Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:05,270
‐ This is a mess.
2
00:00:05,270 --> 00:00:08,200
‐ We found this, entry records.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,310
Amy came back here before she died.
4
00:00:10,313 --> 00:00:12,343
Hugh was lying.
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,340
Shouldn't we hand it over to the police?
6
00:00:14,341 --> 00:00:15,211
‐ No, I'll handle it.
7
00:00:15,210 --> 00:00:16,520
‐ I just don't want you
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,590
to have to go through the
same thing that I did.
9
00:00:18,590 --> 00:00:21,780
‐ How do you get on with his wife?
10
00:00:21,780 --> 00:00:24,320
‐ I know about you and Sam.
11
00:00:24,320 --> 00:00:26,030
‐ I want to help you.
12
00:00:26,030 --> 00:00:26,860
‐ Why?
13
00:00:26,863 --> 00:00:27,703
‐ Because I know what it's like
14
00:00:27,696 --> 00:00:28,846
when no one's protecting you.
15
00:00:30,930 --> 00:00:32,600
‐ I want you to come down to
the police station tomorrow
16
00:00:32,600 --> 00:00:33,760
and make a statement, all right?
17
00:00:33,760 --> 00:00:35,850
‐ You're the last person to see her alive
18
00:00:35,850 --> 00:00:37,530
and you have lied about it for 10 years.
19
00:00:37,530 --> 00:00:40,120
I think it's an enormous deal!
20
00:00:40,120 --> 00:00:41,740
‐ You were covering for him.
21
00:00:41,740 --> 00:00:43,180
Amy was here the night she died.
22
00:00:43,180 --> 00:00:46,200
‐ We have to involve senior management.
23
00:00:46,200 --> 00:00:47,720
‐ We need to have our solicitor draw up
24
00:00:47,720 --> 00:00:51,190
a nondisclosure agreement and
get Maya to sign it tonight
25
00:00:51,190 --> 00:00:52,340
or you're out of a job.
26
00:00:53,680 --> 00:00:55,980
‐ [Sam] I expect everyone
in my office at six.
27
00:00:57,126 --> 00:00:59,626
(tense music)
28
00:01:15,230 --> 00:01:18,880
‐ At 22:15 on Wednesday night,
29
00:01:18,880 --> 00:01:22,120
a uniformed officer was
dispatched to the residence
30
00:01:22,120 --> 00:01:24,820
of a woman whose home
had been broken into.
31
00:01:26,670 --> 00:01:27,540
That woman
32
00:01:31,290 --> 00:01:32,430
was Maya Benshaw.
33
00:01:33,400 --> 00:01:37,270
How the hell did none of you notice this?
34
00:01:37,270 --> 00:01:40,780
Please, somebody tell me,
I'd really like to know.
35
00:01:42,330 --> 00:01:44,650
‐ To be fair, she gave her maiden name
36
00:01:44,650 --> 00:01:45,750
to the officer at the scene
37
00:01:45,750 --> 00:01:49,120
and she didn't show up to
the CSU to give a statement.
38
00:01:49,120 --> 00:01:52,020
‐ I think being dead
is a pretty good excuse
39
00:01:52,020 --> 00:01:53,680
not to give a statement.
40
00:01:54,867 --> 00:01:57,367
(tense music)
41
00:02:08,610 --> 00:02:10,260
‐ A non‐disclosure agreement.
42
00:02:10,260 --> 00:02:11,090
‐ Just the messenger.
43
00:02:11,093 --> 00:02:13,543
‐ You're so much more than a messenger.
44
00:02:13,540 --> 00:02:14,500
‐ Oh, come on Maya.
45
00:02:14,500 --> 00:02:16,920
You know, this is complete crap.
46
00:02:16,917 --> 00:02:20,127
"Believe all women" and
"Silence is violence."
47
00:02:20,130 --> 00:02:23,920
Me bloody too.
It has gone too far.
48
00:02:23,916 --> 00:02:25,776
Everyone's just digging up graves,
49
00:02:25,780 --> 00:02:28,530
bringing down good people
who make stupid mistakes
50
00:02:28,530 --> 00:02:31,500
back in a time when no even
thought they were mistakes.
51
00:02:31,500 --> 00:02:33,480
You can't make us all keep suffering
52
00:02:33,480 --> 00:02:35,280
for things that happened in the past.
53
00:02:35,280 --> 00:02:38,350
At some point, you have to move on.
54
00:02:38,350 --> 00:02:39,260
‐ Okay.
55
00:02:39,260 --> 00:02:43,000
What if that was Gemma
lying dead in that alley?
56
00:02:43,000 --> 00:02:44,830
‐ It wouldn't happen to Gem.
57
00:02:44,830 --> 00:02:46,550
She's got a head screwed on.
58
00:02:46,550 --> 00:02:48,590
‐ But Amy was different, she deserved it?
59
00:02:48,590 --> 00:02:49,650
She brought it on herself?
60
00:02:49,650 --> 00:02:51,990
‐ She knew what she was doing.
61
00:02:51,990 --> 00:02:53,350
‐ I'm going to the police.
62
00:02:53,350 --> 00:02:57,500
‐ Look, we have over 500
people in this office
63
00:02:57,500 --> 00:03:00,760
and every single of them
will lose their jobs
64
00:03:00,760 --> 00:03:02,890
if you open your mouth, everyone!
65
00:03:02,890 --> 00:03:04,770
So how am I benefiting from this?
66
00:03:04,770 --> 00:03:06,680
Owen hates me, Gareth doesn't trust me.
67
00:03:06,676 --> 00:03:11,216
I will be lucky if I have
a job this time next week.
68
00:03:12,400 --> 00:03:15,090
See, I am not a shareholder.
69
00:03:16,370 --> 00:03:18,910
I have nothing to gain from this.
70
00:03:18,910 --> 00:03:19,740
Nothing.
71
00:03:22,990 --> 00:03:24,990
‐ Have you ever been sexually assaulted?
72
00:03:28,160 --> 00:03:29,800
‐ No.
73
00:03:29,800 --> 00:03:31,700
I wouldn't put myself in that position
74
00:03:40,980 --> 00:03:42,400
‐ Get out of my office.
75
00:03:50,898 --> 00:03:54,318
(soft suspenseful music)
76
00:04:09,040 --> 00:04:10,440
‐ You need to pick up, Owen.
77
00:04:11,710 --> 00:04:13,090
It's a mess.
78
00:04:13,090 --> 00:04:15,870
It's gone wrong, really wrong.
79
00:04:17,220 --> 00:04:18,060
I need help.
80
00:04:24,340 --> 00:04:25,860
‐ Get in, it's freezing.
81
00:04:37,681 --> 00:04:40,761
(car engine running)
82
00:04:45,245 --> 00:04:47,995
(shower pouring)
83
00:05:04,836 --> 00:05:07,916
(gentle tense music)
84
00:05:18,856 --> 00:05:21,516
(scanner beeps)
85
00:05:47,158 --> 00:05:49,578
‐ Throwing away the evidence?
86
00:05:49,580 --> 00:05:50,410
‐ Not funny.
87
00:05:51,280 --> 00:05:52,110
‐ Wasn't a joke.
88
00:05:54,350 --> 00:05:56,800
The police took her laptop and phone.
89
00:05:56,798 --> 00:05:58,388
Left everything else.
90
00:05:59,980 --> 00:06:02,290
I should probably lock the door.
91
00:06:02,293 --> 00:06:03,993
Stop the nose Parkers getting in.
92
00:06:06,240 --> 00:06:08,520
It's nasty business, suicide.
93
00:06:10,270 --> 00:06:11,100
Selfish.
94
00:06:13,150 --> 00:06:14,640
They don't think of the pain inflicted
95
00:06:14,640 --> 00:06:15,890
on who those left behind.
96
00:06:21,362 --> 00:06:23,952
(gentle music)
97
00:06:35,180 --> 00:06:37,760
‐ Sam, why have you
been ignoring my calls?
98
00:06:37,760 --> 00:06:39,830
What did you tell them about me?
99
00:06:39,826 --> 00:06:41,006
‐ Who?
‐ The police, Sam.
100
00:06:41,010 --> 00:06:42,280
‐ What did you tell them about me?
101
00:06:42,284 --> 00:06:43,124
‐ Oh, not right now.
102
00:06:43,117 --> 00:06:44,167
‐ Sam‐‐
‐ Just give it a rest.
