All language subtitles for Paste

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,830 --> 00:01:54,150 گزارش خواهم داد 2 00:01:54,470 --> 00:01:57,840 ما فعالیت های عجیبی را در کوساجیشی شناسایی کرده ایم 3 00:01:58,720 --> 00:02:00,120 فعالیت های عجیب و غریب 4 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 یک نفر شروع به جمع آوری یک گروه بزرگ کرده است 5 00:02:03,520 --> 00:02:06,490 و در حال قطع درختان جنگل کوساجیشی هستند 6 00:02:06,650 --> 00:02:08,010 کاپیتان 7 00:02:08,770 --> 00:02:10,530 شغل شما چیست؟ 8 00:02:10,850 --> 00:02:12,930 یک نفر پشت صحنه کار می کند، اما 9 00:02:13,050 --> 00:02:15,770 قمارباز اهل کوساجیشی از آنها حمایت می کند 10 00:02:16,220 --> 00:02:17,820 به نظر می رسد شخص دیگری در این ماجرا نقش داشته باشد 11 00:02:18,020 --> 00:02:20,940 بله من هم در این مورد اطلاعاتی دارم 12 00:02:21,660 --> 00:02:22,820 باید چکار کنم؟ 13 00:02:22,940 --> 00:02:24,940 این مدرکی است که منتظرش نبودیم 14 00:02:25,180 --> 00:02:27,150 به احتمال زیاد نباید این کار را انجام دهیم 15 00:02:27,390 --> 00:02:29,110 بنابراین، من می خواهم یکی از ما بحث کنیم 16 00:02:29,350 --> 00:02:30,990 لا یا ماتسوموتو 17 00:02:31,830 --> 00:02:33,510 سنذهب به خانه ابارایی 18 00:02:33,790 --> 00:02:35,630 خونه رنجی؟ 19 00:02:36,600 --> 00:02:41,840 ابارای بیشتر است که پوند مالید 20 00:02:42,560 --> 00:02:43,920 از او می خواهم که با ما بیاید 21 00:02:44,400 --> 00:02:46,850 قسمت 97 22 00:02:57,620 --> 00:03:00,540 گزارشی از نظرسنجی دریافت کردم 23 00:03:00,860 --> 00:03:03,700 پس حرکات کاریا چیست؟ 24 00:03:03,980 --> 00:03:07,950 بله، آنها تعداد شگفت انگیزی از مردم را جمع کردند در زمان کوتاه 25 00:03:08,710 --> 00:03:12,470 به نظر می رسد که آنها افراد بد را جمع آوری می کنند از کوساگشی 26 00:03:13,030 --> 00:03:17,400 آنها قوی هستند اما آنها هیچ قدرت معنوی ندارند 27 00:03:17,520 --> 00:03:20,720 آنها نمی توانند روح دروگران را شکست دهند حتی اگر تعداد زیادی جمع شوند 28 00:03:21,160 --> 00:03:25,600 اما برای آنها غیرممکن است که به طور جدی بجنگند در مقابل مردم رکن، درست است؟ 29 00:03:26,010 --> 00:03:29,770 این یک بار بزرگ برای مبارزه است و با تمام وجودت نمیزنی 30 00:03:29,970 --> 00:03:32,170 فهمیده شده، قبلا 31 00:03:32,330 --> 00:03:35,090 تعداد پوند در اصل کم است 32 00:03:35,330 --> 00:03:39,860 آنها به چند روش فکر خواهند کرد برای مبارزه با سریتی 33 00:03:39,980 --> 00:03:41,460 پس می خواهی چیکار کنی؟ 