All language subtitles for SEAL-Team-S5-E2-@Tvseries

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,970 --> 00:00:07,674 Previously on SEAL Team... Jason's 20 years of combat, 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,042 -does that still have you worried? -Headaches, memory loss. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,210 I hope there's not something 4 00:00:10,276 --> 00:00:11,311 -going on inside his head. -Like Swanny? 5 00:00:11,378 --> 00:00:13,079 RAY: You're the only one that knows 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,547 I've been working on my PTS; maybe it's time I come clean 7 00:00:14,614 --> 00:00:15,615 -to Bravo. -You've got nothing to hide. 8 00:00:15,682 --> 00:00:17,784 One of my brothers went sideways outside the wire, 9 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 might be looking for you to sideline them until 10 00:00:20,253 --> 00:00:22,188 -they were squared away. -Bravo Team will be conducting an operation 11 00:00:22,255 --> 00:00:24,591 -inside of North Korea. -This is Jin Yong, 12 00:00:24,657 --> 00:00:27,761 the godfather of the North Korean weapons program. 13 00:00:27,827 --> 00:00:29,729 -Jin wants to defect. -Bravo won't be getting him out. 14 00:00:29,796 --> 00:00:32,065 Kwan Jon-Wi, North Korean smuggler, will. 15 00:00:32,132 --> 00:00:34,434 PARHAM: Focus up-- if this mission isn't executed to perfection, 16 00:00:34,501 --> 00:00:37,404 consequences could be catastrophic. 17 00:00:39,506 --> 00:00:43,243 ♪ ♪ 18 00:00:43,309 --> 00:00:47,046 (distant voices echoing) 19 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,462 (water trickling) 21 00:01:08,635 --> 00:01:10,570 (exhales) 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,774 (cigarette extinguishes) 23 00:01:18,711 --> 00:01:20,613 (footsteps overhead) 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,582 (chatter in Korean) 25 00:01:28,188 --> 00:01:30,623 (door opens and closes) 26 00:01:39,232 --> 00:01:41,801 ♪ ♪ 27 00:01:57,217 --> 00:02:01,254 (train rumbling) 28 00:02:01,321 --> 00:02:04,157 Bravo 1, this is 2, radio check, over. 29 00:02:05,692 --> 00:02:07,260 Been nearly an hour 30 00:02:07,327 --> 00:02:09,462 since they went dark. 31 00:02:09,529 --> 00:02:10,730 The hell happened in there? 32 00:02:17,670 --> 00:02:19,672 ♪ ♪ 33 00:02:30,683 --> 00:02:34,587 RAY: Bravo 1, this is 2, radio check, over. 34 00:02:34,654 --> 00:02:39,792 Bravo 1, this is 2, radio check. 35 00:02:39,859 --> 00:02:42,462 We need to let Havoc know. 36 00:02:46,499 --> 00:02:49,269 Still 30 minutes from our safe comms window. 37 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 We break that, we expose our position. 38 00:02:51,571 --> 00:02:54,574 JASON: Bravo 2, this is 1, I have you Lima Charlie, 39 00:02:54,641 --> 00:02:56,242 -how me? -1, this is 2, 40 00:02:56,309 --> 00:02:59,312 I have you same. What is your position? Over. 41 00:02:59,379 --> 00:03:01,748 We re-routed, we're five klicks north of rally point A, 42 00:03:01,814 --> 00:03:03,483 heading east. 43 00:03:03,550 --> 00:03:06,719 RAY: Good copy, 1. Holding here, Bravo 2 out. 44 00:03:06,786 --> 00:03:09,389 That's, uh, that's gonna add a lot of time to their trip. 45 00:03:13,293 --> 00:03:15,228 RAY: Nothing's changed on target. 46 00:03:15,295 --> 00:03:17,363 I mean, there's no alarms. 47 00:03:17,430 --> 00:03:20,900 No vehicles, no guards scrambling. 48 00:03:20,967 --> 00:03:23,970 They haven't even evacuated Dr. Jin from his barracks. 49 00:03:24,037 --> 00:03:27,640 Evil regime business-as-usual. 50 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 Kwan put her life on the line, 51 00:03:29,776 --> 00:03:32,745 and it's like nothing happened at all. 52 00:03:32,812 --> 00:03:35,481 ♪ ♪ 53 00:03:35,548 --> 00:03:38,585 Let's get our toys and leave, boys. 54 00:03:38,651 --> 00:03:41,287 What do we know-- now, talk to me. 55 00:03:41,354 --> 00:03:42,789 Jin hasn't been moved, no heightened security. 56 00:03:42,855 --> 00:03:43,990 Tells me the North Koreans aren't aware 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,792 that Kwan was coming for him. 58 00:03:45,858 --> 00:03:47,961 Don't know the whole picture, they might not know about us. 59 00:03:48,027 --> 00:03:49,562 SONNY: They start turning the screws on Kwan, 60 00:03:49,629 --> 00:03:50,997 she's gonna paint a picture real quick. 61 00:03:51,064 --> 00:03:52,632 -Let's move. -No, 62 00:03:52,699 --> 00:03:54,400 -we're not going anywhere, Sonny. -What the hell 63 00:03:54,467 --> 00:03:55,969 -do you mean, Jace? -What do you mean, what am I talking about? 64 00:03:56,035 --> 00:03:57,737 -We're not going anywhere. -We-we got a submarine waiting 65 00:03:57,804 --> 00:03:59,272 -off the coast for us. -We're not going anywhere. 66 00:03:59,339 --> 00:04:00,540 It's a five-hour hike to get there, 67 00:04:00,607 --> 00:04:02,342 with only two hours till daybreak. 68 00:04:02,408 --> 00:04:03,977 Okay, getting held up on the way out of this substation, 69 00:04:04,043 --> 00:04:05,878 taking the long way back, we burned too much time. 70 00:04:05,945 --> 00:04:07,413 We'll be completely exposed for half the hike. 71 00:04:07,480 --> 00:04:09,415 You're telling me that sunshine is more scary 72 00:04:09,482 --> 00:04:11,384 than the wrath of Kim that will come knocking for us 73 00:04:11,451 --> 00:04:13,252 after they get Kwan to spill her guts? 74 00:04:13,319 --> 00:04:14,454 She won't. 75 00:04:14,520 --> 00:04:15,955 Someone in her network must've snitched, 76 00:04:16,022 --> 00:04:17,991 but Kwan was the only one that knew about us. 77 00:04:18,057 --> 00:04:20,793 You trust her that much after one conversation? 78 00:04:20,860 --> 00:04:23,830 -She's not gonna break. -You sure about that, Ray, huh? 79 00:04:23,896 --> 00:04:26,399 You never know when somebody's gonna break under pressure. 80 00:04:26,466 --> 00:04:28,001 It's almost morning! 81 00:04:28,067 --> 00:04:30,436 Okay? The only choice is 82 00:04:30,503 --> 00:04:32,472 -to stick around until nightfall. -Jace, do you have any idea 83 00:04:32,538 --> 00:04:33,806 how bad it has to be 84 00:04:33,873 --> 00:04:35,975 for me, of all people, 85 00:04:36,042 --> 00:04:37,777 to want to rush back to a submarine? 