103
00:06:49,030 --> 00:06:49,960
‐ So we'd like to thank you all
104
00:06:49,960 --> 00:06:52,840
for responding so quickly to this tragedy
105
00:06:52,840 --> 00:06:54,180
and coming in early today.
106
00:06:55,520 --> 00:06:56,350
Sam?
107
00:06:57,590 --> 00:07:00,710
‐ Now, we've arranged for
a bereavement counsellor
108
00:07:00,710 --> 00:07:01,900
to come along this week.
109
00:07:01,900 --> 00:07:06,900
So please make sure that every
employee is aware of this.
110
00:07:07,670 --> 00:07:10,100
Now, Duncan is going to step
111
00:07:10,100 --> 00:07:12,780
into Maya's role in the interim,
112
00:07:12,780 --> 00:07:14,470
and he's been working over time
113
00:07:14,470 --> 00:07:17,120
printing up these pamphlets dealing with
114
00:07:17,120 --> 00:07:20,050
depression, grief and loss,
115
00:07:20,050 --> 00:07:21,560
and we have added the number
116
00:07:21,560 --> 00:07:24,860
for the National Suicide
Prevention Lifeline on the back.
117
00:07:24,860 --> 00:07:27,930
So please, please, please reach out
118
00:07:27,930 --> 00:07:29,730
if you're having any difficulties‐‐
119
00:07:29,730 --> 00:07:31,550
‐ You're all hypocrites.
120
00:07:31,550 --> 00:07:33,590
None of you give a shit.
121
00:07:33,590 --> 00:07:36,080
You've got blood on your
hands, the lot of you.
122
00:07:43,790 --> 00:07:46,100
‐ I want to thank all
those who have been working
123
00:07:46,100 --> 00:07:49,940
with the police and answering
any questions they've had.
124
00:07:49,940 --> 00:07:54,940
Look, I understand that this is upsetting,
125
00:07:55,900 --> 00:08:00,550
but your cooperation has
been incredibly useful.
126
00:08:00,550 --> 00:08:03,930
We don't anticipate this being
a prolonged investigation.
127
00:08:05,360 --> 00:08:06,340
Any questions?
128
00:08:10,400 --> 00:08:12,510
‐ What about the IPO?
129
00:08:14,450 --> 00:08:16,970
‐ I don't really think
now is the right time‐‐
130
00:08:16,970 --> 00:08:19,150
‐ We're still on track for the flotation.
131
00:08:19,150 --> 00:08:19,980
It's on.
132
00:08:20,900 --> 00:08:21,960
Anybody else?
133
00:08:24,330 --> 00:08:26,830
No?
Okay.
134
00:08:26,830 --> 00:08:29,170
Well thank you very much everybody.
135
00:08:29,170 --> 00:08:33,450
And remember, take it
easy on yourselves today.
136
00:08:34,650 --> 00:08:37,050
Maya would want us to
be kind to one another.
137
00:08:44,140 --> 00:08:46,320
I think that went pretty well.
138
00:08:51,761 --> 00:08:54,261
(tense music)
139
00:09:29,423 --> 00:09:32,153
‐ Can you let me know
before you just show up?
140
00:09:32,150 --> 00:09:34,490
‐ Do you find anything
interesting in my office?
141
00:09:36,720 --> 00:09:37,550
Where is it?
142
00:09:41,600 --> 00:09:43,450
I asked you, where is the fucking drive
143
00:09:43,450 --> 00:09:45,350
you took from my safe?
144
00:09:45,350 --> 00:09:47,790
The flash drive.
‐ Yeah, I heard ya.
145
00:09:47,790 --> 00:09:48,620
‐ Well?
146
00:09:50,030 --> 00:09:51,060
‐ I gave it to Sam.
147
00:10:01,747 --> 00:10:04,157
(door slams)
148
00:10:15,950 --> 00:10:17,000
‐ You know I'm right.
149
00:10:20,710 --> 00:10:22,200
This place is toxic.
150
00:10:24,050 --> 00:10:27,060
She was the only one who had
the balls to call it out.
151
00:10:27,060 --> 00:10:27,970
The only one.
152
00:10:29,110 --> 00:10:29,940
You ...
153
00:10:31,520 --> 00:10:34,390
You're so far up Owen's ass
you set up camp in his colon.
154
00:10:37,980 --> 00:10:39,280
I was a right cow to her
155
00:10:44,569 --> 00:10:46,249
and life goes on.
156
00:10:46,250 --> 00:10:47,100
‐ Not this time.
157
00:10:48,190 --> 00:10:50,510
‐ What are you gonna do?
158
00:10:50,510 --> 00:10:53,280
It worked, mentor abuse woman.
159
00:10:54,231 --> 00:10:55,731
You can't do shit.
160
00:10:57,010 --> 00:10:58,340
And you know it.
161
00:10:59,720 --> 00:11:01,590
You had your chance years ago.
162
00:11:02,670 --> 00:11:05,050
Instead, you fucked your way to the top
163
00:11:05,050 --> 00:11:06,630
and you pulled up the ladder behind ya,
164
00:11:06,630 --> 00:11:08,230
leaving the rest of us to drown.
165
00:11:10,415 --> 00:11:12,995
(sombre music)
166
00:11:29,558 --> 00:11:32,478
(knocking on door)
167
00:11:36,375 --> 00:11:37,445
‐ Been looking for you everywhere.
168
00:11:37,450 --> 00:11:38,620
Why aren't you at work?
169
00:11:39,560 --> 00:11:40,610
‐ I had to come home.
170
00:11:41,743 --> 00:11:42,793
I couldn't take it.
171
00:11:43,720 --> 00:11:45,480
‐ How'd you know about me and Amy?
172
00:11:45,484 --> 00:11:47,154
(Sam chuckles)
173
00:11:47,150 --> 00:11:48,600
‐ I figured it out.
174
00:11:48,604 --> 00:11:49,444
‐ How?
175
00:11:49,437 --> 00:11:52,257
‐ She borrowed my phone
that night and called you.
176
00:11:52,260 --> 00:11:54,460
I am not a complete fool, Gareth.
177
00:11:54,457 --> 00:11:55,707
‐ But you still needed proof?
178
00:11:55,710 --> 00:11:58,290
‐ What are you babbling about?
179
00:11:58,290 --> 00:12:00,070
‐ The drive from my house, Sam.
180
00:12:00,070 --> 00:12:01,650
I know Carys gave you the drive.
181
00:12:01,650 --> 00:12:03,780
The videos, the pictures, me and Amy.
182
00:12:03,780 --> 00:12:04,800
It's all on there.
183
00:12:04,800 --> 00:12:06,500
If they connect that shit
with the entry records
184
00:12:06,500 --> 00:12:08,270
that show that me and Ame's
were in the office together
185
00:12:08,273 --> 00:12:11,013
then I am dead, Sam.
186
00:12:11,010 --> 00:12:12,110
I'm going down.
187
00:12:12,110 --> 00:12:14,090
‐ The drive is gone.
188
00:12:14,090 --> 00:12:15,560
‐ What do you mean?
189
00:12:15,560 --> 00:12:16,390
‐ I got rid of it.
190
00:12:16,393 --> 00:12:18,603
‐ Where, the police, Twitter?
191
00:12:18,600 --> 00:12:19,710
How did you get rid of it?
192
00:12:19,710 --> 00:12:21,230
I need to know it won't come
back to bite me in the ass.
193
00:12:21,230 --> 00:12:23,160
‐ I threw it in a lake.
194
00:12:23,160 --> 00:12:25,100
There's one thing I've learned in life,
195
00:12:25,100 --> 00:12:28,150
is to never take possession
of digital content.
196
00:12:28,148 --> 00:12:30,728
(Sam mumbling)
197
00:12:32,790 --> 00:12:33,620
‐ Hungry?
198
00:12:39,940 --> 00:12:41,390
‐ Why did she give it to you?
199
00:12:42,995 --> 00:12:45,765
‐ I think she thought it would change
200
00:12:45,770 --> 00:12:47,530
the way I felt about us.
201
00:12:48,640 --> 00:12:49,600
‐ You sure?
202
00:12:49,600 --> 00:12:50,770
‐ What if she gave it to a solicitor?
203
00:12:50,770 --> 00:12:53,100
‐ It's illegal, it's your property.
204
00:12:53,100 --> 00:12:54,560
It predates your marriage.
205
00:12:54,560 --> 00:12:57,480
It is completely
irrelevant to your divorce.
206
00:12:57,480 --> 00:13:01,720
So, it is of no use to her.
