All language subtitles for Rules.of.the.Game.1x04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:05,270 ‐ This is a mess. 2 00:00:05,270 --> 00:00:08,200 ‐ We found this, entry records. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,310 Amy came back here before she died. 4 00:00:10,313 --> 00:00:12,343 Hugh was lying. 5 00:00:12,340 --> 00:00:14,340 Shouldn't we hand it over to the police? 6 00:00:14,341 --> 00:00:15,211 ‐ No, I'll handle it. 7 00:00:15,210 --> 00:00:16,520 ‐ I just don't want you 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,590 to have to go through the same thing that I did. 9 00:00:18,590 --> 00:00:21,780 ‐ How do you get on with his wife? 10 00:00:21,780 --> 00:00:24,320 ‐ I know about you and Sam. 11 00:00:24,320 --> 00:00:26,030 ‐ I want to help you. 12 00:00:26,030 --> 00:00:26,860 ‐ Why? 13 00:00:26,863 --> 00:00:27,703 ‐ Because I know what it's like 14 00:00:27,696 --> 00:00:28,846 when no one's protecting you. 15 00:00:30,930 --> 00:00:32,600 ‐ I want you to come down to the police station tomorrow 16 00:00:32,600 --> 00:00:33,760 and make a statement, all right? 17 00:00:33,760 --> 00:00:35,850 ‐ You're the last person to see her alive 18 00:00:35,850 --> 00:00:37,530 and you have lied about it for 10 years. 19 00:00:37,530 --> 00:00:40,120 I think it's an enormous deal! 20 00:00:40,120 --> 00:00:41,740 ‐ You were covering for him. 21 00:00:41,740 --> 00:00:43,180 Amy was here the night she died. 22 00:00:43,180 --> 00:00:46,200 ‐ We have to involve senior management. 23 00:00:46,200 --> 00:00:47,720 ‐ We need to have our solicitor draw up 24 00:00:47,720 --> 00:00:51,190 a nondisclosure agreement and get Maya to sign it tonight 25 00:00:51,190 --> 00:00:52,340 or you're out of a job. 26 00:00:53,680 --> 00:00:55,980 ‐ [Sam] I expect everyone in my office at six. 27 00:00:57,126 --> 00:00:59,626 (tense music) 28 00:01:15,230 --> 00:01:18,880 ‐ At 22:15 on Wednesday night, 29 00:01:18,880 --> 00:01:22,120 a uniformed officer was dispatched to the residence 30 00:01:22,120 --> 00:01:24,820 of a woman whose home had been broken into. 31 00:01:26,670 --> 00:01:27,540 That woman 32 00:01:31,290 --> 00:01:32,430 was Maya Benshaw. 33 00:01:33,400 --> 00:01:37,270 How the hell did none of you notice this? 34 00:01:37,270 --> 00:01:40,780 Please, somebody tell me, I'd really like to know. 35 00:01:42,330 --> 00:01:44,650 ‐ To be fair, she gave her maiden name 36 00:01:44,650 --> 00:01:45,750 to the officer at the scene 37 00:01:45,750 --> 00:01:49,120 and she didn't show up to the CSU to give a statement. 38 00:01:49,120 --> 00:01:52,020 ‐ I think being dead is a pretty good excuse 39 00:01:52,020 --> 00:01:53,680 not to give a statement. 40 00:01:54,867 --> 00:01:57,367 (tense music) 41 00:02:08,610 --> 00:02:10,260 ‐ A non‐disclosure agreement. 42 00:02:10,260 --> 00:02:11,090 ‐ Just the messenger. 43 00:02:11,093 --> 00:02:13,543 ‐ You're so much more than a messenger. 44 00:02:13,540 --> 00:02:14,500 ‐ Oh, come on Maya. 45 00:02:14,500 --> 00:02:16,920 You know, this is complete crap. 46 00:02:16,917 --> 00:02:20,127 "Believe all women" and "Silence is violence." 47 00:02:20,130 --> 00:02:23,920 Me bloody too. It has gone too far. 48 00:02:23,916 --> 00:02:25,776 Everyone's just digging up graves, 49 00:02:25,780 --> 00:02:28,530 bringing down good people who make stupid mistakes 50 00:02:28,530 --> 00:02:31,500 back in a time when no even thought they were mistakes. 51 00:02:31,500 --> 00:02:33,480 You can't make us all keep suffering 52 00:02:33,480 --> 00:02:35,280 for things that happened in the past. 53 00:02:35,280 --> 00:02:38,350 At some point, you have to move on. 54 00:02:38,350 --> 00:02:39,260 ‐ Okay. 55 00:02:39,260 --> 00:02:43,000 What if that was Gemma lying dead in that alley? 56 00:02:43,000 --> 00:02:44,830 ‐ It wouldn't happen to Gem. 57 00:02:44,830 --> 00:02:46,550 She's got a head screwed on. 58 00:02:46,550 --> 00:02:48,590 ‐ But Amy was different, she deserved it? 59 00:02:48,590 --> 00:02:49,650 She brought it on herself? 60 00:02:49,650 --> 00:02:51,990 ‐ She knew what she was doing. 61 00:02:51,990 --> 00:02:53,350 ‐ I'm going to the police. 62 00:02:53,350 --> 00:02:57,500 ‐ Look, we have over 500 people in this office 63 00:02:57,500 --> 00:03:00,760 and every single of them will lose their jobs 64 00:03:00,760 --> 00:03:02,890 if you open your mouth, everyone! 65 00:03:02,890 --> 00:03:04,770 So how am I benefiting from this? 66 00:03:04,770 --> 00:03:06,680 Owen hates me, Gareth doesn't trust me. 67 00:03:06,676 --> 00:03:11,216 I will be lucky if I have a job this time next week. 68 00:03:12,400 --> 00:03:15,090 See, I am not a shareholder. 69 00:03:16,370 --> 00:03:18,910 I have nothing to gain from this. 70 00:03:18,910 --> 00:03:19,740 Nothing. 71 00:03:22,990 --> 00:03:24,990 ‐ Have you ever been sexually assaulted? 72 00:03:28,160 --> 00:03:29,800 ‐ No. 73 00:03:29,800 --> 00:03:31,700 I wouldn't put myself in that position 74 00:03:40,980 --> 00:03:42,400 ‐ Get out of my office. 75 00:03:50,898 --> 00:03:54,318 (soft suspenseful music) 76 00:04:09,040 --> 00:04:10,440 ‐ You need to pick up, Owen. 77 00:04:11,710 --> 00:04:13,090 It's a mess. 78 00:04:13,090 --> 00:04:15,870 It's gone wrong, really wrong. 79 00:04:17,220 --> 00:04:18,060 I need help. 80 00:04:24,340 --> 00:04:25,860 ‐ Get in, it's freezing. 81 00:04:37,681 --> 00:04:40,761 (car engine running) 82 00:04:45,245 --> 00:04:47,995 (shower pouring) 83 00:05:04,836 --> 00:05:07,916 (gentle tense music) 84 00:05:18,856 --> 00:05:21,516 (scanner beeps) 85 00:05:47,158 --> 00:05:49,578 ‐ Throwing away the evidence? 86 00:05:49,580 --> 00:05:50,410 ‐ Not funny. 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,110 ‐ Wasn't a joke. 88 00:05:54,350 --> 00:05:56,800 The police took her laptop and phone. 89 00:05:56,798 --> 00:05:58,388 Left everything else. 90 00:05:59,980 --> 00:06:02,290 I should probably lock the door. 91 00:06:02,293 --> 00:06:03,993 Stop the nose Parkers getting in. 92 00:06:06,240 --> 00:06:08,520 It's nasty business, suicide. 93 00:06:10,270 --> 00:06:11,100 Selfish. 94 00:06:13,150 --> 00:06:14,640 They don't think of the pain inflicted 95 00:06:14,640 --> 00:06:15,890 on who those left behind. 96 00:06:21,362 --> 00:06:23,952 (gentle music) 97 00:06:35,180 --> 00:06:37,760 ‐ Sam, why have you been ignoring my calls? 