Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,376 --> 00:00:10,309
All right.
2
00:00:14,581 --> 00:00:16,559
You ever do it on
an elevator, Nash?
3
00:00:16,583 --> 00:00:18,450
Uh, excuse me?
4
00:00:18,485 --> 00:00:21,719
I have a list of places
I've always wanted to do it.
5
00:00:21,755 --> 00:00:22,955
Really?
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,423
And they would be...?
7
00:00:24,458 --> 00:00:25,568
Elevator.
8
00:00:25,592 --> 00:00:27,359
Airplane.
9
00:00:27,394 --> 00:00:28,638
Your place...
10
00:00:28,662 --> 00:00:30,228
Oh, uh, hold the phone there.
11
00:00:30,263 --> 00:00:33,132
That last request
is doable. Uh...
12
00:00:33,167 --> 00:00:35,400
pardon the use of the word.
13
00:00:35,436 --> 00:00:36,646
Nash.
14
00:00:36,670 --> 00:00:38,570
Hi. Kelly.
15
00:00:38,606 --> 00:00:40,539
Hi.
16
00:00:40,574 --> 00:00:43,241
How are you?
17
00:00:43,276 --> 00:00:46,511
Wow. Uh...
18
00:00:46,546 --> 00:00:48,124
What floor? Oh. 17.
19
00:00:48,148 --> 00:00:49,747
Thanks.
20
00:00:49,783 --> 00:00:52,417
So...
21
00:00:53,553 --> 00:00:54,886
How long have you been in town?
22
00:00:54,921 --> 00:00:56,032
I just got here.
23
00:00:56,056 --> 00:00:57,233
I was going to
call you, actually.
24
00:00:57,257 --> 00:00:58,590
Conner's with me.
25
00:00:58,625 --> 00:01:00,792
Great. And-And Megan?
26
00:01:00,827 --> 00:01:01,971
No, she's still
with her Grandma.
27
00:01:01,995 --> 00:01:03,195
Ah.
28
00:01:03,230 --> 00:01:05,764
You should see her,
Nash. She's beautiful.
29
00:01:05,799 --> 00:01:07,632
Hi, I'm Sela.
30
00:01:07,667 --> 00:01:09,101
Hi. Kelly.
31
00:01:09,136 --> 00:01:10,102
Oh, yeah.
32
00:01:10,137 --> 00:01:11,970
Uh, sorry. Uh, ex-wife.
33
00:01:12,005 --> 00:01:13,716
I didn't know
you'd been married.
34
00:01:13,740 --> 00:01:15,140
Uh, yeah.
35
00:01:15,176 --> 00:01:16,975
Uh, she lives in London.
36
00:01:17,010 --> 00:01:20,212
Near his other ex-wife, who
currently resides in Paris.
37
00:01:20,247 --> 00:01:22,714
You've been married twice.
38
00:01:22,749 --> 00:01:23,948
Apparently so.
39
00:01:23,984 --> 00:01:27,219
Well, we're going to
have dinner upstairs.
40
00:01:27,254 --> 00:01:28,453
I see.
41
00:01:28,489 --> 00:01:31,690
Uh, well, that's me.
42
00:01:31,725 --> 00:01:32,891
I'll call you.
43
00:01:32,926 --> 00:01:35,994
Okay. Um, yeah,
listen. I'll, uh...
44
00:01:36,029 --> 00:01:38,508
I'll, uh... I'll buy
you a cup of coffee.
45
00:01:38,532 --> 00:01:40,933
Yeah, I'll be in town
for the rest of the week.
46
00:01:40,968 --> 00:01:42,467
Afternoons are good.
47
00:01:42,502 --> 00:01:43,502
Right.
48
00:01:51,278 --> 00:01:53,212
Freeze!
49
00:01:57,818 --> 00:01:58,961
You all right?
50
00:01:58,985 --> 00:02:00,852
Yeah. There are two of them.
51
00:02:18,772 --> 00:02:20,706
Hey.
52
00:03:08,488 --> 00:03:09,899
Thanks a lot, guys.
53
00:03:09,923 --> 00:03:12,024
Between them they had
a lock pick, a Glock .9,
54
00:03:12,059 --> 00:03:15,794
a Beretta .40, $419
in change and no IDs.
55
00:03:15,829 --> 00:03:18,897
All right, get their prints and
pertinents from the coroner.
56
00:03:18,932 --> 00:03:20,298
You and Evan ask around,
57
00:03:20,333 --> 00:03:22,145
talk to anybody who might
have seen them come in.
58
00:03:22,169 --> 00:03:23,747
Okay. We'll get them
together in the lobby.
59
00:03:23,771 --> 00:03:24,903
All right.
60
00:03:24,938 --> 00:03:26,716
You feeling any
better? Yes, thank you.
61
00:03:26,740 --> 00:03:28,306
Thank God you were here.
62
00:03:28,341 --> 00:03:30,854
Those two men, you've
never seen them before?
63
00:03:30,878 --> 00:03:32,010
Never.
64
00:03:32,046 --> 00:03:33,823
Kelly?
65
00:03:33,847 --> 00:03:36,648
Maybe they're old enemies,
left over from your father,
66
00:03:36,684 --> 00:03:37,860
still holding a grudge.
67
00:03:37,884 --> 00:03:39,751
My father's dead,
as is my brother.
68
00:03:39,787 --> 00:03:42,064
No one from that part of my
life would give a tuppence for me.
69
00:03:42,088 --> 00:03:44,355
So, what are you doing
here in San Francisco?
70
00:03:44,391 --> 00:03:46,024
I'm on business.
71
00:03:46,059 --> 00:03:49,293
I work for a liquor
company, single malt Scotch.
72
00:03:49,329 --> 00:03:51,396
We're meeting with
the US distributor.
73
00:03:51,431 --> 00:03:54,633
Okay, until I can figure
out who they were
74
00:03:54,668 --> 00:03:56,434
and what they were after,
75
00:03:56,469 --> 00:03:58,381
I'm going to suggest that
you two move to another hotel.
