Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,830 --> 00:01:54,150
گزارش خواهم داد
2
00:01:54,470 --> 00:01:57,840
ما فعالیت های عجیبی را در کوساجیشی شناسایی کرده ایم
3
00:01:58,720 --> 00:02:00,120
فعالیت های عجیب و غریب
4
00:02:00,360 --> 00:02:03,400
یک نفر شروع به جمع آوری یک گروه بزرگ کرده است
5
00:02:03,520 --> 00:02:06,490
و در حال قطع درختان جنگل کوساجیشی هستند
6
00:02:06,650 --> 00:02:08,010
کاپیتان
7
00:02:08,770 --> 00:02:10,530
شغل شما چیست؟
8
00:02:10,850 --> 00:02:12,930
یک نفر پشت صحنه کار می کند، اما
9
00:02:13,050 --> 00:02:15,770
قمارباز اهل کوساجیشی از آنها حمایت می کند
10
00:02:16,220 --> 00:02:17,820
به نظر می رسد شخص دیگری در این ماجرا نقش داشته باشد
11
00:02:18,020 --> 00:02:20,940
بله من هم در این مورد اطلاعاتی دارم
12
00:02:21,660 --> 00:02:22,820
باید چکار کنم؟
13
00:02:22,940 --> 00:02:24,940
این مدرکی است که منتظرش نبودیم
14
00:02:25,180 --> 00:02:27,150
به احتمال زیاد نباید این کار را انجام دهیم
15
00:02:27,390 --> 00:02:29,110
بنابراین، من می خواهم یکی از ما بحث کنیم
16
00:02:29,350 --> 00:02:30,990
لا یا ماتسوموتو
17
00:02:31,830 --> 00:02:33,510
سنذهب به خانه ابارایی
18
00:02:33,790 --> 00:02:35,630
خونه رنجی؟
19
00:02:36,600 --> 00:02:41,840
ابارای بیشتر است
که پوند مالید
20
00:02:42,560 --> 00:02:43,920
از او می خواهم که با ما بیاید
21
00:02:44,400 --> 00:02:46,850
قسمت 97
22
00:02:57,620 --> 00:03:00,540
گزارشی از نظرسنجی دریافت کردم
23
00:03:00,860 --> 00:03:03,700
پس حرکات کاریا چیست؟
24
00:03:03,980 --> 00:03:07,950
بله، آنها تعداد شگفت انگیزی از مردم را جمع کردند
در زمان کوتاه
25
00:03:08,710 --> 00:03:12,470
به نظر می رسد که آنها افراد بد را جمع آوری می کنند
از کوساگشی
26
00:03:13,030 --> 00:03:17,400
آنها قوی هستند
اما آنها هیچ قدرت معنوی ندارند
27
00:03:17,520 --> 00:03:20,720
آنها نمی توانند روح دروگران را شکست دهند
حتی اگر تعداد زیادی جمع شوند
28
00:03:21,160 --> 00:03:25,600
اما برای آنها غیرممکن است که به طور جدی بجنگند
در مقابل مردم رکن، درست است؟
29
00:03:26,010 --> 00:03:29,770
این یک بار بزرگ برای مبارزه است
و با تمام وجودت نمیزنی
30
00:03:29,970 --> 00:03:32,170
فهمیده شده، قبلا
31
00:03:32,330 --> 00:03:35,090
تعداد پوند در اصل کم است
32
00:03:35,330 --> 00:03:39,860
آنها به چند روش فکر خواهند کرد
برای مبارزه با سریتی
33
00:03:39,980 --> 00:03:41,460
پس می خواهی چیکار کنی؟
34
00:03:43,100 --> 00:03:45,180
ما جلوی آنها را خواهیم گرفت
35
00:03:45,460 --> 00:03:47,430
آنها در واقع یک جمعیت تصادفی هستند
36
00:03:47,550 --> 00:03:52,670
ما مبارزه با آنها را برای دروگران آسان تر خواهیم کرد
با متفرق کردن جمعیت
37
00:03:53,270 --> 00:03:55,270
