All language subtitles for Nash Bridges S03E22 Touchdown.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:06,705 This is Zebra-16-Delta. 2 00:00:06,773 --> 00:00:08,406 We have a code 11! 3 00:00:20,721 --> 00:00:23,555 Zebra-16-Delta, I repeat, we have a code 11! 4 00:00:23,624 --> 00:00:25,464 Do you read me? Do you read me? 5 00:01:14,074 --> 00:01:16,208 Uh-uh... 6 00:01:16,276 --> 00:01:19,944 Oh, man... not again. 7 00:02:14,768 --> 00:02:18,703 All right, you got my attention. 8 00:02:18,772 --> 00:02:20,272 What's up? Nothing. 9 00:02:20,340 --> 00:02:21,573 No, literally. 10 00:02:21,642 --> 00:02:24,086 But based on the tread pattern in the skid marks, 11 00:02:24,110 --> 00:02:25,788 we're definitely dealing with an armored car, 12 00:02:25,812 --> 00:02:28,813 which makes four now that have vanished into thin air, 13 00:02:28,882 --> 00:02:30,315 the guards with them. 14 00:02:30,384 --> 00:02:31,983 Hmm. What does Robbery say? 15 00:02:32,051 --> 00:02:34,364 Robbery's stumped, so they kick it over to us. 16 00:02:34,388 --> 00:02:36,388 Maybe we should be looking for a guy 17 00:02:36,456 --> 00:02:38,590 in a top hat and a cane, huh? 18 00:02:38,659 --> 00:02:40,191 A magician. 19 00:02:40,260 --> 00:02:41,326 Oh. 20 00:02:41,395 --> 00:02:42,960 Uh, witnesses? 21 00:02:43,029 --> 00:02:44,763 Yeah. One over here. 22 00:02:44,831 --> 00:02:45,997 Uh-huh. 23 00:02:46,065 --> 00:02:48,311 You don't want to get too close to him 24 00:02:48,335 --> 00:02:49,712 with a lit cigarette. 25 00:02:49,736 --> 00:02:51,536 Aha. Got it. 26 00:02:51,605 --> 00:02:53,638 It was the hand of God! 27 00:02:53,707 --> 00:02:56,174 That's what the visitors are, see? 28 00:02:56,242 --> 00:02:58,209 They're agents of the Master Being. 29 00:02:58,278 --> 00:03:01,146 You don't see the symbolism, but they took money, 30 00:03:01,215 --> 00:03:03,948 as a warning against avarice and greed. 31 00:03:04,017 --> 00:03:07,752 Did they happen to mention abstinence? 32 00:03:07,821 --> 00:03:10,789 Well, you see, our friend Cecil here believes that 33 00:03:10,857 --> 00:03:13,625 our armored car heist was actually an alien abduction. 34 00:03:13,694 --> 00:03:15,794 Thought he said "hand of God." 35 00:03:15,862 --> 00:03:18,074 Aliens are angels. 36 00:03:18,098 --> 00:03:21,466 They come from the heavens in a form not of this earth. 37 00:03:21,534 --> 00:03:24,903 Mm-hmm. Okay, um, you wait right there a second. 38 00:03:24,972 --> 00:03:26,671 Can I, uh, talk to you? 39 00:03:27,908 --> 00:03:30,942 Tell me that this isn't our only witness. 40 00:03:31,011 --> 00:03:34,212 Well, he's-he's our only reliable witness. 41 00:03:35,949 --> 00:03:37,882 Okay. 42 00:03:37,951 --> 00:03:38,883 Cecil? 43 00:03:38,952 --> 00:03:39,884 Huh? 44 00:03:39,953 --> 00:03:41,163 Easy. 45 00:03:41,187 --> 00:03:44,222 Now, Cecil, you say that you saw a UFO, 46 00:03:44,290 --> 00:03:45,690 is that correct? 47 00:03:45,759 --> 00:03:48,026 It's not like I never seen one before. 48 00:03:48,095 --> 00:03:51,529 Ten years ago, they snatched my wife. 49 00:03:52,599 --> 00:03:53,932 Bitchin'. 50 00:03:54,001 --> 00:03:58,603 Um, Evan, could you take Cecil here down to the SIU? 51 00:03:58,672 --> 00:04:00,149 Sure, sure, my pleasure. 52 00:04:00,173 --> 00:04:02,774 Okay, and see if his story gets any clearer 53 00:04:02,843 --> 00:04:05,110 once the crickets fall out of his brain. 54 00:04:05,178 --> 00:04:06,689 Will do. 55 00:04:06,713 --> 00:04:08,813 See ya, Cecil! 56 00:04:08,882 --> 00:04:11,616 Well, well, well. 57 00:04:11,685 --> 00:04:13,496 13-ton truck doesn't just vanish. 58 00:04:13,520 --> 00:04:16,320 Hm, well, if it was a UFO, at least we know 59 00:04:16,389 --> 00:04:18,657 they're here for our money and not our women. 60 00:04:18,725 --> 00:04:21,425 Yeah? Tell that to Cecil. 61 00:04:22,696 --> 00:04:25,063 The eyewitness dried out yet? 62 00:04:25,132 --> 00:04:27,243 Yeah, but he's sticking to his story... you know, 63 00:04:27,267 --> 00:04:28,778 lights in the sky, hand of God, 64 00:04:28,802 --> 00:04:30,602 thunder and lightning, all that kind of stuff. 65 00:04:31,638 --> 00:04:33,437 Sounds like Inger 66 00:04:33,506 --> 00:04:35,118 when she catches me drinking out of the milk carton. 67 00:04:35,142 --> 00:04:37,253 Harve, you got the current routes 68 00:04:37,277 --> 00:04:38,788 on those armored transport companies? 69 00:04:38,812 --> 00:04:41,245 Why, Nash, you read my floppy disk. 70 00:04:43,416 --> 00:04:46,151 Yeah, well, it's damned convenient 71 00:04:46,219 --> 00:04:47,496 that they've only hit the runs 72 00:04:47,520 --> 00:04:49,065 with massive shipments of cash. 73 00:04:49,089 --> 00:04:50,822 Yeah, you thinking inside job? 74 00:04:50,891 --> 00:04:52,323 Of course. But how? 75 00:04:52,392 --> 00:04:54,892 All the armored trucks were from four different companies. 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,961 Maybe all the drivers are buddies. 77 00:04:57,031 --> 00:04:59,876 You know, bar talk, they decide to go to Mexico together...? 78 00:04:59,900 --> 00:05:00,965 Mm, good point. 79 00:05:01,035 --> 00:05:02,512 Evan, check out the backgrounds 80 00:05:02,536 --> 00:05:04,447 on the missing drivers. Done. 81 00:05:04,471 --> 00:05:07,817 Harve, please check those serial numbers again with the banks. 82 00:05:07,841 --> 00:05:11,175 It would be really nice if we got a paper trail working here, 83 00:05:11,244 --> 00:05:12,877 you know what I mean? 84 00:05:15,415 --> 00:05:17,515 SIU, Dominguez. 85 00:05:17,584 --> 00:05:18,716 Oh, hi, Artie. 86 00:05:18,785 --> 00:05:20,863 Uh, no, man, we've already been over this. 87 00:05:20,887 --> 00:05:22,420 I can't do it. I'm sorry. 88 00:05:22,489 --> 00:05:24,522 Well, actually, I'm going out of town this week. 89 00:05:24,591 --> 00:05:25,690 I'm gonna visit 90 00:05:25,759 --> 00:05:28,593 my wife's, uh, aunt in, uh, Stockton. 91 00:05:28,662 --> 00:05:30,828 I'll be gone all week. 92 00:05:30,897 --> 00:05:33,031 No, no, no, next week, too. 93 00:05:34,134 --> 00:05:35,634 How much? 94 00:05:35,702 --> 00:05:37,869 You're talking per day? 95 00:05:39,272 --> 00:05:41,706 No, I'm sorry, man, I can't do it. I-I'm... 96 00:05:41,775 --> 00:05:43,141 Thanks for thinking of me. 97 00:05:43,209 --> 00:05:45,276 Okay. Bye. 98 00:05:45,345 --> 00:05:46,690 Joseph? 99 00:05:46,714 --> 00:05:49,313 You aren't going out of town this weekend. 100 00:05:49,383 --> 00:05:50,315 Yeah, I know. 101 00:05:50,384 --> 00:05:51,316 I lied. 102 00:05:51,385 --> 00:05:52,829 Yes, you did lie, Joe. 103 00:05:52,853 --> 00:05:54,133 To whom? 104 00:05:54,188 --> 00:05:56,354 No one. 105 00:05:56,423 --> 00:05:58,823 Can't I have some privacy around here? Geez! 106 00:05:58,892 --> 00:06:01,058 All right, it was a detective agency... 107 00:06:01,127 --> 00:06:03,294 They want me to do a job. 108 00:06:03,363 --> 00:06:04,896 And you turned 'em down? 109 00:06:04,965 --> 00:06:07,365 Yes, I did. 110 00:06:07,434 --> 00:06:09,033 Wait a minute. 111 00:06:09,102 --> 00:06:10,480 This isn't some new hustle 112 00:06:10,504 --> 00:06:13,205 to get me involved in this off-duty case, is it? 113 00:06:13,273 --> 00:06:15,673 Oh, no, nothing like that... It's an impossible case. 114 00:06:15,742 --> 00:06:17,008 I can't possibly solve it, 115 00:06:17,077 --> 00:06:19,277 no matter how much money they throw at me. 116 00:06:20,647 --> 00:06:23,014 Wow. Did you hear that? 117 00:06:24,117 --> 00:06:25,283 What? 118 00:06:25,352 --> 00:06:28,452 I believe that was the sound of Hell freezing over. 119 00:06:32,559 --> 00:06:34,804 Nash? You said it there, 120 00:06:34,828 --> 00:06:36,161 it comes out here. 121 00:06:36,230 --> 00:06:38,496 Some of those bills turned up in a deposit 122 00:06:38,565 --> 00:06:40,966 at San Francisco Bank from a store over on Larkin. 123 00:06:41,034 --> 00:06:42,667 Take Evan. 124 00:06:42,736 --> 00:06:45,469 All right, just out of curiosity, 125 00:06:45,538 --> 00:06:48,306 what's so impossible about this off-duty case? 126 00:06:48,374 --> 00:06:50,208 Nothing. Let it go. 127 00:06:50,276 --> 00:06:51,476 Come on! 128 00:06:53,113 --> 00:06:56,013 Okay... Leon Washington contacts the agency. 129 00:06:56,083 --> 00:06:58,283 He wants to track down a girl, okay? 130 00:06:58,351 --> 00:06:59,885 It's bogus. 131 00:06:59,953 --> 00:07:02,432 Wait a minute, you turned down an assignment 132 00:07:02,456 --> 00:07:04,600 from Leon Washington without consulting me? 133 00:07:04,624 --> 00:07:06,569 I thought we were partners. 