98 00:06:37,760 --> 00:06:39,830 What did you tell them about me? 99 00:06:39,826 --> 00:06:41,006 ‐ Who? ‐ The police, Sam. 100 00:06:41,010 --> 00:06:42,280 ‐ What did you tell them about me? 101 00:06:42,284 --> 00:06:43,124 ‐ Oh, not right now. 102 00:06:43,117 --> 00:06:44,167 ‐ Sam‐‐ ‐ Just give it a rest. 103 00:06:49,030 --> 00:06:49,960 ‐ So we'd like to thank you all 104 00:06:49,960 --> 00:06:52,840 for responding so quickly to this tragedy 105 00:06:52,840 --> 00:06:54,180 and coming in early today. 106 00:06:55,520 --> 00:06:56,350 Sam? 107 00:06:57,590 --> 00:07:00,710 ‐ Now, we've arranged for a bereavement counsellor 108 00:07:00,710 --> 00:07:01,900 to come along this week. 109 00:07:01,900 --> 00:07:06,900 So please make sure that every employee is aware of this. 110 00:07:07,670 --> 00:07:10,100 Now, Duncan is going to step 111 00:07:10,100 --> 00:07:12,780 into Maya's role in the interim, 112 00:07:12,780 --> 00:07:14,470 and he's been working over time 113 00:07:14,470 --> 00:07:17,120 printing up these pamphlets dealing with 114 00:07:17,120 --> 00:07:20,050 depression, grief and loss, 115 00:07:20,050 --> 00:07:21,560 and we have added the number 116 00:07:21,560 --> 00:07:24,860 for the National Suicide Prevention Lifeline on the back. 117 00:07:24,860 --> 00:07:27,930 So please, please, please reach out 118 00:07:27,930 --> 00:07:29,730 if you're having any difficulties‐‐ 119 00:07:29,730 --> 00:07:31,550 ‐ You're all hypocrites. 120 00:07:31,550 --> 00:07:33,590 None of you give a shit. 121 00:07:33,590 --> 00:07:36,080 You've got blood on your hands, the lot of you. 122 00:07:43,790 --> 00:07:46,100 ‐ I want to thank all those who have been working 123 00:07:46,100 --> 00:07:49,940 with the police and answering any questions they've had. 124 00:07:49,940 --> 00:07:54,940 Look, I understand that this is upsetting, 125 00:07:55,900 --> 00:08:00,550 but your cooperation has been incredibly useful. 126 00:08:00,550 --> 00:08:03,930 We don't anticipate this being a prolonged investigation. 127 00:08:05,360 --> 00:08:06,340 Any questions? 128 00:08:10,400 --> 00:08:12,510 ‐ What about the IPO? 129 00:08:14,450 --> 00:08:16,970 ‐ I don't really think now is the right time‐‐ 130 00:08:16,970 --> 00:08:19,150 ‐ We're still on track for the flotation. 131 00:08:19,150 --> 00:08:19,980 It's on. 132 00:08:20,900 --> 00:08:21,960 Anybody else? 133 00:08:24,330 --> 00:08:26,830 No? Okay. 134 00:08:26,830 --> 00:08:29,170 Well thank you very much everybody. 135 00:08:29,170 --> 00:08:33,450 And remember, take it easy on yourselves today. 136 00:08:34,650 --> 00:08:37,050 Maya would want us to be kind to one another. 137 00:08:44,140 --> 00:08:46,320 I think that went pretty well. 138 00:08:51,761 --> 00:08:54,261 (tense music) 139 00:09:29,423 --> 00:09:32,153 ‐ Can you let me know before you just show up? 140 00:09:32,150 --> 00:09:34,490 ‐ Do you find anything interesting in my office? 141 00:09:36,720 --> 00:09:37,550 Where is it? 142 00:09:41,600 --> 00:09:43,450 I asked you, where is the fucking drive 143 00:09:43,450 --> 00:09:45,350 you took from my safe? 144 00:09:45,350 --> 00:09:47,790 The flash drive. ‐ Yeah, I heard ya. 145 00:09:47,790 --> 00:09:48,620 ‐ Well? 146 00:09:50,030 --> 00:09:51,060 ‐ I gave it to Sam. 147 00:10:01,747 --> 00:10:04,157 (door slams) 148 00:10:15,950 --> 00:10:17,000 ‐ You know I'm right. 149 00:10:20,710 --> 00:10:22,200 This place is toxic. 150 00:10:24,050 --> 00:10:27,060 She was the only one who had the balls to call it out. 151 00:10:27,060 --> 00:10:27,970 The only one. 152 00:10:29,110 --> 00:10:29,940 You ... 153 00:10:31,520 --> 00:10:34,390 You're so far up Owen's ass you set up camp in his colon. 154 00:10:37,980 --> 00:10:39,280 I was a right cow to her 155 00:10:44,569 --> 00:10:46,249 and life goes on. 156 00:10:46,250 --> 00:10:47,100 ‐ Not this time. 157 00:10:48,190 --> 00:10:50,510 ‐ What are you gonna do? 158 00:10:50,510 --> 00:10:53,280 It worked, mentor abuse woman. 159 00:10:54,231 --> 00:10:55,731 You can't do shit. 160 00:10:57,010 --> 00:10:58,340 And you know it. 161 00:10:59,720 --> 00:11:01,590 You had your chance years ago. 162 00:11:02,670 --> 00:11:05,050 Instead, you fucked your way to the top 163 00:11:05,050 --> 00:11:06,630 and you pulled up the ladder behind ya, 164 00:11:06,630 --> 00:11:08,230 leaving the rest of us to drown. 165 00:11:10,415 --> 00:11:12,995 (sombre music) 166 00:11:29,558 --> 00:11:32,478 (knocking on door) 167 00:11:36,375 --> 00:11:37,445 ‐ Been looking for you everywhere. 168 00:11:37,450 --> 00:11:38,620 Why aren't you at work? 169 00:11:39,560 --> 00:11:40,610 ‐ I had to come home. 170 00:11:41,743 --> 00:11:42,793 I couldn't take it. 171 00:11:43,720 --> 00:11:45,480 ‐ How'd you know about me and Amy? 172 00:11:45,484 --> 00:11:47,154 (Sam chuckles) 173 00:11:47,150 --> 00:11:48,600 ‐ I figured it out. 174 00:11:48,604 --> 00:11:49,444 ‐ How? 175 00:11:49,437 --> 00:11:52,257 ‐ She borrowed my phone that night and called you. 176 00:11:52,260 --> 00:11:54,460 I am not a complete fool, Gareth. 177 00:11:54,457 --> 00:11:55,707 ‐ But you still needed proof? 178 00:11:55,710 --> 00:11:58,290 ‐ What are you babbling about? 179 00:11:58,290 --> 00:12:00,070 ‐ The drive from my house, Sam. 180 00:12:00,070 --> 00:12:01,650 I know Carys gave you the drive. 181 00:12:01,650 --> 00:12:03,780 The videos, the pictures, me and Amy. 182 00:12:03,780 --> 00:12:04,800 It's all on there. 183 00:12:04,800 --> 00:12:06,500 If they connect that shit with the entry records 184 00:12:06,500 --> 00:12:08,270 that show that me and Ame's were in the office together 185 00:12:08,273 --> 00:12:11,013 then I am dead, Sam. 186 00:12:11,010 --> 00:12:12,110 I'm going down. 187 00:12:12,110 --> 00:12:14,090 ‐ The drive is gone. 188 00:12:14,090 --> 00:12:15,560 ‐ What do you mean? 189 00:12:15,560 --> 00:12:16,390 ‐ I got rid of it. 190 00:12:16,393 --> 00:12:18,603 ‐ Where, the police, Twitter? 191 00:12:18,600 --> 00:12:19,710 How did you get rid of it? 192 00:12:19,710 --> 00:12:21,230 I need to know it won't come back to bite me in the ass. 193 00:12:21,230 --> 00:12:23,160 ‐ I threw it in a lake. 194 00:12:23,160 --> 00:12:25,100 There's one thing I've learned in life, 195 00:12:25,100 --> 00:12:28,150 is to never take possession of digital content. 196 00:12:28,148 --> 00:12:30,728 (Sam mumbling) 197 00:12:32,790 --> 00:12:33,620 ‐ Hungry? 198 00:12:39,940 --> 00:12:41,390 ‐ Why did she give it to you? 199 00:12:42,995 --> 00:12:45,765 ‐ I think she thought it would change 200 00:12:45,770 --> 00:12:47,530 the way I felt about us. 201 00:12:48,640 --> 00:12:49,600 ‐ You sure? 202 00:12:49,600 --> 00:12:50,770 ‐ What if she gave it to a solicitor? 203 00:12:50,770 --> 00:12:53,100 ‐ It's illegal, it's your property. 204 00:12:53,100 --> 00:12:54,560 It predates your marriage. 