این قسمتی است که من می خواهم
برای مشورت با تو برادرم
38
00:03:55,670 --> 00:03:57,520
کی برادرت شدی؟
39
00:03:57,640 --> 00:03:59,480
فراموشش کن
40
00:03:59,640 --> 00:04:01,440
به هر حال وقت نداریم
41
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
می توانید جمع آوری کنید
تا آنجا که ممکن است از متحدان شما؟
42
00:04:04,960 --> 00:04:08,930
چرا اینقدر به این موضوع علاقه دارید
هی گانگو؟
43
00:04:09,130 --> 00:04:14,370
یکی از دوستانم سخت کار می کند
بر روی پوند عمل کند
44
00:04:14,570 --> 00:04:16,900
من می خواهم به او کمک کنم
45
00:04:17,580 --> 00:04:19,020
دوست؟
46
00:04:19,700 --> 00:04:23,500
فکر می کنید منظورتان کوروساکی است؟
هی گانگو؟
47
00:04:24,380 --> 00:04:30,830
قدرت دوستی زیبا
هیچکس واقعا تنها نیست
48
00:04:30,950 --> 00:04:34,190
کمک به یکدیگر از هر چیزی مهمتر است
49
00:04:34,310 --> 00:04:36,440
!من ساکت هستم -
!اوه خدای من -
50
00:04:36,640 --> 00:04:40,120
در هر صورت
او با فضل زجر زیادی کشید
51
00:04:40,360 --> 00:04:42,440
نمی خوام بذارم بمیره
52
00:04:42,640 --> 00:04:44,360
داستان های دوستی؟
53
00:04:44,640 --> 00:04:47,450
من تعجب کردم که می توانید این را بگویید
بدون اینکه کمی خجالتی باشم
54
00:04:48,010 --> 00:04:52,410
عیبی ندارد
من هرگز از آن کتابفروشی خوشم نیامد
55
00:04:52,690 --> 00:04:57,140
من دایجی هیراساکو ثور کوساگشی هستم
من به شما کمک خواهم کرد
56
00:04:57,580 --> 00:05:00,940
پس ثور کوسیاگیشی نبود
نام واقعی شماست
57
00:05:02,060 --> 00:05:05,100
چرا باید از آن نام مستعار استفاده کنید؟
58
00:05:07,350 --> 00:05:09,430
چون فوق العاده است -
آره -
59
00:05:09,590 --> 00:05:11,390
خیلی شبیه هم هستند
60
00:05:12,510 --> 00:05:15,070
کانبوی، مکس، لیدی
61
00:05:15,430 --> 00:05:16,800
آره -
آره -
62
00:05:18,760 --> 00:05:21,760
چند تا بچه سرسخت جمع کن
63
00:05:37,300 --> 00:05:40,780
ما در تعمیرات خیلی خوب شده ایم
64
00:05:40,940 --> 00:05:44,580
تهاجمات ریوک شد
به دفعات بیشتر
65
00:05:44,700 --> 00:05:46,790
... همه احتمالاً ماهرتر هستند
66
00:05:47,230 --> 00:05:51,270
اما ما چیزی را حل نکردیم
... حتی اگر تعمیرات را کامل کنیم
67
00:05:51,870 --> 00:05:54,870
چه کسی و چرا آن را نابود خواهد کرد؟
68
00:05:55,190 --> 00:05:57,120
به نظر شما میتونه باشه
آیا این برای پرت کردن حواس ماست؟
69
00:05:57,240 --> 00:05:58,600
حواس پرتی ما؟
70
00:05:58,840 --> 00:06:03,840
احتمالاً فضل حواس ما را پرت کرده است
... وقتی آمدند
71
00:06:04,240 --> 00:06:07,370
اما فایده ای ندارد
در صورت تعمیر
72
00:06:07,850 --> 00:06:10,890
وای واقعا تو ساده لوحی
73
00:06:11,610 --> 00:06:16,340
این نوع حواس پرتی
همچنین باعث آسیب روانی می شود
74
00:06:16,660 --> 00:06:19,780
Serity در حال حاضر در یک آشفتگی است
75
