714
I'm sorry this has
happened to the Moretons.
768
00:45:58,006 --> 00:45:58,882
I know they're friends of yours.
769
00:45:59,174 --> 00:46:00,800
I'll phone you when I get back.
770
00:46:01,092 --> 00:46:01,801
- Alright.
771
00:46:16,316 --> 00:46:17,066
Who's that?
772
00:46:17,358 --> 00:46:18,234
Michael!
773
00:46:21,112 --> 00:46:21,946
- Just a minute.
774
00:46:33,208 --> 00:46:34,209
- You alright, Oliver?
775
00:46:35,877 --> 00:46:36,961
- Just coming!
776
00:46:42,300 --> 00:46:43,968
Come in.
777
00:46:44,260 --> 00:46:44,969
- Hangover, too.
778
00:46:45,261 --> 00:46:45,929
- That's right.
779
00:46:46,221 --> 00:46:48,723
- I'd never have believed
it of you, Oliver.
780
00:46:49,015 --> 00:46:49,974
I got back early so I thought I might
781
00:46:50,266 --> 00:46:52,143
just as well call in on the way.
782
00:46:52,435 --> 00:46:53,853
Oh, I'm sorry, can I help?
783
00:46:54,145 --> 00:46:55,522
- You can fix us both a drink.
784
00:46:59,108 --> 00:47:00,151
Well?
785
00:47:00,443 --> 00:47:01,778
- The place is a ruin.
786
00:47:02,070 --> 00:47:04,239
They saved part of one wing, that's all.
787
00:47:04,531 --> 00:47:05,615
- How'd it start?
788
00:47:05,907 --> 00:47:06,658
- Difficult to say.
789
00:47:06,950 --> 00:47:09,035
The house had been full
of workmen during the day
790
00:47:09,327 --> 00:47:11,788
and I suppose somebody
was careless, as usual.
791
00:47:12,080 --> 00:47:13,331
Writing to the family?
792
00:47:13,623 --> 00:47:14,582
- His mother, thanks.
793
00:47:15,875 --> 00:47:17,544
Was there nobody there except Tracey?
794
00:47:17,836 --> 00:47:20,713
- No, and unfortunately
the gate house was empty.
795
00:47:21,005 --> 00:47:22,131
- How was that?
796
00:47:22,423 --> 00:47:24,175
- There were some new tenants coming in.
797
00:47:24,467 --> 00:47:25,718
Tracey's wife put them off until she
798
00:47:26,010 --> 00:47:27,428
and Tracey were due back from Yorkshire.
799
00:47:27,720 --> 00:47:29,764
Pity, as it turned out.
800
00:47:30,056 --> 00:47:31,266
- It certainly was.
801
00:47:33,184 --> 00:47:36,312
Michael, I'd like you to carry on
802
00:47:36,604 --> 00:47:39,190
and finish this job if you don't mind.
803
00:47:39,482 --> 00:47:40,400
- Why?
804
00:47:40,692 --> 00:47:43,862
- It's just that I'd like
it that way in this case.
805
00:47:44,153 --> 00:47:46,197
- Very well, if it'll satisfy you.
806
00:47:46,489 --> 00:47:49,909
Now, do you think you can get
downstairs if you lean on me?
807
00:47:50,201 --> 00:47:50,743
- What?
808
00:47:51,035 --> 00:47:52,287
- I'm driving you around
to my physiotherapist.
809
00:47:52,579 --> 00:47:54,080
He'll fix that ankle of yours in no time.
810
00:47:54,372 --> 00:47:55,123
- No, I can't do that.
- Why not?
811
00:47:55,415 --> 00:47:57,125
- I told the office I'd be here.
812
00:47:57,417 --> 00:47:59,460
- Well, that's simple,
I'll give them a call.
813
00:47:59,752 --> 00:48:01,838
- But there's another reason.
814
00:48:02,130 --> 00:48:03,006
- What?
815
00:48:03,298 --> 00:48:06,634
- My own doctor's
collecting me for an x-ray.
816
00:48:08,303 --> 00:48:09,429
- Why didn't you say so?
817
00:48:11,264 --> 00:48:12,348
I must be getting back.
818
00:48:12,640 --> 00:48:14,851
Let me know if there's
anything I can send you.
819
00:48:15,143 --> 00:48:16,019
Michael?
820
00:48:16,311 --> 00:48:17,979
Hmm?
821
00:48:18,271 --> 00:48:20,023
- I suppose everything will go to her?
822
00:48:21,107 --> 00:48:21,858
- The insurance on the contents
823
00:48:22,150 --> 00:48:23,902
goes to the widow, absolutely.
824
00:48:24,193 --> 00:48:26,696
Though I shouldn't think
she'll stay a widow very long.
825
00:48:26,988 --> 00:48:27,822
- Why do you say that?
826
00:48:28,114 --> 00:48:30,533
- What, with her looks
and a small fortune?
827
00:48:30,825 --> 00:48:33,161
Goodbye and keep off them stairs!
828
00:48:55,975 --> 00:48:58,353
Dear
Oliver, it was kind of you
829
00:48:58,645 --> 00:49:00,939
to write to Tracey's mother as you did,
830
00:49:01,230 --> 00:49:02,941
I thought I'd surely
see you at the inquest,
831
00:49:03,232 --> 00:49:05,652
but you were not there and
you left no word for me.
832
00:49:06,569 --> 00:49:08,237
I seem to have heard
from all of my friends
833
00:49:08,529 --> 00:49:10,198
except the one who means the most.
834
00:49:11,950 --> 00:49:13,117
A strange letter,
835
00:49:13,409 --> 00:49:14,661
not a word about the claim.
836
00:49:15,995 --> 00:49:18,081
But why should I have looked for anything?
837
00:49:18,373 --> 00:49:21,000
What did I expect from her, confession?
838
00:49:22,460 --> 00:49:24,420
I took refuge in my work.
839
00:49:24,712 --> 00:49:27,006
In due course the claim
was settled in full.
840
00:49:27,298 --> 00:49:29,801
Sarah received 30,000 pounds.
841
00:49:31,552 --> 00:49:33,680
Of course, I should have spoken.
842
00:49:33,972 --> 00:49:35,848
But how could I without giving her away?
843
00:49:44,107 --> 00:49:44,857
- Oliver.
844
00:49:46,067 --> 00:49:46,943
- Are you looking for me?
845
00:49:47,235 --> 00:49:47,944
- Do you mind?
846
00:49:49,404 --> 00:49:50,154
- No.
847
00:49:52,824 --> 00:49:53,574
Do come in.
848
00:50:00,498 --> 00:50:02,208
It's more uncomfortable than ever.
849
00:50:03,209 --> 00:50:06,629
Well it's not, shall we say, Lowis Manor,
850
00:50:06,921 --> 00:50:09,007
but the chairs are clean.
851
00:50:11,217 --> 00:50:12,760
- You never came to see me.
852
00:50:13,052 --> 00:50:14,595
- No, did you expect me to?
853
00:50:14,887 --> 00:50:16,681
Was that expecting too much?
854
00:50:17,640 --> 00:50:18,391
- Yes.
855
00:50:20,143 --> 00:50:22,353
- Obviously, I shouldn't have come.
856
00:50:23,521 --> 00:50:24,105
I thought perhaps--
857
00:50:24,397 --> 00:50:26,816
- Yes, tell me that, tell
me just what you did think.
858
00:50:27,108 --> 00:50:28,151
I should like to know.
859
00:50:31,696 --> 00:50:35,700
- Well, I remembered before
pride didn't get us anywhere.
860
00:50:36,701 --> 00:50:39,037
And I thought there might
have been some scruples--
861
00:50:39,328 --> 00:50:40,288
- Scruple is the word.
862
00:50:42,040 --> 00:50:43,249
- What?
863
00:50:43,541 --> 00:50:45,376
- Haven't you anything else to tell me?
864
00:50:46,502 --> 00:50:47,462
- What do you mean?
865
00:50:48,504 --> 00:50:49,839
- Oh, come off it!
866
00:50:50,131 --> 00:50:53,009
That starry-eyed innocence
doesn't ring the bell anymore.
867
00:50:54,093 --> 00:50:56,679
- Well, go on, don't stop there.
868
00:50:57,638 --> 00:51:00,641
- The truth is, I felt too sick,
869
00:51:00,933 --> 00:51:03,686
sick to the stomach to bother to see you.
870
00:51:04,812 --> 00:51:06,022
I know all about the fire!
871
00:51:07,148 --> 00:51:08,316
It went wrong on the night for Tracey,
872
00:51:08,608 --> 00:51:10,735
but that didn't stop you from cashing in.
873
00:51:11,027 --> 00:51:11,569
- What are you saying?
874
00:51:11,861 --> 00:51:13,112
- I kept my mouth shut!
875
00:51:13,404 --> 00:51:15,698
I betrayed every principle
that's supposed to govern my job.
876
00:51:15,990 --> 00:51:17,283
What more do you expect?
- Oliver!
877
00:51:17,575 --> 00:51:19,452
- You're wasting your valuable time.
878
00:51:19,744 --> 00:51:21,496
I know that Bonnington was a copy!
879
00:51:21,788 --> 00:51:23,539
And I know that fire at Christmas was just
880
00:51:23,831 --> 00:51:26,084
a small time rehearsal
for the big one later on.
881
00:51:26,375 --> 00:51:27,627
You and Tracey had a bit
of luck then, didn't you?
882
00:51:27,919 --> 00:51:30,379
I was sent down to settle the claim.
883
00:51:30,671 --> 00:51:33,341
Nothing like an old flame
to help the new fire along.
884
00:51:33,633 --> 00:51:34,175
- Stop it!
885
00:51:34,467 --> 00:51:37,095
- Up the garden path I trotted falling for
886
00:51:37,386 --> 00:51:40,640
the whole elaborate
stinking piece of fiction!