205 00:12:54,560 --> 00:12:57,480 It is completely irrelevant to your divorce. 206 00:12:57,480 --> 00:13:01,720 So, it is of no use to her. 207 00:13:01,720 --> 00:13:03,610 Well, not in that way. 208 00:13:13,740 --> 00:13:15,210 I should have told you. 209 00:13:15,211 --> 00:13:17,211 I'm sorry, with all the stress I forgot. 210 00:13:53,910 --> 00:13:56,680 ‐ Carys may have found some stuff. 211 00:13:56,680 --> 00:13:58,940 ‐ What kind of stuff? 212 00:13:58,940 --> 00:14:00,370 Me, Amy. 213 00:14:00,370 --> 00:14:02,370 Little videos, pictures. 214 00:14:02,370 --> 00:14:03,920 You told me you destroyed them. 215 00:14:06,560 --> 00:14:07,620 So where are they? 216 00:14:08,640 --> 00:14:10,060 She gave them to Sam. 217 00:14:10,060 --> 00:14:11,170 ‐ Jesus Christ. 218 00:14:11,170 --> 00:14:12,770 ‐ Sam says she destroyed them. 219 00:14:12,770 --> 00:14:14,480 ‐ Don't do a thing. 220 00:14:14,480 --> 00:14:16,550 Keep your mouth shut and I'll handle Sam. 221 00:14:16,550 --> 00:14:18,340 ‐ Why is no one talking to me about anything? 222 00:14:18,344 --> 00:14:19,184 ‐ Because you're not 223 00:14:19,177 --> 00:14:21,507 the centre of the fucking universe, Gareth. 224 00:14:21,510 --> 00:14:23,380 ‐ Promise me, promise that you'll make sure I'll be okay. 225 00:14:23,380 --> 00:14:24,860 I just feel like if anyone's 226 00:14:24,860 --> 00:14:27,240 gonna get thrown under a bus here, it's probably me. 227 00:14:27,240 --> 00:14:28,070 ‐ Oh. 228 00:14:30,690 --> 00:14:31,520 Yeah. 229 00:14:32,660 --> 00:14:33,980 ‐ You got the entry records, right? 230 00:14:33,980 --> 00:14:35,410 That's gone, it's sorted, it's not an issue‐‐ 231 00:14:35,410 --> 00:14:36,240 ‐ I'm handling it. 232 00:14:36,243 --> 00:14:37,373 ‐ What do you mean handling? 233 00:14:38,910 --> 00:14:40,010 If they get those records, 234 00:14:40,010 --> 00:14:41,470 they'll have proof I was with Amy that night 235 00:14:41,470 --> 00:14:42,370 and then it's all over for me. 236 00:14:42,367 --> 00:14:43,657 ‐ No, I don't fucking have them 237 00:14:43,660 --> 00:14:45,020 but I know where they are and I will get them. 238 00:14:45,020 --> 00:14:47,510 You need to sit tight and shut up. 239 00:14:49,066 --> 00:14:51,266 And I don't want you talking to Sam about this. 240 00:14:51,270 --> 00:14:52,700 ‐ I'm not sure you realise the gravity 241 00:14:52,700 --> 00:14:53,530 of what's at stake here for me‐‐ 242 00:14:53,533 --> 00:14:55,753 ‐ Gareth, you're a liability. 243 00:14:55,750 --> 00:14:57,160 You're a disaster. 244 00:14:58,490 --> 00:15:00,260 You're a thankless fucking cock. 245 00:15:02,110 --> 00:15:04,410 For years I've been cleaning up after you, 246 00:15:04,410 --> 00:15:06,870 bailing you out, mistake after mistake. 247 00:15:06,867 --> 00:15:10,967 All I asked you to do was keep an eye on Sam. 248 00:15:10,970 --> 00:15:13,130 Just keep her outside. 249 00:15:13,130 --> 00:15:15,300 Then suddenly you produce this ticking time bomb, 250 00:15:15,300 --> 00:15:18,010 which makes everything a hundred times more complicated 251 00:15:18,010 --> 00:15:20,700 and expect me to handle it again. 252 00:15:22,830 --> 00:15:25,760 Stay in your corner, minimise the damage. 253 00:15:27,610 --> 00:15:28,720 And don't put me in a position 254 00:15:28,720 --> 00:15:32,050 where I have to do something I really don't want to do 255 00:15:32,050 --> 00:15:33,150 because you fucked up. 256 00:15:49,336 --> 00:15:51,006 ‐ Look at this shit. 257 00:15:51,010 --> 00:15:53,030 Printouts from Maya's laptop. 258 00:15:53,030 --> 00:15:55,920 Emails, messages, photographs. 259 00:15:55,920 --> 00:15:58,990 She was documenting everything her ex‐husband did to her 260 00:15:58,990 --> 00:16:01,510 and basically drove Maya to take her own life. 261 00:16:01,510 --> 00:16:03,660 Makes you wonder how people sleep at night. 262 00:16:07,460 --> 00:16:09,700 ‐ Thank you all for coming. 263 00:16:09,700 --> 00:16:11,130 We're really grateful that you 264 00:16:11,130 --> 00:16:14,250 were able to join us to honour Maya. 265 00:16:15,140 --> 00:16:17,290 I would love to invite anyone 266 00:16:17,290 --> 00:16:21,230 who has a memory of her to share to please come forward. 267 00:16:31,878 --> 00:16:32,878 ‐ It's okay. 268 00:16:36,543 --> 00:16:39,313 ‐ I had like all these big ideas 269 00:16:39,310 --> 00:16:42,180 of writing something really meaningful for Maya 270 00:16:42,180 --> 00:16:46,910 but everything just sounded bollocks, really. 271 00:16:49,830 --> 00:16:54,830 Maya was, she was just a really good person. 272 00:16:54,970 --> 00:16:58,060 She was kind. 273 00:16:58,060 --> 00:17:01,130 She cared more about me than most people 274 00:17:01,130 --> 00:17:02,460 I've known my whole life. 275 00:17:06,430 --> 00:17:10,340 A week before she died she ... 276 00:17:10,340 --> 00:17:13,650 She gave me this little quote that she'd written out for me, 277 00:17:13,650 --> 00:17:17,080 stick it on my wall and look at it 278 00:17:17,080 --> 00:17:19,890 for like inspiration and stuff. 279 00:17:21,280 --> 00:17:24,960 She was always writing things down from books, 280 00:17:24,960 --> 00:17:29,620 trying to like catch a moment or feeling, 281 00:17:30,560 --> 00:17:35,200 something to help you out when you really needed it. 282 00:17:36,390 --> 00:17:39,170 It reminds me of a yoga class that we took together. 283 00:17:41,910 --> 00:17:44,110 I can't believe she got me doing yoga. 284 00:17:48,187 --> 00:17:50,187 "You are what believe in. 285 00:17:51,550 --> 00:17:54,730 You become that which you believe you can become. 286 00:17:55,710 --> 00:17:57,920 Death is as sure ... 287 00:18:00,333 --> 00:18:01,353 ‐ What's that? 288 00:18:01,354 --> 00:18:02,604 ‐ Suicide note? 289 00:18:06,484 --> 00:18:08,574 ‐ For that which is dead. 290 00:18:23,100 --> 00:18:24,220 Hello, Mrs Joshi. 291 00:18:25,180 --> 00:18:28,590 We spoke on the phone, my sincere condolences. 292 00:18:28,590 --> 00:18:31,700 ‐ They said you're the last person to see her. 293 00:18:31,700 --> 00:18:32,530 ‐ Yes. 294 00:18:33,440 --> 00:18:34,290 ‐ Could you tell? 295 00:18:35,200 --> 00:18:36,630 ‐ No. 296 00:18:36,630 --> 00:18:38,690 ‐ But you know, she hasn't been herself. 297 00:18:38,690 --> 00:18:40,170 I should have done more. 298 00:18:40,170 --> 00:18:41,630 I should've seen it coming. 299 00:18:41,630 --> 00:18:43,560 ‐ No one saw this coming. 300 00:18:45,710 --> 00:18:48,290 ‐ It's such a shock, so sudden. 301 00:18:49,290 --> 00:18:50,760 You never imagine that you will be 302 00:18:50,760 --> 00:18:53,050 at your own child's funeral, do you? 303 00:18:53,940 --> 00:18:56,120 ‐ I can't imagine what you're going through. 