00:06:22,620 --> 00:06:28,910
همه باید آنقدر تنبل باشند که اجازه ندهند
برای اینکه مهاجمان به راحتی وارد سریتی شوند
76
00:06:30,910 --> 00:06:32,270
صبر کن
77
00:06:33,590 --> 00:06:34,950
حواس پرتی؟
78
00:06:36,040 --> 00:06:37,400
مشکل چیست؟
79
00:06:40,600 --> 00:06:41,960
چیزی پیدا کردی؟
80
00:06:42,440 --> 00:06:43,800
به هیچ وجه
81
00:06:46,730 --> 00:06:47,730
نه
82
00:06:47,850 --> 00:06:51,010
یاد یک کار مهم افتادم
ببخشید
83
00:07:18,320 --> 00:07:20,200
...تخم مرغ در حال انفجار
84
00:07:25,120 --> 00:07:27,050
چه خوابی دیدی؟
85
00:07:27,170 --> 00:07:28,530
خیلی طولانی خوابیدی
86
00:07:29,690 --> 00:07:31,610
انگار بالاخره بیدار شدی
87
00:07:32,130 --> 00:07:34,010
بیا بخوریم
88
00:07:42,820 --> 00:07:44,180
Rantau
89
00:07:45,460 --> 00:07:48,190
من می خواهم همان جایی که دیروز متوقف کردیم ادامه دهم
90
00:07:48,470 --> 00:07:52,350
بابت دیروز متاسفم
وسط صحبت خوابم برد
91
00:07:53,270 --> 00:07:56,040
... در مورد چهره شما
92
00:07:56,480 --> 00:07:57,840
صورت من؟
93
00:07:58,520 --> 00:08:03,240
با یکی از فضلا آشنا شدیم
در دنیای زیست شناسی، او چهره ای دارد که بسیار شبیه است
94
00:08:03,360 --> 00:08:04,840
نه، درست مثل صورت توست
95
00:08:06,490 --> 00:08:10,450
یوشینو سوما
این نام آن زن از فضل بود
96
00:08:12,690 --> 00:08:13,930
منظور از این چیست؟
97
00:08:14,050 --> 00:08:17,660
این درسته
این چیزی است که من نیز در مورد آن تعجب می کردم
98
00:08:20,340 --> 00:08:24,380
این جایزه یوشینو نام دارد.
او احتمالا یک کپی از من است
99
00:08:24,740 --> 00:08:26,110
کپی 🀄؟
100
00:08:27,030 --> 00:08:28,150
کپی 🀄؟
101
00:08:28,270 --> 00:08:32,830
در آزمایش ایجاد روح های جاودانه
... که پوند تولید کرد
102
00:08:33,470 --> 00:08:36,640
ما از ارواح معمولی استفاده نکردیم
103
00:08:37,000 --> 00:08:38,760
آیا آنها روح های معمولی نیستند؟
104
00:08:39,240 --> 00:08:43,480
ما ارواح مصنوعی ساختیم
... بر روی روح ما ساخته شده است
105
00:08:43,680 --> 00:08:45,640
ما آزمایش هایی با آن انجام دادیم
106
00:08:46,010 --> 00:08:47,690
ارواح صنعتی؟
107
00:08:48,050 --> 00:08:50,290
... زندگی ابدی را تجربه کنید
108
00:08:50,970 --> 00:08:53,210
اگرچه او بود
... از نظر ریاضی غیرممکن است
109
00:08:53,330 --> 00:08:57,740
اما هنوز یک مشکل اخلاقی وجود داشت
استفاده از روح انسان
110
00:08:58,700 --> 00:09:03,580
بنابراین ما ارواح مصنوعی ساختیم
بر روی روح ما ساخته شده است
111
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
...سپس
112
00:09:05,100 --> 00:09:07,790
تحول عجیبی در ارواح صنعتی رخ داد
... در حین تصادف در آزمایش
113
00:09:07,910 --> 00:09:11,070
و با چرخه تولید مثل ادغام شد
114
00:09:11,230 --> 00:09:14,470
این واقعیت فضل است.