887
00:51:40,932 --> 00:51:42,100
Asthma attacks--
888
00:51:42,391 --> 00:51:43,392
- You can't possibly
be suggesting that I--
889
00:51:43,684 --> 00:51:45,353
- I'm suggesting, in addition to my
890
00:51:45,645 --> 00:51:47,605
other insulting, and
rightly so, suggestions,
891
00:51:47,897 --> 00:51:49,816
that Mr. Tracey Moreton deliberately put
892
00:51:50,108 --> 00:51:52,902
his charmingly cooperative wife in my way!
893
00:51:53,194 --> 00:51:55,279
I thought at first that you
might be an unwilling partner,
894
00:51:55,571 --> 00:51:57,031
playing Tracey's hand
because you were his wife!
895
00:51:57,323 --> 00:51:58,449
- Let me go!
896
00:51:58,741 --> 00:51:59,534
- Can you dent that you
sold that Bonnington
897
00:51:59,826 --> 00:52:01,577
to an American called Willis Croft?
898
00:52:01,869 --> 00:52:03,204
- Deny?
899
00:52:03,496 --> 00:52:06,666
You must be ill with
suspicion and jealousy!
900
00:52:06,958 --> 00:52:08,251
If you've been keeping your mouth shut
901
00:52:08,543 --> 00:52:10,253
for my sake, then open it!
902
00:52:10,545 --> 00:52:11,879
Say whatever you like.
903
00:52:12,171 --> 00:52:13,381
Go to the police!
904
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
Do whatever you want to smear Tracey.
905
00:52:16,384 --> 00:52:18,136
His memory can stand up to it.
906
00:52:51,878 --> 00:52:53,045
What, no drink?
907
00:52:53,337 --> 00:52:53,880
- No.
908
00:52:54,172 --> 00:52:54,881
Oh, do have one.
909
00:53:00,761 --> 00:53:01,929
Have a sausage!
910
00:53:03,431 --> 00:53:04,223
- Thank you.
911
00:53:04,515 --> 00:53:05,224
Mr. Croft.
912
00:53:07,101 --> 00:53:08,144
Mr. Croft.
913
00:53:09,270 --> 00:53:10,271
- Hello!
914
00:53:10,563 --> 00:53:12,690
Great to have you here,
glad you could make it!
915
00:53:12,982 --> 00:53:15,735
Jack, Wilma, do you know Mr. Ferguson?
916
00:53:16,027 --> 00:53:17,820
- No, hi, Mr. Ferguson.
- How are you, Mr. Ferguson?
917
00:53:18,112 --> 00:53:18,738
- I just want to--
918
00:53:19,030 --> 00:53:20,364
- Have you kissed the bride?
- No.
919
00:53:20,656 --> 00:53:22,700
- You have to kiss the bride!
- You must kiss the bride!
920
00:53:22,992 --> 00:53:23,659
Vera!
- You certainly do!
921
00:53:23,951 --> 00:53:27,079
- Mr. Croft, you remember when
you bought the Bonnington?
922
00:53:27,371 --> 00:53:27,914
- Huh?
923
00:53:28,206 --> 00:53:29,373
- The Bonnington, there!
924
00:53:29,665 --> 00:53:31,584
- I was wrong, you're not Ferguson.
925
00:53:31,876 --> 00:53:32,418
- That's right.
926
00:53:32,710 --> 00:53:35,004
Is this the woman you bought it from?
927
00:53:35,296 --> 00:53:36,714
- I guess it's like her.
928
00:53:37,006 --> 00:53:37,548
Say, what is this?
929
00:53:37,840 --> 00:53:39,967
- Congratulations, Willis, darling!
930
00:53:41,010 --> 00:53:42,845
I know you're going to be madly happy.
931
00:53:43,137 --> 00:53:44,263
- Thanks, Virginia.
- Hello, darling!
932
00:53:44,555 --> 00:53:46,224
- Are you sure it's the same?
933
00:53:46,515 --> 00:53:47,850
- Who said it was the same?
934
00:53:48,142 --> 00:53:48,851
- Then it's not?
935
00:53:49,143 --> 00:53:50,478
- It's the same type, sure enough,
936
00:53:50,770 --> 00:53:52,480
but it's certainly not the same girl.
937
00:53:52,772 --> 00:53:53,731
- Are you positive?
938
00:53:54,023 --> 00:53:57,526
- Sure, I can remember faces,
even if you're not Ferguson.
939
00:53:57,818 --> 00:53:59,487
Your name's right on the tip of my tongue.
940
00:53:59,779 --> 00:54:01,239
- Well, that's fine, thank you.
941
00:54:01,530 --> 00:54:03,074
- Say, what is this?
942
00:54:04,158 --> 00:54:07,078
- Oh, here's Mr. Ferguson
who hasn't kissed the bride.
943
00:54:07,370 --> 00:54:08,871
- Ferguson, my foot.
944
00:54:09,163 --> 00:54:10,706
It's the man from the Prudential.
945
00:54:12,708 --> 00:54:16,128
Darling, you do turn up at
the most extraordinary times.
946
00:54:20,049 --> 00:54:20,800
- Pardon me.
947
00:54:34,480 --> 00:54:35,648
- Yes, sir?
948
00:54:35,940 --> 00:54:37,358
- Mrs. Moreton, number three, isn't it?
949
00:54:37,650 --> 00:54:38,985
- What name is it, sir?
950
00:54:39,277 --> 00:54:39,986
What name?
951
00:54:47,076 --> 00:54:48,411
- Sarah, Sarah!
952
00:54:48,703 --> 00:54:50,496
I've just seen Willis
Croft and I was wrong.
953
00:54:50,788 --> 00:54:52,456
I was mistaken, but
that's only a part of it.
954
00:54:52,748 --> 00:54:53,749
Now you must listen to me--
955
00:54:54,041 --> 00:54:54,875
- Are you alright, madame?
956
00:54:55,167 --> 00:54:56,794
- Will you kindly show
this gentlemen downstairs?
957
00:54:57,086 --> 00:54:58,421
- Look, I'm going to talk to you if I have
958
00:54:58,713 --> 00:55:00,464
to take this place apart brick by brick.
959
00:55:00,756 --> 00:55:01,757
We've got to work this out!
960
00:55:02,049 --> 00:55:04,552
- It's all worked out, finished, done.
961
00:55:04,844 --> 00:55:06,012
There's nothing more to talk about.
962
00:55:06,304 --> 00:55:08,306
- I've made one terrible
mistake and I'm sorry--
963
00:55:08,597 --> 00:55:10,141
Shall I fetch
someone, Mrs. Moreton?
964
00:55:10,433 --> 00:55:10,975
- Yes, hurry--
965
00:55:11,267 --> 00:55:12,518
- But Croft did buy the Bonnington.
966
00:55:12,810 --> 00:55:15,313
Probably half the pictures
in Lowis Manor were fakes.
967
00:55:15,604 --> 00:55:17,815
Tracey was shamming when
Fisher found him that day.
968
00:55:18,107 --> 00:55:18,774
The fire was a put up job
969
00:55:19,066 --> 00:55:21,110
from start to finish!
- Are you going to leave now
970
00:55:21,402 --> 00:55:23,446
or are you going to wait
until I have you thrown out?
971
00:55:23,738 --> 00:55:26,282
- I tell you I saw it for myself!
972
00:55:26,574 --> 00:55:27,491
I was there!
973
00:55:29,118 --> 00:55:30,911
- There?
- Yes, at the fire.
974
00:55:32,496 --> 00:55:33,289
- I don't believe you.
975
00:55:33,581 --> 00:55:36,083
- I made that alarm call, not Tracey.
976
00:55:36,375 --> 00:55:38,377
Here's the scar where I burned myself.
977
00:55:38,669 --> 00:55:39,837
Tracey was already dead.
978
00:55:40,880 --> 00:55:44,050
That fire had been started
by exactly the same method
979
00:55:44,342 --> 00:55:46,594
that I told you about in the basement.
980
00:55:50,890 --> 00:55:51,849
- Here he is.
981
00:55:52,141 --> 00:55:54,560
- I understand this man is
annoying you, Mrs. Moreton?
982
00:55:54,852 --> 00:55:55,394
- What?
983
00:55:55,686 --> 00:55:56,562
Oh no, no.
984
00:55:56,854 --> 00:55:57,563
- No?
985
00:55:58,522 --> 00:55:59,940
- You did ask me to fetch someone, madame.
986
00:56:00,232 --> 00:56:02,735
- Yes, I know, it's been
a mistake, I'm sorry!
987
00:56:03,027 --> 00:56:05,404
- Oh, I see, thank you.
988
00:56:10,034 --> 00:56:11,660
- Oliver, tell me.
989
00:56:14,497 --> 00:56:15,247
Tell me.
990
00:56:18,334 --> 00:56:21,921
I can see now how
everything pointed to me.
991
00:56:22,213 --> 00:56:24,256
But darling, believe
me, I never said a word
992
00:56:24,548 --> 00:56:26,592
to Tracey about any
way of starting a fire.
993
00:56:26,884 --> 00:56:28,344
- It was an old enough trick.
994
00:56:28,636 --> 00:56:30,554
- What were the other things?
995
00:56:30,846 --> 00:56:32,390
- Well, it just wasn't one thing,
996
00:56:32,681 --> 00:56:33,891
it was the whole lot taken together.
997
00:56:34,183 --> 00:56:35,768
I've been a fool.
998
00:56:36,060 --> 00:56:37,186
You said that I must have been
999
00:56:37,478 --> 00:56:40,064
ill with suspicion and jealousy.
1000
00:56:40,356 --> 00:56:41,023
I think I was.
1001
00:56:41,315 --> 00:56:43,818
- And you never said anything to anyone.
1002
00:56:48,572 --> 00:56:50,157
Now what's to be done, Oliver?
1003
00:56:50,449 --> 00:56:51,909
I must give the money back.