134 00:07:06,593 --> 00:07:08,793 Oh, did I mention the other part of this case? 135 00:07:08,862 --> 00:07:10,261 It cannot be solved. 136 00:07:10,329 --> 00:07:13,342 He wants to track down a girl... how hard can it be? 137 00:07:13,366 --> 00:07:15,099 Oh, you want to know? Okay. 138 00:07:15,168 --> 00:07:19,771 It's the last play of the last game of last season, okay? 139 00:07:19,839 --> 00:07:23,007 Leon breaks off tackle, 65 yards, scores the winning touchdown, 140 00:07:23,076 --> 00:07:24,916 crosses the goal line, looks up into the stands 141 00:07:24,978 --> 00:07:27,218 and locks eyes with the most beautiful girl in the world. 142 00:07:27,280 --> 00:07:29,047 And he wants to find her. 143 00:07:29,115 --> 00:07:31,449 The stadium holds 65,000 people! 144 00:07:31,517 --> 00:07:33,451 This is one random girl. 145 00:07:33,520 --> 00:07:35,820 All right, fine, I'm in. 146 00:07:35,889 --> 00:07:38,289 What? I'm in. I'll do it. 147 00:07:38,358 --> 00:07:40,725 Why would you want to do this? 148 00:07:40,794 --> 00:07:42,839 Man, this kid is Leon Washington. 149 00:07:42,863 --> 00:07:44,562 He's cool. 150 00:07:44,631 --> 00:07:46,342 He's probably gonna be in the Hall of Fame. 151 00:07:46,366 --> 00:07:48,044 I think it'd be a hoot to meet him. 152 00:07:48,068 --> 00:07:50,534 N-Now you're just messing with me. 153 00:07:50,603 --> 00:07:52,782 I want you to go over there and confirm this thing 154 00:07:52,806 --> 00:07:54,717 before they give it to somebody else. 155 00:07:56,142 --> 00:07:57,742 You're serious. 156 00:07:57,811 --> 00:07:59,410 As scurvy. 157 00:08:05,885 --> 00:08:07,151 Hey, Nick. 158 00:08:07,220 --> 00:08:08,498 Hello, son. 159 00:08:08,522 --> 00:08:09,699 What are you doing here? 160 00:08:09,723 --> 00:08:11,289 Oh, I just came to pick something up. 161 00:08:11,358 --> 00:08:12,468 What? 162 00:08:12,492 --> 00:08:13,891 Huh? 163 00:08:13,960 --> 00:08:16,894 What are you here to pick up? 164 00:08:21,301 --> 00:08:22,967 You. 165 00:08:23,036 --> 00:08:24,969 I thought so. 166 00:08:27,374 --> 00:08:29,140 All right. 167 00:08:29,209 --> 00:08:32,510 Why aren't you at the dentist? 168 00:08:32,579 --> 00:08:37,515 They called and pushed my appointment back by 30 minutes. 169 00:08:37,584 --> 00:08:40,785 You don't believe me, do you? 170 00:08:40,854 --> 00:08:42,621 You think I'm lying, don't you? 171 00:08:42,689 --> 00:08:44,322 Of course not! 172 00:08:44,391 --> 00:08:46,157 I don't believe this! 173 00:08:46,226 --> 00:08:49,227 First, you don't trust me to get to my appointment on time, 174 00:08:49,296 --> 00:08:51,040 then you think I'm lying about it. 175 00:08:51,064 --> 00:08:52,230 Uh, Nick, I believe you. 176 00:08:52,299 --> 00:08:53,531 You want a lift? 177 00:08:53,600 --> 00:08:56,634 It's a toothache, it's not a brain tumor! 178 00:08:56,703 --> 00:08:58,603 And I can take a bus, thanks! 179 00:08:58,672 --> 00:09:00,171 Come on, I'll drop you off. 180 00:09:00,240 --> 00:09:03,274 You can take a bus home if you want. 181 00:09:03,343 --> 00:09:04,275 Whatever. 182 00:09:04,344 --> 00:09:06,088 Here, take a magazine. Aw... 183 00:09:06,112 --> 00:09:09,380 Obviously, you've never been to my HMO. 184 00:09:11,418 --> 00:09:13,285 It's right over there. 185 00:09:13,353 --> 00:09:15,220 Section 13, Row B, Seat four. 186 00:09:15,289 --> 00:09:17,155 You sure about that? 187 00:09:17,224 --> 00:09:18,534 Oh, absolutely. 188 00:09:18,558 --> 00:09:21,293 I was running off tackle, got a couple of blocks, 189 00:09:21,361 --> 00:09:22,627 headed for the end zone. 190 00:09:22,695 --> 00:09:25,230 Dove right around there, and I looked up... 191 00:09:25,299 --> 00:09:27,498 There she was, like an angel, 192 00:09:27,567 --> 00:09:29,767 the most beautiful girl in the world. 193 00:09:29,836 --> 00:09:31,414 Then my teammates swarmed me. 194 00:09:31,438 --> 00:09:33,649 When I looked up, she was gone. 195 00:09:33,673 --> 00:09:37,108 Uh, can you give me a little better description? 196 00:09:37,177 --> 00:09:40,311 Yeah, she was incandescent. 197 00:09:42,115 --> 00:09:44,916 Uh, no, I was thinking of, you know, like tall, 198 00:09:44,985 --> 00:09:49,053 short, uh, uh, uh, skinny, black, white, you know. 199 00:09:49,122 --> 00:09:51,282 She had really amazing eyes and a pure spirit. 200 00:09:51,324 --> 00:09:53,269 Look, do you think you can find her? 201 00:09:53,293 --> 00:09:55,459 Absolutely. Impossible. 202 00:09:55,528 --> 00:09:57,073 Great! I'll have my agent 203 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 cut you a check. 204 00:09:58,131 --> 00:09:59,541 All right, man. Thanks a lot, man. 205 00:09:59,565 --> 00:10:01,410 We'll see you, Leon. All right, see you later. 206 00:10:01,434 --> 00:10:03,601 We'll call you as soon as we find anything. 207 00:10:03,670 --> 00:10:05,648 What'd you do that for? 208 00:10:05,672 --> 00:10:07,950 What? What'd I do what for? Take this case. 209 00:10:07,974 --> 00:10:09,440 "Amazing eyes." 210 00:10:09,509 --> 00:10:11,921 How you gonna find a girl on the basis of "amazing eyes"? 211 00:10:11,945 --> 00:10:13,711 Hey, man, we know the date of the game, 212 00:10:13,780 --> 00:10:15,446 we know the seat number. 213 00:10:15,515 --> 00:10:17,214 Huh! 214 00:10:17,283 --> 00:10:18,323 We're gonna find her. 215 00:10:18,384 --> 00:10:19,584 Hell, this is gonna be easy. 216 00:10:23,857 --> 00:10:25,323 Uh-huh. 217 00:10:25,391 --> 00:10:27,358 Uh-huh. 218 00:10:27,427 --> 00:10:29,160 In a poker game. 219 00:10:29,229 --> 00:10:31,207 Well, uh... 220 00:10:31,231 --> 00:10:33,509 never draw to an inside straight. 221 00:10:34,567 --> 00:10:36,634 Yeah, well, better luck next time. 222 00:10:36,702 --> 00:10:39,037 Um, yeah, how do you spell that? 223 00:10:39,105 --> 00:10:42,006 With, uh, two O's? 224 00:10:42,075 --> 00:10:44,208 Okey-dokey. 225 00:10:44,277 --> 00:10:46,411 Thank you very much. 226 00:10:46,479 --> 00:10:49,514 Section 13, B-4, was part of a block 227 00:10:49,582 --> 00:10:51,782 sold to Icarus Software at Mountain View, 228 00:10:51,851 --> 00:10:53,250 so I called Personnel. 229 00:10:53,320 --> 00:10:56,988 That particular ticket was given to the Employee of the Month, 230 00:10:57,057 --> 00:10:59,490 Mr. Simon Reeves. 231 00:10:59,559 --> 00:11:02,893 So, the most beautiful girl in the world is a guy? 232 00:11:02,962 --> 00:11:04,840 I love San Francisco. 233 00:11:04,864 --> 00:11:08,866 No, no, no... Simon lost it in a poker game to Honey Moore. 234 00:11:08,935 --> 00:11:11,469 Honey runs a lingerie shop down on Market. 235 00:11:11,538 --> 00:11:12,670 Case solved. 236 00:11:14,507 --> 00:11:15,773 Uh, tell me once again 237 00:11:15,842 --> 00:11:18,187 why you don't like to do off-duty cases. 238 00:11:18,211 --> 00:11:20,323 I mean, you solved this one in less time than it takes me 239 00:11:20,347 --> 00:11:22,124 to fill out my petty cash report. 240 00:11:22,148 --> 00:11:24,114 I didn't say I wasn't good at them. 241 00:11:24,183 --> 00:11:25,783 I just said I don't like them. 242 00:11:27,721 --> 00:11:30,321 Well, boys, our alleged perpetrators. 243 00:11:30,390 --> 00:11:32,489 These are the stills from the surveillance camera 244 00:11:32,559 --> 00:11:33,839 at the store on Larkin. 245 00:11:33,894 --> 00:11:35,571 What are they, rogue Chippendale dancers? 246 00:11:35,595 --> 00:11:37,728 Mm, I'm thinking former military. 247 00:11:37,797 --> 00:11:39,764 It was an electronics specialty shop. 248 00:11:39,833 --> 00:11:42,300 The stuff they bought is going to make them hard to find... 249 00:11:42,368 --> 00:11:44,602 Scanners, frequency jammers, spy stuff. 250 00:11:44,671 --> 00:11:47,438 That explains why the armored cars lost radio contact. 251 00:11:47,507 --> 00:11:49,340 Harvey, fax these around 252 00:11:49,409 --> 00:11:51,487 to all military security in the Bay Area, 253 00:11:51,511 --> 00:11:53,044 see if we can get a nibble. 254 00:11:53,113 --> 00:11:55,880 Jawohl, Herr General. 255 00:11:55,949 --> 00:11:57,381 Hey, Nash. 256 00:11:57,451 --> 00:12:00,384 We got a Clayton Valley armored car that just lost contact. 257 00:12:00,454 --> 00:12:03,521 It was last seen on Ninth near the Army Street terminal. 258 00:12:03,590 --> 00:12:05,457 Harvey, call SFPD Dispatch. 259 00:12:05,525 --> 00:12:07,169 Tell them I want a perimeter lockdown 260 00:12:07,193 --> 00:12:10,261 on everything east of Third and south of Channel. 261 00:12:10,330 --> 00:12:12,675 And tell those black-and-whites not to let anybody through. 