86 00:04:37,844 --> 00:04:39,612 We're pulling 50-50 security until 87 00:04:39,679 --> 00:04:41,581 we exfil tonight, got it? 88 00:04:47,587 --> 00:04:49,589 ♪ ♪ 89 00:04:49,656 --> 00:04:51,624 (indistinct chatter) 90 00:04:51,691 --> 00:04:53,860 Davis, how much longer until their comms window opens up? 91 00:04:53,926 --> 00:04:55,461 Two minutes-- hate being in the dark 92 00:04:55,528 --> 00:04:57,664 while Bravo's walking through the fire. 93 00:04:57,730 --> 00:05:00,767 Ma'am, there's a North Korean news report you need to see. 94 00:05:00,833 --> 00:05:02,402 Bring it up on my screen. 95 00:05:03,836 --> 00:05:05,838 TECH: State TV says Kwan was captured 96 00:05:05,905 --> 00:05:07,907 trying to infiltrate a research facility. 97 00:05:07,974 --> 00:05:10,543 -They're calling her a spy. -Any mention of our operators? 98 00:05:10,610 --> 00:05:12,545 TECH: No. 99 00:05:12,612 --> 00:05:15,014 I want all DMZ units mobilized and on demand, right now. 100 00:05:15,081 --> 00:05:16,416 From here on out, we're operating as though 101 00:05:16,482 --> 00:05:18,017 the mission's been compromised. 102 00:05:18,084 --> 00:05:20,019 With all due respect, sir. 103 00:05:20,086 --> 00:05:22,488 My team is still out there operating. 104 00:05:22,555 --> 00:05:24,457 If we mobilize, the North Koreans mobilize, 105 00:05:24,524 --> 00:05:26,025 and that'll put a lot more stress on Bravo's exfil. 106 00:05:26,092 --> 00:05:27,727 I understand that, Commander. 107 00:05:27,794 --> 00:05:29,696 But the mission failure contingencies we have in place 108 00:05:29,762 --> 00:05:32,365 have to be enacted. 109 00:05:32,432 --> 00:05:33,566 JASON: Havoc, this is 1, radio check, over. 110 00:05:33,633 --> 00:05:34,834 Sir, I have them. 111 00:05:36,169 --> 00:05:38,638 Bravo 1, we have you Lima Charlie, go ahead. 112 00:05:38,705 --> 00:05:40,606 JASON: Havoc, I pass Nails. 113 00:05:40,673 --> 00:05:42,442 We're holding here until the next cycle of darkness. 114 00:05:42,508 --> 00:05:44,711 We're pushed 16 hours, how copy? 115 00:05:44,777 --> 00:05:47,714 We copy Nails and pushing the timetable by 16 hours. 116 00:05:47,780 --> 00:05:49,082 Good to hear your voice, Bravo 1. 117 00:05:49,148 --> 00:05:50,683 We'll adjust accordingly. 118 00:05:50,750 --> 00:05:52,719 JASON: Roger that, Bravo 1 out. 119 00:05:52,785 --> 00:05:56,456 Sir, "Nails" means they know the op's been compromised. 120 00:05:56,522 --> 00:05:58,357 How should we proceed? 121 00:05:58,424 --> 00:05:59,559 Commander, you and your team 122 00:05:59,625 --> 00:06:01,928 work on getting Bravo out safely. 123 00:06:01,994 --> 00:06:04,564 Every minute we have boots on the ground 124 00:06:04,630 --> 00:06:06,599 is a minute closer to catastrophic conflict. 125 00:06:06,666 --> 00:06:09,535 Let's get to work. 126 00:06:09,602 --> 00:06:12,371 ♪ ♪ 127 00:06:26,719 --> 00:06:29,722 (train rumbling) 128 00:06:32,558 --> 00:06:33,926 You telling me there's not a scrap of breakfast 129 00:06:33,993 --> 00:06:35,995 around here anywhere? (sighs) 130 00:06:37,897 --> 00:06:39,031 Oh! 131 00:06:39,098 --> 00:06:42,101 (groans) That is poetic, okay? 132 00:06:42,168 --> 00:06:43,936 There's not a bite of food anywhere, 133 00:06:44,003 --> 00:06:47,440 but yet we are keeping bags of our own excrement. 134 00:06:47,507 --> 00:06:49,008 Mandate is to leave no trace. 135 00:06:49,075 --> 00:06:50,643 Yeah. 136 00:06:56,582 --> 00:06:58,050 SONNY: Whoa, whoa, whoa, 137 00:06:58,117 --> 00:06:59,752 whoa, whoa, where'd you get that? 138 00:07:02,922 --> 00:07:07,693 Well, when you scarfed all of your food rations last night? 139 00:07:07,760 --> 00:07:09,796 -I didn't. -Okay, listen to me. 140 00:07:09,862 --> 00:07:12,799 You give me... a bite. 141 00:07:12,865 --> 00:07:14,901 And, uh, 142 00:07:14,967 --> 00:07:16,169 I'll do your laundry for a month. 143 00:07:16,235 --> 00:07:17,904 Hannah give you a crash course 144 00:07:17,970 --> 00:07:19,105 while you were acting domesticated there, Curly Joe? 145 00:07:19,172 --> 00:07:21,507 (Sonny laughs) 146 00:07:21,574 --> 00:07:23,709 You shrink your baby's clothes, and ain't nobody gonna notice. 147 00:07:23,776 --> 00:07:25,211 It's one of the many perks of fatherhood. 148 00:07:26,779 --> 00:07:28,781 Do other perks include being rough on Ray? 149 00:07:29,615 --> 00:07:31,717 We're rolling with a guy we can't trust 150 00:07:31,784 --> 00:07:33,986 and your issue is how I speak to him? 151 00:07:34,053 --> 00:07:35,688 He seems squared away to me. 152 00:07:35,755 --> 00:07:36,889 Until he isn't. 153 00:07:36,956 --> 00:07:39,759 There's too much at stake here 154 00:07:39,826 --> 00:07:41,194 for me to put Ray's feelings 155 00:07:41,260 --> 00:07:43,763 in front of what's best for Bravo. 156 00:07:43,830 --> 00:07:46,532 Now I'm not sure where J's head is on this. 157 00:07:50,036 --> 00:07:51,237 I'm up on watch. 158 00:07:53,840 --> 00:07:54,974 Can I...? 159 00:07:55,041 --> 00:07:56,976 -Really? -Oh! 160 00:07:58,878 --> 00:08:01,480 ♪ ♪ 161 00:08:07,153 --> 00:08:08,554 (grunts) 162 00:08:17,697 --> 00:08:20,266 RAY: My eyes are going gray. 163 00:08:20,333 --> 00:08:22,101 (sighs) Need a break from that damn scope. 164 00:08:24,103 --> 00:08:25,504 (grunts) 165 00:08:25,571 --> 00:08:27,940 (exhales) 166 00:08:28,007 --> 00:08:30,076 How's Jason seem this morning? 167 00:08:31,711 --> 00:08:33,779 What do you mean? 168 00:08:33,846 --> 00:08:35,581 Op was a failure. 169 00:08:35,648 --> 00:08:38,584 He won't let that go, we both know how his mind works. 170 00:08:38,651 --> 00:08:41,254 How he fixates. 171 00:08:41,320 --> 00:08:45,558 Right, he won't forget. 172 00:08:45,625 --> 00:08:46,826 Hopefully. 173 00:08:48,327 --> 00:08:50,196 What's that mean? 174 00:08:50,263 --> 00:08:52,765 Does J seem a little different to you lately? 175 00:08:54,867 --> 00:08:57,870 You've been with him a lot more than I have the past few months. 176 00:08:57,937 --> 00:09:01,007 Something to clock, you'd be the one doing it. 177 00:09:01,073 --> 00:09:06,612 (sighs) So... what is it? 178 00:09:06,679 --> 00:09:09,882 It's nothing worth bringing up here. 179 00:09:13,653 --> 00:09:15,955 There he is, Dr. Jin. 180 00:09:16,989 --> 00:09:19,725 Getting picked up from work, same time as usual. 181 00:09:19,792 --> 00:09:21,193 (engine starts) 182 00:09:21,260 --> 00:09:24,230 Nothing's changed since Kwan got taken out. 183 00:09:24,297 --> 00:09:27,733 ♪ ♪ 184 00:09:34,040 --> 00:09:35,775 (door creaks) 185 00:09:37,743 --> 00:09:39,679 Anything on overwatch? 186 00:09:39,745 --> 00:09:41,981 Nothing to indicate our position's been compromised. 