1004
00:56:52,201 --> 00:56:53,452
- Yes, that must be done.
1005
00:56:54,620 --> 00:56:57,748
It's an awkward job, but I'm sure
1006
00:56:58,040 --> 00:57:01,168
the underwriters will be sympathetic.
1007
00:57:01,460 --> 00:57:02,169
- Tracey.
1008
00:57:03,879 --> 00:57:07,383
Strange how you think
you know someone so well,
1009
00:57:09,093 --> 00:57:10,511
then suddenly realize you never
1010
00:57:10,803 --> 00:57:12,596
knew how their mind worked at all.
1011
00:57:16,517 --> 00:57:20,229
Oliver, take me out somewhere,
where I don't have to think.
1012
00:57:30,614 --> 00:57:32,783
- I think that night we went slightly mad,
1013
00:57:33,075 --> 00:57:34,952
a great weight had been lifted from us.
1014
00:57:35,244 --> 00:57:38,456
Our problems seemed to have melted away.
1015
00:57:38,747 --> 00:57:41,250
Sarah, will you marry me?
1016
00:57:41,542 --> 00:57:42,501
- Yes, Oliver.
1017
00:57:42,793 --> 00:57:43,669
Soon?
1018
00:57:43,961 --> 00:57:45,421
- How soon?
- Saturday.
1019
00:57:45,713 --> 00:57:46,881
- Saturday this week or next week?
1020
00:57:47,173 --> 00:57:47,840
- This.
1021
00:57:52,261 --> 00:57:53,554
- Oliver, you're not serious?
1022
00:57:53,846 --> 00:57:54,555
- But I am!
1023
00:57:55,764 --> 00:57:57,099
- Darling, it's too soon.
1024
00:57:57,391 --> 00:57:59,310
- If we wait you'll change your mind.
1025
00:57:59,602 --> 00:58:00,478
- Don't you trust me?
1026
00:58:00,769 --> 00:58:01,353
- Of course, not!
1027
00:58:01,645 --> 00:58:02,605
Never could.
1028
00:58:03,731 --> 00:58:07,109
Sarah, darling, we've
lost five years already,
1029
00:58:07,401 --> 00:58:08,569
five years wasted.
1030
00:58:08,861 --> 00:58:10,654
- But darling, I have nothing to wear.
1031
00:58:11,864 --> 00:58:14,241
Besides, there's a little
matter of 30,000 pounds
1032
00:58:14,533 --> 00:58:17,119
to be returned and heaven
knows what explanations.
1033
00:58:17,411 --> 00:58:19,246
- Michael doesn't get back until Saturday.
1034
00:58:19,538 --> 00:58:21,415
We'll get married and
see him right afterwards
1035
00:58:21,707 --> 00:58:22,750
and get him to arrange about the money
1036
00:58:23,042 --> 00:58:24,710
then in the afternoon
we can fly to France.
1037
00:58:25,002 --> 00:58:25,920
What do you think?
1038
00:58:26,212 --> 00:58:27,588
- You're not giving me time to.
1039
00:58:27,880 --> 00:58:28,923
- Wonderful!
1040
00:58:32,176 --> 00:58:35,054
Perhaps I didn't give myself
time to think, either.
1041
00:58:39,225 --> 00:58:40,476
- Have you got the check?
- Yes, darling.
1042
00:58:40,768 --> 00:58:41,352
Good morning.
1043
00:58:41,644 --> 00:58:42,561
Good morning, sir.
1044
00:58:42,853 --> 00:58:43,437
Good morning.
1045
00:58:43,729 --> 00:58:45,105
- Good morning, Mr. Branwell.
1046
00:58:46,398 --> 00:58:47,858
Michael.
1047
00:58:51,820 --> 00:58:53,405
- Oh, Mr. Branwell, I've been trying
1048
00:58:53,697 --> 00:58:55,574
to get you at home but
you must have been out.
1049
00:58:55,866 --> 00:58:56,450
- Yes, I was.
1050
00:58:56,742 --> 00:58:57,868
- Mr. Michael's been kept in Liverpool.
1051
00:58:58,160 --> 00:58:58,827
- Oh, no!
1052
00:58:59,119 --> 00:59:00,955
- Yes, he phoned just after 10 to say
1053
00:59:01,247 --> 00:59:02,623
his father was running a temperature
1054
00:59:02,915 --> 00:59:04,041
and he felt he ought to stay with him.
1055
00:59:04,333 --> 00:59:05,084
- Well, when will he be back?
1056
00:59:05,376 --> 00:59:06,669
- Not till Monday now.
1057
00:59:08,170 --> 00:59:10,798
Can I give him any message
while you're away, Mr. Branwell?
1058
00:59:11,090 --> 00:59:12,049
- What?
1059
00:59:12,341 --> 00:59:14,134
Well, perhaps you could say that
1060
00:59:14,426 --> 00:59:16,637
Mrs. Moreton and I were
married this morning.
1061
00:59:16,929 --> 00:59:20,224
And we just called in to get his blessing.
1062
00:59:26,313 --> 00:59:27,147
- Darling, what are we going to do?
1063
00:59:27,439 --> 00:59:28,732
- We'll see him when we
get back, that's all.
1064
00:59:29,024 --> 00:59:31,694
I can't see another week's
going to make any difference.
1065
00:59:38,534 --> 00:59:41,036
And for a few wonderful days it didn't.
1066
00:59:41,328 --> 00:59:44,832
Until, on the Friday,
when the mail arrived.
1067
00:59:48,877 --> 00:59:50,379
Here's one for you.
1068
00:59:51,547 --> 00:59:52,798
- Oh.
1069
00:59:53,090 --> 00:59:54,466
I wonder who this can be from?
1070
00:59:56,343 --> 00:59:57,928
Maybe it's a wedding present.
1071
01:00:03,017 --> 01:00:05,227
- Oh, listen to this, it's from Michael.
1072
01:00:05,519 --> 01:00:07,896
The news knocked us completely sideways.
1073
01:00:08,188 --> 01:00:09,356
We never thought that you of all people
1074
01:00:09,648 --> 01:00:11,567
would dash off and get hitched at five--
1075
01:00:16,155 --> 01:00:17,072
- It's Tracey's ring!
1076
01:00:21,994 --> 01:00:23,078
He always wore it.
1077
01:00:25,080 --> 01:00:25,831
Always.
1078
01:00:30,044 --> 01:00:32,004
- We could have stayed another day
1079
01:00:32,296 --> 01:00:34,340
but we left for home
the following morning.
1080
01:00:39,345 --> 01:00:40,512
Oh, there you are, Fisher.
1081
01:00:40,804 --> 01:00:41,347
- Hello, Branwell.
1082
01:00:41,639 --> 01:00:43,057
- I'm sorry, I'm a couple of minutes late.
1083
01:00:43,349 --> 01:00:43,891
- That's alright.
1084
01:00:44,183 --> 01:00:44,892
Move, Ranger.
1085
01:00:46,143 --> 01:00:47,102
Coffee?
- Thanks.
1086
01:00:47,394 --> 01:00:47,936
- One cappuccino.
1087
01:00:48,228 --> 01:00:49,355
Thank you.
1088
01:00:49,647 --> 01:00:51,565
- By the way your telegram intrigued me.
1089
01:00:51,857 --> 01:00:53,025
What's it all about?
1090
01:00:53,317 --> 01:00:54,151
- Well, first of all,
1091
01:00:54,443 --> 01:00:56,695
Sarah doesn't know that I'm meeting you.
1092
01:00:56,987 --> 01:00:57,821
- I won't split.
1093
01:00:59,114 --> 01:01:03,452
- If I remember rightly you
identified Tracey Moreton.
1094
01:01:03,744 --> 01:01:05,079
- Yes, I did, poor fellow.
1095
01:01:05,371 --> 01:01:06,372
Why?
1096
01:01:06,664 --> 01:01:07,665
- Is this his ring?
1097
01:01:10,751 --> 01:01:13,253
- Yes, yes, that's his alright.
1098
01:01:13,545 --> 01:01:15,506
Was it still on his
finger when you saw the body?
1099
01:01:15,798 --> 01:01:16,715
- Yes, of course.
1100
01:01:17,007 --> 01:01:18,133
- You seem very positive.
1101
01:01:18,425 --> 01:01:21,136
- Well, it was one of the
means of identification.
1102
01:01:22,346 --> 01:01:23,180
Why, what's the matter?
1103
01:01:23,472 --> 01:01:25,391
- Someone sent it to Sarah
when we were in France,
1104
01:01:25,683 --> 01:01:27,643
just the ring, nothing else.
1105
01:01:27,935 --> 01:01:28,727
- Oh.
1106
01:01:29,019 --> 01:01:30,896
Shows a very warped sense of humor.
1107
01:01:31,188 --> 01:01:33,273
- If sense of humor is the right term.
1108
01:01:33,565 --> 01:01:35,859
- Yes, the work of a very unpleasant mind.
1109
01:01:38,487 --> 01:01:40,614
I don't like the way you're
looking at me, Branwell.
1110
01:01:40,906 --> 01:01:41,907
You don't think I'd do a
thing like that just because--
1111
01:01:42,199 --> 01:01:45,202
- No, no, no, no.
- I should think not.
1112
01:01:45,494 --> 01:01:47,371
- I just want to know who sent it.
1113
01:01:47,663 --> 01:01:48,205
- Of course.
1114
01:01:48,497 --> 01:01:50,833
Who knew where you were
staying, isn't that a point?
1115
01:01:51,125 --> 01:01:52,292
- It doesn't apply, it was just sent
1116
01:01:52,584 --> 01:01:54,086
to my office marked, 'please forward'.
1117
01:01:55,045 --> 01:01:57,047
- Well, I wish I could help.
1118
01:01:57,339 --> 01:01:59,591
Excuse me, would,
you pass the sugar, please?
1119
01:01:59,883 --> 01:02:01,844
Thank you.