262 00:12:12,699 --> 00:12:13,798 Got it! 263 00:12:27,614 --> 00:12:28,791 What we got, boys? 264 00:12:28,815 --> 00:12:30,147 We got two SUVs, 265 00:12:30,217 --> 00:12:32,061 four to six bad guys, the armored car 266 00:12:32,085 --> 00:12:33,384 and two guards. 267 00:12:33,453 --> 00:12:35,886 We've got them sealed off, both ends of the pier. 268 00:12:35,955 --> 00:12:37,699 I'm assuming major firepower. 269 00:12:37,723 --> 00:12:39,023 We traded rounds. 270 00:12:39,092 --> 00:12:41,292 They're packing military ARs and AKs. 271 00:12:41,361 --> 00:12:43,406 SWAT's on their way, but don't worry about it. 272 00:12:43,430 --> 00:12:46,564 There's no way out of here. 273 00:12:47,968 --> 00:12:50,301 Uh, I can think of one. 274 00:12:53,907 --> 00:12:57,075 Boys, I'm thinking it's time to get small! 275 00:13:06,853 --> 00:13:09,187 Son of a bitch! 276 00:13:15,996 --> 00:13:17,273 Harve! 277 00:13:17,297 --> 00:13:20,398 Alert all air traffic control in the area. I'm on it. 278 00:13:21,835 --> 00:13:23,301 Thinking of taking up duck hunting? 279 00:13:23,369 --> 00:13:25,637 Son of a bitch shot my car. 280 00:13:25,705 --> 00:13:27,304 Evan... 281 00:13:27,374 --> 00:13:29,934 fish that bastard out of the bay. 282 00:13:35,948 --> 00:13:38,094 Huh! Looks like they were going to hook this up to the truck 283 00:13:38,118 --> 00:13:39,050 and just haul it away. 284 00:13:39,119 --> 00:13:40,785 They were. 285 00:13:40,854 --> 00:13:42,698 So much for Cecil's flying saucers. 286 00:13:42,722 --> 00:13:44,767 I got a question: Where the hell do you hide 287 00:13:44,791 --> 00:13:46,724 a Sikorsky helicopter and four armored cars? 288 00:13:46,793 --> 00:13:48,771 Well, anywhere between here and San Jose... 289 00:13:48,795 --> 00:13:51,173 A field, a warehouse, an old hangar. 290 00:13:51,197 --> 00:13:53,308 We need a bigger needle or a smaller haystack. 291 00:13:53,332 --> 00:13:54,632 How about air traffic control? 292 00:13:54,701 --> 00:13:56,946 Well, you can check it out, but I'm going to bet 293 00:13:56,970 --> 00:14:01,171 they scrambled their transponder signal and jammed the TCA radar. 294 00:14:01,240 --> 00:14:05,242 With, uh, Alameda and SFO and Oakland and San Jose airports 295 00:14:05,311 --> 00:14:08,045 all on the Bay, it's easy to get lost in the activity. 296 00:14:08,114 --> 00:14:10,848 We're gonna have better luck running them down on the ground. 297 00:14:10,917 --> 00:14:12,016 What about the SUVs? 298 00:14:12,084 --> 00:14:13,584 Both of those were bought for cash 299 00:14:13,653 --> 00:14:14,819 four weeks ago in Livermore. 300 00:14:14,888 --> 00:14:17,121 And our DB? 301 00:14:17,189 --> 00:14:19,891 Name was Casey Gan, former Navy, enlisted. 302 00:14:19,959 --> 00:14:22,026 Moved out of his current residence last month, 303 00:14:22,094 --> 00:14:23,928 no forwarding address. 304 00:14:23,997 --> 00:14:26,263 Has anybody got any good news? 305 00:14:26,332 --> 00:14:27,476 Uh, it seems I do. 306 00:14:27,500 --> 00:14:29,344 Gan's roommate was a guy named Lucas Hobbs. 307 00:14:29,368 --> 00:14:30,968 Did you talk to him? 308 00:14:31,037 --> 00:14:32,336 No, no, no. Not yet. 309 00:14:32,405 --> 00:14:34,349 Uh, seems he was trying to pick up his building manager 310 00:14:34,373 --> 00:14:36,151 and he gave her his brand-new phone number. 311 00:14:36,175 --> 00:14:38,609 All right, run a reverse on the number. 312 00:14:38,678 --> 00:14:40,011 Go talk to him. 313 00:14:40,079 --> 00:14:43,247 Maybe he can enlighten us. 314 00:14:48,287 --> 00:14:49,687 Hit pay dirt. 315 00:14:49,756 --> 00:14:51,600 Excuse me, are you Honey Moore? 316 00:14:51,624 --> 00:14:52,990 Right over here. 317 00:14:53,059 --> 00:14:54,726 You're Honey? 318 00:14:54,794 --> 00:14:56,494 Most of the time. 319 00:14:56,563 --> 00:14:57,673 Want to take it from here? 320 00:14:57,697 --> 00:14:58,907 Yeah, sure. Um... 321 00:14:58,931 --> 00:15:01,065 Shopping for your wives or your girlfriends? 322 00:15:01,133 --> 00:15:02,066 Well, no, neither. 323 00:15:02,134 --> 00:15:03,067 Uh, I'm Nash Bridges. 324 00:15:03,135 --> 00:15:04,347 This is my partner Joe. 325 00:15:04,371 --> 00:15:05,881 Uh, we're private detectives. 326 00:15:05,905 --> 00:15:07,605 Uh, we're here about a football ticket. 327 00:15:07,674 --> 00:15:08,954 Yeah, apparently one 328 00:15:09,009 --> 00:15:11,354 you-you won in a poker game about seven months ago. 329 00:15:11,378 --> 00:15:14,645 Oh, well, you see, I sold that at 3-Com Park to a scalper. 330 00:15:14,714 --> 00:15:15,924 Uh-huh. 331 00:15:15,948 --> 00:15:17,548 About 300 scalpers work that area. 332 00:15:17,617 --> 00:15:18,516 This should be fun. 333 00:15:18,585 --> 00:15:19,795 Shut up. 334 00:15:19,819 --> 00:15:21,753 Um, let me ask you something. 335 00:15:21,821 --> 00:15:25,022 Was there anything specific about this particular scalper? 336 00:15:25,091 --> 00:15:27,658 Yeah, actually, it was the way he spoke. 337 00:15:27,727 --> 00:15:29,459 He was in his mid-20s, 338 00:15:29,529 --> 00:15:32,330 white, and he talked like those young hip-hoppers 339 00:15:32,399 --> 00:15:33,664 or whatever you call them. 340 00:15:33,733 --> 00:15:34,877 Boz Bishop? 341 00:15:34,901 --> 00:15:36,401 That's it. That's his name, Boz. 342 00:15:36,469 --> 00:15:38,936 I remember because I'm a big Boz Scaggs fan. 343 00:15:39,005 --> 00:15:40,716 Thank you very much, Honey. You've been terrific. 344 00:15:40,740 --> 00:15:41,839 Thank you. 345 00:15:43,075 --> 00:15:44,575 I can't believe how lucky you are. 346 00:15:44,644 --> 00:15:47,945 Uh, it isn't luck if you can do it consistently. 347 00:15:48,014 --> 00:15:49,880 Come along. 348 00:15:57,223 --> 00:15:58,367 Lucas Hobbs? 349 00:15:58,391 --> 00:15:59,590 Yeah. 350 00:15:59,658 --> 00:16:00,858 SFPD, Lucas. 351 00:16:00,926 --> 00:16:03,327 We'd like to ask you about your former roommate. 352 00:16:03,396 --> 00:16:05,329 Well, that seems a little suspicious to me. 353 00:16:05,398 --> 00:16:06,641 Yeah, to me, too. You ready? 354 00:16:06,665 --> 00:16:08,466 Yeah. After you. 355 00:16:08,535 --> 00:16:12,375 Time to play nice, Mr. Hobbs. 356 00:16:14,207 --> 00:16:15,406 Uh, Harve...? 357 00:16:17,210 --> 00:16:20,044 I found him. 358 00:16:20,113 --> 00:16:22,879 Okay, come on, Lucas, let's not get stupid here. 359 00:16:22,948 --> 00:16:24,026 I'm gonna make a suggestion: 360 00:16:24,050 --> 00:16:26,183 Put the pin back in. 361 00:16:26,252 --> 00:16:27,963 I'm going to make a suggestion, too. 362 00:16:27,987 --> 00:16:30,721 Get out of my house before I evict all of us. 363 00:16:30,790 --> 00:16:32,401 No, no, no. I'm going to count to one. 364 00:16:32,425 --> 00:16:34,692 No, no, look... nobody needs to get dead here. 365 00:16:34,761 --> 00:16:36,861 I live for my team. I die for my team. 366 00:16:36,929 --> 00:16:37,628 Semper Fi! 367 00:16:37,696 --> 00:16:39,463 SEAL Pride! One! 368 00:16:40,600 --> 00:16:42,433 Go, go, go, go, go! 369 00:16:58,752 --> 00:17:01,119 Lucas... 370 00:17:01,187 --> 00:17:02,854 can I have that grenade, please? 371 00:17:02,922 --> 00:17:03,855 Thank you. 372 00:17:03,923 --> 00:17:05,456 Evan... the pin. 373 00:17:07,761 --> 00:17:09,060 Can I get my jacket? 374 00:17:09,129 --> 00:17:10,294 Oh, sure, yeah. 375 00:17:10,363 --> 00:17:12,096 And grab your Lithium while you're at it. 376 00:17:16,903 --> 00:17:18,936 That's how I was trained. 377 00:17:19,005 --> 00:17:20,683 Don't let yourself be captured. 378 00:17:20,707 --> 00:17:22,239 It was a reflex. 379 00:17:22,308 --> 00:17:24,820 Mm, and a very noble one. 380 00:17:24,844 --> 00:17:27,511 Oh, by the way, Semper Fi? 381 00:17:27,580 --> 00:17:28,679 That's a Marines thing. 382 00:17:28,748 --> 00:17:31,849 Look, I tried something; it didn't work. 383 00:17:31,917 --> 00:17:33,596 Now I want to try something else. 384 00:17:33,620 --> 00:17:35,620 Mm-hmm. And that would be...? 385 00:17:35,688 --> 00:17:37,299 I'll tell you whatever you want to know 386 00:17:37,323 --> 00:17:38,889 if I don't have to go to jail. 387 00:17:42,095 --> 00:17:43,461 Let me get a handle on this. 388 00:17:43,529 --> 00:17:46,163 You were willing to die for your cause before, 389 00:17:46,232 --> 00:17:47,899 but now you're willing to deal. 390 00:17:47,967 --> 00:17:48,967 I'm flexible. 391 00:17:49,034 --> 00:17:50,200 It's one of my gifts. 392 00:17:51,604 --> 00:17:53,871 Okay, I like that. 393 00:17:53,940 --> 00:17:55,083 That's good. 394 00:17:55,107 --> 00:17:56,352 All right, you tell us about your role 395 00:17:56,376 --> 00:17:57,742 in this armored car heist 396 00:17:57,810 --> 00:17:59,510 and we'll talk to the DA, 397 00:17:59,579 --> 00:18:02,246 but, uh, I'm not going to make you any promises. 