187 00:09:42,048 --> 00:09:44,750 Dr. Jin's going to work, life goes on. 188 00:09:44,817 --> 00:09:47,053 RAY: Yeah, for everyone except Kwan. 189 00:09:47,119 --> 00:09:51,157 JASON: Well, she knew what she was up against, right? 190 00:09:51,223 --> 00:09:53,592 Took a lot of courage, what she tried to do. 191 00:09:55,261 --> 00:09:56,896 Why don't we finish what she started? 192 00:09:58,264 --> 00:10:00,967 -What are you, uh... -Got his pattern of life right here, nothing's changed. 193 00:10:01,033 --> 00:10:04,337 Hey, we gotta wait till dark anyway. 194 00:10:05,371 --> 00:10:07,073 We can get Jin. 195 00:10:07,139 --> 00:10:09,375 You ain't thinking straight, Ray. 196 00:10:09,442 --> 00:10:11,043 Thinking straight enough to ask why six of us can't do 197 00:10:11,110 --> 00:10:12,945 what one person with none of our training was willing to. 198 00:10:13,012 --> 00:10:14,780 That true about the pattern of life, nothing's changed? 199 00:10:14,847 --> 00:10:16,148 I just told you that. 200 00:10:16,215 --> 00:10:17,616 Far as we could tell. 201 00:10:18,617 --> 00:10:21,387 SONNY: I think your lack of breakfast is a problem. 202 00:10:21,454 --> 00:10:23,356 Good old bowl of Cap'n Crunch, and none of us 203 00:10:23,422 --> 00:10:26,092 would be considering this mass suicide attempt. 204 00:10:26,158 --> 00:10:29,128 Look, for us to make exfil with cover of dark, 205 00:10:29,195 --> 00:10:32,898 we gotta leave by, I think, 2300? 206 00:10:32,965 --> 00:10:35,101 Jin is back at the residence compound by 2100. 207 00:10:35,167 --> 00:10:37,003 SONNY: How the hell we supposed to do a hostage rescue 208 00:10:37,069 --> 00:10:39,405 with no ISR, no vehicle, 209 00:10:39,472 --> 00:10:40,940 no license to shoot, all while 210 00:10:41,007 --> 00:10:43,042 attempting to remain invisible? 211 00:10:43,109 --> 00:10:45,111 We have till tonight to figure that out. 212 00:10:52,018 --> 00:10:52,985 JASON: (over radio) How copy? Over. 213 00:10:53,052 --> 00:10:54,854 All copy. Stand by, 1. Over. 214 00:10:54,920 --> 00:10:56,222 Did I just hear all that correctly? 215 00:10:56,288 --> 00:10:57,923 If they have a chance to recover the operation, 216 00:10:57,990 --> 00:10:59,658 we need to run it up the chain. 217 00:10:59,725 --> 00:11:00,993 Should've known Bravo couldn't just sit by 218 00:11:01,060 --> 00:11:03,829 -calmly until nightfall. -Idle minds. 219 00:11:03,896 --> 00:11:05,731 I can coordinate the exfil platforms 220 00:11:05,798 --> 00:11:08,768 to accommodate the new op plan, but I'll need prior approval. 221 00:11:08,834 --> 00:11:10,369 Let's run it up then. 222 00:11:10,436 --> 00:11:14,273 Any proposed op plan needs to be complete and iron-clad. 223 00:11:14,340 --> 00:11:16,375 They don't know who Jason Hayes or Bravo is, 224 00:11:16,442 --> 00:11:18,044 and they don't care. 225 00:11:18,110 --> 00:11:21,781 Just get an op plan, we'll see if it sells. 226 00:11:23,482 --> 00:11:25,684 Let's see what we're working with here, boys. 227 00:11:25,751 --> 00:11:28,854 Got an overview of Jin's compound, all right? 228 00:11:28,921 --> 00:11:30,823 He's housed here. 229 00:11:30,890 --> 00:11:33,793 Here's our notes from glassing the compound the last two days. 230 00:11:33,859 --> 00:11:36,796 Recon Kwan left behind; surveillance photos, 231 00:11:36,862 --> 00:11:39,065 notes on Dr. Jin's routine-- she was good. 232 00:11:39,131 --> 00:11:40,933 Yeah, she still got caught though. 233 00:11:41,000 --> 00:11:42,701 Not to mention how the hell 234 00:11:42,768 --> 00:11:45,704 we gonna convince Jin to gain our trust? 235 00:11:45,771 --> 00:11:48,874 The message she was going to pass to him from his wife. 236 00:11:48,941 --> 00:11:50,943 SONNY: Okay, may I remind all of us 237 00:11:51,010 --> 00:11:53,979 that we're working without no vehicles, 238 00:11:54,046 --> 00:11:56,382 ISR, ATAKs, bullets, calories. 239 00:11:56,449 --> 00:11:58,184 ♪ ♪ 240 00:11:58,250 --> 00:12:00,186 CLAY: Problem. 241 00:12:00,252 --> 00:12:02,354 Kwan's plan hinged on intercepting Jin 242 00:12:02,421 --> 00:12:03,956 when he was out for his evening walk. 243 00:12:04,023 --> 00:12:06,792 A walk he only takes every other night. 244 00:12:06,859 --> 00:12:09,395 (sighs) Not tonight. 245 00:12:09,462 --> 00:12:11,397 How the hell we gonna get close to this guy? 246 00:12:11,464 --> 00:12:13,232 SONNY: A boom box and Peter Gabriel tape's 247 00:12:13,299 --> 00:12:16,168 gonna be real hard to come by down here. 248 00:12:16,235 --> 00:12:18,504 Van carrying Jin from the worksite goes up this road here. 249 00:12:18,571 --> 00:12:19,905 Unless someone HAHO'd in a spike-strip, 250 00:12:19,972 --> 00:12:21,073 I don't see how we stop it. 251 00:12:21,140 --> 00:12:23,309 No, vehicle interdiction, that's a no-go. 252 00:12:23,375 --> 00:12:24,977 Two. 253 00:12:25,044 --> 00:12:28,948 Two, straight up here. (mutters) 254 00:12:29,014 --> 00:12:30,883 -No. -No. 255 00:12:30,950 --> 00:12:34,487 (indistinct chatter, muttering) 256 00:12:34,553 --> 00:12:36,122 No. 257 00:12:36,188 --> 00:12:37,523 Full frontal assault? 258 00:12:37,590 --> 00:12:38,791 No. 259 00:12:38,858 --> 00:12:39,859 All right, fine. 260 00:12:40,593 --> 00:12:42,261 CLAY: Two are on watch. 261 00:12:42,328 --> 00:12:44,029 -All right. -No. 262 00:12:44,096 --> 00:12:45,931 (muttering continues) 263 00:12:45,998 --> 00:12:48,134 -No. -(indistinct chatter) 264 00:12:50,903 --> 00:12:52,905 ♪ ♪ 265 00:12:56,342 --> 00:12:58,043 Wait a minute. 266 00:12:58,110 --> 00:12:59,512 ERIC: At which time, 267 00:12:59,578 --> 00:13:01,847 they'll move to their original exfil point with Dr. Jin. 268 00:13:01,914 --> 00:13:04,416 -Any questions? -Thank you, Commander, 269 00:13:04,483 --> 00:13:06,152 for that thorough brief. 270 00:13:06,218 --> 00:13:09,188 I believe the risks dramatically outweigh the reward. 271 00:13:09,255 --> 00:13:11,056 We understand, sir, the risk is high. 272 00:13:11,123 --> 00:13:12,258 But from a special operations perspective, 273 00:13:12,324 --> 00:13:14,093 this op plan is solid. 274 00:13:14,160 --> 00:13:17,429 As you well know, no plan survives first contact. 275 00:13:17,496 --> 00:13:20,232 And in this case, Korea-- both North and South-- 276 00:13:20,299 --> 00:13:23,135 might not survive your team's first contact either. 277 00:13:23,202 --> 00:13:25,404 Sir, I was Bravo Team's OIC for years. 