1120
01:02:02,136 --> 01:02:05,222
- You say that you had to
identify Tracey by objects.
1121
01:02:05,514 --> 01:02:06,515
- That's true.
1122
01:02:06,807 --> 01:02:09,727
- You meant that the
body wasn't recognizable?
1123
01:02:10,018 --> 01:02:11,061
- I'm afraid it wasn't.
1124
01:02:12,855 --> 01:02:13,605
- Oh.
1125
01:02:15,607 --> 01:02:16,358
I see.
1126
01:02:30,831 --> 01:02:32,166
- Hello, darling.
1127
01:02:34,877 --> 01:02:36,044
Well, there's nothing much in the papers.
1128
01:02:36,336 --> 01:02:38,255
The world seems to have gone on
1129
01:02:38,547 --> 01:02:40,299
in the same way since we've been away.
1130
01:02:40,591 --> 01:02:41,300
- Yes.
1131
01:02:42,926 --> 01:02:43,677
- Been out?
1132
01:02:43,969 --> 01:02:44,678
No.
1133
01:02:45,637 --> 01:02:47,514
- How about a drink, a glass of sherry?
1134
01:02:49,224 --> 01:02:50,100
- No, thanks.
1135
01:02:52,686 --> 01:02:54,021
I've just had tea.
1136
01:02:56,064 --> 01:03:00,027
Tea for two and two for tea.
1137
01:03:01,278 --> 01:03:02,029
- What?
1138
01:03:03,030 --> 01:03:03,614
What's happened?
1139
01:03:03,906 --> 01:03:06,074
- Oh, Oliver, I wasn't going to tell you.
1140
01:03:09,036 --> 01:03:12,414
It happened just after you'd left.
1141
01:03:12,706 --> 01:03:14,833
The telephone rang, I answered it
1142
01:03:15,834 --> 01:03:19,296
and a voice said, "I'm
having tea downstairs,
1143
01:03:19,588 --> 01:03:23,425
"Mrs. Branwell, and I thought
you might like to join me."
1144
01:03:23,717 --> 01:03:24,426
Just like that.
1145
01:03:26,011 --> 01:03:28,305
I said, "Who is it?"
1146
01:03:28,597 --> 01:03:31,975
He said his name is Mr. Jerome.
1147
01:03:32,267 --> 01:03:36,563
He wanted to talk to me about
the fire at Lowis Manor.
1148
01:03:36,855 --> 01:03:39,274
He said I'd regret it
very much if I missed
1149
01:03:39,566 --> 01:03:41,401
an opportunity to have a little chat.
1150
01:03:43,821 --> 01:03:48,742
He was a polite, harmless looking
man eating buttered toast.
1151
01:03:54,540 --> 01:03:55,624
- Good afternoon, Mrs. Branwell.
1152
01:03:55,916 --> 01:03:57,584
How very nice of you to come down.
1153
01:03:57,876 --> 01:03:58,919
Take a seat, will you?
1154
01:04:00,045 --> 01:04:02,881
I've taken the liberty of
ordering a pot for two.
1155
01:04:03,173 --> 01:04:04,800
- What do you want?
1156
01:04:05,092 --> 01:04:06,218
- It's not what I want, Mrs. Branwell,
1157
01:04:06,510 --> 01:04:08,679
it's what my client wants.
1158
01:04:08,971 --> 01:04:11,598
- I've no idea what you're talking about.
1159
01:04:11,890 --> 01:04:14,351
- There's no need to pretend
with me, Mrs. Branwell.
1160
01:04:15,352 --> 01:04:18,063
Certain monies have come into your hands
1161
01:04:18,355 --> 01:04:21,900
as a result of the
unfortunate fire in which--
1162
01:04:22,192 --> 01:04:23,277
Shall I be mother?
1163
01:04:25,153 --> 01:04:29,032
In which your late unfortunate
husband met his death.
1164
01:04:29,324 --> 01:04:32,536
To wit: 30,000 pounds.
1165
01:04:33,996 --> 01:04:34,580
- Well?
1166
01:04:34,872 --> 01:04:38,959
- My client has proof that
that fire was not accidental.
1167
01:04:40,335 --> 01:04:40,919
Two lumps?
1168
01:04:41,211 --> 01:04:42,296
If that's the case then why
1169
01:04:42,588 --> 01:04:44,882
hasn't your client gone to the police?
1170
01:04:45,173 --> 01:04:46,341
- Can you see the police handing
1171
01:04:46,633 --> 01:04:48,510
over a check for 15,000 pounds?
1172
01:04:48,802 --> 01:04:51,054
- 15,000 pounds?
1173
01:04:51,346 --> 01:04:52,723
- Half of 30.
1174
01:04:55,309 --> 01:04:57,269
My client would undertake to leave you
1175
01:04:57,561 --> 01:05:00,606
in undisturbed enjoyment
of the other half.
1176
01:05:02,649 --> 01:05:03,400
- I see.
1177
01:05:05,402 --> 01:05:07,821
I'm not used to talking blackmail
1178
01:05:08,113 --> 01:05:09,531
over tea and buttered toast.
1179
01:05:09,823 --> 01:05:10,782
- Really, Mrs. Branwell,
1180
01:05:11,074 --> 01:05:13,410
I take the keenest
exception to that remark.
1181
01:05:13,702 --> 01:05:14,953
You mean it's only blackmail
1182
01:05:15,245 --> 01:05:16,288
when someone else does it?
1183
01:05:16,580 --> 01:05:17,748
- I'm merely presenting the bill.
1184
01:05:18,040 --> 01:05:20,083
My client would say nothing
at all about the fraud.
1185
01:05:20,375 --> 01:05:20,918
- Fraud?
1186
01:05:21,209 --> 01:05:23,378
- Come, come, Mrs.
Branwell, come, come, come.
1187
01:05:23,670 --> 01:05:25,881
We have proof that you were in it as well
1188
01:05:26,173 --> 01:05:27,507
and that your present husband was
1189
01:05:27,799 --> 01:05:29,760
an accessory after the fact.
1190
01:05:30,052 --> 01:05:31,219
- Indeed.
1191
01:05:31,511 --> 01:05:32,763
He's not likely to be frightened
1192
01:05:33,055 --> 01:05:34,681
by an anonymous blackmail either.
1193
01:05:34,973 --> 01:05:37,601
- Nothing like whistling to
keep your courage up, is there?
1194
01:05:37,893 --> 01:05:40,270
You have a talk to hubby, by all means,
1195
01:05:40,562 --> 01:05:42,898
and I'll come back here
at nine o'clock tonight
1196
01:05:43,190 --> 01:05:43,899
for your answer.
1197
01:05:47,986 --> 01:05:49,196
One must live, you know.
1198
01:05:50,739 --> 01:05:51,490
- Why?
1199
01:05:59,164 --> 01:06:02,250
I tried so hard not to show
how frightened I really was.
1200
01:06:02,542 --> 01:06:05,963
- There, you said all the right things.
1201
01:06:06,254 --> 01:06:09,341
- I wonder who his client can be?
1202
01:06:09,633 --> 01:06:10,550
I don't know.
1203
01:06:14,179 --> 01:06:15,514
- Anyway, we're together now.
1204
01:06:16,598 --> 01:06:18,725
They can't take that
away from us, can they?
1205
01:06:22,854 --> 01:06:23,605
Can they?
1206
01:06:25,816 --> 01:06:26,566
- Sarah,
1207
01:06:28,485 --> 01:06:31,863
that night of the fire I didn't tell you,
1208
01:06:32,990 --> 01:06:36,326
but I thought I heard someone in the dark.
1209
01:06:38,537 --> 01:06:41,331
- But you said he was
dead when you found him.
1210
01:06:41,623 --> 01:06:43,792
- I was sure he was dead.
1211
01:06:50,007 --> 01:06:51,341
- If Tracey sent the ring--
1212
01:06:51,633 --> 01:06:52,342
- Sarah.
1213
01:06:55,053 --> 01:06:56,138
If Tracey sent--
1214
01:06:56,430 --> 01:06:57,264
- Stop it, Sarah!
1215
01:06:57,556 --> 01:06:58,473
Of course, he didn't!
1216
01:07:01,601 --> 01:07:02,352
- It was Tracey.
1217
01:07:04,062 --> 01:07:06,148
Oliver, I know it was Tracey!
- Sarah!
1218
01:07:06,440 --> 01:07:08,150
- I know it was Tracey!
- You must keep your head!
1219
01:07:08,442 --> 01:07:09,151
- I know it was!
- Look, Jerome is the way
1220
01:07:09,443 --> 01:07:09,985
we can find out.
1221
01:07:10,277 --> 01:07:12,070
You must keep that appointment at nine!
1222
01:07:12,362 --> 01:07:13,947
Now, you must keep it, you must!
1223
01:08:25,227 --> 01:08:27,437
- Is it any use waiting any longer?
1224
01:08:27,729 --> 01:08:28,563
- He's probably seen you through
1225
01:08:28,855 --> 01:08:31,066
the window and thought it was a trap.
1226
01:08:31,358 --> 01:08:33,151
Maybe he's waiting outside.
1227
01:08:33,443 --> 01:08:35,445
I think I'll take Trixie
for a walk around the block.
1228
01:08:35,737 --> 01:08:37,697
- Alright, don't be long.
1229
01:08:52,087 --> 01:08:53,630
Mr. Oliver Branwell?
1230
01:08:53,922 --> 01:08:54,589
- Yes?
1231
01:08:57,926 --> 01:08:58,885
Mr. Jerome?
1232
01:09:00,220 --> 01:09:02,973
- No, sir, the name's Barnes,
Detective Inspector Barnes.
1233
01:09:04,141 --> 01:09:06,476
Is there anywhere we could
go for a little chat, sir?
1234
01:09:06,768 --> 01:09:07,477
- What about?
1235
01:09:07,769 --> 01:09:11,273
- It's to do with the fire at
Lowis Manor a few months back.