این درسته -
115
00:09:14,590 --> 00:09:19,240
ما ارواح مصنوعی ساختیم
بر روی روح ما ساخته شده است
116
00:09:19,760 --> 00:09:23,720
از شما انتظار می رود که قدرت زیادی داشته باشید
117
00:09:23,840 --> 00:09:25,360
فهمیده شد
118
00:09:25,560 --> 00:09:28,530
بنابراین پوند می تواند
... استفاده از عروسک
119
00:09:28,650 --> 00:09:30,570
درست همانطور که دروها استفاده می کنند
زانپاکوتو، درست است؟
120
00:09:30,730 --> 00:09:35,490
بله، سپس تحقیقات تکامل یافت
... در ارواح صنعتی
121
00:09:35,690 --> 00:09:39,500
فناوری Gekungan توسعه یافت
و ارواح اصلاح شده
122
00:09:39,620 --> 00:09:45,100
بنابراین پوند
بیشتر شبیه اقوام دور من است؟
123
00:09:45,220 --> 00:09:48,910
من می بینم، شما لیرن و دیگران را دارید
... قابلیت ردیابی نقطه
124
00:09:49,070 --> 00:09:52,750
زیرا آنها بر اساس یک فناوری هستند
125
00:09:53,750 --> 00:09:55,470
من فکر کردم از زمانی که آنها شیرجه زدند
... در چرخه تولید مثل
126
00:09:55,590 --> 00:09:57,160
خصوصیات دروگر ارواح
... که آنها بر اساس آن ساخته شده اند
127
00:09:57,280 --> 00:09:59,960
... به خودی خود ظاهر نمی شود
128
00:10:00,720 --> 00:10:04,680
این پوند بود
یوشینو شبیه من است؟
129
00:10:05,400 --> 00:10:07,850
آره -
پس آن پوند چه شد؟ -
130
00:10:08,930 --> 00:10:11,330
کریا او را کشت
131
00:10:24,300 --> 00:10:28,350
در هر صورت
ما باید هر چه زودتر انعام را متوقف کنیم
132
00:10:36,040 --> 00:10:38,840
آیا قرار است با مکی، کنی ملاقات کنی؟
133
00:10:40,000 --> 00:10:45,120
بله، فرمانده لشکر 10 موفق شد
... آنها را ردیابی کنید
134
00:10:45,240 --> 00:10:49,890
منم میرم
من هم می خواهم ماکی را ببینم
135
00:11:03,460 --> 00:11:08,110
آقایان
آرام باش و مدتی به من گوش کن
136
00:11:12,350 --> 00:11:15,310
ابتدا می خواهم به شجاعت شما درود بفرستم
137
00:11:16,200 --> 00:11:18,160
این مبارزه شماست
138
00:11:18,720 --> 00:11:20,920
... آنها شما را تحت کنترل و آزار و اذیت قرار دادند
139
00:11:21,040 --> 00:11:23,920
اگرچه شما
از انجمن روح نیز
140
00:11:24,200 --> 00:11:26,690
امروز، شما آزاد خواهید شد
141
00:11:27,730 --> 00:11:29,290
تو آزادی
142
00:11:30,050 --> 00:11:33,490
از الان حمله به سریتی را شروع می کنیم
143
00:11:34,090 --> 00:11:37,660
برای انجام این کار به کمک شما نیاز داریم
144
00:11:45,100 --> 00:11:47,670
برای شما آرزوی موفقت دارم
145
00:11:54,120 --> 00:11:57,330
بخش تحقیق و توسعه
146
00:11:57,450 --> 00:11:59,610
من اینطور فکر کردم
147
00:11:59,810 --> 00:12:02,330
قضیه چیه آقای مایوری؟
148
00:12:02,970 --> 00:12:06,620
چه کسی در سریتی نفوذ کرد
... و باعث خسارت شد
149
00:12:06,940 --> 00:12:08,620
ماکی ایچینوز
150
00:12:10,260 --> 00:12:12,140
نمو نگاه کن
151