34 00:03:43,100 --> 00:03:45,180 ما جلوی آنها را خواهیم گرفت 35 00:03:45,460 --> 00:03:47,430 آنها در واقع یک جمعیت تصادفی هستند 36 00:03:47,550 --> 00:03:52,670 ما مبارزه با آنها را برای دروگران آسان تر خواهیم کرد با متفرق کردن جمعیت 37 00:03:53,270 --> 00:03:55,270 این قسمتی است که من می خواهم برای مشورت با تو برادرم 38 00:03:55,670 --> 00:03:57,520 کی برادرت شدی؟ 39 00:03:57,640 --> 00:03:59,480 فراموشش کن 40 00:03:59,640 --> 00:04:01,440 به هر حال وقت نداریم 41 00:04:01,640 --> 00:04:04,640 می توانید جمع آوری کنید تا آنجا که ممکن است از متحدان شما؟ 42 00:04:04,960 --> 00:04:08,930 چرا اینقدر به این موضوع علاقه دارید هی گانگو؟ 43 00:04:09,130 --> 00:04:14,370 یکی از دوستانم سخت کار می کند بر روی پوند عمل کند 44 00:04:14,570 --> 00:04:16,900 من می خواهم به او کمک کنم 45 00:04:17,580 --> 00:04:19,020 دوست؟ 46 00:04:19,700 --> 00:04:23,500 فکر می کنید منظورتان کوروساکی است؟ هی گانگو؟ 47 00:04:24,380 --> 00:04:30,830 قدرت دوستی زیبا هیچکس واقعا تنها نیست 48 00:04:30,950 --> 00:04:34,190 کمک به یکدیگر از هر چیزی مهمتر است 49 00:04:34,310 --> 00:04:36,440 !من ساکت هستم - !اوه خدای من - 50 00:04:36,640 --> 00:04:40,120 در هر صورت او با فضل زجر زیادی کشید 51 00:04:40,360 --> 00:04:42,440 نمی خوام بذارم بمیره 52 00:04:42,640 --> 00:04:44,360 داستان های دوستی؟ 53 00:04:44,640 --> 00:04:47,450 من تعجب کردم که می توانید این را بگویید بدون اینکه کمی خجالتی باشم 54 00:04:48,010 --> 00:04:52,410 عیبی ندارد من هرگز از آن کتابفروشی خوشم نیامد 55 00:04:52,690 --> 00:04:57,140 من دایجی هیراساکو ثور کوساگشی هستم من به شما کمک خواهم کرد 56 00:04:57,580 --> 00:05:00,940 پس ثور کوسیاگیشی نبود نام واقعی شماست 57 00:05:02,060 --> 00:05:05,100 چرا باید از آن نام مستعار استفاده کنید؟ 58 00:05:07,350 --> 00:05:09,430 چون فوق العاده است - آره - 59 00:05:09,590 --> 00:05:11,390 خیلی شبیه هم هستند 60 00:05:12,510 --> 00:05:15,070 کانبوی، مکس، لیدی 61 00:05:15,430 --> 00:05:16,800 آره - آره - 62 00:05:18,760 --> 00:05:21,760 چند تا بچه سرسخت جمع کن 63 00:05:37,300 --> 00:05:40,780 ما در تعمیرات خیلی خوب شده ایم 64 00:05:40,940 --> 00:05:44,580 تهاجمات ریوک شد به دفعات بیشتر 65 00:05:44,700 --> 00:05:46,790 ... همه احتمالاً ماهرتر هستند 66 00:05:47,230 --> 00:05:51,270 اما ما چیزی را حل نکردیم ... حتی اگر تعمیرات را کامل کنیم 67 00:05:51,870 --> 00:05:54,870 چه کسی و چرا آن را نابود خواهد کرد؟ 68 00:05:55,190 --> 00:05:57,120 به نظر شما میتونه باشه آیا این برای پرت کردن حواس ماست؟ 69 00:05:57,240 --> 00:05:58,600 حواس پرتی ما؟ 