76
00:03:58,405 --> 00:03:59,549
All right?
77
00:03:59,573 --> 00:04:01,506
Okay, fine. Whatever you think.
78
00:04:06,613 --> 00:04:08,647
Uh-huh. Okay.
79
00:04:08,682 --> 00:04:11,550
Uh, in my office first
thing in the morning.
80
00:04:11,585 --> 00:04:13,952
No, no, no, thank
you for the referral.
81
00:04:13,987 --> 00:04:15,887
All right, see you
tomorrow. Bye-bye.
82
00:04:17,090 --> 00:04:18,267
Off-duty case?
83
00:04:18,291 --> 00:04:19,957
Well, it's not so much a case
84
00:04:19,993 --> 00:04:22,460
as a very, very
lucrative babysitting job.
85
00:04:22,496 --> 00:04:25,463
Oh, good, and you have
such great luck with babies.
86
00:04:25,499 --> 00:04:28,032
Only in this case,
it's not a baby.
87
00:04:28,068 --> 00:04:31,135
It's some 40-year-old guy
waiting for a heart transplant.
88
00:04:31,171 --> 00:04:32,348
He must've been
struck by lightning
89
00:04:32,372 --> 00:04:33,538
or something, I don't know.
90
00:04:33,574 --> 00:04:35,652
Uh, you want to start
that again with me?
91
00:04:35,676 --> 00:04:39,344
The insurance company is
paying me to look after this guy
92
00:04:39,379 --> 00:04:40,779
until the heart
becomes available,
93
00:04:40,814 --> 00:04:42,380
then I just drive
him to the hospital.
94
00:04:42,415 --> 00:04:43,715
What could go wrong?
95
00:04:43,750 --> 00:04:46,485
Uh, he could die.
96
00:04:46,520 --> 00:04:48,431
That would be high on my list.
97
00:04:48,455 --> 00:04:50,889
So, you're saying you
don't want in on this case?
98
00:04:50,924 --> 00:04:53,825
You're psychic! Unbelievable.
99
00:04:53,861 --> 00:04:55,326
Speaking of unbelievable,
100
00:04:55,362 --> 00:04:56,773
you know what the
most unbelievable thing
101
00:04:56,797 --> 00:04:59,330
about that crime scene was?
102
00:04:59,366 --> 00:05:01,277
You mean, other than
the two dead bodies?
103
00:05:01,301 --> 00:05:03,935
Mm-hmm. Two beds.
104
00:05:03,971 --> 00:05:08,139
I'm sure they had an
option for a King, but, uh...
105
00:05:08,174 --> 00:05:10,876
Well, I'm more interested
in Conner's story
106
00:05:10,911 --> 00:05:12,621
than I am the
sleeping arrangements.
107
00:05:12,645 --> 00:05:15,513
You getting that funny
feeling in your stomach?
108
00:05:15,549 --> 00:05:17,048
Yes, I am.
109
00:05:17,084 --> 00:05:20,418
It tells me that Conner is
lying six ways from Sunday.
110
00:05:20,454 --> 00:05:22,487
So, where does that put Kelly?
111
00:05:22,522 --> 00:05:24,522
Stuck.
112
00:05:24,557 --> 00:05:26,924
So, if she's stuck that
means you're stuck, too, huh?
113
00:05:26,960 --> 00:05:29,094
What a concept.
114
00:05:29,129 --> 00:05:31,363
It almost sounds familiar.
115
00:05:33,233 --> 00:05:34,666
Morning, boys and girls.
116
00:05:34,701 --> 00:05:37,013
What do we got on the dead
guys from the hotel, Harve?
117
00:05:37,037 --> 00:05:40,772
Irish nationals, came to
the US three months ago,
118
00:05:40,807 --> 00:05:43,341
well known to the constabulary
on the other side of the pond.
119
00:05:43,377 --> 00:05:44,509
For what?
120
00:05:44,545 --> 00:05:46,856
Anti-Brit terrorism,
very hard-core.
121
00:05:46,880 --> 00:05:48,591
Any connection to
Kelly and Conner?
122
00:05:48,615 --> 00:05:50,693
That's the million-pound
question, but not yet.
123
00:05:50,717 --> 00:05:51,683
What about the guns?
124
00:05:51,718 --> 00:05:52,829
Well, the Beretta was
125
00:05:52,853 --> 00:05:53,985
unregistered.
126
00:05:54,021 --> 00:05:55,832
We traced the Glock
to a Michael Flanagan
127
00:05:55,856 --> 00:05:57,122
who owns a bar on Clement.
128
00:05:57,157 --> 00:05:58,667
Picked him up about an hour ago,
129
00:05:58,691 --> 00:06:01,204
and we're holding him in an
interrogation room as we speak.
130
00:06:01,228 --> 00:06:03,161
Joe Dominguez?
131
00:06:03,196 --> 00:06:04,496
Yeah, that's me.
132
00:06:04,531 --> 00:06:05,771
Jack Adler, Barclay Insurance.
133
00:06:05,799 --> 00:06:08,633
Oh, hi. Well, welcome.
Step into my office here.
134
00:06:08,668 --> 00:06:09,801
Last chance.
135
00:06:09,836 --> 00:06:11,203
Pass.
136
00:06:11,238 --> 00:06:12,904
Your reputation
137
00:06:12,939 --> 00:06:15,374
precedes you... the agency
tells me you do exemplary work.
138
00:06:15,409 --> 00:06:16,552
Oh, really?
139
00:06:16,576 --> 00:06:18,454
They used that word,
huh? Exemplary.
140
00:06:18,478 --> 00:06:21,312
$2,500 a day plus expenses
141
00:06:21,347 --> 00:06:24,048
with a $5,000 bonus when
you get him to the operation.
142
00:06:24,083 --> 00:06:26,485
He's number one
on the transplant list.
143
00:06:26,520 --> 00:06:28,887
If history is a precedent,
we expect a heart
144
00:06:28,922 --> 00:06:30,922
for the royal prince
within 48 hours.