00:12:12,260 --> 00:12:14,100
بله، آقای مایوری
152
00:12:15,950 --> 00:12:18,510
اخیرا هیچ روح درو نگذشته است
...ولی
153
00:12:18,630 --> 00:12:22,310
سنکایمون بود
به صورت دوره ای باز و بسته می شود
154
00:12:23,190 --> 00:12:25,310
این رکورد است
155
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
ایچینوز داخل و خارج می شد
156
00:12:30,000 --> 00:12:34,480
با عبور او دروازه باز و بسته می شود
Senkaimon حتی زمانی که پنهان است
157
00:12:34,960 --> 00:12:36,850
... و مهم نیست که چقدر ماهرانه خود را پنهان کرد
158
00:12:36,970 --> 00:12:41,250
او نتوانست فشار روحی خود را از بین ببرد
کاملا وقتی گذشت
159
00:12:42,170 --> 00:12:46,140
البته این یه چیزیه
هیچ کس جز من نمی تواند آن را ببیند
160
00:12:46,660 --> 00:12:48,060
... پایگاه داده را هک می کرد
161
00:12:48,180 --> 00:12:51,140
تغییرات ایجاد می کند و اطلاعات را پنهان می کند
162
00:12:51,340 --> 00:12:53,860
اما این علیه من کار نمی کند
163
00:12:57,110 --> 00:12:59,390
من خودم niggasumi دارم
...با قابلیت ایچینوز ماکی
164
00:12:59,510 --> 00:13:04,630
در مورد استفاده از بازتاب نور
تا خود را نامرئی کند
165
00:13:06,400 --> 00:13:11,320
جایزه دارای تکنولوژی خاصی است
تا فشار روحی خود را پنهان کنند
166
00:13:12,320 --> 00:13:14,680
اگر این تکنیک را داشته باشد
167
00:13:14,840 --> 00:13:17,010
استفاده نکردن از آن غیرممکن است
168
00:13:18,290 --> 00:13:21,090
این بدان معنی است که Ichinose
... خودش را نامرئی کرد
169
00:13:21,210 --> 00:13:25,860
و داشت به سریتی می آمد
حواس ما را پرت می کند
170
00:13:31,700 --> 00:13:34,060
...شاید زمان های دیگری هم بوده است
171
00:13:34,180 --> 00:13:36,150
جایی که پایگاه داده هک شده است
تنظیمات را انجام داد
172
00:13:36,550 --> 00:13:39,910
تحقیق خواهم کرد
با در نظر گرفتن سبک او
173
00:13:42,710 --> 00:13:44,030
من اینطور فکر کردم
174
00:13:44,190 --> 00:13:48,720
فکر نمی کردم بتواند پایه را بشکند
و همه اینها بدون اینکه کسی متوجه شود
175
00:13:49,400 --> 00:13:52,160
چی؟ -
مشکل چیست؟ -
176
00:13:52,880 --> 00:13:54,240
...این
177
00:13:54,400 --> 00:13:56,450
!به هیچ وجه! به هیچ وجه
178
00:13:57,090 --> 00:13:58,450
به این نگاه کن
179
00:13:58,890 --> 00:14:00,210
...این هست
180
00:14:00,330 --> 00:14:05,490
این اطلاعاتی است که ما بازیابی کردیم
بعد از اینکه پاک شد
181
00:14:05,940 --> 00:14:07,620
بله، آقای مایوری
182
00:14:07,740 --> 00:14:09,380
...این را دیدم و فکر کردم
183
00:14:09,500 --> 00:14:15,140
جلب فضل به جامعه روح
... با استفاده از قدرت های کوئینسی اما
184
00:14:15,260 --> 00:14:20,510
ایچینوز بود
چه کسی این داده ها را به من نشان داد؟
185
00:14:21,270 --> 00:14:24,270
از من استفاده می کردند!