70 00:05:58,840 --> 00:06:03,840 احتمالاً فضل حواس ما را پرت کرده است ... وقتی آمدند 71 00:06:04,240 --> 00:06:07,370 اما فایده ای ندارد در صورت تعمیر 72 00:06:07,850 --> 00:06:10,890 وای واقعا تو ساده لوحی 73 00:06:11,610 --> 00:06:16,340 این نوع حواس پرتی همچنین باعث آسیب روانی می شود 74 00:06:16,660 --> 00:06:19,780 Serity در حال حاضر در یک آشفتگی است 75 00:06:22,620 --> 00:06:28,910 همه باید آنقدر تنبل باشند که اجازه ندهند برای اینکه مهاجمان به راحتی وارد سریتی شوند 76 00:06:30,910 --> 00:06:32,270 صبر کن 77 00:06:33,590 --> 00:06:34,950 حواس پرتی؟ 78 00:06:36,040 --> 00:06:37,400 مشکل چیست؟ 79 00:06:40,600 --> 00:06:41,960 چیزی پیدا کردی؟ 80 00:06:42,440 --> 00:06:43,800 به هیچ وجه 81 00:06:46,730 --> 00:06:47,730 نه 82 00:06:47,850 --> 00:06:51,010 یاد یک کار مهم افتادم ببخشید 83 00:07:18,320 --> 00:07:20,200 ...تخم مرغ در حال انفجار 84 00:07:25,120 --> 00:07:27,050 چه خوابی دیدی؟ 85 00:07:27,170 --> 00:07:28,530 خیلی طولانی خوابیدی 86 00:07:29,690 --> 00:07:31,610 انگار بالاخره بیدار شدی 87 00:07:32,130 --> 00:07:34,010 بیا بخوریم 88 00:07:42,820 --> 00:07:44,180 Rantau 89 00:07:45,460 --> 00:07:48,190 من می خواهم همان جایی که دیروز متوقف کردیم ادامه دهم 90 00:07:48,470 --> 00:07:52,350 بابت دیروز متاسفم وسط صحبت خوابم برد 91 00:07:53,270 --> 00:07:56,040 ... در مورد چهره شما 92 00:07:56,480 --> 00:07:57,840 صورت من؟ 93 00:07:58,520 --> 00:08:03,240 با یکی از فضلا آشنا شدیم در دنیای زیست شناسی، او چهره ای دارد که بسیار شبیه است 94 00:08:03,360 --> 00:08:04,840 نه، درست مثل صورت توست 95 00:08:06,490 --> 00:08:10,450 یوشینو سوما این نام آن زن از فضل بود 96 00:08:12,690 --> 00:08:13,930 منظور از این چیست؟ 97 00:08:14,050 --> 00:08:17,660 این درسته این چیزی است که من نیز در مورد آن تعجب می کردم 98 00:08:20,340 --> 00:08:24,380 این جایزه یوشینو نام دارد. او احتمالا یک کپی از من است 99 00:08:24,740 --> 00:08:26,110 کپی 🀄؟ 100 00:08:27,030 --> 00:08:28,150 کپی 🀄؟ 101 00:08:28,270 --> 00:08:32,830 در آزمایش ایجاد روح های جاودانه ... که پوند تولید کرد 102 00:08:33,470 --> 00:08:36,640 ما از ارواح معمولی استفاده نکردیم 103 00:08:37,000 --> 00:08:38,760 آیا آنها روح های معمولی نیستند؟ 104 00:08:39,240 --> 00:08:43,480 ما ارواح مصنوعی ساختیم ... بر روی روح ما ساخته شده است 105 00:08:43,680 --> 00:08:45,640 ما آزمایش هایی با آن انجام دادیم 106 00:08:46,010 --> 00:08:47,690 ارواح صنعتی؟ 107 00:08:48,050 --> 00:08:50,290 ... زندگی ابدی را تجربه کنید 108 00:08:50,970 --> 00:08:53,210 اگرچه او بود ... از نظر ریاضی غیرممکن است 109 00:08:53,330 --> 00:08:57,740 اما هنوز یک مشکل اخلاقی وجود داشت استفاده از روح انسان 110 00:08:58,700 --> 00:09:03,580 بنابراین ما ارواح مصنوعی ساختیم بر روی روح ما ساخته شده است 111 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 ...