304 00:18:56,120 --> 00:18:58,280 If I can help in any way ... 305 00:18:58,280 --> 00:19:00,140 ‐ You're very sweet, thank you. 306 00:19:01,200 --> 00:19:02,030 It means a lot. 307 00:19:13,710 --> 00:19:14,910 ‐ Let me drive you home. 308 00:19:26,580 --> 00:19:30,170 ‐ Every time I come here, I buy a packet of Assam tea bags. 309 00:19:31,200 --> 00:19:34,760 Every time I left, Maya through the mountain 310 00:19:34,760 --> 00:19:38,470 gave me a lecture on micro plastics. 311 00:19:38,470 --> 00:19:39,360 ‐ It's delicious. 312 00:19:40,790 --> 00:19:43,970 ‐ I'm still in the middle of packing everything up. 313 00:19:46,710 --> 00:19:48,800 The book that started it all. 314 00:19:50,250 --> 00:19:53,150 Just before university Maya took a year out 315 00:19:53,150 --> 00:19:57,050 to go backpacking around the States with some friends. 316 00:19:58,290 --> 00:20:00,450 She came back six months later 317 00:20:00,450 --> 00:20:03,460 with a yoga teacher training certificate 318 00:20:03,460 --> 00:20:04,550 and a copy of the Gita 319 00:20:04,550 --> 00:20:07,350 as if it was this brand new, wonderful book 320 00:20:07,350 --> 00:20:08,850 that no one else had heard of. 321 00:20:11,920 --> 00:20:15,490 ‐ Could I borrow this? ‐ It's a sacred text. 322 00:20:16,630 --> 00:20:18,960 It feels like a part of her almost. 323 00:20:20,480 --> 00:20:25,480 ‐ It's just, I thought it might help me process my emotions. 324 00:20:25,920 --> 00:20:28,860 ‐ Well, no, you have it. 325 00:20:28,860 --> 00:20:30,060 Maya would want that. 326 00:20:31,110 --> 00:20:33,700 Just bring it back, please. 327 00:20:33,700 --> 00:20:34,530 ‐ Of course. 328 00:20:57,630 --> 00:20:59,700 ‐ You have a lot of videos and pictures 329 00:20:59,700 --> 00:21:01,070 of Maya on your phone. 330 00:21:01,070 --> 00:21:03,970 ‐ So? Not illegal. 331 00:21:03,970 --> 00:21:06,500 We found a GPS tracker on her car, 332 00:21:06,500 --> 00:21:09,800 which was linked to an account belonging to you. 333 00:21:09,800 --> 00:21:11,430 ‐ Technically, it's my car. 334 00:21:11,430 --> 00:21:12,420 I paid for it. 335 00:21:12,420 --> 00:21:13,960 Why were you following her, Luke? 336 00:21:13,960 --> 00:21:15,800 ‐ She wasn't herself. 337 00:21:15,800 --> 00:21:16,640 I was worried about her. 338 00:21:16,640 --> 00:21:19,850 ‐ So you stalked her and broke into her house. 339 00:21:19,850 --> 00:21:20,730 ‐ We're still married. 340 00:21:20,730 --> 00:21:22,270 Why wouldn't I have a key? 341 00:21:22,270 --> 00:21:23,870 ‐ Because you don't live there 342 00:21:23,870 --> 00:21:25,520 and she didn't want you there‐‐ 343 00:21:25,520 --> 00:21:27,560 ‐ She needed help, all right? 344 00:21:27,560 --> 00:21:28,700 I was looking out for her, 345 00:21:28,700 --> 00:21:30,170 ‐ You pushed her to take her own life 346 00:21:30,170 --> 00:21:32,100 by making it a living hell. 347 00:21:32,100 --> 00:21:34,370 ‐ Oh no, no, listen, I wouldn't do that. 348 00:21:34,370 --> 00:21:35,200 Okay, I didn't‐‐ 349 00:21:35,203 --> 00:21:37,743 ‐ The emails, the texts. 350 00:21:37,740 --> 00:21:40,090 She changed her number four times. 351 00:21:40,090 --> 00:21:43,170 She even had to move to get away from you. 352 00:21:43,170 --> 00:21:46,850 Coercive control, stalking, 353 00:21:46,850 --> 00:21:50,800 threats of violence, harassment, Luke. 354 00:21:50,800 --> 00:21:53,050 That's what I'm gonna put forward to the CPS. 355 00:22:08,871 --> 00:22:11,291 ‐ I've drawn up a new schedule for the next two weeks, 356 00:22:11,290 --> 00:22:15,070 added several new tension investors, which is good news. 357 00:22:15,070 --> 00:22:17,750 ‐ Great, exactly what I wanna hear. 358 00:22:21,916 --> 00:22:24,916 ‐ Owen, did the police take the NDA? 359 00:22:26,392 --> 00:22:28,902 ‐ Don't worry about that. 360 00:22:28,900 --> 00:22:32,200 ‐ It's just, I didn't know what to say. 361 00:22:32,200 --> 00:22:33,690 I didn't know what was public knowledge. 362 00:22:33,690 --> 00:22:35,820 I mean, what if they bring me in again‐‐ 363 00:22:35,820 --> 00:22:39,610 ‐ Maya left it on my desk the night that she passed. 364 00:22:40,590 --> 00:22:41,420 ‐ She signed it? 365 00:22:43,610 --> 00:22:45,840 ‐ You're clearly very persuasive. 366 00:22:45,840 --> 00:22:47,400 ‐ No, she wouldn't do that. 367 00:22:47,403 --> 00:22:49,253 ‐ Both of your signatures were on it. 368 00:22:51,280 --> 00:22:52,580 ‐ I'll keep it between us. 369 00:22:54,980 --> 00:22:56,290 ‐ What about the other stuff? 370 00:22:56,290 --> 00:22:59,160 The entry records, I'm worried for Gareth. 371 00:22:59,160 --> 00:23:00,220 What if they link it? 372 00:23:00,220 --> 00:23:01,670 ‐ The entry records are gone. 373 00:23:04,383 --> 00:23:06,383 You don't need to worry. 374 00:23:09,887 --> 00:23:13,077 You've been very loyal to us, Sam. 375 00:23:13,077 --> 00:23:15,357 And we don't forget loyalty in this family. 376 00:23:16,270 --> 00:23:18,850 I wanna say a big thank you from all of us. 377 00:23:21,415 --> 00:23:23,915 (tense music) 378 00:23:41,360 --> 00:23:43,060 ‐ Can I help? 379 00:23:43,064 --> 00:23:45,364 ‐ What happened to the box of Maya's stuff? 380 00:23:45,360 --> 00:23:47,660 ‐ Dropped it off with Mrs. Joshi this morning. 381 00:24:35,070 --> 00:24:36,670 ‐ Cake? 382 00:24:36,670 --> 00:24:37,500 ‐ It's vegan. 383 00:24:45,689 --> 00:24:47,609 I think you should keep Adam away from Danny. 384 00:24:47,610 --> 00:24:49,110 ‐ Danny's only friend is gone. 385 00:24:51,310 --> 00:24:52,960 Danny's the one giving him porn. 386 00:24:57,270 --> 00:24:58,270 ‐ You're kidding. 387 00:25:00,127 --> 00:25:02,787 (Sam mumbling) 388 00:25:05,426 --> 00:25:06,496 I'm gonna have to tell Nes. 389 00:25:06,500 --> 00:25:08,320 ‐ I already told her. 390 00:25:08,320 --> 00:25:11,340 ‐ Jesus, how did she take it? 391 00:25:11,340 --> 00:25:12,600 She was more upset that I called 392 00:25:12,600 --> 00:25:13,700 Owen a skanky bastard. 393 00:25:15,550 --> 00:25:18,090 ‐ You called my boss a skanky bastard? 394 00:25:18,087 --> 00:25:21,097 ‐ Are you even slightly concerned for my welfare? 395 00:25:21,100 --> 00:25:22,700 ‐ What do you mean your welfare? 396 00:25:25,390 --> 00:25:27,090 Did he try it on? 397 00:25:27,090 --> 00:25:27,920 ‐ Forget it. 398 00:25:29,580 --> 00:25:30,890 ‐ Did he touch you? 399 00:25:30,890 --> 00:25:32,360 Say something inappropriate? 400 00:25:32,360 --> 00:25:33,460 What? 401 00:25:33,460 --> 00:25:34,810 ‐ I don't wanna go into it. 402 00:25:36,457 --> 00:25:41,047 Gem, you should have told me that you felt uncomfortable. 