145
00:06:30,957 --> 00:06:32,824
Uh, don't be put
off by the title.
146
00:06:32,859 --> 00:06:34,870
Despite the fact that his
family is one of the richest
147
00:06:34,894 --> 00:06:36,506
in the world, he's
very down to earth.
148
00:06:36,530 --> 00:06:37,496
Oh, royalty, huh?
149
00:06:37,531 --> 00:06:38,941
Well, great. Where do I sign?
150
00:06:38,965 --> 00:06:40,999
Right there and there.
151
00:06:41,034 --> 00:06:42,512
Okay. Uh, h-hold on a second.
152
00:06:42,536 --> 00:06:43,902
Uh, let me ask you something.
153
00:06:43,937 --> 00:06:45,904
You're hiring a
private detective.
154
00:06:45,939 --> 00:06:47,583
It sounds like this
guy needs a nurse.
155
00:06:47,607 --> 00:06:50,608
Obviously, we hold the
royal prince in great regard.
156
00:06:50,643 --> 00:06:52,488
We're very concerned
about his well-being.
157
00:06:52,512 --> 00:06:54,413
Uh-huh. Well...
158
00:06:54,448 --> 00:06:56,047
Let me ask this a different way.
159
00:06:56,082 --> 00:07:01,653
Um, let's say the prince, um,
expires before the operation.
160
00:07:01,688 --> 00:07:05,557
Just how much money would
the insurance company be out?
161
00:07:05,592 --> 00:07:07,358
It's hard to say.
162
00:07:07,393 --> 00:07:08,826
Well...
163
00:07:08,862 --> 00:07:10,027
take a wild guess.
164
00:07:10,063 --> 00:07:11,029
In the vicinity
165
00:07:11,064 --> 00:07:12,998
of $50 million.
166
00:07:13,033 --> 00:07:14,109
Uh-huh.
167
00:07:14,133 --> 00:07:15,867
I figured.
168
00:07:17,871 --> 00:07:19,538
Okay, so, where is this guy?
169
00:07:19,573 --> 00:07:22,040
Well, uh, we know
he's in San Francisco.
170
00:07:24,077 --> 00:07:25,209
Beautiful!
171
00:07:25,245 --> 00:07:27,089
You don't even know
where this guy is?
172
00:07:27,113 --> 00:07:29,280
I thought you weren't
getting involved.
173
00:07:29,315 --> 00:07:31,116
Oh, I'm not, I'm not.
174
00:07:31,151 --> 00:07:33,551
So, how could you not
know where this guy is?
175
00:07:33,586 --> 00:07:35,598
Well, you might start
by casing the strip clubs.
176
00:07:35,622 --> 00:07:36,921
He's quite fond of those.
177
00:07:36,956 --> 00:07:38,056
I'll be in touch.
178
00:07:42,796 --> 00:07:44,707
All right, so I was a
little fuzzy on the details.
179
00:07:44,731 --> 00:07:45,697
Oh, I got that.
180
00:07:45,732 --> 00:07:47,142
Come on, do this case with me.
181
00:07:47,166 --> 00:07:48,611
It'll be fun. It's
a royal prince.
182
00:07:48,635 --> 00:07:50,446
Oh, no, no, no, no. But I know
183
00:07:50,470 --> 00:07:53,004
that Evan would probably
love this gig, because, you see,
184
00:07:53,039 --> 00:07:55,440
where strip clubs are
concerned, he's your man.
185
00:07:55,475 --> 00:07:57,842
I don't want to do
this case with Evan.
186
00:07:57,877 --> 00:07:59,511
I want to do it with you.
187
00:07:59,546 --> 00:08:01,513
You got two minutes
to make the deal,
188
00:08:01,548 --> 00:08:04,082
and then we got to go
see a man about a gun.
189
00:08:06,086 --> 00:08:07,252
"Strippers"?
190
00:08:07,287 --> 00:08:09,888
Did I hear "strippers"?
191
00:08:09,923 --> 00:08:11,956
Michael Flanagan?
192
00:08:11,992 --> 00:08:13,492
Are you crazy, mate?
193
00:08:13,527 --> 00:08:15,994
You can't haul me off the field
in the middle of a scrimmage.
194
00:08:16,029 --> 00:08:17,295
What's the charge?
195
00:08:17,330 --> 00:08:20,364
Friend of mine was attacked
by two men last night.
196
00:08:20,400 --> 00:08:21,833
One was a Kevin O'Keefe.
197
00:08:21,868 --> 00:08:23,868
He had a gun. It
was registered to you.
198
00:08:25,672 --> 00:08:28,272
You can talk anytime.
199
00:08:29,542 --> 00:08:31,776
Oh, you want to
play that game, huh?
200
00:08:31,811 --> 00:08:33,512
What's the charge?
201
00:08:33,547 --> 00:08:34,679
The charge is... Aha!
202
00:08:34,715 --> 00:08:36,659
We have it right
here... Failure to appear
203
00:08:36,683 --> 00:08:38,149
on an excessive speed warrant.
204
00:08:38,184 --> 00:08:40,619
You can't hold me on a
bloody speeding ticket.
205
00:08:40,654 --> 00:08:44,188
Sure, we can. Cuff him
and book him, Ronnie.
206
00:08:44,224 --> 00:08:45,356
Yes, sir.
207
00:08:45,391 --> 00:08:47,759
You can't do that.
208
00:08:47,794 --> 00:08:48,971
Look, it's getting late.
209
00:08:48,995 --> 00:08:50,440
The judge will arraign
you on Monday.
210
00:08:50,464 --> 00:08:51,963
And, uh, with a good lawyer,
211
00:08:51,998 --> 00:08:53,609
you'll be out in
no time after that.
212
00:08:53,633 --> 00:08:55,266
You can't do that.
213
00:08:55,301 --> 00:08:57,469
We've got a playoff
game tomorrow.
214
00:08:57,504 --> 00:08:59,671
Oh, gosh, you've
got a playoff game?