سپس 112 00:09:05,100 --> 00:09:07,790 تحول عجیبی در ارواح صنعتی رخ داد ... در حین تصادف در آزمایش 113 00:09:07,910 --> 00:09:11,070 و با چرخه تولید مثل ادغام شد 114 00:09:11,230 --> 00:09:14,470 این واقعیت فضل است. این درسته - 115 00:09:14,590 --> 00:09:19,240 ما ارواح مصنوعی ساختیم بر روی روح ما ساخته شده است 116 00:09:19,760 --> 00:09:23,720 از شما انتظار می رود که قدرت زیادی داشته باشید 117 00:09:23,840 --> 00:09:25,360 فهمیده شد 118 00:09:25,560 --> 00:09:28,530 بنابراین پوند می تواند ... استفاده از عروسک 119 00:09:28,650 --> 00:09:30,570 درست همانطور که دروها استفاده می کنند زانپاکوتو، درست است؟ 120 00:09:30,730 --> 00:09:35,490 بله، سپس تحقیقات تکامل یافت ... در ارواح صنعتی 121 00:09:35,690 --> 00:09:39,500 فناوری Gekungan توسعه یافت و ارواح اصلاح شده 122 00:09:39,620 --> 00:09:45,100 بنابراین پوند بیشتر شبیه اقوام دور من است؟ 123 00:09:45,220 --> 00:09:48,910 من می بینم، شما لیرن و دیگران را دارید ... قابلیت ردیابی نقطه 124 00:09:49,070 --> 00:09:52,750 زیرا آنها بر اساس یک فناوری هستند 125 00:09:53,750 --> 00:09:55,470 من فکر کردم از زمانی که آنها شیرجه زدند ... در چرخه تولید مثل 126 00:09:55,590 --> 00:09:57,160 خصوصیات دروگر ارواح ... که آنها بر اساس آن ساخته شده اند 127 00:09:57,280 --> 00:09:59,960 ... به خودی خود ظاهر نمی شود 128 00:10:00,720 --> 00:10:04,680 این پوند بود یوشینو شبیه من است؟ 129 00:10:05,400 --> 00:10:07,850 آره - پس آن پوند چه شد؟ - 130 00:10:08,930 --> 00:10:11,330 کریا او را کشت 131 00:10:24,300 --> 00:10:28,350 در هر صورت ما باید هر چه زودتر انعام را متوقف کنیم 132 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 آیا قرار است با مکی، کنی ملاقات کنی؟ 133 00:10:40,000 --> 00:10:45,120 بله، فرمانده لشکر 10 موفق شد ... آنها را ردیابی کنید 134 00:10:45,240 --> 00:10:49,890 منم میرم من هم می خواهم ماکی را ببینم 135 00:11:03,460 --> 00:11:08,110 آقایان آرام باش و مدتی به من گوش کن 136 00:11:12,350 --> 00:11:15,310 ابتدا می خواهم به شجاعت شما درود بفرستم 137 00:11:16,200 --> 00:11:18,160 این مبارزه شماست 138 00:11:18,720 --> 00:11:20,920 ... آنها شما را تحت کنترل و آزار و اذیت قرار دادند 139 00:11:21,040 --> 00:11:23,920 اگرچه شما از انجمن روح نیز 140 00:11:24,200 --> 00:11:26,690 امروز، شما آزاد خواهید شد 141 00:11:27,730 --> 00:11:29,290 تو آزادی 142 00:11:30,050 --> 00:11:33,490 از الان حمله به سریتی را شروع می کنیم 143 00:11:34,090 --> 00:11:37,660 برای انجام این کار به کمک شما نیاز داریم 144 00:11:45,100 --> 00:11:47,670 برای شما آرزوی موفقت دارم 145 00:11:54,120 --> 00:11:57,330 بخش تحقیق و توسعه 146 00:11:57,450 --> 00:11:59,610 من اینطور فکر کردم 147 00:11:59,810 --> 00:12:02,330 قضیه چیه آقای مایوری؟ 