1236
01:09:11,565 --> 01:09:14,151
- Yes, I suppose we'd better
go up to the apartment.
1237
01:09:15,569 --> 01:09:17,863
I'll just leave a message for my wife.
1238
01:09:18,864 --> 01:09:20,532
When Mrs. Branwell gets back will you say
1239
01:09:20,824 --> 01:09:24,327
that I've taken Detective
Inspector Barnes upstairs?
1240
01:09:26,163 --> 01:09:27,581
- Detective Constable Watson.
1241
01:09:27,873 --> 01:09:28,623
- Good evening, sir.
1242
01:09:28,915 --> 01:09:29,916
- I'll lead the way.
1243
01:09:34,045 --> 01:09:36,047
In what way can I help you?
1244
01:09:36,339 --> 01:09:38,133
- I don't quite know, sir, yet.
1245
01:09:39,259 --> 01:09:41,094
- Would you care for a drink, gentlemen?
1246
01:09:41,386 --> 01:09:43,180
- Not on duty, if you don't mind.
1247
01:09:43,471 --> 01:09:46,391
I believe you were a friend
of Mr. Tracey Moreton?
1248
01:09:46,683 --> 01:09:49,102
- I was on quite friendly
terms with him, yes.
1249
01:09:49,394 --> 01:09:50,061
- No, thank you, sir.
1250
01:09:50,353 --> 01:09:52,063
Thanks awfully, in training, you know.
1251
01:09:52,355 --> 01:09:54,441
- And the family generally, I take it
1252
01:09:54,733 --> 01:09:56,276
that's not too much to assume?
1253
01:09:56,568 --> 01:09:58,820
- In view of the fact
that I married the widow?
1254
01:09:59,112 --> 01:10:00,739
- I wasn't going to say that, sir.
1255
01:10:01,031 --> 01:10:02,616
- Well, I said it for you.
1256
01:10:02,908 --> 01:10:04,618
- Yes, sir, thank you, sir.
1257
01:10:05,994 --> 01:10:07,829
- Do sit down.
1258
01:10:08,121 --> 01:10:09,414
- Thank you.
- Thank you, sir.
1259
01:10:11,541 --> 01:10:14,586
- Could you tell me when you
first met Mr. Moreton, sir?
1260
01:10:14,878 --> 01:10:16,463
- It was nearly a year ago when
1261
01:10:16,755 --> 01:10:18,673
my firm sent me down to Lowis Manor.
1262
01:10:18,965 --> 01:10:19,507
Why?
1263
01:10:19,799 --> 01:10:22,469
- It's just a matter of
tying up a few loose ends.
1264
01:10:22,761 --> 01:10:24,262
You never met him before?
1265
01:10:24,554 --> 01:10:25,972
- No, never.
1266
01:10:27,307 --> 01:10:27,891
And the same would
1267
01:10:28,183 --> 01:10:29,601
hold good for Mrs. Tracey Moreton?
1268
01:10:30,810 --> 01:10:31,394
- What?
1269
01:10:31,686 --> 01:10:32,646
- Your wife, sir.
1270
01:10:32,938 --> 01:10:35,148
Had you ever met her before?
1271
01:10:35,440 --> 01:10:37,609
- Yes, as a matter of fact, I had.
1272
01:10:37,901 --> 01:10:40,820
- Oh, when would that have been, sir?
1273
01:10:41,112 --> 01:10:45,992
- Oh, it must be five years
ago when I was in Hong Kong.
1274
01:10:47,244 --> 01:10:49,371
- Oh, did you know her well, sir?
1275
01:10:49,663 --> 01:10:50,372
- Yes.
1276
01:10:51,581 --> 01:10:52,791
- I see.
1277
01:10:53,083 --> 01:10:56,211
So, naturally, you kept in touch?
1278
01:10:56,503 --> 01:10:58,004
- No.
1279
01:10:58,296 --> 01:10:58,964
- No?
1280
01:10:59,256 --> 01:11:00,006
No.
1281
01:11:00,298 --> 01:11:01,466
Sarah.
1282
01:11:01,758 --> 01:11:03,134
- I was eavesdropping.
1283
01:11:03,426 --> 01:11:04,469
But then, who wouldn't?
1284
01:11:04,761 --> 01:11:06,304
When one gets a message that you're here
1285
01:11:06,596 --> 01:11:08,807
with a real, live police inspector.
1286
01:11:09,099 --> 01:11:10,183
- This is my wife.
1287
01:11:10,475 --> 01:11:11,518
- How do you do?
1288
01:11:11,810 --> 01:11:14,145
- And just why is Mr. Barnes
1289
01:11:14,437 --> 01:11:16,106
so interested in our ancient history?
1290
01:11:16,398 --> 01:11:17,399
- Oh, just tying up--
- Just tying up
1291
01:11:17,691 --> 01:11:18,566
a few loose ends.
1292
01:11:20,986 --> 01:11:22,445
- Well, just to tie up one loose end,
1293
01:11:22,737 --> 01:11:26,199
very firmly, we lost complete
touch after Hong Kong.
1294
01:11:27,784 --> 01:11:29,494
- You mean, so that it
was just a coincidence
1295
01:11:29,786 --> 01:11:31,746
that you happened to meet
again at Lowis Manor?
1296
01:11:32,038 --> 01:11:33,248
- Of course, it was!
1297
01:11:33,540 --> 01:11:34,541
- My dear, he's only doing his job.
1298
01:11:34,833 --> 01:11:37,794
- Yes, but what, precisely,
is his job just now?
1299
01:11:38,086 --> 01:11:40,839
- Well, uh, Mrs. Branwell, our file on
1300
01:11:41,131 --> 01:11:44,092
the Lowis Manor case isn't quite
tidy enough for our liking.
1301
01:11:44,384 --> 01:11:48,471
- Oh, and just how is it untidy?
1302
01:11:48,763 --> 01:11:50,140
- Well, Mr.--
- Sorry, sir.
1303
01:11:50,432 --> 01:11:51,725
- Mr. Moreton was supposed
to have telephoned
1304
01:11:52,017 --> 01:11:54,352
the alarm 12 minutes
before the firemen arrived.
1305
01:11:54,644 --> 01:11:55,520
- Mmm?
1306
01:11:55,812 --> 01:11:57,022
- Then he ran out to look down over
1307
01:11:57,314 --> 01:12:00,275
the balcony and the temporary rail broke.
1308
01:12:00,567 --> 01:12:01,484
And?
1309
01:12:01,776 --> 01:12:03,653
- That was the theory
but, in the first place,
1310
01:12:03,945 --> 01:12:06,031
there wasn't any
telephone upstairs at all.
1311
01:12:06,323 --> 01:12:06,865
- What?
1312
01:12:07,157 --> 01:12:08,575
- Apparently, that didn't
emerge at the inquest
1313
01:12:08,867 --> 01:12:10,160
so nobody put two and two together.
1314
01:12:10,452 --> 01:12:11,578
- Making them five?
1315
01:12:12,954 --> 01:12:15,040
- I haven't mentioned any score yet,
1316
01:12:15,332 --> 01:12:17,625
Mrs. Branwell, but by any arithmetic
1317
01:12:17,917 --> 01:12:20,378
it seems untidy for an asthmatic
1318
01:12:20,670 --> 01:12:23,423
to have telephoned from a downstairs room
1319
01:12:23,715 --> 01:12:25,467
then run up the staircase and,
1320
01:12:25,759 --> 01:12:28,511
in the end, being found dead downstairs.
1321
01:12:29,554 --> 01:12:32,140
- And what do you deduce from that?
1322
01:12:33,224 --> 01:12:35,643
- Well, sir, we think that someone else
1323
01:12:35,935 --> 01:12:38,772
may have been in the house
and done the phoning.
1324
01:12:39,064 --> 01:12:39,773
Why?
1325
01:12:41,816 --> 01:12:42,525
- I suppose you were in London
1326
01:12:42,817 --> 01:12:44,402
on the night of the fire, sir.
1327
01:12:44,694 --> 01:12:45,862
Do you happen to remember?
1328
01:12:46,154 --> 01:12:48,573
- Yes, I remember it very well.
1329
01:12:48,865 --> 01:12:50,617
As a matter of fact, I slipped
1330
01:12:50,909 --> 01:12:53,912
on the stairs and sprained my ankle.
1331
01:12:54,204 --> 01:12:54,746
- Anyone with you?
1332
01:12:55,038 --> 01:12:55,622
- No.
1333
01:12:55,914 --> 01:12:57,290
- I suppose you telephoned his, uh,
1334
01:12:57,582 --> 01:13:00,335
your, uh, Mrs. Branwell after the fire?
1335
01:13:00,627 --> 01:13:04,339
- We had no contact at
all until two weeks ago.
1336
01:13:04,631 --> 01:13:06,800
- You mean to say you
didn't even correspond
1337
01:13:07,092 --> 01:13:08,843
with her for five months after the fire?
1338
01:13:09,135 --> 01:13:11,638
- Are you accusing my wife of lying?
1339
01:13:11,930 --> 01:13:12,931
- No, sir.
1340
01:13:13,223 --> 01:13:14,849
- Dear, he's only doing his job.
1341
01:13:18,019 --> 01:13:19,854
- Well, I think that's all for just now.
1342
01:13:20,146 --> 01:13:22,315
Thanks for your help and you too, ma'am.
1343
01:13:22,607 --> 01:13:23,316
- A pleasure.
1344
01:13:26,027 --> 01:13:28,071
- You'll be staying here for some time?
1345
01:13:29,114 --> 01:13:31,991
- Yes, until we can
find a place of our own.
1346
01:13:32,283 --> 01:13:34,285
- Yes, apartments aren't easy, are they?
1347
01:13:36,871 --> 01:13:39,666
Oh, by the way, sir, is
that your car outside?
1348
01:13:41,334 --> 01:13:42,335
- Which one?