403 00:25:41,960 --> 00:25:44,630 You don't have to handle this stuff alone. 404 00:25:44,630 --> 00:25:45,680 ‐ Well, it's handled. 405 00:25:49,984 --> 00:25:52,734 ‐ I can't believe I didn't know any of this. 406 00:25:53,920 --> 00:25:56,020 6 in 1 and a half dozen of the other. 407 00:25:56,020 --> 00:25:56,850 It's gone too far. 408 00:25:56,853 --> 00:25:57,693 It's like a witch hunt, 409 00:25:57,686 --> 00:25:59,446 according to you sexual harassment doesn't exist. 410 00:25:59,450 --> 00:26:02,830 ‐ I wasn't talking about you, Gem. 411 00:26:04,060 --> 00:26:04,910 ‐ Yeah, you were. 412 00:26:05,897 --> 00:26:07,097 You just didn't know it. 413 00:26:12,108 --> 00:26:14,618 (phone beeps) 414 00:26:14,619 --> 00:26:17,619 (suspenseful music) 415 00:26:42,138 --> 00:26:44,718 (upbeat music) 416 00:26:49,635 --> 00:26:52,715 (knocking on window) 417 00:26:55,505 --> 00:26:58,205 ‐ What are you doing here? 418 00:26:58,207 --> 00:27:01,247 ‐ I had a long chat with Gemma last night. 419 00:27:02,500 --> 00:27:05,420 ‐ Well, Gemma is a silly teenage girl 420 00:27:05,420 --> 00:27:08,890 who can't distinguish between a compliment and a come on. 421 00:27:08,885 --> 00:27:10,475 That's not my problem, that's yours. 422 00:27:10,480 --> 00:27:12,280 ‐ Maybe it's your husband's problem. 423 00:27:16,440 --> 00:27:17,940 ‐ Don't underestimate me, Sam. 424 00:27:18,860 --> 00:27:20,610 You're playing a very dangerous game right now. 425 00:27:20,607 --> 00:27:22,947 ‐ No, I'm not playing a game. 426 00:27:22,950 --> 00:27:26,430 I'm telling you that whatever poisonous shit 427 00:27:26,430 --> 00:27:30,730 goes on in your household, it does not enter mine. 428 00:27:30,730 --> 00:27:32,020 You got that? 429 00:27:33,077 --> 00:27:34,577 ‐ I think you said your piece. 430 00:27:35,710 --> 00:27:38,190 ‐ Have you checked his phone recently? 431 00:27:38,190 --> 00:27:40,210 ‐ I don't need to check his phone. 432 00:27:40,210 --> 00:27:42,030 I trust him implicitly. 433 00:27:42,030 --> 00:27:45,160 ‐ Yeah, my ex had his girlfriend down 434 00:27:45,160 --> 00:27:46,900 under a different name. 435 00:27:46,900 --> 00:27:50,250 Only figured it out when Bob started texting vagina pics 436 00:27:50,250 --> 00:27:52,250 and recipes for sourdough. 437 00:27:53,588 --> 00:27:55,948 ‐ Wow, wow. 438 00:27:55,952 --> 00:27:58,932 I'm very sorry for your personal heartbreak, Sam. 439 00:27:58,930 --> 00:28:01,790 But you are projecting unnecessarily. 440 00:28:01,790 --> 00:28:03,010 ‐ Ask him about Maya. 441 00:28:03,010 --> 00:28:03,990 ‐ I really don't need to. 442 00:28:03,990 --> 00:28:06,550 ‐ Ask him where he was the night Maya died. 443 00:28:06,550 --> 00:28:09,360 ‐ He was with me, having dinner. 444 00:28:09,360 --> 00:28:13,360 Trying to ignore your never ending incessant phone calls. 445 00:28:13,360 --> 00:28:14,980 And then he drove me home 446 00:28:14,980 --> 00:28:19,370 and then he went to visit his elderly, frail mother 447 00:28:19,370 --> 00:28:20,300 to give her a prescription 448 00:28:20,300 --> 00:28:22,840 that I picked up for her that morning in boots. 449 00:28:22,840 --> 00:28:23,670 Happy? 450 00:28:25,409 --> 00:28:28,349 ‐ Look at this. 451 00:28:28,351 --> 00:28:29,271 Look at it! 452 00:28:33,677 --> 00:28:36,817 ‐ Oh, it would appear that you are fairly affluent. 453 00:28:36,820 --> 00:28:38,040 Congratulations. 454 00:28:38,043 --> 00:28:39,803 Don't forget you have to pay tax on that. 455 00:28:39,803 --> 00:28:41,323 ‐ Harinet Holding's Company. 456 00:28:42,419 --> 00:28:45,319 It is an offshore account. 457 00:28:45,320 --> 00:28:48,660 He's trying to pay me to keep me quiet. 458 00:28:50,120 --> 00:28:51,610 This is the man you married. 459 00:28:53,994 --> 00:28:55,834 ‐ That isn't Owen's account. 460 00:28:58,073 --> 00:29:01,293 It's Anita's. 461 00:29:01,287 --> 00:29:03,397 Now, get out of my house. 462 00:29:31,320 --> 00:29:34,300 ‐ I suppose you haven't been here since he died. 463 00:29:34,300 --> 00:29:36,180 I never liked his decor. 464 00:29:36,180 --> 00:29:39,260 You know Harry, had to have his own way. 465 00:29:39,260 --> 00:29:40,120 ‐ It wasn't easy. 466 00:29:41,760 --> 00:29:44,180 ‐ He'd steam roll over everyone else. 467 00:29:44,180 --> 00:29:47,190 But he seemed to have a genuine respect for you. 468 00:29:47,190 --> 00:29:49,010 One of the boys. 469 00:29:49,010 --> 00:29:50,660 You're good with men, aren't you? 470 00:29:51,500 --> 00:29:54,610 ‐ Just good at putting up with their bullshit. 471 00:29:54,610 --> 00:29:55,440 ‐ Was it? 472 00:29:56,500 --> 00:29:58,490 Shit, I mean. 473 00:29:58,490 --> 00:29:59,880 Or did you enjoy it? 474 00:29:59,880 --> 00:30:01,020 ‐ Not why I'm here. 475 00:30:03,780 --> 00:30:05,990 ‐ Have you come to announce Gemma's bloodline 476 00:30:05,990 --> 00:30:07,920 and claim your stake? 477 00:30:07,920 --> 00:30:10,390 She looks like your brothers, doesn't she? 478 00:30:13,090 --> 00:30:14,770 Who was better? 479 00:30:14,770 --> 00:30:16,070 Father or son? 480 00:30:18,950 --> 00:30:21,070 Oh, come off it, Sam. 481 00:30:21,070 --> 00:30:23,950 Everyone knows you paddled in both pools. 482 00:30:23,950 --> 00:30:25,800 ‐ Why did you transfer that money to me? 483 00:30:25,800 --> 00:30:27,450 ‐ You both thought I didn't know. 484 00:30:28,630 --> 00:30:29,460 ‐ Know what? 485 00:30:30,410 --> 00:30:31,720 ‐ That working for Harry Jenkins 486 00:30:31,720 --> 00:30:34,360 meant you did whatever he wanted you to? 487 00:30:34,360 --> 00:30:36,710 I wanted to leave so many times, but I didn't. 488 00:30:36,710 --> 00:30:38,750 I stayed and I worked harder than anyone else. 489 00:30:38,750 --> 00:30:41,760 And you still talk to me like I fucked my way to the top. 490 00:30:41,760 --> 00:30:44,740 I worked damn hard, you saw that. 491 00:30:45,890 --> 00:30:47,410 You knew what he was like. 492 00:30:47,410 --> 00:30:50,370 And not once did you step in to make my life any easier. 493 00:30:50,370 --> 00:30:52,860 So why now? What are you paying me for? 494 00:30:56,970 --> 00:30:58,160 ‐ It's a bonus. 495 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 ‐ You paid off Hugh? 496 00:31:01,690 --> 00:31:03,630 ‐ Everyone has a price. 497 00:31:03,630 --> 00:31:05,410 ‐ Maya didn't. 498 00:31:05,411 --> 00:31:07,991 (gentle music) 499 00:31:13,430 --> 00:31:16,380 ‐ I hope you weren't going to leave without saying goodbye. 500 00:31:16,380 --> 00:31:17,880 ‐ Anita, I didn't ... 501 00:31:17,880 --> 00:31:20,070 I'm sorry, I didn't expect you. 502 00:31:20,070 --> 00:31:21,780 ‐ I hoped you'd still be here. 503 00:31:23,500 --> 00:31:24,330 ‐ It's okay. 504 00:31:27,867 --> 00:31:32,867 ‐ "Now I am become death, the destroyer of worlds." 