215
00:08:59,706 --> 00:09:03,108
I had no idea about that.
216
00:09:03,143 --> 00:09:05,543
Okay.
217
00:09:05,579 --> 00:09:07,145
Kevin O'Keefe worked for me.
218
00:09:07,180 --> 00:09:09,647
Uh-huh...
219
00:09:09,682 --> 00:09:11,260
Now, how did he
end up with your gun?
220
00:09:11,284 --> 00:09:12,717
I kept it behind the bar.
221
00:09:12,752 --> 00:09:14,319
It was missing.
222
00:09:14,354 --> 00:09:16,621
Maybe he took it.
223
00:09:16,656 --> 00:09:17,888
Why don't you ask him?
224
00:09:17,924 --> 00:09:20,825
Well, we can't ask
him. He's dead.
225
00:09:20,860 --> 00:09:23,094
Did you ever see Kevin
with these two people?
226
00:09:24,331 --> 00:09:25,597
No.
227
00:09:25,632 --> 00:09:28,199
But he was at the bar
yesterday, looking for somebody.
228
00:09:28,234 --> 00:09:30,168
Who?
229
00:09:32,005 --> 00:09:33,305
Patrick McQuiston.
230
00:09:33,340 --> 00:09:35,574
Who's McQuiston?
231
00:09:35,609 --> 00:09:37,842
Read your recent Irish history.
232
00:09:37,877 --> 00:09:40,290
Don't get cute, bubba, or I'll
slap your ass right out there
233
00:09:40,314 --> 00:09:41,580
in that nice warm water.
234
00:09:41,615 --> 00:09:43,581
He's a famous terrorist.
235
00:09:46,186 --> 00:09:48,186
Terrorist, huh?
236
00:09:48,221 --> 00:09:50,822
What else do you know about him?
237
00:09:50,857 --> 00:09:52,001
Is he here in town?
238
00:09:52,025 --> 00:09:53,291
I don't know.
239
00:09:53,327 --> 00:09:57,094
I promise you,
that's all I know.
240
00:09:57,130 --> 00:09:59,598
It better be.
241
00:09:59,633 --> 00:10:02,634
Harve, find out
everything you can
242
00:10:02,669 --> 00:10:04,781
on a guy by the name
of Patrick McQuiston.
243
00:10:04,805 --> 00:10:07,283
He's supposedly an
IRA terrorist. I'd start with,
244
00:10:07,307 --> 00:10:08,539
uh, Scotland Yard.
245
00:10:08,575 --> 00:10:10,542
All righty. What's
the connection?
246
00:10:10,577 --> 00:10:13,177
More like who's the
connection. It's Conner.
247
00:10:13,212 --> 00:10:14,423
Conner and McQuiston have been
248
00:10:14,447 --> 00:10:16,848
playing out some
sort of IRA mini-war.
249
00:10:16,883 --> 00:10:18,349
Conner was stalking McQuiston,
250
00:10:18,385 --> 00:10:21,052
so McQuiston strikes back
with the attack in the hotel.
251
00:10:21,087 --> 00:10:22,687
So, who do we cover?
252
00:10:22,722 --> 00:10:24,922
Conner and McQuiston.
253
00:10:24,957 --> 00:10:27,058
I'd call the first round a draw.
254
00:10:27,093 --> 00:10:29,038
But we got to get
them to neutral corners
255
00:10:29,062 --> 00:10:31,062
before someone
starts scoring points.
256
00:10:31,097 --> 00:10:33,931
Meanwhile, somebody's been
using Kelly as a sparring partner.
257
00:10:33,966 --> 00:10:36,334
I'm going to go see her now.
258
00:10:36,369 --> 00:10:38,736
Hey guys, I found Bandar Zamil.
259
00:10:38,771 --> 00:10:40,783
Hey, good work,
partner. Where is he?
260
00:10:40,807 --> 00:10:43,140
He's at the Fairmont,
in the presidential suite,
261
00:10:43,176 --> 00:10:44,853
and he has his
very own concierge.
262
00:10:44,877 --> 00:10:46,088
Nice work.
263
00:10:46,112 --> 00:10:47,478
Hey, Nashman, uh,
264
00:10:47,514 --> 00:10:49,992
didn't Kelly and Conner
move over to the Fairmont?
265
00:10:50,016 --> 00:10:52,550
Uh, yeah. Why?
266
00:10:52,586 --> 00:10:55,286
I was thinking you go over
there, you check up on them,
267
00:10:55,322 --> 00:10:57,500
you can join us and
check up on the prince
268
00:10:57,524 --> 00:10:59,402
as he rests comfortably
in his hotel suite
269
00:10:59,426 --> 00:11:00,536
waiting for his new heart.
270
00:11:00,560 --> 00:11:02,126
Oh, no, no, no, no, no.
271
00:11:02,161 --> 00:11:04,795
I'm gonna leave
that all to you, bubba.
272
00:11:04,831 --> 00:11:06,576
You're not even
a little bit curious?
273
00:11:06,600 --> 00:11:08,199
Not even kinda,
274
00:11:08,235 --> 00:11:10,535
but I'll give you
a ride over there.
275
00:11:10,570 --> 00:11:12,515
The cardiac kid is all yours.
276
00:11:12,539 --> 00:11:14,105
Come on.
277
00:11:15,141 --> 00:11:16,174
Hello.
278
00:11:16,209 --> 00:11:18,743
Listen to me... Do
exactly as I say.
279
00:11:18,778 --> 00:11:19,844
Conner, what is it?
280
00:11:19,879 --> 00:11:21,879
Leave the hotel.
Kelly, it's not safe.
281
00:11:21,914 --> 00:11:23,793
I bought you a ticket to
London. It's at the airport.
282
00:11:23,817 --> 00:11:25,416
Conner, what is going on?
283
00:11:25,451 --> 00:11:26,618
This is insane.
284
00:11:26,653 --> 00:11:29,154
U.K. Air, gate 34.