207
00:13:01,720 --> 00:13:03,610
Well, not in that way.
208
00:13:13,740 --> 00:13:15,210
I should have told you.
209
00:13:15,211 --> 00:13:17,211
I'm sorry, with all the stress I forgot.
210
00:13:53,910 --> 00:13:56,680
‐ Carys may have found some stuff.
211
00:13:56,680 --> 00:13:58,940
‐ What kind of stuff?
212
00:13:58,940 --> 00:14:00,370
Me, Amy.
213
00:14:00,370 --> 00:14:02,370
Little videos, pictures.
214
00:14:02,370 --> 00:14:03,920
You told me you destroyed them.
215
00:14:06,560 --> 00:14:07,620
So where are they?
216
00:14:08,640 --> 00:14:10,060
She gave them to Sam.
217
00:14:10,060 --> 00:14:11,170
‐ Jesus Christ.
218
00:14:11,170 --> 00:14:12,770
‐ Sam says she destroyed them.
219
00:14:12,770 --> 00:14:14,480
‐ Don't do a thing.
220
00:14:14,480 --> 00:14:16,550
Keep your mouth shut and I'll handle Sam.
221
00:14:16,550 --> 00:14:18,340
‐ Why is no one talking
to me about anything?
222
00:14:18,344 --> 00:14:19,184
‐ Because you're not
223
00:14:19,177 --> 00:14:21,507
the centre of the
fucking universe, Gareth.
224
00:14:21,510 --> 00:14:23,380
‐ Promise me, promise that
you'll make sure I'll be okay.
225
00:14:23,380 --> 00:14:24,860
I just feel like if anyone's
226
00:14:24,860 --> 00:14:27,240
gonna get thrown under a
bus here, it's probably me.
227
00:14:27,240 --> 00:14:28,070
‐ Oh.
228
00:14:30,690 --> 00:14:31,520
Yeah.
229
00:14:32,660 --> 00:14:33,980
‐ You got the entry records, right?
230
00:14:33,980 --> 00:14:35,410
That's gone, it's sorted,
it's not an issue‐‐
231
00:14:35,410 --> 00:14:36,240
‐ I'm handling it.
232
00:14:36,243 --> 00:14:37,373
‐ What do you mean handling?
233
00:14:38,910 --> 00:14:40,010
If they get those records,
234
00:14:40,010 --> 00:14:41,470
they'll have proof I
was with Amy that night
235
00:14:41,470 --> 00:14:42,370
and then it's all over for me.
236
00:14:42,367 --> 00:14:43,657
‐ No, I don't fucking have them
237
00:14:43,660 --> 00:14:45,020
but I know where they
are and I will get them.
238
00:14:45,020 --> 00:14:47,510
You need to sit tight and shut up.
239
00:14:49,066 --> 00:14:51,266
And I don't want you
talking to Sam about this.
240
00:14:51,270 --> 00:14:52,700
‐ I'm not sure you realise the gravity
241
00:14:52,700 --> 00:14:53,530
of what's at stake here for me‐‐
242
00:14:53,533 --> 00:14:55,753
‐ Gareth, you're a liability.
243
00:14:55,750 --> 00:14:57,160
You're a disaster.
244
00:14:58,490 --> 00:15:00,260
You're a thankless fucking cock.
245
00:15:02,110 --> 00:15:04,410
For years I've been cleaning up after you,
246
00:15:04,410 --> 00:15:06,870
bailing you out, mistake after mistake.
247
00:15:06,867 --> 00:15:10,967
All I asked you to do
was keep an eye on Sam.
248
00:15:10,970 --> 00:15:13,130
Just keep her outside.
249
00:15:13,130 --> 00:15:15,300
Then suddenly you produce
this ticking time bomb,
250
00:15:15,300 --> 00:15:18,010
which makes everything a
hundred times more complicated
251
00:15:18,010 --> 00:15:20,700
and expect me to handle it again.
252
00:15:22,830 --> 00:15:25,760
Stay in your corner, minimise the damage.
253
00:15:27,610 --> 00:15:28,720
And don't put me in a position
254
00:15:28,720 --> 00:15:32,050
where I have to do something
I really don't want to do
255
00:15:32,050 --> 00:15:33,150
because you fucked up.
256
00:15:49,336 --> 00:15:51,006
‐ Look at this shit.
257
00:15:51,010 --> 00:15:53,030
Printouts from Maya's laptop.
258
00:15:53,030 --> 00:15:55,920
Emails, messages, photographs.
259
00:15:55,920 --> 00:15:58,990
She was documenting everything
her ex‐husband did to her
260
00:15:58,990 --> 00:16:01,510
and basically drove Maya
to take her own life.
261
00:16:01,510 --> 00:16:03,660
Makes you wonder how
people sleep at night.
262
00:16:07,460 --> 00:16:09,700
‐ Thank you all for coming.
263
00:16:09,700 --> 00:16:11,130
We're really grateful that you
264
00:16:11,130 --> 00:16:14,250
were able to join us to honour Maya.
265
00:16:15,140 --> 00:16:17,290
I would love to invite anyone
266
00:16:17,290 --> 00:16:21,230
who has a memory of her to
share to please come forward.
267
00:16:31,878 --> 00:16:32,878
‐ It's okay.
268
00:16:36,543 --> 00:16:39,313
‐ I had like all these big ideas
269
00:16:39,310 --> 00:16:42,180
of writing something
really meaningful for Maya
270
00:16:42,180 --> 00:16:46,910
but everything just
sounded bollocks, really.
271
00:16:49,830 --> 00:16:54,830
Maya was, she was just
a really good person.
272
00:16:54,970 --> 00:16:58,060
She was kind.
273
00:16:58,060 --> 00:17:01,130
She cared more about me than most people
274
00:17:01,130 --> 00:17:02,460
I've known my whole life.
275
00:17:06,430 --> 00:17:10,340
A week before she died she ...
276
00:17:10,340 --> 00:17:13,650
She gave me this little quote
that she'd written out for me,
277
00:17:13,650 --> 00:17:17,080
stick it on my wall and look at it
278
00:17:17,080 --> 00:17:19,890
for like inspiration and stuff.
279
00:17:21,280 --> 00:17:24,960
She was always writing
things down from books,
280
00:17:24,960 --> 00:17:29,620
trying to like catch a moment or feeling,
281
00:17:30,560 --> 00:17:35,200
something to help you out
when you really needed it.
282
00:17:36,390 --> 00:17:39,170
It reminds me of a yoga
class that we took together.
283
00:17:41,910 --> 00:17:44,110
I can't believe she got me doing yoga.
284
00:17:48,187 --> 00:17:50,187
"You are what believe in.
285
00:17:51,550 --> 00:17:54,730
You become that which you
believe you can become.
286
00:17:55,710 --> 00:17:57,920
Death is as sure ...
287
00:18:00,333 --> 00:18:01,353
‐ What's that?
288
00:18:01,354 --> 00:18:02,604
‐ Suicide note?
289
00:18:06,484 --> 00:18:08,574
‐ For that which is dead.
290
00:18:23,100 --> 00:18:24,220
Hello, Mrs Joshi.
291
00:18:25,180 --> 00:18:28,590
We spoke on the phone,
my sincere condolences.
292
00:18:28,590 --> 00:18:31,700
‐ They said you're the
last person to see her.
293
00:18:31,700 --> 00:18:32,530
‐ Yes.
294
00:18:33,440 --> 00:18:34,290
‐ Could you tell?
295
00:18:35,200 --> 00:18:36,630
‐ No.
296
00:18:36,630 --> 00:18:38,690
‐ But you know, she hasn't been herself.
297
00:18:38,690 --> 00:18:40,170
I should have done more.
298
00:18:40,170 --> 00:18:41,630
I should've seen it coming.
299
00:18:41,630 --> 00:18:43,560
‐ No one saw this coming.
300
00:18:45,710 --> 00:18:48,290
‐ It's such a shock, so sudden.
301
00:18:49,290 --> 00:18:50,760
You never imagine that you will be
302
00:18:50,760 --> 00:18:53,050
at your own child's funeral, do you?
303
00:18:53,940 --> 00:18:56,120
‐ I can't imagine what
you're going through.
304
00:18:56,120 --> 00:18:58,280
If I can help in any way ...
305
00:18:58,280 --> 00:19:00,140
‐ You're very sweet, thank you.
306
00:19:01,200 --> 00:19:02,030
It means a lot.