278 00:13:25,471 --> 00:13:27,273 They would never suggest this op 279 00:13:27,339 --> 00:13:29,942 if they didn't have a reasonable expectation of success. 280 00:13:30,009 --> 00:13:31,577 I have full faith in their ability. 281 00:13:31,644 --> 00:13:33,512 -I'll take it under advisement. -Sir, we only have 282 00:13:33,579 --> 00:13:35,347 two minutes left in Bravo's comms window. 283 00:13:35,414 --> 00:13:37,850 Any decision needs to happen now. 284 00:13:47,193 --> 00:13:48,561 Hey, Ray. 285 00:13:49,595 --> 00:13:51,564 What you doing, Ray? 286 00:13:51,630 --> 00:13:54,099 Hey! 287 00:13:54,166 --> 00:13:56,035 (pebble clatters) 288 00:13:56,101 --> 00:13:58,003 I'm talking to you. 289 00:14:00,639 --> 00:14:02,541 None of your business, Sonny. 290 00:14:02,608 --> 00:14:04,944 Yeah, it's as if you're over there dreaming up some way 291 00:14:05,010 --> 00:14:07,880 to get us out over our skis again. 292 00:14:07,947 --> 00:14:09,915 You don't think we can handle the op? 293 00:14:09,982 --> 00:14:11,884 Huh. 294 00:14:11,951 --> 00:14:14,386 I know you're torn-up over Kwan. 295 00:14:14,453 --> 00:14:19,959 But martyrdom is supposed to be in the enemies' playbook, 296 00:14:20,025 --> 00:14:22,027 -not yours. -CLAY: Hey! 297 00:14:22,094 --> 00:14:23,495 Enough. 298 00:14:23,562 --> 00:14:26,432 RAY: Don't need you stepping in, Spenser. 299 00:14:26,498 --> 00:14:29,568 -Let me do my thing. -I just want to make sure 300 00:14:29,635 --> 00:14:31,337 everyone's "thing" 301 00:14:31,403 --> 00:14:33,606 is keeping Bravo's neck in one piece. 302 00:14:33,672 --> 00:14:35,641 You already made your case against the follow-on, Sonny. 303 00:14:35,708 --> 00:14:37,042 Bravo 1 disagreed. 304 00:14:37,109 --> 00:14:40,446 The blind spot Jace has for you... 305 00:14:40,512 --> 00:14:42,181 It's gonna get us T-boned. 306 00:14:42,248 --> 00:14:45,351 This about the mission, or something else? 307 00:14:45,417 --> 00:14:47,987 'Cause Jason wouldn't be pushing the op plan 308 00:14:48,053 --> 00:14:50,923 -if he had any doubts. -Everything good? 309 00:14:50,990 --> 00:14:52,258 CLAY: Yeah, everybody's good. 310 00:14:52,324 --> 00:14:54,994 -What'd Havoc say? -There a problem? 311 00:14:56,595 --> 00:14:58,931 Op is green-lit, roll out in 30. 312 00:15:16,181 --> 00:15:18,384 Clay, you're with me. Trent, Sonny, you know what to do. 313 00:15:18,450 --> 00:15:21,920 -Ray, overwatch with Brock. -Overwatch? 314 00:15:21,987 --> 00:15:23,155 Yeah, overwatch. 315 00:15:26,392 --> 00:15:29,295 -What's up? -You regret having me here? 316 00:15:29,361 --> 00:15:30,663 Excuse me? 317 00:15:30,729 --> 00:15:32,564 Feel like you're second-guessing some of my involvement. 318 00:15:32,631 --> 00:15:35,634 Your involvement is the whole reason 319 00:15:35,701 --> 00:15:37,436 why we're even attempting this op, Ray. 320 00:15:37,503 --> 00:15:39,538 Yeah, an op that I'll be watching from the sidelines 321 00:15:39,605 --> 00:15:41,273 -on overwatch, again. -Exactly. 322 00:15:41,340 --> 00:15:43,642 Without ISR, you will be our only eyes. 323 00:15:43,709 --> 00:15:46,078 That more than puts you in the game. 324 00:15:46,145 --> 00:15:47,413 You're in, do good. 325 00:15:47,479 --> 00:15:49,715 Didn't answer my question, Jason. 326 00:15:49,782 --> 00:15:51,150 Jock up, Ray. 327 00:15:51,216 --> 00:15:53,252 Jock up. Ready? 328 00:15:53,319 --> 00:15:54,520 CLAY: Yeah. 329 00:15:56,255 --> 00:15:58,257 ♪ ♪ 330 00:16:17,776 --> 00:16:19,978 ♪ ♪ 331 00:16:31,223 --> 00:16:34,993 BROCK: Got 1 and 6, they're in. 332 00:16:35,060 --> 00:16:37,496 Holding by building two. 333 00:16:37,563 --> 00:16:39,665 RAY: I see them. 334 00:16:42,401 --> 00:16:44,603 Stand by, Bravo 1. 335 00:16:44,670 --> 00:16:47,239 Stand by. 336 00:16:51,176 --> 00:16:52,311 Move. 337 00:16:52,378 --> 00:16:54,380 ♪ ♪ 338 00:17:05,691 --> 00:17:08,093 Bravo 1, you have two mikes before 339 00:17:08,160 --> 00:17:09,461 the patrol passes your way again. 340 00:17:11,263 --> 00:17:14,266 (lock clicking) 341 00:17:24,710 --> 00:17:26,812 (vehicle approaching) 342 00:17:28,247 --> 00:17:30,516 Bravo 1, vehicle carrying Samson 343 00:17:30,582 --> 00:17:32,718 is approaching your position, one mike out. 344 00:17:32,785 --> 00:17:34,720 Copy. 345 00:17:34,787 --> 00:17:37,489 There's no pictures of his wife or daughter here. 346 00:17:37,556 --> 00:17:40,058 They got out. 347 00:17:40,125 --> 00:17:42,628 As far as the State's concerned, they don't exist. 348 00:17:42,694 --> 00:17:44,296 Ghosts. 349 00:17:44,363 --> 00:17:45,798 RAY: (over radio) Bravo 1, this is 2. 350 00:17:45,864 --> 00:17:48,300 Vehicle is parked. 351 00:17:48,367 --> 00:17:50,536 Samson is approaching your position. 352 00:17:50,602 --> 00:17:52,671 If he puts up a fight, we're screwed here. 353 00:18:01,380 --> 00:18:03,749 ♪ ♪ 354 00:18:03,816 --> 00:18:06,685 -(Clay whispers indistinctly) -(Jason gasps, clears throat) 355 00:18:16,728 --> 00:18:18,497 (yells) 356 00:18:18,564 --> 00:18:20,466 (shushing) 357 00:18:20,532 --> 00:18:22,668 -Hey, Dr. Jin, do not make a sound. -Hey, hey. 358 00:18:22,734 --> 00:18:24,203 -We're here to help you. -We're not here to hurt you, 359 00:18:24,269 --> 00:18:25,404 do you understand? We're not here to hurt you. 360 00:18:25,471 --> 00:18:27,239 Your wife, So-yi, 361 00:18:27,306 --> 00:18:28,841 and your daughter. 362 00:18:28,907 --> 00:18:32,177 They want to see you again at the waterfalls. 363 00:18:32,244 --> 00:18:33,612 At Seoraksan. 364 00:18:33,679 --> 00:18:37,316 (muffled whimpering) 365 00:18:37,382 --> 00:18:39,418 Okay? 366 00:18:39,485 --> 00:18:41,320 -Let him go. -(inhales) 367 00:18:43,555 --> 00:18:47,526 The work they make me do for them, it is all in there. 368 00:18:49,695 --> 00:18:51,196 Easy. 369 00:19:03,442 --> 00:19:05,844 They don't know I keep it for myself. 370 00:19:08,347 --> 00:19:10,582 Well played. Let's get ready to roll. 371 00:19:10,649 --> 00:19:12,184 RAY: (over radio) Bravo 1, be advised. 372 00:19:12,251 --> 00:19:14,286 You have two enemy moving to your location. 373 00:19:14,353 --> 00:19:15,888 Hold fast. 374 00:19:18,524 --> 00:19:20,325 (knocking on door) 375 00:19:20,392 --> 00:19:24,263 (guard yelling in Korean) 376 00:19:27,533 --> 00:19:30,435 He said he heard a noise in here. 377 00:19:30,502 --> 00:19:31,937 RAY: Stand by, working the proble. 378 00:19:32,004 --> 00:19:35,474 Bravo 4, this is 2, time to shine. 