505 00:31:33,370 --> 00:31:34,860 ‐ It's from "The Keeper." 506 00:31:34,860 --> 00:31:36,950 ‐ Does it feel like the end of the world? 507 00:31:36,950 --> 00:31:38,600 ‐ Anita ... 508 00:31:38,600 --> 00:31:41,260 ‐ I think we can find a solution. 509 00:31:41,260 --> 00:31:42,370 Let's go and sit down. 510 00:31:45,810 --> 00:31:47,450 ‐ I have the solution. 511 00:31:51,720 --> 00:31:54,160 ‐ If this is about integrity, 512 00:31:54,160 --> 00:31:57,840 then I am willing to match whatever figure you demand 513 00:31:57,840 --> 00:32:00,830 with a donation to a charity of your choice. 514 00:32:00,830 --> 00:32:04,630 I know that you've supported a women's refuge in Manchester 515 00:32:04,630 --> 00:32:07,020 and you're intimately aware of the impact 516 00:32:07,020 --> 00:32:09,000 a large donation could make 517 00:32:09,000 --> 00:32:12,360 on the lives of women suffering domestic abuse. 518 00:32:14,100 --> 00:32:14,940 Name a figure. 519 00:32:18,780 --> 00:32:19,610 ‐ No. 520 00:32:22,060 --> 00:32:22,890 ‐ Glasses? 521 00:32:24,370 --> 00:32:25,710 ‐ But I'm not drinking. 522 00:32:29,230 --> 00:32:30,560 ‐ I would think very carefully 523 00:32:30,560 --> 00:32:32,440 before you leave here tonight. 524 00:32:32,440 --> 00:32:34,690 Your actions at your previous employment 525 00:32:34,690 --> 00:32:36,580 are now widely known. 526 00:32:36,580 --> 00:32:41,350 Once you can get away with, twice career suicide. 527 00:32:43,620 --> 00:32:44,450 Name a figure. 528 00:32:46,470 --> 00:32:49,750 ‐ I'm going to the police tomorrow with the evidence 529 00:32:49,750 --> 00:32:52,150 that proves that Amy was here the night she died 530 00:32:53,090 --> 00:32:55,070 and that this company has 531 00:32:55,070 --> 00:32:57,450 a systemic issue with female employees. 532 00:32:57,450 --> 00:33:00,320 I do not wish to discuss this any further. 533 00:33:00,320 --> 00:33:02,350 ‐ Go and take a few minutes to think. 534 00:33:02,350 --> 00:33:04,110 Walk around the building if you like. 535 00:33:04,110 --> 00:33:05,430 Get some fresh air. 536 00:33:05,430 --> 00:33:06,740 I'll be here, waiting. 537 00:33:07,810 --> 00:33:10,240 Whatever you decide to do, I'll order it. 538 00:33:11,290 --> 00:33:14,140 ‐ Don't need time, I've decided. 539 00:33:14,140 --> 00:33:14,970 ‐ Humour me. 540 00:33:25,272 --> 00:33:28,272 (suspenseful music) 541 00:33:42,475 --> 00:33:45,385 (water trickling) 542 00:34:12,983 --> 00:34:15,733 ‐ All right, that's enough. 543 00:34:15,730 --> 00:34:17,190 Come on, Sam, wake up! 544 00:34:20,810 --> 00:34:23,450 I don't know what you've done, Anita 545 00:34:23,450 --> 00:34:25,200 but I don't want any part of it. 546 00:34:27,060 --> 00:34:31,040 Once this IPO is over, I'll be giving in my notice. 547 00:34:32,200 --> 00:34:33,660 I've had enough. 548 00:34:33,660 --> 00:34:36,470 ‐ Sam, shut up and listen! 549 00:34:36,470 --> 00:34:38,740 You don't get to leave us. 550 00:34:38,743 --> 00:34:40,583 You're a part of this. 551 00:34:41,520 --> 00:34:44,440 (toilet flushing) 552 00:34:59,850 --> 00:35:02,330 I made us old fashions, feels appropriate. 553 00:35:06,160 --> 00:35:08,690 ‐ I'm not going to change my mind about the entry records. 554 00:35:08,690 --> 00:35:11,140 ‐ I know, I admire your tenacity. 555 00:35:12,490 --> 00:35:13,320 To you. 556 00:35:32,270 --> 00:35:33,620 ‐ We had to get rid of her. 557 00:35:35,648 --> 00:35:37,818 She wouldn't have stopped. 558 00:35:44,376 --> 00:35:45,666 ‐ What happened to her? 559 00:35:45,670 --> 00:35:46,720 ‐ We need to move. 560 00:35:48,410 --> 00:35:51,570 The non‐disclosure agreement has your name on it. 561 00:35:51,570 --> 00:35:52,590 Not ours. 562 00:35:52,590 --> 00:35:53,780 We covered for you. 563 00:35:53,780 --> 00:35:55,890 We made sure no one saw the NDA 564 00:35:55,890 --> 00:35:58,030 or anything that might've implicated you. 565 00:35:58,033 --> 00:35:59,723 ‐ What the fuck are we doing? 566 00:36:00,770 --> 00:36:01,730 ‐ Figure it out. 567 00:36:12,200 --> 00:36:15,410 You destroyed Gareth's list of mementos of Amy. 568 00:36:15,410 --> 00:36:18,240 Only Maya knew about Amy and Gareth. 569 00:36:22,250 --> 00:36:25,550 Everything about this has been utterly tragic, 570 00:36:25,550 --> 00:36:28,060 but you've been with us all along. 571 00:36:32,140 --> 00:36:34,300 We've known you for 20 years, Sam. 572 00:36:34,300 --> 00:36:36,210 Your family, you're like us. 573 00:36:37,975 --> 00:36:38,805 ‐ Am I? 574 00:37:23,927 --> 00:37:24,937 ‐ Sad suicide. 575 00:37:34,400 --> 00:37:36,260 Now we can all move forward. 576 00:37:37,110 --> 00:37:40,620 Unless you choose to make things difficult for us. 577 00:37:40,620 --> 00:37:43,090 You were the last one to see her alive. 578 00:37:43,090 --> 00:37:45,270 She wasn't in a good way. 579 00:37:45,270 --> 00:37:47,780 People could see you and Maya didn't get on. 580 00:37:49,470 --> 00:37:52,250 That argument you had with her about the cat. 581 00:37:52,250 --> 00:37:53,960 That was very bad taste. 582 00:37:56,910 --> 00:38:01,760 I made sure you're woven into every single thread. 583 00:38:01,760 --> 00:38:04,700 If we go down, we're taking you with us. 584 00:38:07,060 --> 00:38:08,610 How hard is it to lie to Gemma 585 00:38:08,610 --> 00:38:10,500 when she asks who her father is? 586 00:38:12,860 --> 00:38:15,420 You don't want it coming out this way. 587 00:38:15,420 --> 00:38:16,880 How will she take it 588 00:38:16,880 --> 00:38:19,590 if you get locked away and she gets taken into care? 589 00:38:20,770 --> 00:38:22,540 She'll have nothing. 590 00:38:25,070 --> 00:38:26,250 It's your choice, Sam. 591 00:38:28,290 --> 00:38:30,110 ‐ It's hardly a fucking choice. 592 00:38:33,770 --> 00:38:35,120 ‐ Have you made a will yet? 593 00:38:36,040 --> 00:38:39,920 Young people rarely think about it, but it's very important. 594 00:38:39,920 --> 00:38:41,380 I'd highly recommend it. 595 00:38:41,380 --> 00:38:43,820 Especially as a single parent. 596 00:38:43,820 --> 00:38:48,590 Technically, I suppose Gemma is next in line after the boys. 597 00:38:49,900 --> 00:38:52,790 I'd love to see Vanessa's reaction if she knew, 598 00:38:53,810 --> 00:38:55,530 I won't tell her if you won't. 599 00:38:57,400 --> 00:39:01,350 But I'll make absolutely sure that Gemma is provided for 600 00:39:01,350 --> 00:39:03,460 in the estate as is her right. 601 00:39:04,730 --> 00:39:08,910 Take the money, Sam, you don't need the stress. 