398 00:18:04,317 --> 00:18:05,850 I'm the procurement guy. 399 00:18:05,918 --> 00:18:07,551 I supply the operation. 400 00:18:07,619 --> 00:18:08,631 I get them equipment, 401 00:18:08,655 --> 00:18:10,755 food, weapons. 402 00:18:10,823 --> 00:18:11,967 So, uh, what happened 403 00:18:11,991 --> 00:18:13,256 to the armored car guards? 404 00:18:13,325 --> 00:18:14,792 They're still alive. 405 00:18:14,861 --> 00:18:16,338 Hostages, in case we need them. 406 00:18:16,362 --> 00:18:17,362 Where? 407 00:18:18,531 --> 00:18:19,531 I-I don't know. 408 00:18:21,334 --> 00:18:22,466 How can you not know? 409 00:18:22,535 --> 00:18:24,668 I don't know where the money is, either. 410 00:18:24,737 --> 00:18:27,071 This is being run like any other SEAL operation... 411 00:18:27,140 --> 00:18:28,506 Rules of engagement, 412 00:18:28,574 --> 00:18:30,574 departmentalized command and control. 413 00:18:30,643 --> 00:18:32,709 Every aspect's on a need-to-know basis. 414 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 Mm-hmm. 415 00:18:34,347 --> 00:18:36,680 That way, if anybody in the unit gets caught, 416 00:18:36,749 --> 00:18:39,183 mission integrity isn't compromised, right? 417 00:18:39,252 --> 00:18:40,984 That's right, exactly. 418 00:18:41,053 --> 00:18:42,486 Were you a SEAL? 419 00:18:43,889 --> 00:18:47,991 Oh, I've rolled up on the beach and barked a few times. 420 00:18:48,061 --> 00:18:49,260 What's the mission? 421 00:18:49,329 --> 00:18:50,861 $50 million split seven ways. 422 00:18:50,930 --> 00:18:52,741 So, when do you drop off the supplies 423 00:18:52,765 --> 00:18:53,964 for your buddies? 424 00:18:54,033 --> 00:18:55,432 Changes every day. 425 00:18:55,501 --> 00:18:57,301 I don't know till I get called. 426 00:18:57,370 --> 00:18:59,704 What else? 427 00:18:59,772 --> 00:19:01,338 That's everything I know. 428 00:19:01,407 --> 00:19:03,907 It's just a bunch of ex-SEALs doing what we're trained for. 429 00:19:03,976 --> 00:19:06,777 Only now, it's for our benefit. 430 00:19:08,348 --> 00:19:10,348 Uh-huh. 431 00:19:10,416 --> 00:19:12,283 All right. 432 00:19:13,753 --> 00:19:14,986 Harvey. Yeah. 433 00:19:15,054 --> 00:19:16,453 What do you know about GPS? 434 00:19:16,522 --> 00:19:19,423 Well Nash, it stands for Global Positioning System. 435 00:19:19,492 --> 00:19:20,657 Well, thank you very much. 436 00:19:20,726 --> 00:19:22,659 Uh-huh. And this is a military version. 437 00:19:22,728 --> 00:19:24,328 It transmits as well as receives. 438 00:19:24,397 --> 00:19:27,965 Mm-hmm. Can you track back to its location if it's sending? 439 00:19:28,034 --> 00:19:29,166 With the right gear, yeah. 440 00:19:29,235 --> 00:19:30,768 Get it. Okay. 441 00:19:34,674 --> 00:19:36,885 You know, this is way beyond risky. 442 00:19:36,909 --> 00:19:39,343 You haven't called in two days. 443 00:19:39,412 --> 00:19:41,945 I left messages. 444 00:19:42,014 --> 00:19:43,547 Is there something wrong? 445 00:19:43,616 --> 00:19:44,896 No, no, no, no. 446 00:19:44,950 --> 00:19:48,051 I've... Look, I've just been buried with work. 447 00:19:48,120 --> 00:19:51,655 Please don't make excuses, because if this is just 448 00:19:51,724 --> 00:19:53,635 about sex, then you know, I really never would have... 449 00:19:53,659 --> 00:19:54,737 No, no, no, no. This... This... 450 00:19:54,761 --> 00:19:57,728 This is absolutely not about sex. 451 00:19:57,797 --> 00:19:59,329 Are you sure about that? 452 00:19:59,399 --> 00:20:01,532 Yes. 453 00:20:01,601 --> 00:20:03,734 I mean, you know that I think you're incredible. 454 00:20:03,803 --> 00:20:06,537 Well, you have a weird way of showing it. 455 00:20:06,606 --> 00:20:08,183 Look, I can't be casual about this, 456 00:20:08,207 --> 00:20:09,752 so if that's what you have in mind, 457 00:20:09,776 --> 00:20:12,336 then you need to be honest... now. 458 00:20:18,550 --> 00:20:20,350 I love you. 459 00:20:22,721 --> 00:20:24,655 I love you, too. 460 00:20:31,364 --> 00:20:33,464 I got... I gotta go. 461 00:20:33,532 --> 00:20:35,232 They're gonna be looking for me. 462 00:20:35,301 --> 00:20:37,634 This is deadly. 463 00:20:37,703 --> 00:20:39,870 We have to tell him. 464 00:20:39,939 --> 00:20:41,872 Yeah. 465 00:20:48,781 --> 00:20:49,914 Goodbye. 466 00:20:54,988 --> 00:20:56,520 Evan. Yeah? 467 00:20:56,589 --> 00:20:59,723 Find out where Hobbs and his roommate were stationed 468 00:20:59,792 --> 00:21:01,225 and-and who they served with. 469 00:21:01,294 --> 00:21:02,938 I'm going to bet there's a military link 470 00:21:02,962 --> 00:21:06,697 between all these guys. Oh, and Evan... 471 00:21:06,765 --> 00:21:07,977 Are you okay? 472 00:21:08,001 --> 00:21:09,833 What do you mean? 473 00:21:09,902 --> 00:21:11,769 You look a little pale. 474 00:21:11,838 --> 00:21:13,849 No... no... 475 00:21:13,873 --> 00:21:15,840 no, no, it's more like pallid. 476 00:21:15,908 --> 00:21:16,840 I-I'm not pallid. 477 00:21:16,909 --> 00:21:18,442 I'm-I'm fine, really. 478 00:21:18,511 --> 00:21:21,145 Good. Get on it. 479 00:21:21,214 --> 00:21:23,146 I'm on it. 480 00:21:23,216 --> 00:21:25,782 It's unbelievable, you know? 481 00:21:25,851 --> 00:21:30,454 Gentlemen, I'm afraid all we have are cold rations today. 482 00:21:30,523 --> 00:21:32,467 The police have detained our supply man. 483 00:21:32,491 --> 00:21:33,990 Apologies. 484 00:21:34,059 --> 00:21:35,559 Bon appétit. 485 00:21:37,930 --> 00:21:39,908 That's just great. 486 00:21:39,932 --> 00:21:41,331 How's it going? 487 00:21:41,400 --> 00:21:42,577 Nothing's popping. 488 00:21:42,601 --> 00:21:45,046 Either too risky, too inconvenient, 489 00:21:45,070 --> 00:21:46,350 or too light a load. 490 00:21:46,405 --> 00:21:47,504 Take your time. 491 00:21:47,573 --> 00:21:49,439 I'd rather be choosy than get caught. 492 00:21:49,509 --> 00:21:52,009 Yo, slick, you owe me $50. Pay up. Pay up, Jack. 493 00:21:52,077 --> 00:21:53,176 No free booty here. Pay up. 494 00:21:53,245 --> 00:21:54,389 Homes, that wasn't no real bet! 495 00:21:54,413 --> 00:21:56,547 Straight up, it was. Straight up, it was. 496 00:21:56,616 --> 00:21:58,916 Yo, Nash Bridges, the man! 497 00:21:58,985 --> 00:22:00,083 What it is! 498 00:22:00,152 --> 00:22:01,351 Hey, bro. 499 00:22:01,420 --> 00:22:04,522 Time for some 411, Boz, before I 911 your ass. 500 00:22:04,590 --> 00:22:05,890 I'll kick it to home slice. 501 00:22:05,958 --> 00:22:07,736 All right, now lookit... 502 00:22:07,760 --> 00:22:09,705 I'm looking for a ticket that you scalped 503 00:22:09,729 --> 00:22:13,163 for the Niners game, the last one of the season. 504 00:22:13,232 --> 00:22:16,166 It was section 13, row B, seat four. 505 00:22:16,235 --> 00:22:17,913 An older woman sold it to you. 506 00:22:17,937 --> 00:22:20,481 Now, do you remember who you sold it to? 507 00:22:20,505 --> 00:22:21,705 Chimes not ringing. 508 00:22:21,774 --> 00:22:22,873 Let me give you a hint. 509 00:22:22,941 --> 00:22:24,886 She was the most beautiful woman in the world. 510 00:22:24,910 --> 00:22:26,943 Hmm. Maybe Chili Pepper sold it. 511 00:22:27,012 --> 00:22:28,190 Come on, Boz, we gotta rock here. 512 00:22:28,214 --> 00:22:30,915 Chili, Chili, get your ass over here, punk! 513 00:22:30,983 --> 00:22:32,795 What's up, yo? You a cop? 514 00:22:32,819 --> 00:22:34,085 Why don't you chill, bro. 515 00:22:34,153 --> 00:22:35,219 He the man, all right? 516 00:22:35,287 --> 00:22:36,527 You remember a ticket buyer for 517 00:22:36,589 --> 00:22:39,856 the Niners-Broncos in December... uh, ultra fly. 518 00:22:39,925 --> 00:22:41,625 It was a loose ticket, day of game sale. 519 00:22:41,693 --> 00:22:42,937 Yeah, yeah, Blondie. 520 00:22:42,961 --> 00:22:44,828 What?! Oh, man, that blonde ho? 521 00:22:44,896 --> 00:22:46,256 Nah, nah, nah, with the rabbit fur? 522 00:22:46,298 --> 00:22:47,331 Nah, no way, bro. 523 00:22:47,400 --> 00:22:48,899 Told you, dead end, man. 524 00:22:48,967 --> 00:22:50,067 Oh, snap! 525 00:22:50,136 --> 00:22:51,602 I know who you're talking about. 526 00:22:51,670 --> 00:22:52,670 Oh, she was the bomb! 527 00:22:52,738 --> 00:22:53,670 All right. 528 00:22:53,739 --> 00:22:54,838 Remember, Chili? 529 00:22:54,906 --> 00:22:57,073 She had the hair like ping and that dress... mm! 530 00:22:57,143 --> 00:22:58,587 Walking all classy-chassis and whatnot. 