379 00:19:40,312 --> 00:19:42,447 RAY: Send it. 380 00:19:42,514 --> 00:19:43,882 -Come on. -Bravo 4, do you copy? 381 00:19:43,949 --> 00:19:46,351 Send it. 382 00:19:46,418 --> 00:19:48,420 2, this is 4. Roger, we stand by. 383 00:19:49,888 --> 00:19:52,357 Remote's not working. Cover me. 384 00:19:56,962 --> 00:19:58,897 (knocking on door) 385 00:19:58,964 --> 00:20:03,435 (guard speaking Korean) 386 00:20:03,502 --> 00:20:04,636 JASON: Hey. 387 00:20:04,703 --> 00:20:05,938 Talk to them, all right? 388 00:20:06,004 --> 00:20:07,906 Keep them outside. 389 00:20:07,973 --> 00:20:09,975 All right? 390 00:20:14,780 --> 00:20:18,417 Can I phone-a-friend on Doctor H-bomb they got in there? 391 00:20:18,483 --> 00:20:20,319 RAY: Bravo 3, it is now or never. 392 00:20:21,820 --> 00:20:25,257 (both speaking Korean) 393 00:20:30,562 --> 00:20:32,230 (flame ignites) 394 00:20:34,533 --> 00:20:35,767 (glass shatters) 395 00:20:37,336 --> 00:20:39,371 (speaks Korean) 396 00:20:39,438 --> 00:20:42,808 ♪ ♪ 397 00:20:45,010 --> 00:20:47,613 RAY: Bravo 1, your path is clear. Break. 398 00:20:47,679 --> 00:20:50,015 Bravo 3, you have two tangos coming in hot. 399 00:20:50,082 --> 00:20:51,450 Hold in the tree line. 400 00:20:52,484 --> 00:20:55,387 Negative, negative, hold! 401 00:20:57,456 --> 00:20:59,725 (quietly) Appreciate it, Ray. 402 00:21:02,694 --> 00:21:03,895 (exhales) 403 00:21:03,962 --> 00:21:06,264 ♪ ♪ 404 00:21:11,470 --> 00:21:13,872 ♪ ♪ 405 00:21:25,517 --> 00:21:28,453 (fence rattling) 406 00:21:33,825 --> 00:21:35,861 (indistinct chatter) 407 00:21:35,927 --> 00:21:38,864 (indistinct radio chatter) 408 00:21:41,933 --> 00:21:44,302 DAVIS: What is it? 409 00:21:44,369 --> 00:21:46,538 SIGINT shows North Korea has raised their mobilization level. 410 00:21:46,605 --> 00:21:49,541 All border defenses and bases are on alert. 411 00:21:49,608 --> 00:21:51,510 Nation's one big warship, 412 00:21:51,576 --> 00:21:52,811 and it just went to its battle stations. 413 00:21:52,878 --> 00:21:54,012 DAVIS: Could have nothing to do 414 00:21:54,079 --> 00:21:55,747 with Bravo's presence. 415 00:21:55,814 --> 00:21:57,449 Pyongyang's made that same move a dozen times this year. 416 00:21:57,516 --> 00:21:58,884 Saber rattling. 417 00:21:58,950 --> 00:22:01,920 Yeah, well, either way, it puts North Korean Navy ships 418 00:22:01,987 --> 00:22:04,322 into a defensive posture. 419 00:22:04,389 --> 00:22:07,359 Brass is pulling all U.S. assets 420 00:22:07,426 --> 00:22:08,860 out into international waters. 421 00:22:08,927 --> 00:22:11,797 Within hours, enemy ships will be scouring the shores. 422 00:22:11,863 --> 00:22:13,565 Call's been made. 423 00:22:13,632 --> 00:22:16,968 Bravo makes it to the sub by 0600, or it's gone. 424 00:22:17,035 --> 00:22:19,971 ♪ ♪ 425 00:22:21,807 --> 00:22:23,975 -(heavy breathing) -Let's go. 426 00:22:24,042 --> 00:22:25,877 Come on. 427 00:22:25,944 --> 00:22:27,446 Here. 428 00:22:27,512 --> 00:22:28,647 JASON: Havoc, this is 1, 429 00:22:28,714 --> 00:22:30,682 I pass Million Dollar. 430 00:22:30,749 --> 00:22:31,983 -CLAY: Hey. -Yo. 431 00:22:32,050 --> 00:22:33,785 Jin had this stashed away, 432 00:22:33,852 --> 00:22:35,387 says it's a copy of all the weapons work he's done. 433 00:22:35,454 --> 00:22:36,588 Jackpot. I'll make sure it's secure. 434 00:22:36,655 --> 00:22:38,023 All right. 435 00:22:38,090 --> 00:22:40,425 Nearly toasted my buns lighting that firecracker. 436 00:22:40,492 --> 00:22:42,561 Back of my pants still got full coverage? 437 00:22:42,627 --> 00:22:44,563 -Straining like usual. -Okay. 438 00:22:44,629 --> 00:22:46,965 (panting) 439 00:22:47,032 --> 00:22:50,702 -Hey, Doc, want some water? -(Jin groans) 440 00:22:50,769 --> 00:22:52,571 Take a breath. You're safe. 441 00:22:52,637 --> 00:22:55,006 All right, hey, look, we've got a drop-dead exfil at 0600. 442 00:22:55,073 --> 00:22:57,409 They're not gonna wait for us. We gotta move. 443 00:22:57,476 --> 00:22:58,710 We got a 20-klick hike ahead of us. 444 00:22:58,777 --> 00:23:00,145 Look, making that exfil window 445 00:23:00,212 --> 00:23:01,480 should be no problem for us, 446 00:23:01,546 --> 00:23:03,415 but what about our friend? 447 00:23:03,482 --> 00:23:05,617 The guy's pretty gassed from that one-klick move up here. 448 00:23:05,684 --> 00:23:07,119 ♪ ♪ 449 00:23:07,185 --> 00:23:10,388 Hey, Doc, what size shoe you wear? 450 00:23:10,455 --> 00:23:12,657 Yeah, let's get you some new ones for the walk. 451 00:23:12,724 --> 00:23:14,693 -We'll swap with you. -JASON: Yeah. -(breathless) I'm... 452 00:23:14,760 --> 00:23:16,695 I'm not... (groans) 453 00:23:16,762 --> 00:23:17,929 JASON: Oh. 454 00:23:17,996 --> 00:23:20,098 I got you. 455 00:23:27,105 --> 00:23:28,774 Eat that, drink some water. You're all right, okay? 456 00:23:28,840 --> 00:23:30,542 -JASON: Burning time here, Ray. -Just need another minute. 457 00:23:33,612 --> 00:23:34,913 -(Jason sighs) -CLAY: What's wrong? 458 00:23:34,980 --> 00:23:36,982 Vitals are fine. He's overwhelmed. 459 00:23:37,048 --> 00:23:38,750 Probably having a panic attack. 460 00:23:38,817 --> 00:23:40,418 We're pressing our luck here, Jace. We just landed 461 00:23:40,485 --> 00:23:41,987 on a frail old man Whammy. 462 00:23:42,053 --> 00:23:45,690 -Might be another angle here. -JASON: What's that? 463 00:23:50,228 --> 00:23:51,663 RAY: What are you doing? I already packed that thing away. 464 00:23:51,730 --> 00:23:53,965 Ray. Not now. 465 00:23:54,032 --> 00:23:55,734 Jin isn't fit to make the hike. 466 00:23:55,801 --> 00:23:57,435 Okay, his condition puts us all in danger. 467 00:23:57,502 --> 00:23:59,871 Right, this hard drive lets us get out with some intel. 468 00:23:59,938 --> 00:24:01,973 So you want to take that and just leave him? 469 00:24:02,040 --> 00:24:03,475 Or we drag him with us, miss our exfil, 470 00:24:03,542 --> 00:24:04,843 and we all end up here stranded. 471 00:24:04,910 --> 00:24:07,679 So we help him along. Carry him if we have to. 472 00:24:07,746 --> 00:24:09,447 If we weren't up against the clock. Okay, but he's gonna 473 00:24:09,514 --> 00:24:10,882 slow us down, waste time that we can't afford. 474 00:24:10,949 --> 00:24:12,584 We're talking about a man's life here. 475 00:24:12,651 --> 00:24:14,619 Which is why we need to consider trading so this op 476 00:24:14,686 --> 00:24:16,021 doesn't become catastrophic. 477 00:24:16,087 --> 00:24:17,956 Enough. 