307
00:19:13,710 --> 00:19:14,910
‐ Let me drive you home.
308
00:19:26,580 --> 00:19:30,170
‐ Every time I come here, I
buy a packet of Assam tea bags.
309
00:19:31,200 --> 00:19:34,760
Every time I left, Maya
through the mountain
310
00:19:34,760 --> 00:19:38,470
gave me a lecture on micro plastics.
311
00:19:38,470 --> 00:19:39,360
‐ It's delicious.
312
00:19:40,790 --> 00:19:43,970
‐ I'm still in the middle
of packing everything up.
313
00:19:46,710 --> 00:19:48,800
The book that started it all.
314
00:19:50,250 --> 00:19:53,150
Just before university
Maya took a year out
315
00:19:53,150 --> 00:19:57,050
to go backpacking around the
States with some friends.
316
00:19:58,290 --> 00:20:00,450
She came back six months later
317
00:20:00,450 --> 00:20:03,460
with a yoga teacher training certificate
318
00:20:03,460 --> 00:20:04,550
and a copy of the Gita
319
00:20:04,550 --> 00:20:07,350
as if it was this brand
new, wonderful book
320
00:20:07,350 --> 00:20:08,850
that no one else had heard of.
321
00:20:11,920 --> 00:20:15,490
‐ Could I borrow this?
‐ It's a sacred text.
322
00:20:16,630 --> 00:20:18,960
It feels like a part of her almost.
323
00:20:20,480 --> 00:20:25,480
‐ It's just, I thought it might
help me process my emotions.
324
00:20:25,920 --> 00:20:28,860
‐ Well, no, you have it.
325
00:20:28,860 --> 00:20:30,060
Maya would want that.
326
00:20:31,110 --> 00:20:33,700
Just bring it back, please.
327
00:20:33,700 --> 00:20:34,530
‐ Of course.
328
00:20:57,630 --> 00:20:59,700
‐ You have a lot of videos and pictures
329
00:20:59,700 --> 00:21:01,070
of Maya on your phone.
330
00:21:01,070 --> 00:21:03,970
‐ So?
Not illegal.
331
00:21:03,970 --> 00:21:06,500
We found a GPS tracker on her car,
332
00:21:06,500 --> 00:21:09,800
which was linked to an
account belonging to you.
333
00:21:09,800 --> 00:21:11,430
‐ Technically, it's my car.
334
00:21:11,430 --> 00:21:12,420
I paid for it.
335
00:21:12,420 --> 00:21:13,960
Why were you following her, Luke?
336
00:21:13,960 --> 00:21:15,800
‐ She wasn't herself.
337
00:21:15,800 --> 00:21:16,640
I was worried about her.
338
00:21:16,640 --> 00:21:19,850
‐ So you stalked her and
broke into her house.
339
00:21:19,850 --> 00:21:20,730
‐ We're still married.
340
00:21:20,730 --> 00:21:22,270
Why wouldn't I have a key?
341
00:21:22,270 --> 00:21:23,870
‐ Because you don't live there
342
00:21:23,870 --> 00:21:25,520
and she didn't want you there‐‐
343
00:21:25,520 --> 00:21:27,560
‐ She needed help, all right?
344
00:21:27,560 --> 00:21:28,700
I was looking out for her,
345
00:21:28,700 --> 00:21:30,170
‐ You pushed her to take her own life
346
00:21:30,170 --> 00:21:32,100
by making it a living hell.
347
00:21:32,100 --> 00:21:34,370
‐ Oh no, no, listen, I wouldn't do that.
348
00:21:34,370 --> 00:21:35,200
Okay, I didn't‐‐
349
00:21:35,203 --> 00:21:37,743
‐ The emails, the texts.
350
00:21:37,740 --> 00:21:40,090
She changed her number four times.
351
00:21:40,090 --> 00:21:43,170
She even had to move to get away from you.
352
00:21:43,170 --> 00:21:46,850
Coercive control, stalking,
353
00:21:46,850 --> 00:21:50,800
threats of violence, harassment, Luke.
354
00:21:50,800 --> 00:21:53,050
That's what I'm gonna
put forward to the CPS.
355
00:22:08,871 --> 00:22:11,291
‐ I've drawn up a new schedule
for the next two weeks,
356
00:22:11,290 --> 00:22:15,070
added several new tension
investors, which is good news.
357
00:22:15,070 --> 00:22:17,750
‐ Great, exactly what I wanna hear.
358
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
‐ Owen, did the police take the NDA?
359
00:22:26,392 --> 00:22:28,902
‐ Don't worry about that.
360
00:22:28,900 --> 00:22:32,200
‐ It's just, I didn't know what to say.
361
00:22:32,200 --> 00:22:33,690
I didn't know what was public knowledge.
362
00:22:33,690 --> 00:22:35,820
I mean, what if they bring me in again‐‐
363
00:22:35,820 --> 00:22:39,610
‐ Maya left it on my desk
the night that she passed.
364
00:22:40,590 --> 00:22:41,420
‐ She signed it?
365
00:22:43,610 --> 00:22:45,840
‐ You're clearly very persuasive.
366
00:22:45,840 --> 00:22:47,400
‐ No, she wouldn't do that.
367
00:22:47,403 --> 00:22:49,253
‐ Both of your signatures were on it.
368
00:22:51,280 --> 00:22:52,580
‐ I'll keep it between us.
369
00:22:54,980 --> 00:22:56,290
‐ What about the other stuff?
370
00:22:56,290 --> 00:22:59,160
The entry records, I'm worried for Gareth.
371
00:22:59,160 --> 00:23:00,220
What if they link it?
372
00:23:00,220 --> 00:23:01,670
‐ The entry records are gone.
373
00:23:04,383 --> 00:23:06,383
You don't need to worry.
374
00:23:09,887 --> 00:23:13,077
You've been very loyal to us, Sam.
375
00:23:13,077 --> 00:23:15,357
And we don't forget
loyalty in this family.
376
00:23:16,270 --> 00:23:18,850
I wanna say a big thank
you from all of us.
377
00:23:21,415 --> 00:23:23,915
(tense music)
378
00:23:41,360 --> 00:23:43,060
‐ Can I help?
379
00:23:43,064 --> 00:23:45,364
‐ What happened to the
box of Maya's stuff?
380
00:23:45,360 --> 00:23:47,660
‐ Dropped it off with
Mrs. Joshi this morning.
381
00:24:35,070 --> 00:24:36,670
‐ Cake?
382
00:24:36,670 --> 00:24:37,500
‐ It's vegan.
383
00:24:45,689 --> 00:24:47,609
I think you should keep
Adam away from Danny.
384
00:24:47,610 --> 00:24:49,110
‐ Danny's only friend is gone.
385
00:24:51,310 --> 00:24:52,960
Danny's the one giving him porn.
386
00:24:57,270 --> 00:24:58,270
‐ You're kidding.
387
00:25:00,127 --> 00:25:02,787
(Sam mumbling)
388
00:25:05,426 --> 00:25:06,496
I'm gonna have to tell Nes.
389
00:25:06,500 --> 00:25:08,320
‐ I already told her.
390
00:25:08,320 --> 00:25:11,340
‐ Jesus, how did she take it?
391
00:25:11,340 --> 00:25:12,600
She was more upset that I called
392
00:25:12,600 --> 00:25:13,700
Owen a skanky bastard.
393
00:25:15,550 --> 00:25:18,090
‐ You called my boss a skanky bastard?
394
00:25:18,087 --> 00:25:21,097
‐ Are you even slightly
concerned for my welfare?
395
00:25:21,100 --> 00:25:22,700
‐ What do you mean your welfare?
396
00:25:25,390 --> 00:25:27,090
Did he try it on?
397
00:25:27,090 --> 00:25:27,920
‐ Forget it.
398
00:25:29,580 --> 00:25:30,890
‐ Did he touch you?
399
00:25:30,890 --> 00:25:32,360
Say something inappropriate?
400
00:25:32,360 --> 00:25:33,460
What?
401
00:25:33,460 --> 00:25:34,810
‐ I don't wanna go into it.
402
00:25:36,457 --> 00:25:41,047
Gem, you should have told me
that you felt uncomfortable.
403
00:25:41,960 --> 00:25:44,630
You don't have to handle this stuff alone.
404
00:25:44,630 --> 00:25:45,680
‐ Well, it's handled.
405
00:25:49,984 --> 00:25:52,734
‐ I can't believe I
didn't know any of this.