148 00:12:02,970 --> 00:12:06,620 چه کسی در سریتی نفوذ کرد ... و باعث خسارت شد 149 00:12:06,940 --> 00:12:08,620 ماکی ایچینوز 150 00:12:10,260 --> 00:12:12,140 نمو نگاه کن 151 00:12:12,260 --> 00:12:14,100 بله، آقای مایوری 152 00:12:15,950 --> 00:12:18,510 اخیرا هیچ روح درو نگذشته است ...ولی 153 00:12:18,630 --> 00:12:22,310 سنکایمون بود به صورت دوره ای باز و بسته می شود 154 00:12:23,190 --> 00:12:25,310 این رکورد است 155 00:12:26,120 --> 00:12:28,720 ایچینوز داخل و خارج می شد 156 00:12:30,000 --> 00:12:34,480 با عبور او دروازه باز و بسته می شود Senkaimon حتی زمانی که پنهان است 157 00:12:34,960 --> 00:12:36,850 ... و مهم نیست که چقدر ماهرانه خود را پنهان کرد 158 00:12:36,970 --> 00:12:41,250 او نتوانست فشار روحی خود را از بین ببرد کاملا وقتی گذشت 159 00:12:42,170 --> 00:12:46,140 البته این یه چیزیه هیچ کس جز من نمی تواند آن را ببیند 160 00:12:46,660 --> 00:12:48,060 ... پایگاه داده را هک می کرد 161 00:12:48,180 --> 00:12:51,140 تغییرات ایجاد می کند و اطلاعات را پنهان می کند 162 00:12:51,340 --> 00:12:53,860 اما این علیه من کار نمی کند 163 00:12:57,110 --> 00:12:59,390 من خودم niggasumi دارم ...با قابلیت ایچینوز ماکی 164 00:12:59,510 --> 00:13:04,630 در مورد استفاده از بازتاب نور تا خود را نامرئی کند 165 00:13:06,400 --> 00:13:11,320 جایزه دارای تکنولوژی خاصی است تا فشار روحی خود را پنهان کنند 166 00:13:12,320 --> 00:13:14,680 اگر این تکنیک را داشته باشد 167 00:13:14,840 --> 00:13:17,010 استفاده نکردن از آن غیرممکن است 168 00:13:18,290 --> 00:13:21,090 این بدان معنی است که Ichinose ... خودش را نامرئی کرد 169 00:13:21,210 --> 00:13:25,860 و داشت به سریتی می آمد حواس ما را پرت می کند 170 00:13:31,700 --> 00:13:34,060 ...شاید زمان های دیگری هم بوده است 171 00:13:34,180 --> 00:13:36,150 جایی که پایگاه داده هک شده است تنظیمات را انجام داد 172 00:13:36,550 --> 00:13:39,910 تحقیق خواهم کرد با در نظر گرفتن سبک او 173 00:13:42,710 --> 00:13:44,030 من اینطور فکر کردم 174 00:13:44,190 --> 00:13:48,720 فکر نمی کردم بتواند پایه را بشکند و همه اینها بدون اینکه کسی متوجه شود 175 00:13:49,400 --> 00:13:52,160 چی؟ - مشکل چیست؟ - 176 00:13:52,880 --> 00:13:54,240 ...این 177 00:13:54,400 --> 00:13:56,450 !به هیچ وجه! به هیچ وجه 178 00:13:57,090 --> 00:13:58,450 به این نگاه کن 179 00:13:58,890 --> 00:14:00,210 ...