478 00:24:18,023 --> 00:24:21,159 Time to move. Now. 479 00:24:21,226 --> 00:24:23,962 ♪ ♪ 480 00:24:28,600 --> 00:24:32,037 (indistinct chatter) 481 00:24:32,103 --> 00:24:34,806 SOTO: No point watching the clock. 482 00:24:34,873 --> 00:24:37,108 0600 will come either way. 483 00:24:37,175 --> 00:24:38,510 Just wish I had another comms window to know when Bravo 484 00:24:38,577 --> 00:24:39,845 started their patrol. 485 00:24:39,911 --> 00:24:41,813 You know, what pace they're making. 486 00:24:43,882 --> 00:24:47,052 -Thank you. -What's that? 487 00:24:47,118 --> 00:24:48,820 The least I can do. 488 00:24:52,324 --> 00:24:54,726 General Parham, if I may, sir? 489 00:24:54,793 --> 00:24:56,494 I've had my techs tracking 490 00:24:56,561 --> 00:24:58,663 all the North Korean Navy vessel movements since they upped 491 00:24:58,730 --> 00:25:00,565 their mobilization level. 492 00:25:00,632 --> 00:25:03,902 You'll see that the increase in activity tapers dramatically 493 00:25:03,969 --> 00:25:05,704 north of Chongjin. 494 00:25:05,770 --> 00:25:07,772 Just as it did the last two times North Korea 495 00:25:07,839 --> 00:25:09,975 ratcheted their defensive posture. 496 00:25:10,041 --> 00:25:11,877 You've committed resources to this extracurricular project 497 00:25:11,943 --> 00:25:13,678 to what end? 498 00:25:13,745 --> 00:25:17,148 Well, sir, considering that our exfil location is 200 miles 499 00:25:17,215 --> 00:25:19,684 north of Chongjin, I'd suggest that our submarine 500 00:25:19,751 --> 00:25:22,587 can safely loiter past 0600 if necessary. 501 00:25:22,654 --> 00:25:24,923 You're trying to buy them time. 502 00:25:24,990 --> 00:25:27,192 Lieutenant, 503 00:25:27,259 --> 00:25:28,994 do you know what's on the other side of that wall? 504 00:25:30,328 --> 00:25:32,230 I'm not speaking figuratively. 505 00:25:32,297 --> 00:25:34,199 The room next to us is effectively 506 00:25:34,266 --> 00:25:36,935 a World War III command center. 507 00:25:37,002 --> 00:25:38,203 If a U.S. submarine is discovered 508 00:25:38,270 --> 00:25:39,371 by a North Korean vessel-- 509 00:25:39,437 --> 00:25:42,941 perhaps one you missed in your unsolicited assessment-- 510 00:25:43,008 --> 00:25:46,645 we will all be in that room, working a much bigger problem. 511 00:25:46,711 --> 00:25:49,180 -Yes, sir, I understand. -If Bravo's unable 512 00:25:49,247 --> 00:25:51,883 to rendezvous with the SDV team by 0600 they'll go on E&E. 513 00:25:57,689 --> 00:25:59,190 (slams file on desk) 514 00:25:59,257 --> 00:26:00,592 (indistinct radio chatter) 515 00:26:00,659 --> 00:26:04,195 (quietly) Hey, you took your shot. 516 00:26:04,262 --> 00:26:05,664 That matters. 517 00:26:14,839 --> 00:26:17,742 (groaning) Come on, you are killing me, Doc. 518 00:26:17,809 --> 00:26:19,811 Okay, it is Rio Bravo. 519 00:26:19,878 --> 00:26:21,279 The Searchers. 520 00:26:21,346 --> 00:26:23,882 High Plains Drifter. Fistful of Dollars. 521 00:26:23,949 --> 00:26:25,984 -End of discussion, huh? -No, no, no, I tell you what. 522 00:26:26,051 --> 00:26:28,086 Okay, whatever bootleg DVDs you got, they were warped, 523 00:26:28,153 --> 00:26:30,855 because there is no way in hell that Clint was badder 524 00:26:30,922 --> 00:26:32,190 than the Duke. 525 00:26:32,257 --> 00:26:34,726 Hey, Brock, you're up. 526 00:26:34,793 --> 00:26:36,328 (groans) 527 00:26:36,394 --> 00:26:38,830 (panting) 528 00:26:40,198 --> 00:26:43,168 How them slippers there, Blonderella? 529 00:26:43,234 --> 00:26:45,136 Feet lost feeling an hour ago. 530 00:26:45,203 --> 00:26:47,205 (Sonny laughs) 531 00:26:51,276 --> 00:26:55,013 (insects trilling) 532 00:26:55,080 --> 00:26:57,949 Ocean air couldn't taste any sweeter if you honey-basted it. 533 00:26:58,016 --> 00:26:59,918 Dinner bell hasn't rung yet, Sonny. 534 00:27:14,833 --> 00:27:15,900 SONNY: Trip wire. 535 00:27:15,967 --> 00:27:17,235 CLAY: No. 536 00:27:17,302 --> 00:27:19,871 It's for the soldiers who patrol here-- 537 00:27:19,938 --> 00:27:23,141 warns them not to step into the minefield. 538 00:27:23,208 --> 00:27:25,110 JASON: That minefield we're gonna have to cross. 539 00:27:25,176 --> 00:27:26,911 Probe? (whistles) 540 00:27:28,747 --> 00:27:32,117 SONNY: You guys remember that game, Operation? 541 00:27:32,183 --> 00:27:34,185 Red nose lights up when you make one wrong move. 542 00:27:35,720 --> 00:27:37,188 JASON: All right, boys, you know the drill. 543 00:27:37,255 --> 00:27:39,858 Just stay directly in line with me. 544 00:27:44,329 --> 00:27:48,233 ♪ ♪ 545 00:28:05,984 --> 00:28:08,386 ♪ ♪ 546 00:28:18,897 --> 00:28:20,365 ♪ ♪ 547 00:28:31,209 --> 00:28:34,479 ♪ ♪ 548 00:28:37,549 --> 00:28:40,118 You guys cut it close to takeoff. 549 00:28:40,185 --> 00:28:42,787 Always a hassle getting through the security line. 550 00:28:55,800 --> 00:28:57,802 CLAY: I need to punch a hole in Jin's fin straps. 551 00:28:57,869 --> 00:28:59,838 Where's that, uh, where's that EOD probe you were using? 552 00:29:05,043 --> 00:29:07,178 I must've left it back in the minefield. 553 00:29:08,546 --> 00:29:10,915 You forgot it? 554 00:29:10,982 --> 00:29:12,450 SONNY: Hey, look, man, I'll get you a brand-new one. 555 00:29:12,517 --> 00:29:14,119 Gold-plated and everything, all right? 556 00:29:14,185 --> 00:29:16,354 Let's just get this swim part over with. 557 00:29:16,421 --> 00:29:17,789 North Koreans find it, they'll know that we crossed 558 00:29:17,856 --> 00:29:21,926 -that minefield. -JASON: Yeah, that undoes our whole invisible act. 559 00:29:21,993 --> 00:29:23,428 Got two soldiers on patrol. 560 00:29:23,495 --> 00:29:25,797 Might find it too before we get out of here. 561 00:29:25,864 --> 00:29:27,966 I'll have to beat them to it. 562 00:29:28,032 --> 00:29:29,167 CLAY: Hey. 563 00:29:29,234 --> 00:29:31,302 Cover us. 564 00:29:31,369 --> 00:29:34,205 ♪ ♪ 565 00:29:42,914 --> 00:29:43,982 (grunts) 566 00:29:44,048 --> 00:29:45,450 (panting) 567 00:29:45,517 --> 00:29:48,553 ♪ ♪ 568 00:29:48,620 --> 00:29:51,990 Bravo 1, this is 3. 569 00:29:52,056 --> 00:29:56,861 We got sharks about 100 meters from your pos. 570 00:29:57,896 --> 00:29:59,430 And they are getting closer. 571 00:29:59,497 --> 00:30:01,499 ♪ ♪ 572 00:30:15,647 --> 00:30:17,849 ♪ ♪ 573 00:30:31,162 --> 00:30:33,097 (grunting) 574 00:30:35,300 --> 00:30:36,868 ♪ ♪ 575 00:30:36,935 --> 00:30:39,337 (grunting) 576 00:30:44,576 --> 00:30:47,111 Bravo 1, we've got sharks about 577 00:30:47,178 --> 00:30:49,047 50 meters from your pos. 578 00:30:50,582 --> 00:30:52,917 ♪ ♪ 579 00:31:17,242 --> 00:31:19,244 ♪ ♪ 580 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 ♪ ♪ 581 00:31:54,379 --> 00:31:56,381 ♪ ♪ 582 00:31:58,983 --> 00:32:02,020 (indistinct chatter) 583 00:32:06,190 --> 00:32:07,358 JASON: (over radio) Havoc, this is 1. 