285
00:11:29,189 --> 00:11:31,289
Get out of there, Kelly, now!
286
00:11:44,404 --> 00:11:45,981
We did get the layouts.
287
00:11:46,005 --> 00:11:48,951
Get the layout changed,
get the advertising...
288
00:11:48,975 --> 00:11:50,753
Hi, could I see the
manager, please? Yes?
289
00:11:50,777 --> 00:11:52,944
Yes, sir.
290
00:11:54,881 --> 00:11:55,846
Operator.
291
00:11:55,882 --> 00:11:58,182
Yeah, hi, uh, 317, Kelly Weld.
292
00:11:58,218 --> 00:11:59,684
One moment, sir.
293
00:11:59,720 --> 00:12:03,621
I'm sorry, sir, there's no
one registered by that name.
294
00:12:03,656 --> 00:12:05,456
Check under "MacMillan."
295
00:12:05,492 --> 00:12:07,291
Yes, sir.
296
00:12:07,327 --> 00:12:09,560
Uh, sorry, they've
checked out already, sir.
297
00:12:09,596 --> 00:12:10,694
Okay, thank you.
298
00:12:17,938 --> 00:12:19,649
Come on. We're
havi" a beach party.
299
00:12:19,673 --> 00:12:21,238
Come join us.
300
00:12:22,542 --> 00:12:24,108
Uh, down, boy. I'll handle this.
301
00:12:24,143 --> 00:12:26,010
Come on.
302
00:12:26,045 --> 00:12:28,012
Serve to the red bikini.
303
00:12:28,047 --> 00:12:29,413
♪ ♪
304
00:12:29,448 --> 00:12:31,526
It's hot in here.
Maybe the heat helps
305
00:12:31,550 --> 00:12:34,719
the prince's blood keep flowing
or something, I don't know.
306
00:12:34,754 --> 00:12:37,299
Looks like it keeps the
beer flowing, anyway.
307
00:12:37,323 --> 00:12:40,536
Volleyball, I love volleyball.
308
00:12:40,560 --> 00:12:42,060
Foul!
309
00:12:42,095 --> 00:12:43,472
Don't strain your neck, man.
310
00:12:44,764 --> 00:12:47,432
No, no, I'm totally,
totally under control here.
311
00:12:47,467 --> 00:12:49,100
Go outside.
312
00:12:49,135 --> 00:12:51,335
Inside.
313
00:12:51,371 --> 00:12:52,837
Uh, Mr. Zamil?
314
00:12:52,872 --> 00:12:54,405
You're the Ferrari dealers?
315
00:12:54,440 --> 00:12:56,252
Uh, no, no, we're not
the Ferrari dealers.
316
00:12:56,276 --> 00:12:57,242
I'm Joe Dominguez,
317
00:12:57,277 --> 00:12:58,943
this is Evan Cortez.
318
00:12:58,978 --> 00:13:00,189
Uh, Barclay sent us over
319
00:13:00,213 --> 00:13:02,224
to kind of look after
you till the operation.
320
00:13:02,248 --> 00:13:04,982
I see. Did you bring
swimming trunks?
321
00:13:05,017 --> 00:13:07,062
Uh, no, sir, I'm
afraid we didn't.
322
00:13:07,086 --> 00:13:08,453
Listen, Mr. Zamil,
323
00:13:08,488 --> 00:13:11,356
given your condition, do you
think this is such a good idea?
324
00:13:11,391 --> 00:13:14,759
Serve here. Here!
325
00:13:14,794 --> 00:13:16,961
I have 48 hours.
326
00:13:16,996 --> 00:13:21,399
If I don't get new heart,
I am forever resting.
327
00:13:21,434 --> 00:13:23,512
Excuse me, uh, Mr. Zamil.
328
00:13:23,536 --> 00:13:25,180
I'm Daniel, the hotel concierge.
329
00:13:25,204 --> 00:13:29,473
I just received a phone call
from the beach party planner.
330
00:13:29,509 --> 00:13:32,610
The check you sent
them didn't clear.
331
00:13:32,645 --> 00:13:34,345
Was it a blue check?
332
00:13:34,380 --> 00:13:36,214
I'm not sure of the color.
333
00:13:36,249 --> 00:13:37,293
Allied Bank of Switzerland?
334
00:13:37,317 --> 00:13:38,982
That's my bank in Geneva.
335
00:13:39,018 --> 00:13:40,718
The Swiss are anal.
336
00:13:40,753 --> 00:13:42,420
It's a mistake.
337
00:13:42,455 --> 00:13:45,489
Give him a green check.
338
00:13:47,460 --> 00:13:50,128
You fill in.
339
00:13:50,163 --> 00:13:51,129
Yes, sir.
340
00:13:51,164 --> 00:13:52,896
Very good, sir.
341
00:13:54,934 --> 00:13:55,900
Prince?
342
00:13:55,935 --> 00:13:57,569
Serve. Serve here.
343
00:13:57,604 --> 00:13:59,270
Serve here. Prince?
344
00:14:00,540 --> 00:14:02,272
Listen, given your condition,
345
00:14:02,308 --> 00:14:05,109
I don't really think
this is a great idea.
346
00:14:05,144 --> 00:14:06,922
I would have to
agree with him, sir.
347
00:14:06,946 --> 00:14:09,647
Try to stop me.
348
00:14:11,184 --> 00:14:13,985
Play ball!
349
00:14:16,689 --> 00:14:17,689
Yeah?
350
00:14:17,724 --> 00:14:19,324
Nash, it's me.
351
00:14:19,359 --> 00:14:21,370
Hey, I've been
lookin' all over for you.
352
00:14:21,394 --> 00:14:22,760
I was just by the hotel.
353
00:14:22,796 --> 00:14:23,962
Why'd you check out?
354
00:14:23,997 --> 00:14:26,197
I'll explain later. Can
you come pick me up?
355
00:14:26,232 --> 00:14:26,898
Are you okay?
356
00:14:26,933 --> 00:14:28,366
Yeah, uh...