406
00:25:53,920 --> 00:25:56,020
6 in 1 and a half dozen of the other.
407
00:25:56,020 --> 00:25:56,850
It's gone too far.
408
00:25:56,853 --> 00:25:57,693
It's like a witch hunt,
409
00:25:57,686 --> 00:25:59,446
according to you sexual
harassment doesn't exist.
410
00:25:59,450 --> 00:26:02,830
‐ I wasn't talking about you, Gem.
411
00:26:04,060 --> 00:26:04,910
‐ Yeah, you were.
412
00:26:05,897 --> 00:26:07,097
You just didn't know it.
413
00:26:12,108 --> 00:26:14,618
(phone beeps)
414
00:26:14,619 --> 00:26:17,619
(suspenseful music)
415
00:26:42,138 --> 00:26:44,718
(upbeat music)
416
00:26:49,635 --> 00:26:52,715
(knocking on window)
417
00:26:55,505 --> 00:26:58,205
‐ What are you doing here?
418
00:26:58,207 --> 00:27:01,247
‐ I had a long chat with Gemma last night.
419
00:27:02,500 --> 00:27:05,420
‐ Well, Gemma is a silly teenage girl
420
00:27:05,420 --> 00:27:08,890
who can't distinguish between
a compliment and a come on.
421
00:27:08,885 --> 00:27:10,475
That's not my problem, that's yours.
422
00:27:10,480 --> 00:27:12,280
‐ Maybe it's your husband's problem.
423
00:27:16,440 --> 00:27:17,940
‐ Don't underestimate me, Sam.
424
00:27:18,860 --> 00:27:20,610
You're playing a very
dangerous game right now.
425
00:27:20,607 --> 00:27:22,947
‐ No, I'm not playing a game.
426
00:27:22,950 --> 00:27:26,430
I'm telling you that
whatever poisonous shit
427
00:27:26,430 --> 00:27:30,730
goes on in your household,
it does not enter mine.
428
00:27:30,730 --> 00:27:32,020
You got that?
429
00:27:33,077 --> 00:27:34,577
‐ I think you said your piece.
430
00:27:35,710 --> 00:27:38,190
‐ Have you checked his phone recently?
431
00:27:38,190 --> 00:27:40,210
‐ I don't need to check his phone.
432
00:27:40,210 --> 00:27:42,030
I trust him implicitly.
433
00:27:42,030 --> 00:27:45,160
‐ Yeah, my ex had his girlfriend down
434
00:27:45,160 --> 00:27:46,900
under a different name.
435
00:27:46,900 --> 00:27:50,250
Only figured it out when Bob
started texting vagina pics
436
00:27:50,250 --> 00:27:52,250
and recipes for sourdough.
437
00:27:53,588 --> 00:27:55,948
‐ Wow, wow.
438
00:27:55,952 --> 00:27:58,932
I'm very sorry for your
personal heartbreak, Sam.
439
00:27:58,930 --> 00:28:01,790
But you are projecting unnecessarily.
440
00:28:01,790 --> 00:28:03,010
‐ Ask him about Maya.
441
00:28:03,010 --> 00:28:03,990
‐ I really don't need to.
442
00:28:03,990 --> 00:28:06,550
‐ Ask him where he was
the night Maya died.
443
00:28:06,550 --> 00:28:09,360
‐ He was with me, having dinner.
444
00:28:09,360 --> 00:28:13,360
Trying to ignore your never
ending incessant phone calls.
445
00:28:13,360 --> 00:28:14,980
And then he drove me home
446
00:28:14,980 --> 00:28:19,370
and then he went to visit
his elderly, frail mother
447
00:28:19,370 --> 00:28:20,300
to give her a prescription
448
00:28:20,300 --> 00:28:22,840
that I picked up for her
that morning in boots.
449
00:28:22,840 --> 00:28:23,670
Happy?
450
00:28:25,409 --> 00:28:28,349
‐ Look at this.
451
00:28:28,351 --> 00:28:29,271
Look at it!
452
00:28:33,677 --> 00:28:36,817
‐ Oh, it would appear that
you are fairly affluent.
453
00:28:36,820 --> 00:28:38,040
Congratulations.
454
00:28:38,043 --> 00:28:39,803
Don't forget you have to pay tax on that.
455
00:28:39,803 --> 00:28:41,323
‐ Harinet Holding's Company.
456
00:28:42,419 --> 00:28:45,319
It is an offshore account.
457
00:28:45,320 --> 00:28:48,660
He's trying to pay me to keep me quiet.
458
00:28:50,120 --> 00:28:51,610
This is the man you married.
459
00:28:53,994 --> 00:28:55,834
‐ That isn't Owen's account.
460
00:28:58,073 --> 00:29:01,293
It's Anita's.
461
00:29:01,287 --> 00:29:03,397
Now, get out of my house.
462
00:29:31,320 --> 00:29:34,300
‐ I suppose you haven't
been here since he died.
463
00:29:34,300 --> 00:29:36,180
I never liked his decor.
464
00:29:36,180 --> 00:29:39,260
You know Harry, had to have his own way.
465
00:29:39,260 --> 00:29:40,120
‐ It wasn't easy.
466
00:29:41,760 --> 00:29:44,180
‐ He'd steam roll over everyone else.
467
00:29:44,180 --> 00:29:47,190
But he seemed to have a
genuine respect for you.
468
00:29:47,190 --> 00:29:49,010
One of the boys.
469
00:29:49,010 --> 00:29:50,660
You're good with men, aren't you?
470
00:29:51,500 --> 00:29:54,610
‐ Just good at putting
up with their bullshit.
471
00:29:54,610 --> 00:29:55,440
‐ Was it?
472
00:29:56,500 --> 00:29:58,490
Shit, I mean.
473
00:29:58,490 --> 00:29:59,880
Or did you enjoy it?
474
00:29:59,880 --> 00:30:01,020
‐ Not why I'm here.
475
00:30:03,780 --> 00:30:05,990
‐ Have you come to
announce Gemma's bloodline
476
00:30:05,990 --> 00:30:07,920
and claim your stake?
477
00:30:07,920 --> 00:30:10,390
She looks like your brothers, doesn't she?
478
00:30:13,090 --> 00:30:14,770
Who was better?
479
00:30:14,770 --> 00:30:16,070
Father or son?
480
00:30:18,950 --> 00:30:21,070
Oh, come off it, Sam.
481
00:30:21,070 --> 00:30:23,950
Everyone knows you paddled in both pools.
482
00:30:23,950 --> 00:30:25,800
‐ Why did you transfer that money to me?
483
00:30:25,800 --> 00:30:27,450
‐ You both thought I didn't know.
484
00:30:28,630 --> 00:30:29,460
‐ Know what?
485
00:30:30,410 --> 00:30:31,720
‐ That working for Harry Jenkins
486
00:30:31,720 --> 00:30:34,360
meant you did whatever he wanted you to?
487
00:30:34,360 --> 00:30:36,710
I wanted to leave so
many times, but I didn't.
488
00:30:36,710 --> 00:30:38,750
I stayed and I worked
harder than anyone else.
489
00:30:38,750 --> 00:30:41,760
And you still talk to me like
I fucked my way to the top.
490
00:30:41,760 --> 00:30:44,740
I worked damn hard, you saw that.
491
00:30:45,890 --> 00:30:47,410
You knew what he was like.
492
00:30:47,410 --> 00:30:50,370
And not once did you step in
to make my life any easier.
493
00:30:50,370 --> 00:30:52,860
So why now?
What are you paying me for?
494
00:30:56,970 --> 00:30:58,160
‐ It's a bonus.
495
00:30:59,320 --> 00:31:00,320
‐ You paid off Hugh?
496
00:31:01,690 --> 00:31:03,630
‐ Everyone has a price.
497
00:31:03,630 --> 00:31:05,410
‐ Maya didn't.
498
00:31:05,411 --> 00:31:07,991
(gentle music)
499
00:31:13,430 --> 00:31:16,380
‐ I hope you weren't going to
leave without saying goodbye.
500
00:31:16,380 --> 00:31:17,880
‐ Anita, I didn't ...
501
00:31:17,880 --> 00:31:20,070
I'm sorry, I didn't expect you.
502
00:31:20,070 --> 00:31:21,780
‐ I hoped you'd still be here.
503
00:31:23,500 --> 00:31:24,330
‐ It's okay.
504
00:31:27,867 --> 00:31:32,867
‐ "Now I am become death,
the destroyer of worlds."