186
00:14:24,550 --> 00:14:30,120
آنها کوئینسی را مجبور کردند از کمان خود استفاده کند
برای آمدن به انجمن روح
187
00:14:30,800 --> 00:14:34,280
چه جرأتی دارند که این کارها انجام دهند!
188
00:14:42,570 --> 00:14:44,050
سایتشون رو پیدا کردم
189
00:14:44,530 --> 00:14:47,940
دارند جمع می شوند
در اعماق جنگل کوساگشی
190
00:14:48,180 --> 00:14:53,020
طبق اطلاعات ما
آنها تعداد زیادی مجرم را جمع آوری کردند
191
00:14:53,380 --> 00:14:57,790
اما به لطف آن گفته می شود که منطقه
درباره کوساگشی دارم خیلی ساکت میشم
192
00:14:58,750 --> 00:15:00,390
اونوقت چیکار کنیم؟
193
00:15:00,990 --> 00:15:04,310
از وقتی به اینجا رسیدیم
ما باید ادامه دهیم
194
00:15:05,310 --> 00:15:08,080
جنایتکاران هنوز ساکنان منطقه روکون هستند
195
00:15:08,280 --> 00:15:10,920
سعی کنید به آنها صدمه نزنید حتی اگر با آنها روبرو شدید
196
00:15:11,360 --> 00:15:12,720
علوم پایه
197
00:15:14,600 --> 00:15:17,450
آیا Zanpakuto شما خوب است؟
هی رنجی؟
198
00:15:18,930 --> 00:15:22,130
من از هیگاسیکو استفاده کردم
در دنیای زیست شناسی، درست است؟
199
00:15:22,410 --> 00:15:24,650
Zanpakuto شما بهبود نیافته است
مگه نه؟
200
00:15:24,810 --> 00:15:29,620
اشکالی نداره من نیازی به استفاده از شیکای ندارم
برای چنین جنایتکارانی
201
00:15:29,940 --> 00:15:32,660
اما اگر جایزه ظاهر شود چه خواهید کرد؟
202
00:15:32,780 --> 00:15:34,140
...در حقیقت
203
00:15:34,940 --> 00:15:39,950
شما می توانید به عنوان یک پیام رسان به سریتی فرار کنید
زمانی که اتفاق می افتد
204
00:15:40,070 --> 00:15:42,430
ظلم و ستم!