584 00:32:07,425 --> 00:32:09,327 I pass Kids Say. 585 00:32:09,394 --> 00:32:10,995 We are in exfil platform and RTB. Over. 586 00:32:11,062 --> 00:32:12,196 Copy, Bravo 1. 587 00:32:12,263 --> 00:32:14,365 (cheers and applause) 588 00:32:17,602 --> 00:32:20,271 ♪ ♪ 589 00:32:35,720 --> 00:32:37,121 (grunts) 590 00:32:43,127 --> 00:32:45,396 (indistinct radio chatter) 591 00:32:47,231 --> 00:32:49,634 Now a better time to talk about it? 592 00:32:51,536 --> 00:32:54,472 Are you still wondering why I put you on overwatch? 593 00:32:54,539 --> 00:32:56,240 (chuckles) 594 00:32:56,307 --> 00:32:58,543 I'm still wondering if you're doubting me outside the wire. 595 00:32:58,609 --> 00:33:01,045 Moment we touched down on North Korean turf, 596 00:33:01,112 --> 00:33:03,414 I felt like Bravo's baggage, man. 597 00:33:06,150 --> 00:33:08,686 All right, Ray, maybe I was trying to take a little weight 598 00:33:08,753 --> 00:33:11,122 off your shoulders just so you can get your footing, you know? 599 00:33:13,124 --> 00:33:15,159 How do I prove I've found it? 600 00:33:15,226 --> 00:33:16,494 By doing everything your team leader tells you to do, 601 00:33:16,561 --> 00:33:17,762 which you did, so I got no concerns. 602 00:33:17,829 --> 00:33:19,230 I'm good with you, Ray. 603 00:33:22,533 --> 00:33:23,668 What about them? 604 00:33:23,735 --> 00:33:26,037 They might have questions. 605 00:33:26,104 --> 00:33:27,271 (chuckles softly) 606 00:33:27,338 --> 00:33:29,540 You said it yourself... 607 00:33:29,607 --> 00:33:32,377 the more I open up about my PTS, 608 00:33:32,443 --> 00:33:34,779 Command may catch wind, scrutinize me. 609 00:33:34,846 --> 00:33:37,014 So what am I supposed to do? 610 00:33:39,317 --> 00:33:41,018 It's your career. 611 00:33:42,220 --> 00:33:44,622 Maybe I play it safe. 612 00:33:44,689 --> 00:33:47,191 Keep quiet. 613 00:33:47,258 --> 00:33:49,594 Hopefully I'll regain the boys' trust over time. 614 00:33:51,662 --> 00:33:55,400 Yeah. Yeah. 615 00:33:55,466 --> 00:33:57,769 (Clay exhaling) 616 00:33:57,835 --> 00:34:00,171 Man... 617 00:34:00,238 --> 00:34:05,176 That... op was one to tell the grandkids about. 618 00:34:05,243 --> 00:34:09,447 If one word of it didn't land us in Gitmo. 619 00:34:09,514 --> 00:34:11,249 Well, it would've been a lot worse, you know, 620 00:34:11,315 --> 00:34:13,818 if you didn't help me retrieve that EOD probe. 621 00:34:13,885 --> 00:34:16,320 -(bottles clink) -Cheers. 622 00:34:16,387 --> 00:34:18,256 CLAY: Figures, you know. 623 00:34:18,322 --> 00:34:19,457 Jason Hayes has the slightest mental glitch 624 00:34:19,524 --> 00:34:21,359 and it nearly causes Armageddon. 625 00:34:21,426 --> 00:34:22,727 Man does nothing halfway. 626 00:34:22,794 --> 00:34:24,195 Mm... 627 00:34:25,830 --> 00:34:28,433 "Mental glitch." Is that what you're calling it? 628 00:34:29,834 --> 00:34:33,471 Just, uh... not like you to forget something. 629 00:34:33,538 --> 00:34:35,573 Other than at Ray's party the other day. 630 00:34:35,640 --> 00:34:38,276 What the hell's that got to do with anything? 631 00:34:38,342 --> 00:34:39,577 I'm just making sure you're all good. 632 00:34:39,644 --> 00:34:41,546 Chaos in the exfil. 633 00:34:41,612 --> 00:34:45,149 Game moves a lot faster when you're leading the team. 634 00:34:45,216 --> 00:34:47,251 -Right. Thousand things at once. -JASON: Yeah. 635 00:34:47,318 --> 00:34:48,653 It's hard to keep your eye on it all. 636 00:34:48,719 --> 00:34:50,755 Yeah. 637 00:34:50,822 --> 00:34:53,691 That's the thing: 638 00:34:53,758 --> 00:34:56,260 it's hard to keep your eye on it all during every op, 639 00:34:56,327 --> 00:34:58,496 but you always do. 640 00:34:58,563 --> 00:35:00,798 Until this one. 641 00:35:03,267 --> 00:35:04,769 (sighs) 642 00:35:11,342 --> 00:35:13,444 SONNY: Come on, man, I can't believe not one of y'all want to 643 00:35:13,511 --> 00:35:15,279 roll with me to the Bulkhead. 644 00:35:15,346 --> 00:35:17,381 You know, I've been away so long that my-my boots 645 00:35:17,448 --> 00:35:19,484 don't make that sticky beer noise anymore. 646 00:35:19,550 --> 00:35:21,419 (Trent laughing) 647 00:35:21,486 --> 00:35:22,753 Unleashed after keeping yourself family-friendly down in Texas 648 00:35:22,820 --> 00:35:24,188 the last few months. 649 00:35:24,255 --> 00:35:26,257 (whistles) It's gonna be ugly. 650 00:35:26,324 --> 00:35:29,293 (chuckling) Yeah, it's scary to think what it looks like 651 00:35:29,360 --> 00:35:31,429 without Leanne at home to answer to. 652 00:35:31,496 --> 00:35:33,297 (chuckling) 653 00:35:33,364 --> 00:35:35,132 Man, I don't know where the hell I'd be without them 654 00:35:35,199 --> 00:35:38,669 tiny little judging eyes staring down at me. 655 00:35:38,736 --> 00:35:40,905 Yeah, we'll check the police reports and ditches. 656 00:35:46,811 --> 00:35:50,248 Hey, uh, Jace, look, um... 657 00:35:50,314 --> 00:35:54,485 I ran my mouth, um... more than usual on this op. 658 00:35:54,552 --> 00:35:56,387 You know, it was wrong for me 659 00:35:56,454 --> 00:35:58,623 to, uh... challenge your judgment. 660 00:35:58,689 --> 00:36:00,791 Look, man, you know what, you're just... 661 00:36:00,858 --> 00:36:02,793 you're just looking out for Bravo. 662 00:36:02,860 --> 00:36:04,829 Being more than just the shooter. 663 00:36:04,896 --> 00:36:07,365 It's good to see you, uh... 664 00:36:07,431 --> 00:36:09,834 pulling more than your weight, Sonny. 665 00:36:09,901 --> 00:36:11,536 I appreciate it. 666 00:36:14,972 --> 00:36:16,440 Hey, fellas, uh... 667 00:36:16,507 --> 00:36:17,708 hold up. 668 00:36:17,775 --> 00:36:19,644 Um... 669 00:36:19,710 --> 00:36:21,579 Had something I wanted to say to y'all. 670 00:36:24,682 --> 00:36:25,883 Uh... (sighs) 671 00:36:28,753 --> 00:36:31,289 I know the last deployment left you with some questions 672 00:36:31,355 --> 00:36:32,623 about me. 673 00:36:34,358 --> 00:36:36,494 It left me with some, too. 674 00:36:37,995 --> 00:36:39,797 One answer I've found is that... 675 00:36:41,465 --> 00:36:43,601 I have PTS. 676 00:36:45,336 --> 00:36:47,238 The, um... 677 00:36:47,305 --> 00:36:50,975 the trauma I went through when I was held captive, 678 00:36:51,042 --> 00:36:54,345 it had its hooks in me harder than I wanted to admit. 