602 00:39:08,910 --> 00:39:10,340 It's making you look old. 603 00:39:16,350 --> 00:39:18,460 It's our job to protect them, isn't it? 604 00:39:19,820 --> 00:39:21,900 Little boys can poke a stick in a hole 605 00:39:21,900 --> 00:39:22,960 and that's about it. 606 00:39:27,817 --> 00:39:29,357 Are we good, Sam? 607 00:39:29,360 --> 00:39:32,790 I need to know because if we're not ... 608 00:39:35,457 --> 00:39:38,617 Sam? (dramatic music) 609 00:39:45,750 --> 00:39:46,580 Sam? 610 00:39:47,700 --> 00:39:48,530 ‐ Oh, sorry. 611 00:39:49,630 --> 00:39:53,540 So, we've previously received significant major coverage 612 00:39:53,540 --> 00:39:55,090 and negative publicity. 613 00:39:56,580 --> 00:39:59,680 So we need to ensure the continued rehabilitation 614 00:39:59,680 --> 00:40:01,580 of our brand and reputation 615 00:40:01,580 --> 00:40:05,160 with an emphasis on fair trading practises. 616 00:40:05,160 --> 00:40:06,810 ‐ I like it. 617 00:40:06,809 --> 00:40:08,649 You've done a great job, Sam. 618 00:40:08,645 --> 00:40:11,555 (board applauding) 619 00:40:24,136 --> 00:40:25,596 ‐ Hello, dear. 620 00:40:25,600 --> 00:40:27,640 ‐ I'm so sorry I kept it so long. 621 00:40:27,640 --> 00:40:29,440 ‐ Oh no, no, that's quite all right. 622 00:40:30,360 --> 00:40:33,290 It's just, I'm leaving this afternoon. 623 00:40:33,290 --> 00:40:35,470 Maybe I'll sleep better in my own bed, 624 00:40:35,470 --> 00:40:37,980 but who's gonna water the plants? 625 00:40:37,980 --> 00:40:40,730 It would just help If someone could see to them 626 00:40:40,730 --> 00:40:43,160 just until the probate comes through, 627 00:40:43,160 --> 00:40:45,480 they only need a little sprinkle every other day. 628 00:40:45,480 --> 00:40:47,210 ‐ Of course, anything to help. 629 00:40:48,270 --> 00:40:49,390 ‐ Thank you. 630 00:40:49,393 --> 00:40:50,903 I'll find you this spare. 631 00:40:50,904 --> 00:40:51,744 ‐ [Sam] Great. 632 00:40:51,737 --> 00:40:52,567 ‐ Come. 633 00:41:09,520 --> 00:41:12,490 Oh, I meant to say thank you for the check that you sent. 634 00:41:13,590 --> 00:41:15,420 ‐ I didn't send a check. 635 00:41:15,419 --> 00:41:17,049 ‐ The company, I mean. 636 00:41:17,890 --> 00:41:19,330 Is it Mr. Jenkins, is it? 637 00:41:19,330 --> 00:41:20,160 The older one? 638 00:41:21,120 --> 00:41:23,930 He came around with a card and some flowers. 639 00:41:23,930 --> 00:41:26,610 It's very kind of all of you, I wasn't expecting it, 640 00:41:26,610 --> 00:41:30,290 but it will help with all the expenses. 641 00:41:30,290 --> 00:41:31,650 ‐ Did he stay long? 642 00:41:31,650 --> 00:41:34,520 ‐ We wanted to come in, but I was on my way to the shop. 643 00:41:34,520 --> 00:41:36,470 He was looking for some work thing. 644 00:41:36,470 --> 00:41:38,460 Some files, a CD. 645 00:41:39,600 --> 00:41:41,780 ‐ Do you mean a CD‐ROM? 646 00:41:41,780 --> 00:41:43,790 ‐ Yes, that's it. 647 00:41:43,790 --> 00:41:46,490 I told him nothing can be taken until the solicitors 648 00:41:46,490 --> 00:41:47,820 sort out the probate. 649 00:41:47,820 --> 00:41:49,700 He was very insistent. 650 00:41:49,700 --> 00:41:51,360 I found him quite rude, actually. 651 00:41:51,360 --> 00:41:52,560 I didn't like the idea of him 652 00:41:52,560 --> 00:41:54,120 poking around my daughter's things. 653 00:41:54,120 --> 00:41:55,170 ‐ And did you let him in? 654 00:41:55,170 --> 00:41:57,640 ‐ No, no, I told him to bugger off. 655 00:41:57,640 --> 00:42:00,510 But not in so many words, but you know what I mean. 656 00:42:02,077 --> 00:42:03,507 ‐ Here. 657 00:42:03,510 --> 00:42:06,000 You will stay in touch, won't you? 658 00:42:06,000 --> 00:42:08,560 I feel like there's a little bit of Maya still there 659 00:42:08,560 --> 00:42:09,570 when I talk to you. 660 00:42:11,773 --> 00:42:13,533 You remind me of her somehow. 661 00:42:18,248 --> 00:42:20,828 (sombre music) 662 00:42:34,550 --> 00:42:36,500 ‐ You taking too much Co‐codamol again? 663 00:42:38,700 --> 00:42:39,530 What's wrong? 664 00:42:43,820 --> 00:42:46,560 ‐ Did you really want to know about ... 665 00:42:50,860 --> 00:42:51,690 ‐ Yes. 666 00:42:55,970 --> 00:42:57,720 ‐ What if we were to lose all this? 667 00:42:57,722 --> 00:43:00,512 The car, the house, the money? 668 00:43:00,510 --> 00:43:02,470 ‐ What are you going on about now? 669 00:43:03,440 --> 00:43:05,920 ‐ Everything we have came from FLY. 670 00:43:05,920 --> 00:43:07,490 I had nothing before I started then 671 00:43:07,487 --> 00:43:09,217 and not even a soddy. 672 00:43:09,220 --> 00:43:10,430 ‐ You worked for it. 673 00:43:10,430 --> 00:43:13,290 ‐ Yeah, I sold my fucking soul. 674 00:43:14,980 --> 00:43:16,580 ‐ You could be called a Marxist. 675 00:43:20,550 --> 00:43:22,250 ‐ Just tell me, who is he? 676 00:43:24,710 --> 00:43:26,480 Does his name have that much power? 677 00:43:26,480 --> 00:43:27,310 ‐ No. 678 00:43:30,020 --> 00:43:31,320 It's complicated. 679 00:43:33,430 --> 00:43:34,260 Maybe. 680 00:43:36,370 --> 00:43:40,110 ‐ If you can't say out loud, just write it here. 681 00:44:00,130 --> 00:44:01,430 ‐ Didn't miss much, did I? 682 00:44:07,810 --> 00:44:09,990 I'm assuming Gareth and Owen don't know. 683 00:44:16,482 --> 00:44:18,292 ‐ Are we okay? 684 00:44:18,290 --> 00:44:19,910 ‐ Well, I don't know mom, are we? 685 00:44:23,519 --> 00:44:27,189 ‐ I didn't want you to think any less of me. 686 00:44:33,397 --> 00:44:36,977 ‐ Don't blow it up, we've got what we need. 687 00:44:38,340 --> 00:44:39,740 We don't owe anyone nothing. 688 00:44:40,940 --> 00:44:42,740 Just pull the fuck up. 689 00:44:49,940 --> 00:44:50,770 ‐ Love you. 690 00:44:54,128 --> 00:44:56,708 (tense music) 691 00:45:11,550 --> 00:45:14,330 ‐ What was she thinking when she gave that money to Sam? 692 00:45:14,331 --> 00:45:15,411 I mean ... 693 00:45:16,270 --> 00:45:17,340 We need to start thinking about 694 00:45:17,340 --> 00:45:19,240 some kind of assisted living facility. 695 00:45:21,330 --> 00:45:22,360 Has anyone checked her will recently? 696 00:45:22,360 --> 00:45:24,010 ‐ Let it go. 697 00:45:24,007 --> 00:45:25,477 ‐ No, I will not let it go. 698 00:45:25,480 --> 00:45:29,000 ‐ Nes, we're young, we're rich. 699 00:45:29,000 --> 00:45:30,130 We're healthy. 700 00:45:30,130 --> 00:45:31,590 And one of us is beautiful. 701 00:45:34,380 --> 00:45:35,760 I was talking about you. 702 00:45:43,543 --> 00:45:46,883 ‐ I'm not really in the mood for cheese. 703 00:45:51,420 --> 00:45:54,230 ‐ Come up, go and have a drink with the girls 704 00:45:54,230 --> 00:45:56,300 and give me a ring when you need lift home. 705 00:45:57,910 --> 00:45:59,000 I love you, okay? 706 00:46:01,970 --> 00:46:03,390 ‐ I love you too. 707 00:46:30,338 --> 00:46:32,838 (tense music) 708 00:47:37,498 --> 00:47:38,388 ‐ What's this? 709 00:47:38,389 --> 00:47:39,949 ‐ I ... 