بیا بریم -
205
00:15:43,950 --> 00:15:45,030
داری میری
206
00:15:45,150 --> 00:15:48,560
بله، او شونچونریکای ویژه را به ما گفت
...من فقط قصد دارم
207
00:15:48,680 --> 00:15:52,080
فضل کاری می کند
در جنگل کوساگشی
208
00:15:52,680 --> 00:15:54,360
ما باید بریم
209
00:15:54,680 --> 00:15:56,570
تو چطور، رانتائو؟
210
00:15:56,970 --> 00:15:59,570
فکر نمی کنم این تنها چیزی باشد
فضل چه می کند؟
211
00:16:00,370 --> 00:16:04,410
من چیزی دارم
من باید اقدامات احتیاطی را انجام دهم
212
00:16:04,850 --> 00:16:07,620
خب پس بیا دوباره همدیگه رو ببینیم
213
00:16:07,820 --> 00:16:09,660
آره -
... اتفاقا -
214
00:16:10,660 --> 00:16:13,300
آخرین سوالی دارم که از شما بپرسم
215
00:16:13,500 --> 00:16:15,340
مشکل چیه؟ چته؟ -
...رانتاو -
216
00:16:15,620 --> 00:16:18,870
از شاهکار ایشیدا خبر دارید؟
مگه نه؟
217
00:16:19,510 --> 00:16:21,790
واقعا چقدر طول خواهد کشید؟
218
00:16:22,350 --> 00:16:24,350
من نمی دانم
219
00:16:24,950 --> 00:16:28,400
شاید امروز بی فایده باشد
یا شاید فردا
220
00:16:29,160 --> 00:16:30,440
... در صورت استفاده نادرست
221
00:16:30,560 --> 00:16:36,330
ممکن است همه چیز اطراف را نابود کنید
چندین کیلومتر
222
00:16:41,210 --> 00:16:44,210
اکنون نیازی به ترس نیست
223
00:16:44,690 --> 00:16:46,260
من باید کاری که از دستم بر میاد انجام بدم
224
00:16:46,380 --> 00:16:47,700
سلام!
225
00:16:48,740 --> 00:16:50,100
مراقب باش
226
00:16:54,620 --> 00:16:58,750
آماده شدن برای حمله غافلگیرانه
در رزومه من به موقع
227
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
آفرین
228
00:17:00,070 --> 00:17:01,430
آقای کاریا
229
00:17:01,590 --> 00:17:02,910
ایچینوز چه مشکلی دارد؟
230
00:17:03,390 --> 00:17:07,640
به نظر می رسد چندین دروگر وجود دارد
آنها به این سایت نزدیک هستند
231
00:17:08,200 --> 00:17:10,040
رهبر هم هست
232
00:17:11,520 --> 00:17:15,890
من به این فکر می کنم که اینجا بمانم تا با آنها مقابله کنم
233
00:17:16,890 --> 00:17:21,050
اگر الان با دروگران کار کنیم
بعداً اوضاع راحت تر خواهد شد
234
00:17:21,730 --> 00:17:23,050
من آن را به شما واگذار می کنم
235
00:17:23,170 --> 00:17:25,730
بله هرچی بپرسی
236
00:17:37,750 --> 00:17:38,790
فرمانده
237
00:17:38,910 --> 00:17:43,310
مطمئن به نظر می رسد
فضل به اینجا نزدیک است
238
00:17:43,430 --> 00:17:44,950
اما واقعاً عجیب است
239
00:17:45,110 --> 00:17:47,480
تعداد افراد کمتر از آنچه فکر می کردم وجود دارد
240
00:17:47,920 --> 00:17:49,280
چه کار باید بکنیم
241
00:17:49,400 --> 00:17:52,960
به هر حال بیا جدا بشیم و ادامه بدیم
اما مراقب باشید
242
00:17:53,120 --> 00:17:54,480
آره -
آره -
243
00:18:11,220 --> 00:18:12,540
یکی پیدا کردم
244
00:18:22,830 --> 00:18:24,150
شما کی هستید؟
245
00:18:24,390 --> 00:18:26,360
ماکی ایچینوز
246
00:18:26,760 --> 00:18:31,040
تو دروگر جانها هستی
چه کسی به فضل کمک می کند؟
247
00:18:31,760 --> 00:18:34,240
من دیگر درو نیستم
248
00:18:35,280 --> 00:18:37,890
من همسفر استاد بزرگ کاریا هستم
249
00:18:43,290 --> 00:18:44,850
فضل کجاست؟
250
00:18:45,010 --> 00:18:47,300
من مجبور نیستم به شما پاسخ دهم
251
00:18:48,780 --> 00:18:51,540
بعد به زور مجبورت میکنم جواب بدی
252
00:18:56,950 --> 00:18:58,270
بیا دیگه
253
00:19:06,920 --> 00:19:11,840
چرا انعام کمک می کند؟
اگر اینقدر مهارت دارید؟
254
00:19:12,280 --> 00:19:15,000
من فقط گل آقای کاریا را دیدم
255
00:19:15,120 --> 00:19:16,370
چی؟
256
00:19:16,490 --> 00:19:19,370
دیگر عدالتی وجود ندارد
در جامعه ارواح
257
00:19:19,650 --> 00:19:22,770
آقای کاریا شما را پاک می کند
258
00:19:22,970 --> 00:19:24,290
ای حرامزاده
259
00:19:35,540 --> 00:19:37,150
ایچیگو کوروساکی
260
00:19:37,630 --> 00:19:38,910
توشیرو است
261
00:19:39,030 --> 00:19:41,110
او کاپیتان هیتسگایا است
262
00:19:41,310 --> 00:19:43,990
در این جنگل چه خبر است؟
263
00:19:46,200 --> 00:19:48,080
ماتسوموتو، ابارای
264
00:19:48,600 --> 00:19:52,560
خیلی کم هستند
از جنایتکاران در جنگل
265
00:19:54,400 --> 00:19:56,490
بایست، بایست، بایست!