357
00:14:28,401 --> 00:14:30,835
Some men were following
me. I lost them. Now I'm fine.
358
00:14:30,871 --> 00:14:32,103
Where are you?
359
00:14:32,138 --> 00:14:34,082
Um, I'm on the corner
of Fillmore and Green.
360
00:14:34,106 --> 00:14:35,918
All right, keep your
head down, sister.
361
00:14:35,942 --> 00:14:37,441
I'm two minutes away.
362
00:15:05,137 --> 00:15:07,516
So Conner never
met you at the airport,
363
00:15:07,540 --> 00:15:08,840
he never showed up?
364
00:15:08,875 --> 00:15:11,509
No. I waited for him at
the gate until the flight left.
365
00:15:11,544 --> 00:15:13,588
And you're absolutely
sure you were followed?
366
00:15:13,612 --> 00:15:14,678
The entire way.
367
00:15:14,713 --> 00:15:16,381
I lost them in the terminal.
368
00:15:16,416 --> 00:15:19,316
Why, do you think?
369
00:15:19,352 --> 00:15:20,685
I don't have a clue.
370
00:15:20,720 --> 00:15:24,655
I was never very interested
in that part, if you recall.
371
00:15:24,691 --> 00:15:28,626
Oh, I-I, uh, I recall that, yes.
372
00:15:30,296 --> 00:15:32,496
What?
373
00:15:32,531 --> 00:15:34,576
Uh, nothing, I was... nothing.
374
00:15:34,600 --> 00:15:37,234
You've got your
mischievous look.
375
00:15:37,270 --> 00:15:40,371
No, I was just, I
was just looking
376
00:15:40,406 --> 00:15:42,317
at how beautiful
you are, that's all.
377
00:15:42,341 --> 00:15:43,441
Don't start.
378
00:15:43,476 --> 00:15:46,177
No, no, it was just an
innocent observation.
379
00:15:46,212 --> 00:15:49,080
Innocent? You?
380
00:15:49,115 --> 00:15:52,015
All right. Well, I'd be lying
381
00:15:52,051 --> 00:15:55,252
if I said that the thought
of just taking you back
382
00:15:55,288 --> 00:15:57,299
to my apartment and
popping a bottle of champagne
383
00:15:57,323 --> 00:15:59,568
and turning off my
phone until sometime
384
00:15:59,592 --> 00:16:02,759
in the next millennium
hadn't crossed my mind.
385
00:16:02,795 --> 00:16:04,962
But...
386
00:16:04,997 --> 00:16:07,398
But?
387
00:16:07,433 --> 00:16:09,044
I don't sleep with
married women.
388
00:16:09,068 --> 00:16:10,079
You know that.
389
00:16:10,103 --> 00:16:14,372
Oh. Oh, good. That's
very reassuring.
390
00:16:14,407 --> 00:16:17,809
All right, so, um, this guy,
391
00:16:17,844 --> 00:16:18,954
uh, Patrick McQuiston.
392
00:16:18,978 --> 00:16:20,255
You ever heard of him?
393
00:16:20,279 --> 00:16:21,545
Yeah, of course.
394
00:16:21,580 --> 00:16:23,815
He bombed a supermarket
in Londonderry in 1979.
395
00:16:23,850 --> 00:16:27,185
Conner's mother was one of
the 16 people killed in the blast.
396
00:16:27,220 --> 00:16:30,822
Ah, it's all becoming
more clear.
397
00:16:30,857 --> 00:16:32,857
How'd his name come up?
398
00:16:32,892 --> 00:16:35,237
I think Conner is here
looking for McQuiston
399
00:16:35,261 --> 00:16:36,772
and McQuiston is
responsible for the attack
400
00:16:36,796 --> 00:16:38,095
on you at the hotel.
401
00:16:38,131 --> 00:16:40,865
Well, that is a lovely theory,
darling, except for one thing.
402
00:16:40,900 --> 00:16:42,044
What's that?
403
00:16:42,068 --> 00:16:44,134
McQuiston's been in
prison in Northern Ireland
404
00:16:44,170 --> 00:16:45,803
since the bombing.
405
00:16:47,106 --> 00:16:50,307
Harvey, give me the
skinny on McQuiston.
406
00:16:50,342 --> 00:16:51,442
Patrick McQuiston, aged 47,
407
00:16:51,477 --> 00:16:54,612
sentenced to life in prison
408
00:16:54,647 --> 00:16:58,016
for a 1979 bombing of a
Londonderry supermarket.
409
00:16:58,051 --> 00:16:59,228
Very good.
410
00:16:59,252 --> 00:17:00,729
Now tell me
something I don't know.
411
00:17:00,753 --> 00:17:02,664
Okay. He was released
from prison three months ago.
412
00:17:02,688 --> 00:17:03,654
You're joking.
413
00:17:03,689 --> 00:17:04,788
Part of the peace talks.
414
00:17:04,823 --> 00:17:05,968
British government furloughed
415
00:17:05,992 --> 00:17:08,859
20 political prisoners
as a sign of good faith,
416
00:17:08,894 --> 00:17:10,428
and McQuiston was one of 'em.
417
00:17:10,463 --> 00:17:12,630
They're insane.
418
00:17:12,665 --> 00:17:14,632
Well, he's in San
Francisco as we speak.
419
00:17:14,667 --> 00:17:16,334
Arrived a week ago yesterday,
420
00:17:16,369 --> 00:17:18,268
and his local address, bogus.
421
00:17:18,304 --> 00:17:20,638
So who do we follow,
Conner or McQuiston?
422
00:17:20,673 --> 00:17:22,006
Harvey, work McQuiston.
423
00:17:22,041 --> 00:17:23,685
We'll find Conner.
Where would he be?
424
00:17:23,709 --> 00:17:25,109
I don't know.
425
00:17:25,144 --> 00:17:26,589
Well, let's think.
426
00:17:26,613 --> 00:17:28,980
He's on the run. He's
gonna need a safe place.
427
00:17:29,015 --> 00:17:31,215
My old house.