531 00:22:58,611 --> 00:23:01,178 Yeah, yeah, the Vanessa Williams looking chick, but better, huh? 532 00:23:01,247 --> 00:23:02,679 Yeah, mm! Why, she kill somebody? 533 00:23:02,749 --> 00:23:04,560 Oh, no, man, it's an off-duty thing. 534 00:23:04,584 --> 00:23:06,249 Oh, then you got to hook me up 535 00:23:06,318 --> 00:23:07,785 with the dead presidents, baby. 536 00:23:07,853 --> 00:23:09,131 All right, Joe, pay him. 537 00:23:09,155 --> 00:23:10,854 Me? 538 00:23:10,922 --> 00:23:12,700 Come on, you know how the expense reports work. 539 00:23:12,724 --> 00:23:14,269 Come on, come on, come on, let's go. 540 00:23:14,293 --> 00:23:15,959 Oh, no, no, no, no, no, don't even show me 541 00:23:16,028 --> 00:23:18,228 no members of the Jackson family, unless it be Janet. 542 00:23:18,297 --> 00:23:19,763 Ah! 543 00:23:19,832 --> 00:23:21,799 Give him a 50. 544 00:23:21,868 --> 00:23:23,778 Yeah, Ulysses S. Grant, he helped free my people. 545 00:23:23,802 --> 00:23:25,402 But was it too little, too late? 546 00:23:25,471 --> 00:23:27,237 Do you know what I'm saying? 547 00:23:27,306 --> 00:23:28,616 All right, give him a Ben. 548 00:23:28,640 --> 00:23:30,752 And knock it off with the history lesson, all right? 549 00:23:30,776 --> 00:23:31,809 All right. 550 00:23:31,878 --> 00:23:33,310 Come on with it. 551 00:23:33,379 --> 00:23:35,645 Silver Honda Accord, vanity plate, 552 00:23:35,714 --> 00:23:37,081 "E.K. Loves Books." 553 00:23:37,149 --> 00:23:38,915 What? You know, I was gonna look her up. 554 00:23:38,985 --> 00:23:40,417 How do you spell that? 555 00:23:41,553 --> 00:23:42,486 Oh, man. 556 00:23:42,554 --> 00:23:44,955 E-K-L-V-B-K-S. 557 00:23:46,458 --> 00:23:47,458 Don't even go there. 558 00:23:48,460 --> 00:23:49,393 Boz. 559 00:23:49,462 --> 00:23:50,505 Thanks a lot, Caltrans. 560 00:23:51,831 --> 00:23:53,197 Yeah... cold! 561 00:23:57,670 --> 00:23:58,670 Well, let's see. 562 00:23:58,704 --> 00:23:59,815 Five hours and 20 minutes. 563 00:23:59,839 --> 00:24:01,516 That's got to be some sort of a record. 564 00:24:01,540 --> 00:24:02,951 Just ring the bell, Sherlock. 565 00:24:02,975 --> 00:24:04,774 It's in the works. 566 00:24:09,215 --> 00:24:10,581 Nash? 567 00:24:10,650 --> 00:24:12,248 Beth. 568 00:24:12,318 --> 00:24:13,318 Hi. 569 00:24:19,926 --> 00:24:21,325 Hi. 570 00:24:21,394 --> 00:24:23,260 Okay, slight complication. 571 00:24:23,329 --> 00:24:24,561 Hi. 572 00:24:30,036 --> 00:24:31,780 How was I supposed to know it was her? 573 00:24:31,804 --> 00:24:33,181 When I knew her, she was Beth Wilson. 574 00:24:33,205 --> 00:24:35,305 I can't believe you're going out to dinner with her. 575 00:24:35,374 --> 00:24:36,652 She asked me. 576 00:24:36,676 --> 00:24:37,819 What could I say? 577 00:24:37,843 --> 00:24:38,876 Oh, gee, let me think. 578 00:24:38,945 --> 00:24:42,313 Uh, how about, uh, "No, thank you." 579 00:24:42,381 --> 00:24:44,281 Relax. It's one dinner. 580 00:24:44,350 --> 00:24:46,050 And dinner is exactly how it started 581 00:24:46,118 --> 00:24:48,018 between you two last time. 582 00:24:48,087 --> 00:24:49,465 All right, all right, look. 583 00:24:49,489 --> 00:24:53,023 I'll admit I was a little, uh, delighted to see her. 584 00:24:53,092 --> 00:24:55,693 And I should've said something about Leon, but I didn't. 585 00:24:55,761 --> 00:24:57,005 So there. 586 00:24:57,029 --> 00:24:58,306 I'm gonna have one dinner with her, 587 00:24:58,330 --> 00:25:00,409 and it's not gonna mess up our investigation. 588 00:25:00,433 --> 00:25:02,066 Oh, with this girl, it will. 589 00:25:02,134 --> 00:25:04,301 Hey, I remember this relationship. 590 00:25:04,369 --> 00:25:08,171 Uh, Ghirardelli Square, St. Valentine's Day, 591 00:25:08,240 --> 00:25:10,274 uh, the Pedicab ride to nowhere. 592 00:25:10,343 --> 00:25:12,376 Want me to go into graphic detail? 593 00:25:12,445 --> 00:25:13,555 We were young then. 594 00:25:14,613 --> 00:25:17,648 It was two years ago! 595 00:25:17,717 --> 00:25:19,194 One dinner, all right? 596 00:25:19,218 --> 00:25:20,651 Just relax. 597 00:25:20,720 --> 00:25:24,087 One dinner, which leads to one romantic relationship, 598 00:25:24,156 --> 00:25:26,890 which ends Joe's off-duty career. 599 00:25:26,959 --> 00:25:28,937 Thank you, Nostradamus. 600 00:25:28,961 --> 00:25:30,260 One dinner. 601 00:25:30,329 --> 00:25:31,406 Mm-hmm. 602 00:25:31,430 --> 00:25:33,463 Yeah. Now, that's your price. 603 00:25:33,532 --> 00:25:35,165 I hope you're talking Yen, 604 00:25:35,234 --> 00:25:37,078 because if you're talking dollars, uh, 605 00:25:37,102 --> 00:25:38,635 you're out of my range. 606 00:25:38,704 --> 00:25:42,739 Hello? Hello? 607 00:25:42,808 --> 00:25:44,241 He hung up. 608 00:25:44,310 --> 00:25:45,542 Nick. Nick. 609 00:25:45,610 --> 00:25:46,855 Hey, boys, how are you? 610 00:25:46,879 --> 00:25:49,946 Question is, how are you? 611 00:25:50,015 --> 00:25:51,047 Fine. 612 00:25:51,116 --> 00:25:53,228 Soon as I find a new trainer for Mr. Woody. 613 00:25:53,252 --> 00:25:55,533 Oh? What happened to the old one? 614 00:25:55,587 --> 00:25:57,799 He and Mr. Woody had a falling out. 615 00:25:58,824 --> 00:26:00,157 What does that mean? 616 00:26:00,226 --> 00:26:03,293 Uh, Mr. Woody couldn't stand the smell of his cologne, 617 00:26:03,362 --> 00:26:05,841 it got ugly... I didn't ask too many questions. 618 00:26:05,865 --> 00:26:06,930 Oh, yeah? 619 00:26:06,999 --> 00:26:08,376 Whose side of the story do you believe, 620 00:26:08,400 --> 00:26:09,878 Mr. Woody's or the trainer? 621 00:26:09,902 --> 00:26:11,434 Here, I got a question for you. 622 00:26:11,503 --> 00:26:13,436 What did the dentist say? 623 00:26:15,541 --> 00:26:17,174 I'll tell you how it went. 624 00:26:17,243 --> 00:26:20,177 He poked, he prodded, and he ripped me off. 625 00:26:20,246 --> 00:26:22,612 And he didn't make me feel any better. 626 00:26:22,682 --> 00:26:24,748 Uh, yeah, but I didn't ask you how it went. 627 00:26:24,817 --> 00:26:26,583 I asked you, "What did he say?" 628 00:26:26,652 --> 00:26:27,885 Did he find anything wrong? 629 00:26:27,953 --> 00:26:29,819 Does your jaw still hurt? 630 00:26:29,889 --> 00:26:32,890 Only when you make me talk about it. 631 00:26:32,958 --> 00:26:33,890 Constantly! 632 00:26:33,960 --> 00:26:36,860 My God, I feel like a dog 633 00:26:36,929 --> 00:26:40,264 being shuttled off to the, to the veterinarian here. 634 00:26:40,333 --> 00:26:41,932 Stop harassing me! 635 00:26:42,001 --> 00:26:46,603 Nick, I am not harassing you, I'm trying to help you. 636 00:26:46,672 --> 00:26:49,273 Well, it sure doesn't seem that way. 637 00:26:49,342 --> 00:26:50,622 Now, Nick, wait. 638 00:26:52,678 --> 00:26:53,910 Oh, yeah. 639 00:26:53,980 --> 00:26:55,012 Nick. 640 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 Hey, Leon, it's Joe. 641 00:27:00,653 --> 00:27:03,820 Joe, tell me you got some good news. 642 00:27:03,889 --> 00:27:05,488 Okay. We found her. 643 00:27:05,558 --> 00:27:06,558 Oh! Great! Great! 644 00:27:06,625 --> 00:27:08,191 When-When can I meet her? 645 00:27:08,260 --> 00:27:09,560 How about tonight? 646 00:27:09,629 --> 00:27:12,562 Uh, there's this restaurant called Shanghai 1930. 647 00:27:12,632 --> 00:27:14,197 Uh, say around 8:30? 648 00:27:14,266 --> 00:27:15,844 Oh, yeah, that's cool, that's cool. 649 00:27:15,868 --> 00:27:17,200 I'll be there, yeah. 650 00:27:17,269 --> 00:27:18,402 Oh, listen, Leon, 651 00:27:18,471 --> 00:27:20,449 my partner and I thought it might be a good idea 652 00:27:20,473 --> 00:27:22,350 if it was, like, a chance encounter, you know. 653 00:27:22,374 --> 00:27:24,608 Uh, she might get scared if she thought 654 00:27:24,677 --> 00:27:26,822 that you hired us, you know what I mean? You get it? 655 00:27:26,846 --> 00:27:27,777 Oh, yeah, yeah, that's cool. 656 00:27:27,847 --> 00:27:29,546 I got it, I got it, I got it. 657 00:27:30,650 --> 00:27:32,482 I can't be running off 658 00:27:32,551 --> 00:27:36,620 to the doctor every time that I have a hitch in my giddy up! 659 00:27:36,689 --> 00:27:39,456 I'd spend the rest of my life in a waiting room. 660 00:27:39,525 --> 00:27:41,003 So, uh, let me get this straight. 661 00:27:41,027 --> 00:27:42,303 You'd rather just be in pain. 662 00:27:42,327 --> 00:27:43,694 Is that the deal? 663 00:27:43,763 --> 00:27:46,163 I'm not in pain. 664 00:27:46,231 --> 00:27:47,998 Oh! 665 00:27:48,067 --> 00:27:49,067 That does it. 666 00:27:49,135 --> 00:27:50,367 Grab your coat. 667 00:27:50,435 --> 00:27:51,446 What for? 668 00:27:51,470 --> 00:27:53,403 I'm dropping you at Lynette's. 669 00:27:53,472 --> 00:27:54,582 Why? 670 00:27:54,606 --> 00:27:55,873 Because she's going to take you 671 00:27:55,941 --> 00:27:57,941 to your 4:00 dentist appointment. 