505
00:31:33,370 --> 00:31:34,860
‐ It's from "The Keeper."
506
00:31:34,860 --> 00:31:36,950
‐ Does it feel like the end of the world?
507
00:31:36,950 --> 00:31:38,600
‐ Anita ...
508
00:31:38,600 --> 00:31:41,260
‐ I think we can find a solution.
509
00:31:41,260 --> 00:31:42,370
Let's go and sit down.
510
00:31:45,810 --> 00:31:47,450
‐ I have the solution.
511
00:31:51,720 --> 00:31:54,160
‐ If this is about integrity,
512
00:31:54,160 --> 00:31:57,840
then I am willing to match
whatever figure you demand
513
00:31:57,840 --> 00:32:00,830
with a donation to a
charity of your choice.
514
00:32:00,830 --> 00:32:04,630
I know that you've supported
a women's refuge in Manchester
515
00:32:04,630 --> 00:32:07,020
and you're intimately aware of the impact
516
00:32:07,020 --> 00:32:09,000
a large donation could make
517
00:32:09,000 --> 00:32:12,360
on the lives of women
suffering domestic abuse.
518
00:32:14,100 --> 00:32:14,940
Name a figure.
519
00:32:18,780 --> 00:32:19,610
‐ No.
520
00:32:22,060 --> 00:32:22,890
‐ Glasses?
521
00:32:24,370 --> 00:32:25,710
‐ But I'm not drinking.
522
00:32:29,230 --> 00:32:30,560
‐ I would think very carefully
523
00:32:30,560 --> 00:32:32,440
before you leave here tonight.
524
00:32:32,440 --> 00:32:34,690
Your actions at your previous employment
525
00:32:34,690 --> 00:32:36,580
are now widely known.
526
00:32:36,580 --> 00:32:41,350
Once you can get away
with, twice career suicide.
527
00:32:43,620 --> 00:32:44,450
Name a figure.
528
00:32:46,470 --> 00:32:49,750
‐ I'm going to the police
tomorrow with the evidence
529
00:32:49,750 --> 00:32:52,150
that proves that Amy was
here the night she died
530
00:32:53,090 --> 00:32:55,070
and that this company has
531
00:32:55,070 --> 00:32:57,450
a systemic issue with female employees.
532
00:32:57,450 --> 00:33:00,320
I do not wish to discuss this any further.
533
00:33:00,320 --> 00:33:02,350
‐ Go and take a few minutes to think.
534
00:33:02,350 --> 00:33:04,110
Walk around the building if you like.
535
00:33:04,110 --> 00:33:05,430
Get some fresh air.
536
00:33:05,430 --> 00:33:06,740
I'll be here, waiting.
537
00:33:07,810 --> 00:33:10,240
Whatever you decide to do, I'll order it.
538
00:33:11,290 --> 00:33:14,140
‐ Don't need time, I've decided.
539
00:33:14,140 --> 00:33:14,970
‐ Humour me.
540
00:33:25,272 --> 00:33:28,272
(suspenseful music)
541
00:33:42,475 --> 00:33:45,385
(water trickling)
542
00:34:12,983 --> 00:34:15,733
‐ All right, that's enough.
543
00:34:15,730 --> 00:34:17,190
Come on, Sam, wake up!
544
00:34:20,810 --> 00:34:23,450
I don't know what you've done, Anita
545
00:34:23,450 --> 00:34:25,200
but I don't want any part of it.
546
00:34:27,060 --> 00:34:31,040
Once this IPO is over, I'll
be giving in my notice.
547
00:34:32,200 --> 00:34:33,660
I've had enough.
548
00:34:33,660 --> 00:34:36,470
‐ Sam, shut up and listen!
549
00:34:36,470 --> 00:34:38,740
You don't get to leave us.
550
00:34:38,743 --> 00:34:40,583
You're a part of this.
551
00:34:41,520 --> 00:34:44,440
(toilet flushing)
552
00:34:59,850 --> 00:35:02,330
I made us old fashions, feels appropriate.
553
00:35:06,160 --> 00:35:08,690
‐ I'm not going to change my
mind about the entry records.
554
00:35:08,690 --> 00:35:11,140
‐ I know, I admire your tenacity.
555
00:35:12,490 --> 00:35:13,320
To you.
556
00:35:32,270 --> 00:35:33,620
‐ We had to get rid of her.
557
00:35:35,648 --> 00:35:37,818
She wouldn't have stopped.
558
00:35:44,376 --> 00:35:45,666
‐ What happened to her?
559
00:35:45,670 --> 00:35:46,720
‐ We need to move.
560
00:35:48,410 --> 00:35:51,570
The non‐disclosure agreement
has your name on it.
561
00:35:51,570 --> 00:35:52,590
Not ours.
562
00:35:52,590 --> 00:35:53,780
We covered for you.
563
00:35:53,780 --> 00:35:55,890
We made sure no one saw the NDA
564
00:35:55,890 --> 00:35:58,030
or anything that might've implicated you.
565
00:35:58,033 --> 00:35:59,723
‐ What the fuck are we doing?
566
00:36:00,770 --> 00:36:01,730
‐ Figure it out.
567
00:36:12,200 --> 00:36:15,410
You destroyed Gareth's
list of mementos of Amy.
568
00:36:15,410 --> 00:36:18,240
Only Maya knew about Amy and Gareth.
569
00:36:22,250 --> 00:36:25,550
Everything about this
has been utterly tragic,
570
00:36:25,550 --> 00:36:28,060
but you've been with us all along.
571
00:36:32,140 --> 00:36:34,300
We've known you for 20 years, Sam.
572
00:36:34,300 --> 00:36:36,210
Your family, you're like us.
573
00:36:37,975 --> 00:36:38,805
‐ Am I?
574
00:37:23,927 --> 00:37:24,937
‐ Sad suicide.
575
00:37:34,400 --> 00:37:36,260
Now we can all move forward.
576
00:37:37,110 --> 00:37:40,620
Unless you choose to make
things difficult for us.
577
00:37:40,620 --> 00:37:43,090
You were the last one to see her alive.
578
00:37:43,090 --> 00:37:45,270
She wasn't in a good way.
579
00:37:45,270 --> 00:37:47,780
People could see you
and Maya didn't get on.
580
00:37:49,470 --> 00:37:52,250
That argument you had
with her about the cat.
581
00:37:52,250 --> 00:37:53,960
That was very bad taste.
582
00:37:56,910 --> 00:38:01,760
I made sure you're woven
into every single thread.
583
00:38:01,760 --> 00:38:04,700
If we go down, we're taking you with us.
584
00:38:07,060 --> 00:38:08,610
How hard is it to lie to Gemma
585
00:38:08,610 --> 00:38:10,500
when she asks who her father is?
586
00:38:12,860 --> 00:38:15,420
You don't want it coming out this way.
587
00:38:15,420 --> 00:38:16,880
How will she take it
588
00:38:16,880 --> 00:38:19,590
if you get locked away and
she gets taken into care?
589
00:38:20,770 --> 00:38:22,540
She'll have nothing.
590
00:38:25,070 --> 00:38:26,250
It's your choice, Sam.
591
00:38:28,290 --> 00:38:30,110
‐ It's hardly a fucking choice.
592
00:38:33,770 --> 00:38:35,120
‐ Have you made a will yet?
593
00:38:36,040 --> 00:38:39,920
Young people rarely think about
it, but it's very important.
594
00:38:39,920 --> 00:38:41,380
I'd highly recommend it.
595
00:38:41,380 --> 00:38:43,820
Especially as a single parent.
596
00:38:43,820 --> 00:38:48,590
Technically, I suppose Gemma
is next in line after the boys.
597
00:38:49,900 --> 00:38:52,790
I'd love to see Vanessa's
reaction if she knew,
598
00:38:53,810 --> 00:38:55,530
I won't tell her if you won't.
599
00:38:57,400 --> 00:39:01,350
But I'll make absolutely sure
that Gemma is provided for
600
00:39:01,350 --> 00:39:03,460
in the estate as is her right.
601
00:39:04,730 --> 00:39:08,910
Take the money, Sam, you
don't need the stress.
602
00:39:08,910 --> 00:39:10,340
It's making you look old.
603
00:39:16,350 --> 00:39:18,460
It's our job to protect them, isn't it?
604
00:39:19,820 --> 00:39:21,900
Little boys can poke a stick in a hole
605
00:39:21,900 --> 00:39:22,960
and that's about it.