1349
01:13:42,627 --> 01:13:44,003
- The black sports car.
1350
01:13:44,295 --> 01:13:45,422
- Yes.
1351
01:13:45,713 --> 01:13:46,714
- Does she go alright?
1352
01:13:47,757 --> 01:13:48,508
- Fine.
1353
01:13:49,717 --> 01:13:50,927
- Good, goodnight.
1354
01:13:52,470 --> 01:13:53,596
- Goodnight, sir.
1355
01:13:53,888 --> 01:13:54,639
Goodnight, madame.
1356
01:13:58,351 --> 01:14:00,645
- He thinks you and I conspired to commit
1357
01:14:00,937 --> 01:14:05,567
an insurance fraud and that
I probably killed Tracey.
1358
01:14:05,859 --> 01:14:06,609
- No.
1359
01:14:06,901 --> 01:14:08,361
- Do you see what this means?
1360
01:14:08,653 --> 01:14:09,988
When I go back to the office tomorrow
1361
01:14:10,280 --> 01:14:11,573
I can't tell Michael Abercrombie now.
1362
01:14:11,865 --> 01:14:14,534
It'll be like saying,
here's 30,000 pounds.
1363
01:14:14,826 --> 01:14:16,995
Take it quick before
they arrest me, it's hot.
1364
01:14:18,246 --> 01:14:19,914
We're stuck with that money, Sarah.
1365
01:14:21,124 --> 01:14:21,875
Saddled with it.
1366
01:14:38,057 --> 01:14:38,850
Hello, Fred.
1367
01:14:39,142 --> 01:14:40,310
- Oh, back, I see.
1368
01:14:41,352 --> 01:14:42,896
I hear from Berkeley
Reckitt that you're still
1369
01:14:43,188 --> 01:14:45,523
holding up a settlement
on the Kilandy furs claim.
1370
01:14:45,815 --> 01:14:47,650
- Well, I think Kilandy
ought to produce his books.
1371
01:14:47,942 --> 01:14:48,568
- Oh, is that so?
1372
01:14:48,860 --> 01:14:51,446
- Now listen, Fred, I'm not
just trying to be awkward.
1373
01:14:51,738 --> 01:14:53,990
- You think he's a swindler, do you?
1374
01:14:54,282 --> 01:14:55,825
- Frankly, yes.
1375
01:14:56,868 --> 01:14:59,662
- Well, no one can say that
yours isn't an expert opinion.
1376
01:15:00,914 --> 01:15:02,540
- What do you mean by that?
1377
01:15:02,832 --> 01:15:04,167
- Do I have to explain?
1378
01:15:11,299 --> 01:15:14,135
You haven't heard the last
of this, not by a long chalk.
1379
01:15:23,520 --> 01:15:24,687
- I didn't want to worry you about
1380
01:15:24,979 --> 01:15:27,232
a ridiculous rumor on your first day back.
1381
01:15:27,524 --> 01:15:29,943
Dad and I have paid no attention
to it at all, I assure you.
1382
01:15:30,235 --> 01:15:30,860
Thank you, Michael.
1383
01:15:31,152 --> 01:15:33,238
- All the same, you
shouldn't have hit Connor.
1384
01:15:33,530 --> 01:15:34,364
Only cause trouble.
1385
01:15:34,656 --> 01:15:36,616
- Yes, I know, I'm sorry.
1386
01:15:37,992 --> 01:15:40,745
What ridiculous rumors
has he been spreading?
1387
01:15:41,037 --> 01:15:41,746
- Do we have to go into that?
1388
01:15:42,038 --> 01:15:43,998
No one who knows you
believes it for one moment.
1389
01:15:44,290 --> 01:15:46,251
- Well, some folk have a
peculiar way of showing it.
1390
01:15:46,543 --> 01:15:47,335
- Who?
- Berkeley Reckitt, for one.
1391
01:15:47,627 --> 01:15:48,503
This morning he looked at me as though
1392
01:15:48,795 --> 01:15:50,213
there was a bad smell in the neighborhood.
1393
01:15:50,505 --> 01:15:52,715
- I always thought that
was his normal expression.
1394
01:15:53,007 --> 01:15:54,801
- Well, perhaps I'd better ask him.
1395
01:15:55,093 --> 01:15:56,469
- Well, if you must know,
1396
01:15:58,096 --> 01:15:59,639
the story is that your car was seen
1397
01:15:59,931 --> 01:16:01,933
outside Lowis Manor on
the night of the fire.
1398
01:16:02,225 --> 01:16:03,476
I know it's ridiculous.
1399
01:16:04,602 --> 01:16:06,813
But, of course, events have taken place
1400
01:16:07,105 --> 01:16:11,818
which make one understand how
these--
1401
01:16:12,110 --> 01:16:13,444
Hello, yes?
1402
01:16:13,736 --> 01:16:14,445
Who wants him?
1403
01:16:15,488 --> 01:16:17,198
It's a Mr. Jerome for you, Oliver.
1404
01:16:17,490 --> 01:16:18,408
Do you know him?
1405
01:16:18,700 --> 01:16:19,826
- Yes.
1406
01:16:20,118 --> 01:16:20,827
- Put him on.
1407
01:16:26,583 --> 01:16:28,167
- Hello, Branwell speaking.
1408
01:16:30,587 --> 01:16:31,504
- Good day.
1409
01:16:31,796 --> 01:16:33,339
I've been telephoning your wife
1410
01:16:33,631 --> 01:16:36,301
but she's out and it's very urgent.
1411
01:16:36,593 --> 01:16:38,636
I'm afraid I was unable
to keep my appointment
1412
01:16:38,928 --> 01:16:41,764
last night owing to a
nasty bilious attack.
1413
01:16:42,056 --> 01:16:45,101
I'm afraid I ate something
that didn't agree with me.
1414
01:16:45,393 --> 01:16:46,352
Something on the toast, it was--
1415
01:16:46,644 --> 01:16:48,104
- Can you come to the point, Mr. Jerome?
1416
01:16:48,396 --> 01:16:51,149
- The point is that my client is pressing.
1417
01:16:51,441 --> 01:16:54,152
Your wife must meet me
tonight with the money
1418
01:16:54,444 --> 01:16:57,030
or I'm afraid I can't
answer for the consequences.
1419
01:16:57,322 --> 01:16:59,032
- I doubt whether that kind of threat
1420
01:17:00,408 --> 01:17:03,578
will advance the settlement of your claim.
1421
01:17:03,870 --> 01:17:06,539
- I'm only passing on a message, you know.
1422
01:17:06,831 --> 01:17:08,666
- Alright, name a time and place.
1423
01:17:08,958 --> 01:17:11,419
- By the bandstand in
the Embankment Gardens.
1424
01:17:11,711 --> 01:17:13,713
I'll be in front of the Burns Statue,
1425
01:17:14,005 --> 01:17:15,590
nine o'clock sharp again.
1426
01:17:15,882 --> 01:17:17,425
- Alright, Mr. Jerome.
1427
01:18:50,435 --> 01:18:51,185
- Taxi!
1428
01:18:56,441 --> 01:18:57,900
- There's one!
1429
01:19:25,553 --> 01:19:27,013
No, you'd better stay here in the cab.
1430
01:19:27,305 --> 01:19:29,849
- Oliver, I must know who it is.
1431
01:19:32,602 --> 01:19:34,771
Turn round, please.
1432
01:20:00,797 --> 01:20:01,339
- What are you doing here?
1433
01:20:01,631 --> 01:20:02,715
You know--
- Shut up!
1434
01:20:03,007 --> 01:20:03,549
- Get out, get out of here!
1435
01:20:03,841 --> 01:20:05,968
- I must warn you, you're
committing a trespass.
1436
01:20:06,260 --> 01:20:07,261
- I thought when we didn't show up
1437
01:20:07,553 --> 01:20:08,763
you'd report to the boss, Jerome.
1438
01:20:09,055 --> 01:20:09,806
Who is he?
1439
01:20:10,097 --> 01:20:11,349
Who copied those pictures?
1440
01:20:11,641 --> 01:20:12,475
- Get out of here!
1441
01:20:14,644 --> 01:20:16,604
- The same type but not the same girl.
1442
01:20:16,896 --> 01:20:17,438
- What?
1443
01:20:17,730 --> 01:20:18,898
- Strawberry blonde and blue eyes.
1444
01:20:19,190 --> 01:20:20,858
- If you don't get out of
here I'll call the police!
1445
01:20:21,150 --> 01:20:21,818
- I wouldn't do that.
1446
01:20:22,109 --> 01:20:23,778
I think the police might be
very interested in a girl
1447
01:20:24,070 --> 01:20:26,280
who sold a Bonnington to an
American called Willis Croft.
1448
01:20:26,572 --> 01:20:28,324
- Oliver, look!
1449
01:20:28,616 --> 01:20:30,243
Another copy of the Lippi!
1450
01:20:30,535 --> 01:20:31,244
Oh, no!
1451
01:20:33,079 --> 01:20:34,539
- Portrait of the artist as a young woman.
1452
01:20:34,831 --> 01:20:36,290
You copied those pictures.
1453
01:20:36,582 --> 01:20:39,001
Who paid you for them?
- Shh, listen!
1454
01:20:43,172 --> 01:20:44,841
- Keep quiet, the pair of you.
1455
01:20:45,132 --> 01:20:46,384
Stay where you are, Jerome.
1456
01:21:03,693 --> 01:21:04,944
Clive!
1457
01:21:05,236 --> 01:21:07,029
- I couldn't help it, Mr. Fisher.
1458
01:21:07,321 --> 01:21:09,782
I waited an hour, they
must have followed me.
1459
01:21:10,074 --> 01:21:12,159
- You bilious ass!
1460
01:21:12,451 --> 01:21:13,160
- So it was you.
1461
01:21:14,245 --> 01:21:15,580
You all the time.