672 00:27:58,010 --> 00:28:00,711 Maybe you need to see a memory doctor! 673 00:28:00,779 --> 00:28:02,491 I just got back from the dentist. 674 00:28:02,515 --> 00:28:03,814 No, no, I'm gonna take you 675 00:28:03,883 --> 00:28:05,448 to a-a real dentist. 676 00:28:05,517 --> 00:28:08,752 The head of the endodontics department at SFU! 677 00:28:08,821 --> 00:28:10,854 Now, get your coat! 678 00:28:10,923 --> 00:28:13,035 You already made the appointment? 679 00:28:13,059 --> 00:28:14,124 Yes, I did. 680 00:28:14,193 --> 00:28:16,860 Oh, I tell you, I'm a dog. 681 00:28:16,929 --> 00:28:18,228 Well, Spot, get your coat. 682 00:28:18,297 --> 00:28:19,297 Let's go! 683 00:28:21,333 --> 00:28:23,267 I'm gonna get you for this. 684 00:28:23,335 --> 00:28:24,679 Not before I get you. 685 00:28:24,703 --> 00:28:25,813 Now, come on. 686 00:28:25,837 --> 00:28:26,937 Welcome to the club. 687 00:28:27,005 --> 00:28:27,938 It's a shame. 688 00:28:28,006 --> 00:28:29,539 Yeah. 689 00:28:33,178 --> 00:28:34,845 Whoa. 690 00:28:34,913 --> 00:28:36,079 Where did these come from? 691 00:28:36,148 --> 00:28:37,225 You tell me. 692 00:28:37,249 --> 00:28:40,083 They're all for you. 693 00:28:40,152 --> 00:28:41,718 Well? 694 00:28:41,787 --> 00:28:42,719 Can you keep a secret? 695 00:28:42,788 --> 00:28:43,720 No. 696 00:28:43,789 --> 00:28:45,355 Hello! Here. 697 00:28:45,423 --> 00:28:47,390 Hey, guys! 698 00:28:47,459 --> 00:28:49,726 Uh, Nick! I was just gonna call you. 699 00:28:49,795 --> 00:28:50,939 You want to go antique shopping? 700 00:28:50,963 --> 00:28:52,907 Oh, good, then you can drop him off at SFU 701 00:28:52,931 --> 00:28:53,864 on your way back, 702 00:28:53,933 --> 00:28:55,032 around 4:00-ish. 703 00:28:55,100 --> 00:28:56,466 Sure. What's up? 704 00:28:56,535 --> 00:28:57,867 Nothing. 705 00:28:57,937 --> 00:29:00,336 Oh, I'm sorry, I-I must have missed 706 00:29:00,406 --> 00:29:02,751 that periodontal diploma on the wall. 707 00:29:02,775 --> 00:29:06,175 He's getting a second opinion on his jaw pain thing, 708 00:29:06,244 --> 00:29:07,722 whether he likes it or not. 709 00:29:07,746 --> 00:29:10,580 This is what I put up with to get all his good qualities. 710 00:29:10,649 --> 00:29:11,581 Oh, yeah, I understand. 711 00:29:11,650 --> 00:29:12,982 Uh-huh. 712 00:29:13,051 --> 00:29:15,519 None of you could get along without me, and you know it. 713 00:29:15,587 --> 00:29:16,887 Deadly silence on that. 714 00:29:16,955 --> 00:29:20,523 What the hell have we got going here, a flower shop? 715 00:29:20,593 --> 00:29:22,358 Mm, I'll take a dozen for Inger. 716 00:29:22,428 --> 00:29:24,272 You guys take credit cards? They're from a friend. 717 00:29:24,296 --> 00:29:26,663 Anyone I know? 718 00:29:26,732 --> 00:29:29,010 Don't put her on the spot. 719 00:29:29,034 --> 00:29:30,745 Mind your own business. 720 00:29:30,769 --> 00:29:32,068 Well, I just met him. 721 00:29:32,137 --> 00:29:35,772 He's, um, exuberant. 722 00:29:35,841 --> 00:29:37,173 Hmm. 723 00:29:37,242 --> 00:29:38,352 Exuberant. 724 00:29:39,477 --> 00:29:41,222 That's not the word I would use. 725 00:29:41,246 --> 00:29:43,747 So, what's up with your love life, Nash? 726 00:29:43,815 --> 00:29:44,893 Timely question. 727 00:29:44,917 --> 00:29:46,249 Why don't you tell them. 728 00:29:46,318 --> 00:29:47,362 Taking the Fifth on that. 729 00:29:47,386 --> 00:29:49,064 Sorry I brought it up. See you later. 730 00:29:49,088 --> 00:29:51,132 Gotta go back to work. Come on, let's go. 731 00:29:51,156 --> 00:29:54,624 Uh, you, take it easy today, okay? 732 00:29:54,693 --> 00:29:55,625 Ah... 733 00:29:55,694 --> 00:29:56,759 Yeah. 734 00:29:56,828 --> 00:30:00,163 Uh, Lynette, keep an eye on him. 735 00:30:00,232 --> 00:30:02,599 He's got a fairly sizable ice cream jones working. 736 00:30:03,702 --> 00:30:05,001 Bye-bye. 737 00:30:06,305 --> 00:30:08,383 All right, give it up, Harve... what do you got? 738 00:30:08,407 --> 00:30:09,647 Brother, you were on the money. 739 00:30:09,708 --> 00:30:12,976 Lucas Hobbs and Casey Gan, they served under the same C.O. 740 00:30:13,045 --> 00:30:15,578 at different times... Captain Jim Zimmer. 741 00:30:15,647 --> 00:30:17,292 What do we know about him? 742 00:30:17,316 --> 00:30:20,117 Well, he's highly respected, highly decorated. 743 00:30:20,186 --> 00:30:23,921 But you know, at least four other ex-SEALs in the Bay Area 744 00:30:23,989 --> 00:30:27,024 served with Gan and Hobbs during Desert Storm. 745 00:30:27,092 --> 00:30:28,092 Mm. 746 00:30:28,127 --> 00:30:29,326 Where's he live? 747 00:30:29,394 --> 00:30:31,428 Over in Alameda. 748 00:30:31,496 --> 00:30:32,796 All right, call Evan. 749 00:30:32,865 --> 00:30:35,498 Have him detour on the way back and go by and talk to Zimmer. 750 00:30:35,567 --> 00:30:37,412 Maybe he can tell us something about our suspects. 751 00:30:37,436 --> 00:30:38,546 Aye, aye. 752 00:30:38,570 --> 00:30:40,137 So what's the plan? 753 00:30:40,206 --> 00:30:42,184 Sit around and wait for these guys to strike again? 754 00:30:42,208 --> 00:30:44,708 I think their eyes are bigger than their brains. 755 00:30:44,776 --> 00:30:46,021 Hobbs maybe. 756 00:30:46,045 --> 00:30:48,323 I doubt if the rest of these guys are that dumb. 757 00:30:48,347 --> 00:30:49,847 Oh, probably not. 758 00:30:49,915 --> 00:30:52,482 We just need to dangle the right carrot. 759 00:30:52,551 --> 00:30:55,485 So I'm thinking we set up the ideal dummy run. 760 00:30:55,554 --> 00:30:56,719 It's a major haul. 761 00:30:56,788 --> 00:30:59,455 Something in, uh, like, the 20 mil range. 762 00:30:59,525 --> 00:31:01,402 Uh, bullion, bonds, uh, you know, 763 00:31:01,426 --> 00:31:02,637 something big ticket like that. 764 00:31:02,661 --> 00:31:04,840 Yeah, so that they pick our truck. Uh-huh. 765 00:31:04,864 --> 00:31:06,507 Yeah, but let's not make it too obvious. 766 00:31:06,531 --> 00:31:07,811 Yeah. 767 00:31:07,867 --> 00:31:10,234 We'll cover the 20 million with false manifests 768 00:31:10,302 --> 00:31:12,469 that we plant in the company's computers. 769 00:31:12,537 --> 00:31:15,772 You know, something like, uh, food stamps or, uh, uh, 770 00:31:15,841 --> 00:31:17,106 lowball payroll, 771 00:31:17,176 --> 00:31:18,941 crap like that, you know? 772 00:31:19,010 --> 00:31:20,477 And then we'll, uh, 773 00:31:20,546 --> 00:31:24,981 let our Phi Beta Kappas discover the shipment for themselves. 774 00:31:26,085 --> 00:31:27,517 Let's get it on. 775 00:31:35,794 --> 00:31:36,726 Hi. Hi. 776 00:31:36,795 --> 00:31:37,727 Thanks for the flowers. 777 00:31:37,796 --> 00:31:39,429 You're welcome. Come in. 778 00:31:45,404 --> 00:31:47,281 What are you doing here? 779 00:31:47,305 --> 00:31:49,105 My dad saw the flowers. 780 00:31:49,174 --> 00:31:50,606 Did you tell him? 781 00:31:50,675 --> 00:31:51,741 Not yet. 782 00:31:51,809 --> 00:31:52,920 When? 783 00:31:52,944 --> 00:31:54,810 Next time I see him. 784 00:31:54,879 --> 00:31:56,346 All right. 785 00:31:56,415 --> 00:31:58,626 Look, um, I know how you've been with other women, and... 786 00:31:58,650 --> 00:31:59,760 No, no, no, no. 787 00:31:59,784 --> 00:32:02,096 Look, that-that was totally different, okay? 788 00:32:02,120 --> 00:32:04,054 Yeah, but how do I know that? 789 00:32:04,122 --> 00:32:07,790 Well, there's nothing I can say to convince you, right? 790 00:32:07,859 --> 00:32:10,004 All I can do is prove it. 791 00:32:10,028 --> 00:32:13,496 You know, once I tell him, we can't turn back. 792 00:32:13,565 --> 00:32:16,125 I don't want to turn back. 793 00:32:20,739 --> 00:32:22,584 The armored truck leaves the central counting house 794 00:32:22,608 --> 00:32:25,575 with $20 million in securities at exactly 3:25. 795 00:32:25,644 --> 00:32:27,724 We pick it up here at approximately 4:07. 796 00:32:27,780 --> 00:32:30,513 It leaves the freeway here at Bayport. 797 00:32:34,752 --> 00:32:35,685 Yeah. 798 00:32:35,753 --> 00:32:37,098 Captain Zimmer? Yes. 799 00:32:37,122 --> 00:32:38,800 Uh, I'm from SFPD, and I was wondering 800 00:32:38,824 --> 00:32:40,735 if I could talk to you for a moment. 801 00:32:40,759 --> 00:32:42,391 Sure. Come on in. 802 00:32:42,461 --> 00:32:44,472 What can I do for you? 803 00:32:44,496 --> 00:32:46,430 Well, we're looking for a couple of Navy SEALs 804 00:32:46,498 --> 00:32:48,098 that served under your command. 