679 00:36:57,882 --> 00:37:00,418 That's what made me freeze up in Nigeria. 680 00:37:01,986 --> 00:37:03,321 Thank God Sonny was there 681 00:37:03,387 --> 00:37:04,622 to take the shot when I couldn't. 682 00:37:05,990 --> 00:37:09,360 Just like every one of you have... 683 00:37:09,427 --> 00:37:11,662 saved me at some point. 684 00:37:13,331 --> 00:37:15,566 Which is why I owe you the truth. 685 00:37:16,968 --> 00:37:19,604 Whatever consequences it might bring. 686 00:37:24,041 --> 00:37:26,344 Uh, I, uh... 687 00:37:26,410 --> 00:37:28,613 I'm doing the work to make sure I'm solid. 688 00:37:28,679 --> 00:37:31,449 (takes deep breath) 689 00:37:31,515 --> 00:37:33,918 But here's what I need from you. 690 00:37:33,985 --> 00:37:36,621 You have any doubts 691 00:37:36,687 --> 00:37:39,423 about me, my fitness to operate, 692 00:37:39,490 --> 00:37:41,559 you speak up. 693 00:37:43,628 --> 00:37:46,297 Here or to Command. 694 00:37:47,632 --> 00:37:49,600 Rather you wound my pride, my pay grade, 695 00:37:49,667 --> 00:37:50,801 than have you think 696 00:37:50,868 --> 00:37:52,937 I'm putting anyone at risk out there. 697 00:37:54,972 --> 00:37:56,540 Any questions? 698 00:37:56,607 --> 00:37:58,809 SONNY: Yeah, I got one. 699 00:37:58,876 --> 00:38:01,012 What's the point of Bravo 700 00:38:01,078 --> 00:38:03,781 if we can't fall on our ass 701 00:38:03,848 --> 00:38:06,784 and have our brothers scrape us up? 702 00:38:10,888 --> 00:38:13,324 I know I got a ways to earn your trust back. 703 00:38:13,391 --> 00:38:14,859 TRENT: Well, uh... 704 00:38:14,925 --> 00:38:18,362 saving Sonny's ass over there was a good first step. 705 00:38:18,429 --> 00:38:19,830 (Ray chuckles) 706 00:38:19,897 --> 00:38:22,667 Yeah. Glad to hear you're fighting through it. 707 00:38:23,901 --> 00:38:25,302 (quietly) Thanks, man. 708 00:38:38,883 --> 00:38:40,885 ♪ ♪ 709 00:39:00,971 --> 00:39:02,973 ♪ ♪ 710 00:39:17,421 --> 00:39:18,622 (grunts) 711 00:39:21,125 --> 00:39:23,127 ♪ ♪ 712 00:39:36,207 --> 00:39:37,942 (Clay chuckles) 713 00:39:38,008 --> 00:39:39,643 How'd the training op go? 714 00:39:39,710 --> 00:39:41,145 (drops bag) 715 00:39:41,212 --> 00:39:43,814 Uh, it got a little realer than expected. 716 00:39:43,881 --> 00:39:45,816 Everything okay? 717 00:39:45,883 --> 00:39:48,552 Yeah, wheels stayed on, mostly. 718 00:39:48,619 --> 00:39:49,620 Jason? 719 00:39:51,522 --> 00:39:54,391 What happened? 720 00:39:54,458 --> 00:39:55,793 I don't know. Might've been nothing. 721 00:39:55,860 --> 00:39:57,695 Once again. Or it might've been... 722 00:39:57,762 --> 00:39:59,597 What are you doing? You're doing that thing with your fingers. 723 00:39:59,663 --> 00:40:00,798 What? (scoffs) 724 00:40:00,865 --> 00:40:03,534 Is there something you want to tell me? 725 00:40:03,601 --> 00:40:05,402 (exhaling) Okay, um... 726 00:40:05,469 --> 00:40:07,638 Come on, spill. 727 00:40:07,705 --> 00:40:09,440 How, uh... 728 00:40:09,507 --> 00:40:13,010 how bummed would you be if our absurdly overdue honeymoon 729 00:40:13,077 --> 00:40:15,079 were to swap destinations? 730 00:40:15,146 --> 00:40:16,480 Somewhere closer. 731 00:40:16,547 --> 00:40:18,983 What happened to your dreams of Africa? 732 00:40:19,049 --> 00:40:21,786 Bit of a wake-up call. 733 00:40:23,687 --> 00:40:26,423 ♪ ♪ 734 00:40:26,490 --> 00:40:27,658 CLAY: Are you serious? 735 00:40:28,692 --> 00:40:30,027 Yeah. 736 00:40:30,094 --> 00:40:31,996 (chuckles softly) We weren't even... 737 00:40:32,062 --> 00:40:34,698 (chuckling) Oh, technically, we were a lot. 738 00:40:34,765 --> 00:40:36,167 But yeah, it's-it's a lot 739 00:40:36,233 --> 00:40:38,202 sooner than we had talked about, I know. 740 00:40:38,269 --> 00:40:40,771 Are you okay? 'Cause you seem very much not okay. 741 00:40:40,838 --> 00:40:44,141 Yeah, I know, it's just, um... 742 00:40:44,208 --> 00:40:46,844 (exhales) 743 00:40:46,911 --> 00:40:48,746 Something, like... 744 00:40:48,813 --> 00:40:52,082 upends your life, I guess... 745 00:40:52,149 --> 00:40:53,617 This is a pretty good something. 746 00:40:53,684 --> 00:40:55,719 Yeah. 747 00:40:57,555 --> 00:40:59,190 (Stella laughs) 748 00:40:59,256 --> 00:41:00,724 ♪ ♪ 749 00:41:00,791 --> 00:41:03,494 (Stella sighs) 750 00:41:03,561 --> 00:41:05,496 JASON: Hey... 751 00:41:05,563 --> 00:41:07,765 Hey, Em, it's Dad. Listen... 752 00:41:07,832 --> 00:41:09,500 I'm, uh... I'm back home. 753 00:41:09,567 --> 00:41:11,101 Everything's good. 754 00:41:11,168 --> 00:41:12,770 Just wanted to see how your first day of classes went. 755 00:41:12,837 --> 00:41:13,971 Give me a call when you can, all right? 756 00:41:14,038 --> 00:41:15,172 I love you. 757 00:41:15,239 --> 00:41:16,841 (exhaling) 758 00:41:20,044 --> 00:41:21,979 (sniffles, grunts) 759 00:41:25,850 --> 00:41:26,851 (bottle cap clinks) 760 00:41:30,788 --> 00:41:32,790 (crickets chirping) 761 00:41:39,997 --> 00:41:41,999 ♪ ♪ 762 00:41:46,637 --> 00:41:47,705 (sighs) 763 00:41:47,771 --> 00:41:49,506 (quietly) Beer... 764 00:41:51,175 --> 00:41:53,811 Milk... 765 00:41:53,878 --> 00:41:56,680 Mustard... 766 00:41:56,747 --> 00:41:58,082 Mayo... 767 00:41:58,148 --> 00:42:00,851 (quietly) Beer, mustard, mayo... 768 00:42:05,122 --> 00:42:07,992 ♪ ♪ 769 00:42:08,058 --> 00:42:10,294 Beer, milk, 770 00:42:10,361 --> 00:42:15,199 mustard, mayo, O.J., eggs... 771 00:42:15,266 --> 00:42:16,600 Carrots. 772 00:42:16,667 --> 00:42:17,902 (quietly) Carrots... 773 00:42:19,603 --> 00:42:20,738 (sighs) 774 00:42:20,804 --> 00:42:23,674 (quietly) Beer... 775 00:42:23,741 --> 00:42:26,210 Milk... 776 00:42:26,277 --> 00:42:28,178 Mustard... 777 00:42:28,245 --> 00:42:29,914 Mayo... 778 00:42:29,980 --> 00:42:32,316 (quietly) Beer, mustard, mayo... 779 00:42:32,383 --> 00:42:33,717 (sighing) Beer, mustard, mayo. 780 00:42:33,784 --> 00:42:35,986 (sighs) 781 00:42:37,922 --> 00:42:39,790 ♪ ♪ 782 00:42:39,857 --> 00:42:41,992 (quietly) Beer, mustard, mayo. Beer, mustard, mayo. 783 00:42:42,059 --> 00:42:44,128 -(punching wall softly) -Beer, mustard, mayo... 784 00:42:44,194 --> 00:42:47,631 (muttering) 785 00:42:47,698 --> 00:42:49,333 -(Cerberus whines) -(muttering continues) 785 00:42:50,305 --> 00:43:50,547 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8yv69 Help other users to choose the best subtitles 55972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.