1462
01:21:15,872 --> 01:21:17,081
Do you know what you've done to Sarah?
1463
01:21:17,373 --> 01:21:20,501
- As they used to say a few
years back, is my face red?
1464
01:21:20,793 --> 01:21:22,962
- Oliver, do you realize
it was only Clive?
1465
01:21:23,254 --> 01:21:25,506
- Yes, I suppose you thought
you'd cash in on Tracey's plan?
1466
01:21:25,798 --> 01:21:27,508
- It wasn't Tracey's plan, it was mine,
1467
01:21:27,800 --> 01:21:28,593
most of it, anyway.
1468
01:21:28,885 --> 01:21:31,012
What's the matter with you?
1469
01:21:31,304 --> 01:21:33,848
- I'm not feeling very well, Mr. Fisher.
1470
01:21:34,140 --> 01:21:35,558
The nervous excitement, I think.
1471
01:21:35,850 --> 01:21:38,603
- Well, crawl off to the
appropriate place and be sick!
1472
01:21:40,396 --> 01:21:43,608
One has to do absolutely
everything oneself nowadays!
1473
01:21:43,900 --> 01:21:45,526
Ambrosine, I could do with a drink.
1474
01:21:47,153 --> 01:21:48,946
Darn silly name, Ambrosine.
1475
01:21:49,947 --> 01:21:51,365
Did you bring the money with you?
1476
01:21:51,657 --> 01:21:52,533
- What, after this?
1477
01:21:52,825 --> 01:21:54,619
- You must be crazy, Clive!
1478
01:21:54,911 --> 01:21:56,329
- Well, you may have
pulled my whiskers off,
1479
01:21:56,621 --> 01:21:58,706
but I can't see that it
makes any basic difference.
1480
01:21:58,998 --> 01:22:00,249
Well, you won't get it!
1481
01:22:00,541 --> 01:22:03,586
- We're making a full
statement to the police.
1482
01:22:03,878 --> 01:22:04,587
- What?
1483
01:22:05,671 --> 01:22:08,591
Good heavens, what barefaced effrontery!
1484
01:22:08,883 --> 01:22:11,510
You're trying to put your hat on my head!
1485
01:22:11,802 --> 01:22:13,763
You cottoned on to Tracey's little plan
1486
01:22:14,055 --> 01:22:15,890
and came to an arrangement with Sarah.
1487
01:22:16,182 --> 01:22:17,558
Poor old Tracey went over the balcony.
1488
01:22:17,850 --> 01:22:19,727
You assisted him for all I know.
1489
01:22:20,019 --> 01:22:21,979
And a very sordid story it is, too,
1490
01:22:22,271 --> 01:22:24,899
even if I am prepared to
overlook it for 15,000.
1491
01:22:25,191 --> 01:22:26,525
- You were at Lowis Manor that night.
1492
01:22:26,817 --> 01:22:27,485
I heard you.
1493
01:22:27,777 --> 01:22:29,153
- I wasn't even in England.
1494
01:22:29,445 --> 01:22:30,988
I was in France on a wine tasting trip
1495
01:22:31,280 --> 01:22:32,949
and I had to fly back to identify him.
1496
01:22:33,240 --> 01:22:34,408
- You can't prove that!
1497
01:22:34,700 --> 01:22:36,077
- Of course, I can.
1498
01:22:36,369 --> 01:22:38,913
Ask the secretary of the wine fellowship.
1499
01:22:39,205 --> 01:22:40,539
Well, don't stand there staring
1500
01:22:40,831 --> 01:22:42,291
at me like a couple of idiots!
1501
01:22:42,583 --> 01:22:44,377
I'd lie myself blue in
the face if necessary,
1502
01:22:44,669 --> 01:22:46,253
but I'm not lying now.
1503
01:22:46,545 --> 01:22:48,005
I'm just a single-minded fellow
1504
01:22:48,297 --> 01:22:51,801
with one aim in view: 15,000 pounds!
1505
01:22:52,969 --> 01:22:53,761
Thank you, my dear.
1506
01:22:54,053 --> 01:22:58,933
- Then, if it wasn't you I
heard that night, who was it?
1507
01:22:59,475 --> 01:23:00,267
- Nobody.
1508
01:23:01,435 --> 01:23:03,896
- But you sent me Tracey's ring.
1509
01:23:04,188 --> 01:23:06,065
It was you, wasn't it, Clive?
1510
01:23:06,357 --> 01:23:09,443
- I've told your new husband already, no!
1511
01:23:09,735 --> 01:23:11,779
I don't know anything about it.
1512
01:23:12,071 --> 01:23:13,572
I wouldn't do a thing like that.
1513
01:23:13,864 --> 01:23:15,574
Look out for her!
1514
01:23:15,866 --> 01:23:17,118
Sarah!
1515
01:23:17,410 --> 01:23:19,203
- Here, you better give her this.
1516
01:23:24,291 --> 01:23:26,293
- Alright, now take it gently.
1517
01:23:30,047 --> 01:23:32,425
- Oliver, what are we going to do?
1518
01:23:32,717 --> 01:23:34,844
- Fisher can't touch us
without giving himself away.
1519
01:23:35,136 --> 01:23:36,053
- I don't mean that.
1520
01:23:36,345 --> 01:23:37,722
- Now, you sit here for a bit.
1521
01:23:38,723 --> 01:23:42,393
We are not going to talk
about it anymore, not tonight.
1522
01:23:42,685 --> 01:23:43,561
Now, you must sleep.
1523
01:23:46,230 --> 01:23:47,314
I'll get you something.
1524
01:23:54,363 --> 01:23:55,072
Oliver?
1525
01:23:55,364 --> 01:23:56,073
- Yeah?
1526
01:23:58,367 --> 01:23:59,618
- Trixie's gone.
1527
01:24:00,661 --> 01:24:02,038
- She's probably in the bedroom.
1528
01:24:02,329 --> 01:24:03,330
- No, I shut the door.
1529
01:24:04,749 --> 01:24:05,499
- You stay there.
1530
01:24:06,876 --> 01:24:07,626
Trixie?
1531
01:24:09,295 --> 01:24:10,046
Trixie?
1532
01:24:18,220 --> 01:24:19,430
She's not there?
1533
01:24:20,681 --> 01:24:22,808
- No, she must have got out.
1534
01:24:23,100 --> 01:24:26,979
Or maybe she was barking and
the porter took her downstairs.
1535
01:24:27,271 --> 01:24:29,774
- It was always Tracey she liked best.
1536
01:24:37,740 --> 01:24:40,409
- The next day everything came to a head.
1537
01:24:41,410 --> 01:24:42,953
Mr. Abercrombie, they
called me in the room.
1538
01:24:43,245 --> 01:24:43,788
You wanted me?
1539
01:24:44,080 --> 01:24:45,498
- Would you come back
to the office, Oliver?
1540
01:24:45,790 --> 01:24:48,125
There's something we
must discuss urgently.
1541
01:24:48,417 --> 01:24:49,126
- Oh.
1542
01:24:50,252 --> 01:24:53,005
Very well, Mr. Abercrombie,
I'll come along immediately.
1543
01:24:58,385 --> 01:24:59,136
- Good afternoon.
1544
01:25:07,728 --> 01:25:08,979
You will let us know if you change
1545
01:25:09,271 --> 01:25:10,731
your address, won't you, Mr. Branwell?
1546
01:25:11,023 --> 01:25:11,732
- Yes.
1547
01:25:20,950 --> 01:25:23,786
I know why you've sent for
me and I don't blame you.
1548
01:25:24,078 --> 01:25:25,412
We intended telling you the whole story
1549
01:25:25,704 --> 01:25:27,039
and returning the money the day you
1550
01:25:27,331 --> 01:25:27,998
couldn't get back from Liverpool.
1551
01:25:28,290 --> 01:25:30,334
I've been carrying Sarah's
check about with me ever since.
1552
01:25:30,626 --> 01:25:32,086
You'd better take it now.
1553
01:25:32,378 --> 01:25:33,212
Well, you can see the date.
1554
01:25:34,171 --> 01:25:35,297
But then, you can put any date
1555
01:25:35,589 --> 01:25:36,799
you like on a check, can't you?
1556
01:25:37,091 --> 01:25:39,009
So, it doesn't mean a thing.
1557
01:25:39,301 --> 01:25:41,595
Yes, I was at Lowis Manor that night.
1558
01:25:41,887 --> 01:25:43,264
It was bound to come out sometime.
1559
01:25:43,556 --> 01:25:47,017
I'm only sorry you had to
hear it from Barnes first.
1560
01:25:47,309 --> 01:25:49,520
We didn't
hear anything from Barnes.
1561
01:25:51,397 --> 01:25:51,981
- What?
1562
01:25:52,273 --> 01:25:53,274
- He merely asked me if it was true
1563
01:25:53,566 --> 01:25:55,901
that I'd seen you the day after the fire.
1564
01:25:56,193 --> 01:25:58,529
And if I could confirm that
you'd sprained your ankle.
1565
01:25:58,821 --> 01:26:00,364
I answered yes to each question.
1566
01:26:00,656 --> 01:26:03,159
We added we had complete
confidence in your integrity.
1567
01:26:03,450 --> 01:26:04,618
- Well, you can see how mistaken you were.
1568
01:26:04,910 --> 01:26:07,329
I'm afraid you're not a
very good picker, Michael.
1569
01:26:07,621 --> 01:26:09,498
I've kept my mouth shut
when I should have spoken
1570
01:26:09,790 --> 01:26:11,041
and I've lied to you both since.
1571
01:26:11,333 --> 01:26:13,836
But, oh, I can't expect anybody
1572
01:26:14,128 --> 01:26:15,588
in their right mind to believe it.
1573
01:26:15,880 --> 01:26:17,047
I was not a party to the fraud
1574
01:26:17,339 --> 01:26:19,216
and I had nothing to do
with Moreton's death!