606
00:39:27,817 --> 00:39:29,357
Are we good, Sam?
607
00:39:29,360 --> 00:39:32,790
I need to know because if we're not ...
608
00:39:35,457 --> 00:39:38,617
Sam?
(dramatic music)
609
00:39:45,750 --> 00:39:46,580
Sam?
610
00:39:47,700 --> 00:39:48,530
‐ Oh, sorry.
611
00:39:49,630 --> 00:39:53,540
So, we've previously received
significant major coverage
612
00:39:53,540 --> 00:39:55,090
and negative publicity.
613
00:39:56,580 --> 00:39:59,680
So we need to ensure the
continued rehabilitation
614
00:39:59,680 --> 00:40:01,580
of our brand and reputation
615
00:40:01,580 --> 00:40:05,160
with an emphasis on
fair trading practises.
616
00:40:05,160 --> 00:40:06,810
‐ I like it.
617
00:40:06,809 --> 00:40:08,649
You've done a great job, Sam.
618
00:40:08,645 --> 00:40:11,555
(board applauding)
619
00:40:24,136 --> 00:40:25,596
‐ Hello, dear.
620
00:40:25,600 --> 00:40:27,640
‐ I'm so sorry I kept it so long.
621
00:40:27,640 --> 00:40:29,440
‐ Oh no, no, that's quite all right.
622
00:40:30,360 --> 00:40:33,290
It's just, I'm leaving this afternoon.
623
00:40:33,290 --> 00:40:35,470
Maybe I'll sleep better in my own bed,
624
00:40:35,470 --> 00:40:37,980
but who's gonna water the plants?
625
00:40:37,980 --> 00:40:40,730
It would just help If
someone could see to them
626
00:40:40,730 --> 00:40:43,160
just until the probate comes through,
627
00:40:43,160 --> 00:40:45,480
they only need a little
sprinkle every other day.
628
00:40:45,480 --> 00:40:47,210
‐ Of course, anything to help.
629
00:40:48,270 --> 00:40:49,390
‐ Thank you.
630
00:40:49,393 --> 00:40:50,903
I'll find you this spare.
631
00:40:50,904 --> 00:40:51,744
‐ [Sam] Great.
632
00:40:51,737 --> 00:40:52,567
‐ Come.
633
00:41:09,520 --> 00:41:12,490
Oh, I meant to say thank you
for the check that you sent.
634
00:41:13,590 --> 00:41:15,420
‐ I didn't send a check.
635
00:41:15,419 --> 00:41:17,049
‐ The company, I mean.
636
00:41:17,890 --> 00:41:19,330
Is it Mr. Jenkins, is it?
637
00:41:19,330 --> 00:41:20,160
The older one?
638
00:41:21,120 --> 00:41:23,930
He came around with a
card and some flowers.
639
00:41:23,930 --> 00:41:26,610
It's very kind of all of
you, I wasn't expecting it,
640
00:41:26,610 --> 00:41:30,290
but it will help with all the expenses.
641
00:41:30,290 --> 00:41:31,650
‐ Did he stay long?
642
00:41:31,650 --> 00:41:34,520
‐ We wanted to come in, but
I was on my way to the shop.
643
00:41:34,520 --> 00:41:36,470
He was looking for some work thing.
644
00:41:36,470 --> 00:41:38,460
Some files, a CD.
645
00:41:39,600 --> 00:41:41,780
‐ Do you mean a CD‐ROM?
646
00:41:41,780 --> 00:41:43,790
‐ Yes, that's it.
647
00:41:43,790 --> 00:41:46,490
I told him nothing can be
taken until the solicitors
648
00:41:46,490 --> 00:41:47,820
sort out the probate.
649
00:41:47,820 --> 00:41:49,700
He was very insistent.
650
00:41:49,700 --> 00:41:51,360
I found him quite rude, actually.
651
00:41:51,360 --> 00:41:52,560
I didn't like the idea of him
652
00:41:52,560 --> 00:41:54,120
poking around my daughter's things.
653
00:41:54,120 --> 00:41:55,170
‐ And did you let him in?
654
00:41:55,170 --> 00:41:57,640
‐ No, no, I told him to bugger off.
655
00:41:57,640 --> 00:42:00,510
But not in so many words,
but you know what I mean.
656
00:42:02,077 --> 00:42:03,507
‐ Here.
657
00:42:03,510 --> 00:42:06,000
You will stay in touch, won't you?
658
00:42:06,000 --> 00:42:08,560
I feel like there's a little
bit of Maya still there
659
00:42:08,560 --> 00:42:09,570
when I talk to you.
660
00:42:11,773 --> 00:42:13,533
You remind me of her somehow.
661
00:42:18,248 --> 00:42:20,828
(sombre music)
662
00:42:34,550 --> 00:42:36,500
‐ You taking too much Co‐codamol again?
663
00:42:38,700 --> 00:42:39,530
What's wrong?
664
00:42:43,820 --> 00:42:46,560
‐ Did you really want to know about ...
665
00:42:50,860 --> 00:42:51,690
‐ Yes.
666
00:42:55,970 --> 00:42:57,720
‐ What if we were to lose all this?
667
00:42:57,722 --> 00:43:00,512
The car, the house, the money?
668
00:43:00,510 --> 00:43:02,470
‐ What are you going on about now?
669
00:43:03,440 --> 00:43:05,920
‐ Everything we have came from FLY.
670
00:43:05,920 --> 00:43:07,490
I had nothing before I started then
671
00:43:07,487 --> 00:43:09,217
and not even a soddy.
672
00:43:09,220 --> 00:43:10,430
‐ You worked for it.
673
00:43:10,430 --> 00:43:13,290
‐ Yeah, I sold my fucking soul.
674
00:43:14,980 --> 00:43:16,580
‐ You could be called a Marxist.
675
00:43:20,550 --> 00:43:22,250
‐ Just tell me, who is he?
676
00:43:24,710 --> 00:43:26,480
Does his name have that much power?
677
00:43:26,480 --> 00:43:27,310
‐ No.
678
00:43:30,020 --> 00:43:31,320
It's complicated.
679
00:43:33,430 --> 00:43:34,260
Maybe.
680
00:43:36,370 --> 00:43:40,110
‐ If you can't say out
loud, just write it here.
681
00:44:00,130 --> 00:44:01,430
‐ Didn't miss much, did I?
682
00:44:07,810 --> 00:44:09,990
I'm assuming Gareth and Owen don't know.
683
00:44:16,482 --> 00:44:18,292
‐ Are we okay?
684
00:44:18,290 --> 00:44:19,910
‐ Well, I don't know mom, are we?
685
00:44:23,519 --> 00:44:27,189
‐ I didn't want you to
think any less of me.
686
00:44:33,397 --> 00:44:36,977
‐ Don't blow it up,
we've got what we need.
687
00:44:38,340 --> 00:44:39,740
We don't owe anyone nothing.
688
00:44:40,940 --> 00:44:42,740
Just pull the fuck up.
689
00:44:49,940 --> 00:44:50,770
‐ Love you.
690
00:44:54,128 --> 00:44:56,708
(tense music)
691
00:45:11,550 --> 00:45:14,330
‐ What was she thinking when
she gave that money to Sam?
692
00:45:14,331 --> 00:45:15,411
I mean ...
693
00:45:16,270 --> 00:45:17,340
We need to start thinking about
694
00:45:17,340 --> 00:45:19,240
some kind of assisted living facility.
695
00:45:21,330 --> 00:45:22,360
Has anyone checked her will recently?
696
00:45:22,360 --> 00:45:24,010
‐ Let it go.
697
00:45:24,007 --> 00:45:25,477
‐ No, I will not let it go.
698
00:45:25,480 --> 00:45:29,000
‐ Nes, we're young, we're rich.
699
00:45:29,000 --> 00:45:30,130
We're healthy.
700
00:45:30,130 --> 00:45:31,590
And one of us is beautiful.
701
00:45:34,380 --> 00:45:35,760
I was talking about you.
702
00:45:43,543 --> 00:45:46,883
‐ I'm not really in the mood for cheese.
703
00:45:51,420 --> 00:45:54,230
‐ Come up, go and have
a drink with the girls
704
00:45:54,230 --> 00:45:56,300
and give me a ring when
you need lift home.
705
00:45:57,910 --> 00:45:59,000
I love you, okay?
706
00:46:01,970 --> 00:46:03,390
‐ I love you too.