266
00:20:01,250 --> 00:20:02,850
کوروساکی
267
00:20:03,410 --> 00:20:04,890
چرا اینجایی؟
268
00:20:05,130 --> 00:20:07,100
... گانگو و بقیه الان
269
00:20:10,820 --> 00:20:12,980
من خوب نیستم
270
00:20:13,300 --> 00:20:15,740
در هر صورت
اجازه ندهید هیچ یک از آنها فرار کنند
271
00:20:16,190 --> 00:20:21,790
با گانگو و بقیه آمدیم
بیایید از تجمع مردم در جنگل جلوگیری کنیم
272
00:20:21,910 --> 00:20:25,840
افراد کمی به دلیل وجود دارند
273
00:20:26,400 --> 00:20:27,880
منظور از این چیست؟
274
00:20:29,560 --> 00:20:31,120
مشکل چیست چاد؟
275
00:20:31,240 --> 00:20:35,080
مردی هست که می تواند فضا را کنترل کند
درست مثل نوبا
276
00:20:35,680 --> 00:20:37,050
آن پیرمرد
277
00:20:37,930 --> 00:20:39,530
دیر کردی
278
00:20:43,450 --> 00:20:47,460
آقای کاریا و نیروی اصلی
اکنون به سمت سریتی می رویم
279
00:20:57,710 --> 00:20:59,030
آیا شما یک ریوکا هستید؟
280
00:21:01,990 --> 00:21:03,910
و اگر باشی چی؟
281
00:21:21,570 --> 00:21:23,570
شما کی هستید؟
282
00:21:24,490 --> 00:21:27,060
یکی از فضلا، برو کوگا
283
00:21:28,620 --> 00:21:31,180
ببخشید اجازه میدین وارد بشم؟
284
00:21:32,020 --> 00:21:34,540
نمیتونم اجازه بدم بگذری
285
00:21:34,660 --> 00:21:37,870
بعد به زور وارد می شوم
286
00:21:39,670 --> 00:21:41,630
زیگ دالک
287
00:21:59,290 --> 00:22:02,410
ارتشی وجود دارد که گمان می رود در حال جمع شدن است
... در منطقه 79 رکن
288
00:22:02,530 --> 00:22:05,050
او در دروازه هاکوتو ظاهر شد
و دروازه کوکوریو
289
00:22:05,210 --> 00:22:08,020
به سمت مواضع دفاعی خود عجله کنید
...تکرار می کنم
290
00:22:08,140 --> 00:22:12,460
... ارتشی که تصور می شود ...
- بازش کن!
291
00:22:13,340 --> 00:22:17,310
و حالا، دروازه بعدی
دروازه کوکوریو است
292
00:22:28,640 --> 00:22:30,840
"...دنبال کردن"28475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.