710 00:47:39,949 --> 00:47:42,819 I was just trying to help. 711 00:47:42,818 --> 00:47:44,778 (Sam yells) (intense music) 712 00:47:44,784 --> 00:47:45,784 ‐ Don't lie! 713 00:47:51,533 --> 00:47:54,843 I told them that we couldn't trust you. 714 00:47:54,835 --> 00:47:57,125 (Sam choking) 715 00:47:57,130 --> 00:47:57,960 ‐ Gareth ... 716 00:47:57,963 --> 00:47:59,123 ‐ He's not gonna help you. 717 00:48:00,357 --> 00:48:03,587 ‐ Fat Gareth has caused so much trouble for us ... 718 00:48:03,589 --> 00:48:05,509 ‐ Just go and, just go ... 719 00:48:05,509 --> 00:48:06,339 ‐ None of this would have happened 720 00:48:06,342 --> 00:48:08,562 if he just kept his dick in his pants. 721 00:48:10,088 --> 00:48:12,668 (Owen grunts) 722 00:48:25,200 --> 00:48:26,670 Do you know what happens, Sam, 723 00:48:26,670 --> 00:48:29,410 when you make Benzos alcohol and drugs, 724 00:48:29,410 --> 00:48:31,770 it suppresses the nervous system. 725 00:48:31,770 --> 00:48:33,460 It suppresses breathing. 726 00:48:39,850 --> 00:48:41,330 It was a mistake, Sam. 727 00:48:41,330 --> 00:48:43,870 A stupid sex game gone wrong. 728 00:48:43,870 --> 00:48:47,330 All I know, is Amy didn't wander off into the night. 729 00:48:47,330 --> 00:48:48,230 Gareth killed her! 730 00:48:49,130 --> 00:48:50,560 We have to get those entry records. 731 00:48:50,557 --> 00:48:52,667 We can't let it all come out. 732 00:48:52,670 --> 00:48:55,260 That's why we paid you to shut up and lie. 733 00:48:55,260 --> 00:48:57,160 That's why you had to get rid of Maya. 734 00:48:58,310 --> 00:49:00,870 If Maya had gone to the police, 735 00:49:00,870 --> 00:49:04,180 with the entry records that placed Amy in the building 736 00:49:04,180 --> 00:49:06,480 along with Gareth, it would have all come out. 737 00:49:07,920 --> 00:49:08,750 I'm sorry, Sam. 738 00:49:10,210 --> 00:49:12,930 We'll make sure your kid is provided for. 739 00:50:15,080 --> 00:50:16,500 ‐ Please, please. 740 00:50:22,829 --> 00:50:25,579 I think I've just killed someone. 741 00:50:31,695 --> 00:50:34,355 (sombre music) 742 00:50:50,050 --> 00:50:51,330 ‐ Okay if we crack on? 743 00:50:56,230 --> 00:50:59,610 Okay Sam, let's go over it again. 744 00:50:59,610 --> 00:51:01,210 What's on this? 745 00:51:01,205 --> 00:51:03,565 ‐ The entry records from 10 years ago. 746 00:51:03,570 --> 00:51:06,150 It proves that Gareth and Amy 747 00:51:06,150 --> 00:51:09,420 were together on the night she died. 748 00:51:11,130 --> 00:51:13,110 She went back to FLY that night. 749 00:51:16,100 --> 00:51:18,190 The entry records were in Maya's house. 750 00:51:19,951 --> 00:51:20,781 ‐ Okay. 751 00:51:22,147 --> 00:51:24,777 And this drive contains pictures 752 00:51:24,780 --> 00:51:26,880 and video footage of them together? 753 00:51:26,880 --> 00:51:27,710 ‐ Yeah. 754 00:51:28,590 --> 00:51:29,870 I hid that in my kitchen. 755 00:51:31,510 --> 00:51:34,050 Gareth told me they argued. 756 00:51:35,970 --> 00:51:37,630 He tried to calm her down. 757 00:51:39,399 --> 00:51:42,389 And then, a sex game gone wrong. 758 00:51:42,388 --> 00:51:43,558 I don't know. 759 00:51:47,810 --> 00:51:49,450 Choking during sex. 760 00:51:52,040 --> 00:51:55,380 ‐ And who dumped Amy's body outside the nightclub? 761 00:51:58,110 --> 00:51:59,750 ‐ That was Owen. 762 00:51:59,750 --> 00:52:01,740 He's the one who tidies up the mess. 763 00:52:15,180 --> 00:52:16,680 Just like he did with Maya. 764 00:52:28,330 --> 00:52:31,630 He staged it to look like a suicide. 765 00:52:41,320 --> 00:52:42,940 That's why they killed her. 766 00:52:42,940 --> 00:52:44,940 To stop her bringing this to the police. 767 00:52:46,870 --> 00:52:50,610 ‐ Please clarify for the tape who they are. 768 00:52:50,610 --> 00:52:53,490 ‐ Owen, Gareth and Anita. 769 00:52:54,960 --> 00:52:55,790 The family. 770 00:53:10,510 --> 00:53:15,240 It's been a tough year, but we've made it. 771 00:53:15,240 --> 00:53:19,120 Our third quarter indicates a significant recovery, 772 00:53:19,120 --> 00:53:22,240 which I would like to credit to all of you, the board, 773 00:53:22,240 --> 00:53:24,380 for your consistent support 774 00:53:24,380 --> 00:53:28,140 through what has been a turbulent time. 775 00:53:29,410 --> 00:53:32,740 We have managed to redeem our image 776 00:53:32,740 --> 00:53:35,660 and even tap into our troubles 777 00:53:35,660 --> 00:53:38,040 with a campaign that brings together 778 00:53:38,040 --> 00:53:39,920 prominent female athletes 779 00:53:39,920 --> 00:53:44,140 to speak out against violence towards women 780 00:53:45,628 --> 00:53:49,438 and also sell a lot of sports bras. 781 00:53:49,438 --> 00:53:52,358 (board applauding) 782 00:53:58,930 --> 00:53:59,900 I'm going to leave you 783 00:53:59,900 --> 00:54:01,940 in the capable hands of Camille for two minutes. 784 00:54:01,940 --> 00:54:02,770 Excuse me. 785 00:54:03,750 --> 00:54:04,580 ‐ All right, gents. 786 00:54:04,583 --> 00:54:08,343 If we open up to page one of our business strategy. 787 00:54:10,000 --> 00:54:11,770 Have you had a think about the job? 788 00:54:11,770 --> 00:54:13,510 ‐ I finished in an hour if you wanna chat. 789 00:54:13,510 --> 00:54:15,370 ‐ No, I'm off tomorrow. 790 00:54:15,370 --> 00:54:16,510 Ibiza. 791 00:54:16,512 --> 00:54:18,142 ‐ Oh, is that a good idea? 792 00:54:18,137 --> 00:54:19,977 ‐ I'm taking the year out. 793 00:54:19,980 --> 00:54:21,740 Training to be a spin instructor. 794 00:54:24,630 --> 00:54:26,080 You did all right in the end. 795 00:54:27,230 --> 00:54:28,280 Got what you wanted. 796 00:54:29,461 --> 00:54:30,301 Power ... 797 00:54:30,300 --> 00:54:31,130 ‐ That's not what‐‐ 798 00:54:31,133 --> 00:54:33,173 ‐ If you don't turn it around for their sake, 799 00:54:33,170 --> 00:54:34,650 for Amy and Maya‐‐ 800 00:54:34,650 --> 00:54:35,480 ‐ Tess‐‐ 801 00:54:35,483 --> 00:54:39,173 ‐ See, Maya thought that people had the potential to change, 802 00:54:39,170 --> 00:54:43,430 but me, no, I don't think so. 803 00:54:43,430 --> 00:54:47,650 I think who we are, that person, our core. 804 00:54:49,435 --> 00:54:51,045 That's who we stay. 805 00:54:51,051 --> 00:54:53,631 (gentle music) 806 00:54:55,741 --> 00:54:57,911 I'll be watching you, Sam. 807 00:55:03,072 --> 00:55:03,912 ‐ Sam? 808 00:55:05,781 --> 00:55:08,361 (gentle music) 809 00:55:17,741 --> 00:55:20,321 ‐ Now gentleman, where were we? 810 00:55:28,090 --> 00:55:30,920 (haunting music) 54550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.