805 00:32:48,167 --> 00:32:49,277 Uh, these gentlemen, actually. 806 00:32:49,301 --> 00:32:52,702 Well, officer, this is your lucky day. 807 00:32:54,139 --> 00:32:57,240 Congratulations. You found them. 808 00:33:00,446 --> 00:33:03,146 Find his vehicle, dump it, 809 00:33:03,214 --> 00:33:05,660 then take him back to the pier for safekeeping. 810 00:33:05,684 --> 00:33:07,383 Let's go for a ride. 811 00:33:10,222 --> 00:33:11,654 Harve, we good to go? 812 00:33:11,723 --> 00:33:12,588 Ready to roll. 813 00:33:12,658 --> 00:33:14,336 SWAT? We've got six of 'em 814 00:33:14,360 --> 00:33:16,259 in the armored car as we speak. 815 00:33:16,328 --> 00:33:17,861 All right. 816 00:33:17,930 --> 00:33:19,062 What? 817 00:33:19,131 --> 00:33:21,331 Evan. They found his car running in a red zone. 818 00:33:21,399 --> 00:33:22,699 He wasn't in it. 819 00:33:22,768 --> 00:33:25,034 I sent some unis over to Zimmer's place. 820 00:33:25,104 --> 00:33:27,203 It's been totally cleaned out. 821 00:33:27,272 --> 00:33:29,072 Any thoughts? 822 00:33:29,141 --> 00:33:31,307 Yeah, and they're all bad. 823 00:33:31,376 --> 00:33:32,575 Damn it. 824 00:33:32,644 --> 00:33:33,876 Let's go. 825 00:33:43,222 --> 00:33:44,787 Are you able to get a signal yet? 826 00:33:44,856 --> 00:33:46,534 They just started broadcasting. 827 00:33:46,558 --> 00:33:47,736 Can you hear what they're saying? 828 00:33:47,760 --> 00:33:51,027 They've digitally encrypted their signal. 829 00:33:51,096 --> 00:33:54,030 Our decoy truck is moving, 830 00:33:54,099 --> 00:33:55,276 northeast. 831 00:33:55,300 --> 00:33:56,800 All right, let's get there. 832 00:33:58,404 --> 00:34:01,037 This is Eagle. 833 00:34:01,106 --> 00:34:03,017 Our spotter has them exiting at Fourth Street. 834 00:34:03,041 --> 00:34:04,185 Two minutes to touchdown. 835 00:34:04,209 --> 00:34:06,375 Roger that, Eagle. 836 00:34:18,156 --> 00:34:19,756 Badger, this is Eagle. 837 00:34:19,825 --> 00:34:21,624 Target now entering your vector. 838 00:34:21,693 --> 00:34:22,725 Take him. 839 00:34:22,794 --> 00:34:24,160 Roger that, Eagle. 840 00:34:35,674 --> 00:34:38,074 You have three seconds before you're vaporized! 841 00:34:38,143 --> 00:34:39,143 Get out! 842 00:34:40,579 --> 00:34:42,979 This is SWAT One, we're standing by. 843 00:34:43,048 --> 00:34:45,608 It's almost like we planned it, boys. 844 00:34:47,352 --> 00:34:49,097 All right, Ritchie, let 'em do their thing. 845 00:34:49,121 --> 00:34:50,786 Hold your horses there, bubba. 846 00:34:50,855 --> 00:34:52,389 We're cool. 847 00:34:52,458 --> 00:34:54,558 Get out! Come on, move! 848 00:34:54,626 --> 00:34:56,693 Get inside. 1:00, let's go. 849 00:34:56,762 --> 00:34:59,629 Come on. Come on! 850 00:34:59,698 --> 00:35:01,698 Yeah. All right, let's roll. 851 00:35:01,766 --> 00:35:03,666 Roll it. Let's roll out of here. 852 00:35:06,971 --> 00:35:09,250 I'll watch the rear, make sure nobody's following. 853 00:35:09,274 --> 00:35:11,541 I've got you covered all the way to the pier. 854 00:35:14,012 --> 00:35:16,825 They're headed towards the waterfront. 855 00:35:16,849 --> 00:35:19,115 The old piers. 856 00:35:19,184 --> 00:35:21,651 Turn left onto Third Street, 857 00:35:21,720 --> 00:35:23,553 and continuing south. 858 00:35:23,621 --> 00:35:24,654 Exactly! 859 00:35:24,723 --> 00:35:27,123 That looks like Pier 97, huh? 860 00:35:27,192 --> 00:35:28,257 SWAT'S right outside. 861 00:35:28,326 --> 00:35:29,837 Roll 'em now. Cool. 862 00:35:29,861 --> 00:35:31,473 All right Ritchie, cavalry's right outside. 863 00:35:31,497 --> 00:35:34,263 Roger that, Nash. 864 00:35:34,333 --> 00:35:39,268 This is SWAT Two. We're staged and rolling in. 865 00:35:39,338 --> 00:35:42,050 Nash, which one do we follow, 866 00:35:42,074 --> 00:35:44,052 the armored car or this other radio signal? 867 00:35:44,076 --> 00:35:45,741 Hmm. 868 00:35:45,810 --> 00:35:47,555 We've got guys on the armored car. 869 00:35:47,579 --> 00:35:49,011 Let's stay with the signal. 870 00:35:49,081 --> 00:35:51,147 See who's running the op for these boys. 871 00:35:51,216 --> 00:35:53,149 SWAT One and SWAT Two, 872 00:35:53,217 --> 00:35:55,577 we're breaking off and following the transponder signal. 873 00:35:56,989 --> 00:35:58,054 I'm locked in. 874 00:35:58,123 --> 00:35:59,803 We'll start jamming their radio signal now. 875 00:36:04,663 --> 00:36:06,363 Badger, this is Eagle. 876 00:36:06,431 --> 00:36:07,664 You're looking good. 877 00:36:12,036 --> 00:36:14,537 All right, let's keep it down in there, girls. 878 00:36:21,380 --> 00:36:24,680 Hey, uh, we're almost on top of that radio beacon. 879 00:36:24,749 --> 00:36:25,448 Beautiful. 880 00:36:25,517 --> 00:36:26,783 Joe? 881 00:36:26,851 --> 00:36:28,251 Uh, backup's right on their ass. 882 00:36:30,021 --> 00:36:31,621 Hey, this might just work. 883 00:36:31,690 --> 00:36:33,623 Open up. Open up. 884 00:36:35,260 --> 00:36:37,260 Come on in! Come on! 885 00:36:37,328 --> 00:36:38,862 Let's go. Keep rolling. 886 00:36:40,398 --> 00:36:41,864 Come on in. 887 00:36:41,934 --> 00:36:45,201 This is SWAT Two. We're pulling onto the pier now. 888 00:36:45,270 --> 00:36:47,270 Roger Two. SWAT One is staged. 889 00:36:49,308 --> 00:36:51,508 Badger, this is Eagle. 890 00:36:51,576 --> 00:36:52,576 Bogeys approaching. 891 00:36:52,644 --> 00:36:54,544 Come in. Come in! 892 00:36:54,613 --> 00:36:55,845 I repeat, bogeys approaching! 893 00:36:55,914 --> 00:36:57,147 Come in! 894 00:37:02,588 --> 00:37:05,148 I think we're blocking your vision. 895 00:37:09,027 --> 00:37:10,226 Hi, there. 896 00:37:15,334 --> 00:37:16,600 Are you really that fast? 897 00:37:16,668 --> 00:37:19,902 Why don't you slip into these? 898 00:37:29,181 --> 00:37:31,881 Time to cash in. 20 million, boys. 899 00:37:31,949 --> 00:37:32,949 Who's got the keys? 900 00:37:37,122 --> 00:37:39,589 This is SWAT One. They're opening the door. 901 00:37:39,658 --> 00:37:43,292 Three, two, one, now. 902 00:37:45,697 --> 00:37:47,663 Move, move, move, move! 903 00:37:52,537 --> 00:37:53,537 Get down! 904 00:38:05,917 --> 00:38:08,418 Ritchie, your timing is impeccable. 905 00:38:16,428 --> 00:38:18,794 Hey, sis, what's up? 906 00:38:18,863 --> 00:38:20,096 This. 907 00:38:20,165 --> 00:38:21,964 Uh, look, I'm late for dinner. 908 00:38:22,034 --> 00:38:24,267 Save us some time and just tell me what it says. 909 00:38:24,336 --> 00:38:26,214 Okay. It's from a woman who claims 910 00:38:26,238 --> 00:38:28,449 to have been engaged to our father. 911 00:38:28,473 --> 00:38:29,906 That's impossible. 912 00:38:29,974 --> 00:38:31,252 She's got the wrong Nick Bridges. 913 00:38:31,276 --> 00:38:32,608 Check the dates. 914 00:38:32,677 --> 00:38:36,312 She claims to have met Nick in Pearl Harbor in 1943. 915 00:38:36,381 --> 00:38:38,181 Well, that's when he was stationed there. 916 00:38:38,250 --> 00:38:39,627 I know that. She knows that. 917 00:38:39,651 --> 00:38:41,896 She also knows several intimate things about our father. 918 00:38:41,920 --> 00:38:43,486 What does she want? 919 00:38:43,555 --> 00:38:46,000 It doesn't say. But you want me to tell you what I think? 920 00:38:46,024 --> 00:38:48,224 Hah... that's a rhetorical question, counselor. 921 00:38:48,293 --> 00:38:49,426 Yes, it is. 922 00:38:49,494 --> 00:38:50,905 I'll tell you what she wants: 923 00:38:50,929 --> 00:38:53,074 She wants to tell Dad that he's got more children 924 00:38:53,098 --> 00:38:54,931 than he or we thought. 925 00:38:55,000 --> 00:38:57,545 Why else would she be contacting him after all these years? 926 00:38:57,569 --> 00:38:59,402 Now, now, now, wait a minute, wait a minute. 927 00:38:59,471 --> 00:39:00,736 Let's not lose our heads here. 928 00:39:00,805 --> 00:39:03,005 There's gotta be a better explanation, other than that. 929 00:39:03,075 --> 00:39:04,541 Why'd she write to you? 930 00:39:04,609 --> 00:39:07,210 I was the fifth Bridges in San Francisco she tried. 931 00:39:07,278 --> 00:39:08,656 Nick's not in the phone book. 932 00:39:08,680 --> 00:39:10,213 Well, call her back and tell her 933 00:39:10,282 --> 00:39:11,522 she got the right Nick Bridges. 934 00:39:11,550 --> 00:39:12,882 Call her?! 935 00:39:12,951 --> 00:39:15,096 Nash, this woman could be a lunatic, for all we know. 936 00:39:15,120 --> 00:39:16,986 Yeah, or she could be the chairperson 937 00:39:17,054 --> 00:39:19,489 for the Pearl Harbor Reunion Committee. 938 00:39:19,557 --> 00:39:22,117 Either way, it's Nick's business and not ours. 939 00:39:22,160 --> 00:39:23,292 You're a policeman. 