428
00:17:31,250 --> 00:17:32,817
It's empty.
429
00:17:32,852 --> 00:17:34,897
Between tenants. He
knows where the key is.
430
00:17:34,921 --> 00:17:36,521
It's worth a shot.
431
00:17:36,556 --> 00:17:38,200
All right, let's go.
Let me go to the loo.
432
00:17:38,224 --> 00:17:40,469
All right. Ah, is
she coming with us?
433
00:17:40,493 --> 00:17:42,927
Well, she knows Conner.
434
00:17:42,962 --> 00:17:44,507
It's kind of risky taking her.
435
00:17:44,531 --> 00:17:45,663
Risky leaving her here.
436
00:17:45,698 --> 00:17:47,231
And she knows the players.
437
00:17:47,266 --> 00:17:48,633
No doubt.
438
00:17:48,668 --> 00:17:50,801
Don't go there, bubba.
439
00:17:50,837 --> 00:17:52,503
Too late.
440
00:18:08,888 --> 00:18:13,224
Tell me, lads, that
poor MacMillan is going
441
00:18:13,259 --> 00:18:16,793
to join his dear,
departed mother.
442
00:18:18,697 --> 00:18:19,997
We can't find him.
443
00:18:20,032 --> 00:18:22,500
Look harder.
444
00:18:22,535 --> 00:18:23,668
Find him.
445
00:18:23,703 --> 00:18:27,171
Be quick about it.
446
00:18:27,206 --> 00:18:29,173
Aye.
447
00:18:42,155 --> 00:18:44,099
I don't see a For Rent sign.
448
00:18:44,123 --> 00:18:46,324
That's 'cause there isn't one.
449
00:18:46,359 --> 00:18:49,026
Really? Does that mean
450
00:18:49,062 --> 00:18:50,272
you're planning on coming back?
451
00:18:50,296 --> 00:18:53,230
Now why would you
think I'd be coming back?
452
00:18:53,266 --> 00:18:56,233
Well you don't have
a For Rent sign up.
453
00:18:56,269 --> 00:18:58,180
Is every little
thing a clue to you?
454
00:18:58,204 --> 00:18:59,770
Well, why didn't you sell it?
455
00:18:59,805 --> 00:19:01,750
This isn't a mystery
for you to solve, Nash.
456
00:19:01,774 --> 00:19:03,052
Why don't you save your powers
457
00:19:03,076 --> 00:19:04,186
of deduction for the case?
458
00:19:04,210 --> 00:19:05,487
You haven't
answered the question.
459
00:19:05,511 --> 00:19:07,578
Hey, you guys, I
hate to break this up,
460
00:19:07,613 --> 00:19:09,558
but I just saw somebody
moving inside the house.
461
00:19:09,582 --> 00:19:10,862
What?
462
00:19:12,085 --> 00:19:14,318
Give me your key.
463
00:19:14,354 --> 00:19:15,686
Stay behind us.
464
00:19:17,490 --> 00:19:20,558
Ooh, Dominick, that
consomme is great.
465
00:19:20,593 --> 00:19:25,028
You do great soul food.
But what type of sauce?
466
00:19:25,064 --> 00:19:27,175
Can you also just baste it?
467
00:19:27,199 --> 00:19:29,834
Sure, sure, you can baste it.
468
00:19:29,869 --> 00:19:31,847
But you have to do it evenly,
469
00:19:31,871 --> 00:19:34,572
and, uh, put a pinch
of ground oregano in
470
00:19:34,607 --> 00:19:35,818
with the sauce to measure.
471
00:19:35,842 --> 00:19:37,920
Oh! SFPD! Keep your hands where
472
00:19:37,944 --> 00:19:39,988
I can see 'em! Anybody
else in the house?
473
00:19:40,012 --> 00:19:40,978
No.
474
00:19:41,013 --> 00:19:43,080
Joe, check it out. Okay.
475
00:19:43,115 --> 00:19:44,660
You're wearing my night shirt.
476
00:19:44,684 --> 00:19:46,261
That's not your night shirt,
that's my football jersey.
477
00:19:46,285 --> 00:19:47,451
I been lookin' for that.
478
00:19:47,486 --> 00:19:48,596
Well, I'm sorry, darling,
479
00:19:48,620 --> 00:19:50,432
but I had it in the
owner's closet,
480
00:19:50,456 --> 00:19:52,334
which was supposed to be locked.
481
00:19:52,358 --> 00:19:54,692
Who the hell are you?
482
00:19:54,727 --> 00:19:56,194
Who the hell are you?
483
00:19:56,229 --> 00:19:58,863
This is my house.
I'll ask the questions.
484
00:19:58,898 --> 00:20:01,243
No, sorry, this is my house.
485
00:20:01,267 --> 00:20:03,601
Sorry, bubba, but
she's got you there.
486
00:20:03,636 --> 00:20:05,536
Now, first thing's first.
487
00:20:05,571 --> 00:20:07,316
We're lookin' for this
guy. You ever seen him?
488
00:20:07,340 --> 00:20:08,306
Has he been here?
489
00:20:08,341 --> 00:20:10,541
Mm-mm. No.
490
00:20:10,576 --> 00:20:12,955
All right, it's all
clear back there.
491
00:20:12,979 --> 00:20:18,149
All right, now then, who
the hell are you people?
492
00:20:18,184 --> 00:20:21,185
I am Reverend
Dominick Florentino,
493
00:20:21,220 --> 00:20:23,888
and this is my wife, Penelope,
494
00:20:23,923 --> 00:20:28,225
and this is my wife, Judecai.
495
00:20:28,261 --> 00:20:29,794
That's all I have to say.
496
00:20:29,829 --> 00:20:32,663
Well, uh, that's
probably a good idea,
497
00:20:32,698 --> 00:20:35,532
because, um, bigamy
is against the law here
498
00:20:35,567 --> 00:20:36,834
in the state of California.