1575
01:26:19,508 --> 01:26:21,468
If you'll take my advice, you won't make
1576
01:26:21,760 --> 01:26:23,095
the mistake of trying to defend me.
1577
01:26:23,387 --> 01:26:24,305
If you'll just bury me as decently
1578
01:26:24,597 --> 01:26:25,806
and as quietly as possible.
1579
01:26:55,169 --> 01:26:55,920
- Sarah?
1580
01:26:56,962 --> 01:26:57,713
Sarah?
1581
01:27:03,093 --> 01:27:03,719
Darling,
1582
01:27:04,011 --> 01:27:05,471
I tried to get you at the office.
1583
01:27:05,763 --> 01:27:07,014
I've thought of something.
1584
01:27:07,306 --> 01:27:08,682
I'm going down to Lowis Manor.
1585
01:27:08,974 --> 01:27:11,101
Please don't try to follow me.
1586
01:27:11,393 --> 01:27:12,978
This is something I must do alone.
1587
01:28:57,875 --> 01:28:59,335
No, you must!
1588
01:29:06,967 --> 01:29:09,428
- You've come at the end
of a battle, Mr. Branwell.
1589
01:29:10,429 --> 01:29:13,849
I'm tired of fighting, so I've lost.
1590
01:29:14,141 --> 01:29:14,683
- What?
1591
01:29:14,975 --> 01:29:17,394
- I found that cigarette,
Oliver, and then it came to me.
1592
01:29:17,686 --> 01:29:18,979
I thought of the
breathing and I remembered
1593
01:29:19,271 --> 01:29:20,898
that she used to be an asthmatic, too.
1594
01:29:21,190 --> 01:29:22,066
And then I--
1595
01:29:22,358 --> 01:29:24,401
- Your wife has been an hour
persuading me, dictating terms.
1596
01:29:24,693 --> 01:29:25,486
- Oh, no!
1597
01:29:25,778 --> 01:29:26,904
- I'm to make a statement.
1598
01:29:27,196 --> 01:29:28,822
I'm to denounce my dead son!
1599
01:29:29,114 --> 01:29:32,117
I'm to shout our disgrace
from the housetops!
1600
01:29:32,409 --> 01:29:33,160
- Sarah--
- Please, Oliver.
1601
01:29:33,452 --> 01:29:34,745
She took Trixie.
1602
01:29:35,037 --> 01:29:35,954
She sent the ring.
1603
01:29:36,246 --> 01:29:38,582
- Because you were disloyal to Tracey!
1604
01:29:39,750 --> 01:29:42,878
- Where was Tracey's
loyalty to me and yours?
1605
01:29:43,170 --> 01:29:44,671
When you suspected that he arranged
1606
01:29:44,963 --> 01:29:46,882
the first fire, did you tell me?
1607
01:29:47,174 --> 01:29:49,927
Did either of you do
anything but hide the truth?
1608
01:29:50,219 --> 01:29:50,928
Did you?
1609
01:29:52,096 --> 01:29:52,846
- No.
1610
01:29:54,515 --> 01:29:55,265
You're right.
1611
01:29:57,601 --> 01:30:01,522
In my heart I was always
afraid that he might try again.
1612
01:30:02,606 --> 01:30:04,191
And when he arranged so carefully
1613
01:30:04,483 --> 01:30:07,486
for us all to be away, I knew.
1614
01:30:09,279 --> 01:30:10,948
- What happened, Mrs. Moreton?
1615
01:30:12,366 --> 01:30:15,119
- I left London that
night and came back alone.
1616
01:30:16,036 --> 01:30:18,372
When I got here Tracey had his coat on
1617
01:30:18,664 --> 01:30:20,791
and was going to get the car out.
1618
01:30:21,083 --> 01:30:23,961
I could tell by his face
at once when he saw me,
1619
01:30:24,253 --> 01:30:26,422
so I told him why I had returned.
1620
01:30:27,714 --> 01:30:29,758
At first he laughed and said I was crazy.
1621
01:30:30,759 --> 01:30:33,429
Then, he suddenly lost his temper,
1622
01:30:33,720 --> 01:30:35,431
shouted at me that it was true,
1623
01:30:35,722 --> 01:30:39,351
but that it was too late,
the fire was already alight.
1624
01:30:39,643 --> 01:30:42,604
Then he ran up the stairs
in a rage like a madman.
1625
01:30:42,896 --> 01:30:44,815
Tore down the curtains and started
1626
01:30:45,107 --> 01:30:46,608
to throw them down into the hall.
1627
01:30:47,609 --> 01:30:49,611
I clung to him to stop him!
1628
01:30:50,946 --> 01:30:52,531
But he wrenched himself away
1629
01:30:53,699 --> 01:30:55,868
and fell back against the balcony rail
1630
01:30:56,160 --> 01:30:57,786
where it was being repaired.
1631
01:31:00,122 --> 01:31:01,582
I heard it break away.
1632
01:31:03,083 --> 01:31:04,001
He screamed!
1633
01:31:10,549 --> 01:31:13,218
Then I think I must have fainted.
1634
01:31:16,597 --> 01:31:19,391
The next thing I remember someone
1635
01:31:19,683 --> 01:31:23,145
was moving about, coming up the stairs.
1636
01:31:23,437 --> 01:31:24,313
I was frightened.
1637
01:31:25,939 --> 01:31:27,774
I found I could hardly get my breath.
1638
01:31:29,276 --> 01:31:32,404
But somehow I managed to get away.
1639
01:31:34,907 --> 01:31:38,952
Since then, I've been as you see me now.
1640
01:31:41,997 --> 01:31:43,123
- I understand, Mrs.
Moreton, you're willing
1641
01:31:43,415 --> 01:31:45,125
to make the same statement elsewhere?
1642
01:31:46,668 --> 01:31:47,920
Thank you, Mrs. Moreton.
1643
01:31:48,212 --> 01:31:50,255
- Thank you, Mrs. Moreton.
1644
01:31:59,848 --> 01:32:02,100
- The war changed Tracey.
1645
01:32:02,392 --> 01:32:04,686
You wouldn't have known him before.
1646
01:32:04,978 --> 01:32:08,273
One must learn to forgive
the times one lives in.
1647
01:32:15,030 --> 01:32:16,782
- Well, gentlemen, this surely puts
1648
01:32:17,074 --> 01:32:18,700
a very different complexion on the matter.
1649
01:32:18,992 --> 01:32:19,868
- I entirely agree.
1650
01:32:20,160 --> 01:32:21,161
- The money's been returned
1651
01:32:21,453 --> 01:32:22,579
and the criminal brought to booking.
1652
01:32:22,871 --> 01:32:23,705
- And since I started this, I shall--
1653
01:32:23,997 --> 01:32:25,207
- Branwell's conduct may
have been irregular--
1654
01:32:25,499 --> 01:32:26,041
- Irregular, I should say so!
1655
01:32:26,333 --> 01:32:27,584
- The point is, Branwell has heard
1656
01:32:27,876 --> 01:32:29,586
nothing about this for five months.
1657
01:32:29,878 --> 01:32:30,587
- Exactly, exactly!
1658
01:32:30,879 --> 01:32:32,881
- I started this and I'm
completely satisfied!
1659
01:32:33,173 --> 01:32:33,799
- One moment, gentlemen, please!
1660
01:32:34,091 --> 01:32:35,759
On the point of order!
- Gentlemen!
1661
01:32:37,511 --> 01:32:40,931
Thank you, Michael, you're
a very generous friend.
1662
01:32:41,223 --> 01:32:42,849
I just want to say this for myself.
1663
01:32:43,141 --> 01:32:45,852
Any decision this inquiry
comes to must be mine, too.
1664
01:32:46,144 --> 01:32:48,855
Now, that's not egotism or just old buck,
1665
01:32:49,147 --> 01:32:50,399
because in the last resort it's one's
1666
01:32:50,691 --> 01:32:52,150
own opinion of oneself that really counts.
1667
01:32:52,442 --> 01:32:55,362
And in my opinion, I don't
come out of this very well.
1668
01:32:55,654 --> 01:32:57,239
I've failed as an
adjuster because I failed
1669
01:32:57,531 --> 01:32:58,699
to see where my first duty lay.
1670
01:32:58,991 --> 01:33:00,284
I've failed as an ordinary citizen
1671
01:33:00,576 --> 01:33:02,619
because a private loyalty isn't enough
1672
01:33:02,911 --> 01:33:05,289
in a business founded on trust.
1673
01:33:05,581 --> 01:33:07,541
I'm resigning because it seems to me
1674
01:33:07,833 --> 01:33:10,210
to be the only honorable thing to do.
1675
01:33:14,756 --> 01:33:15,507
Thank you.
1676
01:33:21,388 --> 01:33:22,431
- There you are, you see, Berkeley?
1677
01:33:22,723 --> 01:33:23,974
You see what happens?
1678
01:33:28,061 --> 01:33:29,479
It was
not until we were walking away
1679
01:33:29,771 --> 01:33:32,149
through the market afterwards
that I realized how much
1680
01:33:32,441 --> 01:33:34,818
of my heart was in my job
and how much I loved it.
1681
01:33:35,944 --> 01:33:38,238
But I told myself my mind was made up.
1682
01:33:39,323 --> 01:33:41,199
I told Fred Connor, too.
1683
01:33:41,491 --> 01:33:44,411
And Michael and Berkeley Reckitt.
1684
01:33:44,703 --> 01:33:46,330
They said, couldn't we
talk it over quietly?
1685
01:33:46,622 --> 01:33:48,123
I told them no.
1686
01:33:48,415 --> 01:33:49,791
But then Sarah said, surely there
1687
01:33:50,083 --> 01:33:53,128
couldn't be any harm
in just discussing it.
1688
01:33:54,421 --> 01:33:57,758
And, well, there couldn't be any harm
1689
01:33:58,050 --> 01:34:00,302
in just discussing it, could there?
114413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.