940 00:39:23,361 --> 00:39:26,529 At the very least, check her out first. 941 00:39:26,598 --> 00:39:27,808 Let me read the letter first. 942 00:39:27,832 --> 00:39:28,864 Fine, read it. 943 00:39:28,933 --> 00:39:30,866 But you better not give that letter to Nick 944 00:39:30,935 --> 00:39:33,035 until you've investigated her thoroughly. 945 00:39:33,104 --> 00:39:35,104 Okay, I'll do it. All right. 946 00:39:35,173 --> 00:39:36,405 Bye. Bye. 947 00:39:40,945 --> 00:39:42,845 Oh, man. 948 00:39:42,913 --> 00:39:44,247 Where am I going? 949 00:39:44,315 --> 00:39:45,348 Oh, yeah. 950 00:39:49,254 --> 00:39:51,554 I forget, um, 951 00:39:51,623 --> 00:39:53,923 why was it exactly that we broke up? 952 00:39:53,992 --> 00:39:57,059 Momentary lapse of sanity? 953 00:39:57,129 --> 00:39:58,428 Clearly. 954 00:39:58,497 --> 00:40:00,441 It can be the only possible explanation. 955 00:40:00,465 --> 00:40:02,999 To second chances. 956 00:40:03,068 --> 00:40:04,867 They only come along once. 957 00:40:09,073 --> 00:40:11,340 Oh, man, she's only gotten more beautiful. 958 00:40:11,410 --> 00:40:14,043 Yeah, well, she's the bomb, all right. 959 00:40:14,112 --> 00:40:15,957 Uh, listen, why don't you come over here. 960 00:40:15,981 --> 00:40:18,748 We don't want her to see you and spoil the surprise, okay? 961 00:40:18,817 --> 00:40:21,161 So when do I get my chance to meet her? 962 00:40:21,185 --> 00:40:24,253 Well, uh, I'll just, uh, give my partner the high sign, 963 00:40:24,322 --> 00:40:25,989 and then he'll leave, you go over, 964 00:40:26,057 --> 00:40:28,591 introduce yourself, and the rest is up to you, brother. 965 00:40:28,660 --> 00:40:29,660 Okay. 966 00:40:35,534 --> 00:40:36,933 Shanghai 1930. 967 00:40:37,002 --> 00:40:40,136 Yes, I'd like to speak to one of your customers, 968 00:40:40,205 --> 00:40:41,871 a Mr. Nash Bridges. 969 00:40:41,939 --> 00:40:43,206 It's very important. 970 00:40:43,274 --> 00:40:44,540 Just a moment, please. 971 00:40:46,378 --> 00:40:49,311 And then I just didn't hear from you again. 972 00:40:49,381 --> 00:40:50,458 Excuse me, Mr. Bridges. 973 00:40:50,482 --> 00:40:52,562 You have a telephone call. 974 00:40:53,518 --> 00:40:54,784 Uh... 975 00:40:54,853 --> 00:40:56,130 Well, it can't be that important, 976 00:40:56,154 --> 00:40:57,832 otherwise they'd have called me on my cell. 977 00:40:57,856 --> 00:40:59,155 Could you just take a message? 978 00:40:59,224 --> 00:41:00,734 As you wish, sir. Thank you. 979 00:41:00,758 --> 00:41:05,161 Now... uh, there's a reason for that, 980 00:41:05,230 --> 00:41:06,595 and, uh, I have it here somewhere. 981 00:41:06,664 --> 00:41:07,696 Let me find that. 982 00:41:11,302 --> 00:41:12,601 I'm sorry, sir, 983 00:41:12,671 --> 00:41:14,749 Mr. Bridges does not wish to be disturbed right now. 984 00:41:14,773 --> 00:41:16,539 May I take a message? 985 00:41:16,607 --> 00:41:18,141 Tell him it's urgent. 986 00:41:18,210 --> 00:41:19,408 And who would this be? 987 00:41:21,312 --> 00:41:24,580 Uh, tell him the mayor wishes to speak to him. 988 00:41:24,649 --> 00:41:28,184 I'm sorry I didn't stay in touch more. 989 00:41:28,253 --> 00:41:30,720 No, it's better that it worked out this way. 990 00:41:30,788 --> 00:41:32,868 When we were dating, my publishing company 991 00:41:32,923 --> 00:41:34,935 kept sending me out on all these business trips. 992 00:41:34,959 --> 00:41:36,971 I didn't know whether I was coming or going. 993 00:41:37,996 --> 00:41:39,695 But now, um, 994 00:41:39,764 --> 00:41:42,665 I really feel like I found my focus. 995 00:41:42,734 --> 00:41:44,200 Really? 996 00:41:44,269 --> 00:41:45,167 That's terrific. 997 00:41:45,237 --> 00:41:46,514 Yeah. 998 00:41:46,538 --> 00:41:50,206 I know what I want more than anything in this world. 999 00:41:50,275 --> 00:41:52,675 You do? 1000 00:41:52,744 --> 00:41:54,410 Yes. 1001 00:41:54,479 --> 00:41:55,511 Babies. 1002 00:41:55,580 --> 00:41:57,646 Lots of babies. 1003 00:41:57,716 --> 00:42:00,249 A whole mini-van full of babies. 1004 00:42:02,320 --> 00:42:06,322 Well... that's, um... 1005 00:42:06,391 --> 00:42:08,424 that's quite a specific focus. 1006 00:42:10,428 --> 00:42:12,261 Here you are. 1007 00:42:12,330 --> 00:42:13,262 Thank you. 1008 00:42:13,331 --> 00:42:15,398 You're welcome. Enjoy. 1009 00:42:15,467 --> 00:42:19,269 But it's not your focus, is it? 1010 00:42:22,273 --> 00:42:24,206 Well... 1011 00:42:24,275 --> 00:42:27,043 Right. 1012 00:42:27,112 --> 00:42:29,645 I understand. 1013 00:42:29,714 --> 00:42:31,681 You know, it's not... 1014 00:42:31,749 --> 00:42:32,926 Excuse me, sir. 1015 00:42:32,950 --> 00:42:34,461 I'm very sorry to bother you again, 1016 00:42:34,485 --> 00:42:37,786 but it's His Honor, the Mayor, sir, on the phone. 1017 00:42:37,855 --> 00:42:39,755 Thank you. 1018 00:42:39,824 --> 00:42:41,357 I better take this one. 1019 00:42:41,426 --> 00:42:42,625 Excuse me. 1020 00:42:46,731 --> 00:42:47,731 Oh, excuse me. 1021 00:42:47,798 --> 00:42:49,164 Which way to the ladies' room? 1022 00:42:49,234 --> 00:42:50,411 Oh, right through there, ma'am. 1023 00:42:50,435 --> 00:42:51,595 Oh, thank you. 1024 00:42:54,872 --> 00:42:55,804 Thank you. 1025 00:42:55,873 --> 00:42:56,939 Nash. 1026 00:42:57,008 --> 00:42:58,452 Uh, call you back. 1027 00:43:05,684 --> 00:43:07,094 Yeah. To the end zone and score, baby. 1028 00:43:07,118 --> 00:43:08,184 Yeah, all right. 1029 00:43:11,022 --> 00:43:13,222 Um... no one's there. 1030 00:43:13,290 --> 00:43:14,724 What? 1031 00:43:14,792 --> 00:43:16,036 No one's there. Where'd she go? 1032 00:43:17,562 --> 00:43:18,562 Yeah? 1033 00:43:18,597 --> 00:43:19,528 Uh, Mr. Mayor. 1034 00:43:19,598 --> 00:43:21,764 Where the hell are you? 1035 00:43:21,833 --> 00:43:23,833 Uh, uh, I can't tell right now. 1036 00:43:23,902 --> 00:43:25,434 I can't see a street sign. 1037 00:43:25,503 --> 00:43:27,603 You are so, dead, bubba. 1038 00:43:29,741 --> 00:43:30,673 Listen, slight complication. 1039 00:43:30,742 --> 00:43:32,208 Just stay right here. 1040 00:43:32,276 --> 00:43:33,743 Don't move; I'll be right back, okay? 1041 00:43:33,812 --> 00:43:34,844 No, don't slip out. 1042 00:44:00,237 --> 00:44:02,304 So, see you in the morning, okay? 1043 00:44:02,374 --> 00:44:03,806 Don't you hang up. 1044 00:44:03,875 --> 00:44:05,074 What? I can't hear you. 1045 00:44:05,143 --> 00:44:06,976 I got a bad cell or something. 1046 00:44:07,045 --> 00:44:09,011 Order up, 10-29. 1047 00:44:09,080 --> 00:44:11,380 Aha. 1048 00:44:11,449 --> 00:44:12,881 Gotcha. 1049 00:44:21,926 --> 00:44:23,493 Hi, there. 1050 00:44:23,561 --> 00:44:25,327 Hi. 1051 00:44:25,396 --> 00:44:27,663 You're Leon Washington. 1052 00:44:27,732 --> 00:44:29,543 Yeah, that's what they say. 1053 00:44:29,567 --> 00:44:30,432 What's your name? 1054 00:44:30,502 --> 00:44:32,634 Elizabeth. 1055 00:44:32,704 --> 00:44:34,370 How you doing, Elizabeth? 1056 00:44:34,439 --> 00:44:36,973 Good. 1057 00:44:38,876 --> 00:44:40,175 One dinner. 1058 00:44:40,245 --> 00:44:43,612 One night out with her... That's all I asked. 1059 00:44:43,682 --> 00:44:45,948 I was just looking out for you. 1060 00:44:46,017 --> 00:44:48,017 Oh, no, you were looking out for you. 1061 00:44:53,424 --> 00:44:54,957 Okay, if you're really that upset, 1062 00:44:55,026 --> 00:44:56,759 how come I'm still alive? 1063 00:44:56,828 --> 00:44:58,906 Well, because you might've just done me a favor. 1064 00:44:58,930 --> 00:45:00,129 Oh, she wants to have babies. 1065 00:45:00,197 --> 00:45:02,175 Yeah, and... How do you know that? 1066 00:45:02,199 --> 00:45:04,734 Bubba, that's why you broke up in the first place. 1067 00:45:04,802 --> 00:45:07,362 Oh, yeah, I just remembered that. 1068 00:45:07,672 --> 00:45:08,838 Check it out. 1069 00:45:08,907 --> 00:45:11,574 Wow, beautiful. 1070 00:45:11,643 --> 00:45:13,943 Better him than me. 1071 00:45:14,012 --> 00:45:15,956 Hey, this might've worked out good for everybody, man. 1072 00:45:15,980 --> 00:45:17,813 We made a lot of money on this case. 1073 00:45:17,882 --> 00:45:19,248 I'll buy you a bottle of wine. 1074 00:45:19,316 --> 00:45:20,794 What do you mean we, paleface? 1075 00:45:20,818 --> 00:45:22,351 What do you want, red or white? 1076 00:45:22,419 --> 00:45:24,064 What do you want, black or blue? 1077 00:45:24,088 --> 00:45:25,921 I got it... champagne! 1078 00:45:25,990 --> 00:45:28,090 Ah, I'm thinking. 1079 00:45:28,159 --> 00:45:29,725 I'm thinking. 74181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.