این هست 180 00:14:00,330 --> 00:14:05,490 این اطلاعاتی است که ما بازیابی کردیم بعد از اینکه پاک شد 181 00:14:05,940 --> 00:14:07,620 بله، آقای مایوری 182 00:14:07,740 --> 00:14:09,380 ...این را دیدم و فکر کردم 183 00:14:09,500 --> 00:14:15,140 جلب فضل به جامعه روح ... با استفاده از قدرت های کوئینسی اما 184 00:14:15,260 --> 00:14:20,510 ایچینوز بود چه کسی این داده ها را به من نشان داد؟ 185 00:14:21,270 --> 00:14:24,270 از من استفاده می کردند! 186 00:14:24,550 --> 00:14:30,120 آنها کوئینسی را مجبور کردند از کمان خود استفاده کند برای آمدن به انجمن روح 187 00:14:30,800 --> 00:14:34,280 چه جرأتی دارند که این کارها انجام دهند! 188 00:14:42,570 --> 00:14:44,050 سایتشون رو پیدا کردم 189 00:14:44,530 --> 00:14:47,940 دارند جمع می شوند در اعماق جنگل کوساگشی 190 00:14:48,180 --> 00:14:53,020 طبق اطلاعات ما آنها تعداد زیادی مجرم را جمع آوری کردند 191 00:14:53,380 --> 00:14:57,790 اما به لطف آن گفته می شود که منطقه درباره کوساگشی دارم خیلی ساکت میشم 192 00:14:58,750 --> 00:15:00,390 اونوقت چیکار کنیم؟ 193 00:15:00,990 --> 00:15:04,310 از وقتی به اینجا رسیدیم ما باید ادامه دهیم 194 00:15:05,310 --> 00:15:08,080 جنایتکاران هنوز ساکنان منطقه روکون هستند 195 00:15:08,280 --> 00:15:10,920 سعی کنید به آنها صدمه نزنید حتی اگر با آنها روبرو شدید 196 00:15:11,360 --> 00:15:12,720 علوم پایه 197 00:15:14,600 --> 00:15:17,450 آیا Zanpakuto شما خوب است؟ هی رنجی؟ 198 00:15:18,930 --> 00:15:22,130 من از هیگاسیکو استفاده کردم در دنیای زیست شناسی، درست است؟ 199 00:15:22,410 --> 00:15:24,650 Zanpakuto شما بهبود نیافته است مگه نه؟ 200 00:15:24,810 --> 00:15:29,620 اشکالی نداره من نیازی به استفاده از شیکای ندارم برای چنین جنایتکارانی 201 00:15:29,940 --> 00:15:32,660 اما اگر جایزه ظاهر شود چه خواهید کرد؟ 202 00:15:32,780 --> 00:15:34,140 ...در حقیقت 203 00:15:34,940 --> 00:15:39,950 شما می توانید به عنوان یک پیام رسان به سریتی فرار کنید زمانی که اتفاق می افتد 204 00:15:40,070 --> 00:15:42,430 ظلم و ستم! بیا بریم - 205 00:15:43,950 --> 00:15:45,030 داری میری 206 00:15:45,150 --> 00:15:48,560 بله، او شونچونریکای ویژه را به ما گفت ...من فقط قصد دارم 207 00:15:48,680 --> 00:15:52,080 فضل کاری می کند در جنگل کوساگشی 208 00:15:52,680 --> 00:15:54,360 ما باید بریم 209 00:15:54,680 --> 00:15:56,570 تو چطور، رانتائو؟ 210 00:15:56,970 --> 00:15:59,570 فکر نمی کنم این تنها چیزی باشد فضل چه می کند؟ 211 00:16:00,370 --> 00:16:04,410 من چیزی دارم من باید اقدامات احتیاطی را انجام دهم 212 00:16:04,850 --> 00:16:07,620 خب پس بیا دوباره همدیگه رو ببینیم 213 00:16:07,820 --> 00:16:09,660 آره - ... اتفاقا - 214 00:16:10,660 --> 00:16:13,300 آخرین سوالی دارم که از شما بپرسم 215 00:16:13,500 --> 00:16:15,340 مشکل چیه؟ چته؟ - ...رانتاو - 216 00:16:15,620 --> 00:16:18,870 از شاهکار ایشیدا خبر دارید؟ مگه نه؟ 217 00:16:19,510 --> 00:16:21,790 واقعا چقدر طول خواهد کشید؟ 218 00:16:22,350 --> 00:16:24,350 من نمی دانم 219 00:16:24,950 --> 00:16:28,400 شاید امروز بی فایده باشد یا شاید فردا 220 00:16:29,160 --> 00:16:30,440 ... در صورت استفاده نادرست 221 00:16:30,560 --> 00:16:36,330 ممکن است همه چیز اطراف را نابود کنید چندین کیلومتر 222 00:16:41,210 --> 00:16:44,210 اکنون نیازی به ترس نیست 223 00:16:44,690 --> 00:16:46,260 من باید کاری که از دستم بر میاد انجام بدم 224 00:16:46,380 --> 00:16:47,700 سلام! 225 00:16:48,740 --> 00:16:50,100 مراقب باش 226 00:16:54,620 --> 00:16:58,750 آماده شدن برای حمله غافلگیرانه در رزومه من به موقع 227 00:16:58,950 --> 00:16:59,950 آفرین 228 00:17:00,070 --> 00:17:01,430 آقای کاریا 229 00:17:01,590 --> 00:17:02,910 ایچینوز چه مشکلی دارد؟ 230 00:17:03,390 --> 00:17:07,640 به نظر می رسد چندین دروگر وجود دارد آنها به این سایت نزدیک هستند 231 00:17:08,200 --> 00:17:10,040 رهبر هم هست 232 00:17:11,520 --> 00:17:15,890 من به این فکر می کنم که اینجا بمانم تا با آنها مقابله کنم 233 00:17:16,890 --> 00:17:21,050 اگر الان با دروگران کار کنیم بعداً اوضاع راحت تر خواهد شد 234 00:17:21,730 --> 00:17:23,050 من آن را به شما واگذار می کنم 235 00:17:23,170 --> 00:17:25,730 بله هرچی بپرسی 236 00:17:37,750 --> 00:17:38,790 فرمانده 237 00:17:38,910 --> 00:17:43,310 مطمئن به نظر می رسد فضل به اینجا نزدیک است 238 00:17:43,430 --> 00:17:44,950 اما واقعاً عجیب است 239 00:17:45,110 --> 00:17:47,480 تعداد افراد کمتر از آنچه فکر می کردم وجود دارد 240 00:17:47,920 --> 00:17:49,280 چه کار باید بکنیم 241 00:17:49,400 --> 00:17:52,960 به هر حال بیا جدا بشیم و ادامه بدیم اما مراقب باشید 242 00:17:53,120 --> 00:17:54,480 آره - آره - 243 00:18:11,220 --> 00:18:12,540 یکی پیدا کردم 244 00:18:22,830 --> 00:18:24,150 شما کی هستید؟ 245 00:18:24,390 --> 00:18:26,360 ماکی ایچینوز 246 00:18:26,760 --> 00:18:31,040 تو دروگر جانها هستی چه کسی به فضل کمک می کند؟ 247 00:18:31,760 --> 00:18:34,240 من دیگر درو نیستم 248 00:18:35,280 --> 00:18:37,890 من همسفر استاد بزرگ کاریا هستم 249 00:18:43,290 --> 00:18:44,850 فضل کجاست؟ 250 00:18:45,010 --> 00:18:47,300 من مجبور نیستم به شما پاسخ دهم 251 00:18:48,780 --> 00:18:51,540 بعد به زور مجبورت میکنم جواب بدی 252 00:18:56,950 --> 00:18:58,270 بیا دیگه 253 00:19:06,920 --> 00:19:11,840 چرا انعام کمک می کند؟ اگر اینقدر مهارت دارید؟ 254 00:19:12,280 --> 00:19:15,000 من فقط گل آقای کاریا را دیدم 255 00:19:15,120 --> 00:19:16,370 چی؟ 256 00:19:16,490 --> 00:19:19,370 دیگر عدالتی وجود ندارد در جامعه ارواح 257 00:19:19,650 --> 00:19:22,770 آقای کاریا شما را پاک می کند 258 00:19:22,970 --> 00:19:24,290 ای حرامزاده 259 00:19:35,540 --> 00:19:37,150 ایچیگو کوروساکی 260 00:19:37,630 --> 00:19:38,910 توشیرو است 261 00:19:39,030 --> 00:19:41,110 او کاپیتان هیتسگایا است 262 00:19:41,310 --> 00:19:43,990 در این جنگل چه خبر است؟ 263 00:19:46,200 --> 00:19:48,080 ماتسوموتو، ابارای 264 00:19:48,600 --> 00:19:52,560 خیلی کم هستند از جنایتکاران در جنگل 265 00:19:54,400 --> 00:19:56,490 بایست، بایست، بایست! 266 00:20:01,250 --> 00:20:02,850 کوروساکی 267 00:20:03,410 --> 00:20:04,890 چرا اینجایی؟ 268 00:20:05,130 --> 00:20:07,100 ... گانگو و بقیه الان 269 00:20:10,820 --> 00:20:12,980 من خوب نیستم 270 00:20:13,300 --> 00:20:15,740 در هر صورت اجازه ندهید هیچ یک از آنها فرار کنند 271 00:20:16,190 --> 00:20:21,790 با گانگو و بقیه آمدیم بیایید از تجمع مردم در جنگل جلوگیری کنیم 272 00:20:21,910 --> 00:20:25,840 افراد کمی به دلیل وجود دارند 273 00:20:26,400 --> 00:20:27,880 منظور از این چیست؟ 274 00:20:29,560 --> 00:20:31,120 مشکل چیست چاد؟ 275 00:20:31,240 --> 00:20:35,080 مردی هست که می تواند فضا را کنترل کند درست مثل نوبا 276 00:20:35,680 --> 00:20:37,050 آن پیرمرد 277 00:20:37,930 --> 00:20:39,530 دیر کردی 278 00:20:43,450 --> 00:20:47,460 آقای کاریا و نیروی اصلی اکنون به سمت سریتی می رویم 279 00:20:57,710 --> 00:20:59,030 آیا شما یک ریوکا هستید؟ 280 00:21:01,990 --> 00:21:03,910 و اگر باشی چی؟ 281 00:21:21,570 --> 00:21:23,570 شما کی هستید؟ 282 00:21:24,490 --> 00:21:27,060 یکی از فضلا، برو کوگا 283 00:21:28,620 --> 00:21:31,180 ببخشید اجازه میدین وارد بشم؟ 284 00:21:32,020 --> 00:21:34,540 نمیتونم اجازه بدم بگذری 285 00:21:34,660 --> 00:21:37,870 بعد به زور وارد می شوم 286 00:21:39,670 --> 00:21:41,630 زیگ دالک 287 00:21:59,290 --> 00:22:02,410 ارتشی وجود دارد که گمان می رود در حال جمع شدن است ... در منطقه 79 رکن 288 00:22:02,530 --> 00:22:05,050 او در دروازه هاکوتو ظاهر شد و دروازه کوکوریو 289 00:22:05,210 --> 00:22:08,020 به سمت مواضع دفاعی خود عجله کنید ...تکرار می کنم 290 00:22:08,140 --> 00:22:12,460 ... ارتشی که تصور می شود ... - بازش کن! 291 00:22:13,340 --> 00:22:17,310 و حالا، دروازه بعدی دروازه کوکوریو است 292 00:22:28,640 --> 00:22:30,840 "...دنبال کردن"28475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.