707
00:46:30,338 --> 00:46:32,838
(tense music)
708
00:47:37,498 --> 00:47:38,388
‐ What's this?
709
00:47:38,389 --> 00:47:39,949
‐ I ...
710
00:47:39,949 --> 00:47:42,819
I was just trying to help.
711
00:47:42,818 --> 00:47:44,778
(Sam yells)
(intense music)
712
00:47:44,784 --> 00:47:45,784
‐ Don't lie!
713
00:47:51,533 --> 00:47:54,843
I told them that we couldn't trust you.
714
00:47:54,835 --> 00:47:57,125
(Sam choking)
715
00:47:57,130 --> 00:47:57,960
‐ Gareth ...
716
00:47:57,963 --> 00:47:59,123
‐ He's not gonna help you.
717
00:48:00,357 --> 00:48:03,587
‐ Fat Gareth has caused
so much trouble for us ...
718
00:48:03,589 --> 00:48:05,509
‐ Just go and, just go ...
719
00:48:05,509 --> 00:48:06,339
‐ None of this would have happened
720
00:48:06,342 --> 00:48:08,562
if he just kept his dick in his pants.
721
00:48:10,088 --> 00:48:12,668
(Owen grunts)
722
00:48:25,200 --> 00:48:26,670
Do you know what happens, Sam,
723
00:48:26,670 --> 00:48:29,410
when you make Benzos alcohol and drugs,
724
00:48:29,410 --> 00:48:31,770
it suppresses the nervous system.
725
00:48:31,770 --> 00:48:33,460
It suppresses breathing.
726
00:48:39,850 --> 00:48:41,330
It was a mistake, Sam.
727
00:48:41,330 --> 00:48:43,870
A stupid sex game gone wrong.
728
00:48:43,870 --> 00:48:47,330
All I know, is Amy didn't
wander off into the night.
729
00:48:47,330 --> 00:48:48,230
Gareth killed her!
730
00:48:49,130 --> 00:48:50,560
We have to get those entry records.
731
00:48:50,557 --> 00:48:52,667
We can't let it all come out.
732
00:48:52,670 --> 00:48:55,260
That's why we paid you to shut up and lie.
733
00:48:55,260 --> 00:48:57,160
That's why you had to get rid of Maya.
734
00:48:58,310 --> 00:49:00,870
If Maya had gone to the police,
735
00:49:00,870 --> 00:49:04,180
with the entry records that
placed Amy in the building
736
00:49:04,180 --> 00:49:06,480
along with Gareth, it
would have all come out.
737
00:49:07,920 --> 00:49:08,750
I'm sorry, Sam.
738
00:49:10,210 --> 00:49:12,930
We'll make sure your kid is provided for.
739
00:50:15,080 --> 00:50:16,500
‐ Please, please.
740
00:50:22,829 --> 00:50:25,579
I think I've just killed someone.
741
00:50:31,695 --> 00:50:34,355
(sombre music)
742
00:50:50,050 --> 00:50:51,330
‐ Okay if we crack on?
743
00:50:56,230 --> 00:50:59,610
Okay Sam, let's go over it again.
744
00:50:59,610 --> 00:51:01,210
What's on this?
745
00:51:01,205 --> 00:51:03,565
‐ The entry records from 10 years ago.
746
00:51:03,570 --> 00:51:06,150
It proves that Gareth and Amy
747
00:51:06,150 --> 00:51:09,420
were together on the night she died.
748
00:51:11,130 --> 00:51:13,110
She went back to FLY that night.
749
00:51:16,100 --> 00:51:18,190
The entry records were in Maya's house.
750
00:51:19,951 --> 00:51:20,781
‐ Okay.
751
00:51:22,147 --> 00:51:24,777
And this drive contains pictures
752
00:51:24,780 --> 00:51:26,880
and video footage of them together?
753
00:51:26,880 --> 00:51:27,710
‐ Yeah.
754
00:51:28,590 --> 00:51:29,870
I hid that in my kitchen.
755
00:51:31,510 --> 00:51:34,050
Gareth told me they argued.
756
00:51:35,970 --> 00:51:37,630
He tried to calm her down.
757
00:51:39,399 --> 00:51:42,389
And then, a sex game gone wrong.
758
00:51:42,388 --> 00:51:43,558
I don't know.
759
00:51:47,810 --> 00:51:49,450
Choking during sex.
760
00:51:52,040 --> 00:51:55,380
‐ And who dumped Amy's
body outside the nightclub?
761
00:51:58,110 --> 00:51:59,750
‐ That was Owen.
762
00:51:59,750 --> 00:52:01,740
He's the one who tidies up the mess.
763
00:52:15,180 --> 00:52:16,680
Just like he did with Maya.
764
00:52:28,330 --> 00:52:31,630
He staged it to look like a suicide.
765
00:52:41,320 --> 00:52:42,940
That's why they killed her.
766
00:52:42,940 --> 00:52:44,940
To stop her bringing this to the police.
767
00:52:46,870 --> 00:52:50,610
‐ Please clarify for
the tape who they are.
768
00:52:50,610 --> 00:52:53,490
‐ Owen, Gareth and Anita.
769
00:52:54,960 --> 00:52:55,790
The family.
770
00:53:10,510 --> 00:53:15,240
It's been a tough year, but we've made it.
771
00:53:15,240 --> 00:53:19,120
Our third quarter indicates
a significant recovery,
772
00:53:19,120 --> 00:53:22,240
which I would like to credit
to all of you, the board,
773
00:53:22,240 --> 00:53:24,380
for your consistent support
774
00:53:24,380 --> 00:53:28,140
through what has been a turbulent time.
775
00:53:29,410 --> 00:53:32,740
We have managed to redeem our image
776
00:53:32,740 --> 00:53:35,660
and even tap into our troubles
777
00:53:35,660 --> 00:53:38,040
with a campaign that brings together
778
00:53:38,040 --> 00:53:39,920
prominent female athletes
779
00:53:39,920 --> 00:53:44,140
to speak out against
violence towards women
780
00:53:45,628 --> 00:53:49,438
and also sell a lot of sports bras.
781
00:53:49,438 --> 00:53:52,358
(board applauding)
782
00:53:58,930 --> 00:53:59,900
I'm going to leave you
783
00:53:59,900 --> 00:54:01,940
in the capable hands of
Camille for two minutes.
784
00:54:01,940 --> 00:54:02,770
Excuse me.
785
00:54:03,750 --> 00:54:04,580
‐ All right, gents.
786
00:54:04,583 --> 00:54:08,343
If we open up to page one
of our business strategy.
787
00:54:10,000 --> 00:54:11,770
Have you had a think about the job?
788
00:54:11,770 --> 00:54:13,510
‐ I finished in an hour if you wanna chat.
789
00:54:13,510 --> 00:54:15,370
‐ No, I'm off tomorrow.
790
00:54:15,370 --> 00:54:16,510
Ibiza.
791
00:54:16,512 --> 00:54:18,142
‐ Oh, is that a good idea?
792
00:54:18,137 --> 00:54:19,977
‐ I'm taking the year out.
793
00:54:19,980 --> 00:54:21,740
Training to be a spin instructor.
794
00:54:24,630 --> 00:54:26,080
You did all right in the end.
795
00:54:27,230 --> 00:54:28,280
Got what you wanted.
796
00:54:29,461 --> 00:54:30,301
Power ...
797
00:54:30,300 --> 00:54:31,130
‐ That's not what‐‐
798
00:54:31,133 --> 00:54:33,173
‐ If you don't turn it
around for their sake,
799
00:54:33,170 --> 00:54:34,650
for Amy and Maya‐‐
800
00:54:34,650 --> 00:54:35,480
‐ Tess‐‐
801
00:54:35,483 --> 00:54:39,173
‐ See, Maya thought that people
had the potential to change,
802
00:54:39,170 --> 00:54:43,430
but me, no, I don't think so.
803
00:54:43,430 --> 00:54:47,650
I think who we are, that person, our core.
804
00:54:49,435 --> 00:54:51,045
That's who we stay.
805
00:54:51,051 --> 00:54:53,631
(gentle music)
806
00:54:55,741 --> 00:54:57,911
I'll be watching you, Sam.
807
00:55:03,072 --> 00:55:03,912
‐ Sam?
808
00:55:05,781 --> 00:55:08,361
(gentle music)
809
00:55:17,741 --> 00:55:20,321
‐ Now gentleman, where were we?
810
00:55:28,090 --> 00:55:30,920
(haunting music)
54550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.