499
00:20:36,869 --> 00:20:40,103
Unless you have a search
warrant and court documents
500
00:20:40,139 --> 00:20:41,983
to support your
claim on the premises,
501
00:20:42,007 --> 00:20:44,019
I'm going to have
to insist you get out.
502
00:20:44,043 --> 00:20:46,977
Actually, Rev, um, I
know a little something
503
00:20:47,013 --> 00:20:48,145
about the law myself,
504
00:20:48,180 --> 00:20:50,814
and, uh, we have a new
streamlined eviction process
505
00:20:50,849 --> 00:20:52,516
here in the city
of San Francisco.
506
00:20:52,551 --> 00:20:54,852
I'd like to introduce you to it.
507
00:20:58,023 --> 00:20:59,968
Dominick, I thought you
won this house in a raffle.
508
00:20:59,992 --> 00:21:01,303
I'll straighten this
out baby, don't worry.
509
00:21:01,327 --> 00:21:03,004
What about religious freedom?
510
00:21:03,028 --> 00:21:05,062
I'm all for it. Go with God!
511
00:21:05,097 --> 00:21:08,065
Uh, that jersey stays.
512
00:21:08,100 --> 00:21:09,199
Thank you.
513
00:21:10,236 --> 00:21:11,347
Patchouli oil?
514
00:21:11,371 --> 00:21:12,948
You're gonna wanna wash this.
515
00:21:12,972 --> 00:21:14,304
Can you believe the nerve?
516
00:21:14,340 --> 00:21:15,506
The nerve I get.
517
00:21:15,541 --> 00:21:17,107
It's the two wives
I find interesting.
518
00:21:17,142 --> 00:21:19,877
I was diggin' the
velvet suit myself.
519
00:21:22,248 --> 00:21:23,281
Dominguez.
520
00:21:23,316 --> 00:21:24,460
Hey, Joe, we're on the move.
521
00:21:24,484 --> 00:21:25,449
Where're you headed?
522
00:21:25,484 --> 00:21:26,883
Well, I'm not exactly sure.
523
00:21:26,919 --> 00:21:29,453
He won't say, but I managed
to get a seat in the limo.
524
00:21:29,488 --> 00:21:30,955
I'll give you a
call when we land.
525
00:21:30,990 --> 00:21:33,457
Okay, just make sure it's
not a crash landing, okay?
526
00:21:33,492 --> 00:21:35,559
I'll do the best I can, sir.
527
00:21:35,594 --> 00:21:38,140
Anything else missing?
528
00:21:38,164 --> 00:21:40,697
Six bottles of champagne
from Uncle Charley.
529
00:21:40,732 --> 00:21:42,799
Look at all this stuff.
530
00:21:42,834 --> 00:21:46,470
What the hell you got in
here, earthquake provisions?
531
00:21:46,505 --> 00:21:48,072
What else you got in this place?
532
00:21:48,107 --> 00:21:49,306
Oh, stay out of there.
533
00:21:49,341 --> 00:21:52,342
My God, woman, you
haven't thrown anything away
534
00:21:52,378 --> 00:21:55,912
since you were
in the third grade.
535
00:21:55,948 --> 00:21:58,482
Well, look at this.
536
00:21:58,517 --> 00:22:00,951
Our wedding announcement.
537
00:22:00,986 --> 00:22:02,964
It was nice, wasn't it?
538
00:22:02,988 --> 00:22:04,621
Which part?
539
00:22:04,656 --> 00:22:06,390
The announcement.
540
00:22:06,425 --> 00:22:09,025
Yeah, but you know, then
you put these things in print,
541
00:22:09,061 --> 00:22:11,328
and it's all
downhill from there.
542
00:22:11,363 --> 00:22:12,941
That's not my recollection.
543
00:22:14,633 --> 00:22:17,701
Well, you're not cursed
with a photographic memory.
544
00:22:17,736 --> 00:22:19,936
Look at this.
545
00:22:19,972 --> 00:22:22,439
My old albums.
546
00:22:22,475 --> 00:22:24,308
I miss vinyl.
547
00:22:24,343 --> 00:22:26,543
Yeah, you gave them to me.
548
00:22:26,579 --> 00:22:28,557
Hell, I thought
we'd worn these out.
549
00:22:28,581 --> 00:22:29,747
Come on.
550
00:22:29,782 --> 00:22:31,292
That's enough
reminiscing for one day.
551
00:22:31,316 --> 00:22:32,616
Hey, hey, wait a minute, sister.
552
00:22:32,651 --> 00:22:34,752
That's my stuff.
553
00:22:34,787 --> 00:22:38,756
Well, possession is
nine-tenths of the law.
554
00:22:38,791 --> 00:22:41,725
Of course, you can
negotiate for their liberation.
555
00:22:42,895 --> 00:22:44,106
Old trick.
556
00:22:44,130 --> 00:22:45,796
Yeah, one I miss.
557
00:22:48,634 --> 00:22:50,467
Right on time.
558
00:22:50,502 --> 00:22:52,803
Never fails.
559
00:22:52,838 --> 00:22:53,804
Nash.
560
00:22:53,839 --> 00:22:54,871
Problem.
561
00:22:54,907 --> 00:22:56,039
I don't like problems.
562
00:22:56,074 --> 00:22:57,641
Still, they exist.
563
00:22:57,677 --> 00:23:00,711
I'm at Tommy O'Brien's in
Richmond, and he's dead.
564
00:23:00,746 --> 00:23:01,890
That's a problem.
565
00:23:01,914 --> 00:23:03,314
No, the real problem is
566
00:23:03,349 --> 00:23:06,249
we got a witness who ID'd
Conner MacMillan as the killer.
567
00:23:08,354 --> 00:23:09,531
You got him?
568
00:23:09,555 --> 00:23:11,455
No.
569
00:23:11,490 --> 00:23:12,456
Stay on it.
570
00:23:12,491 --> 00:23:15,051
If he shows up, let me know.
571
00:23:15,695 --> 00:23:17,194
What?
572
00:23:17,229 --> 00:23:18,261
They found Conner?
573
00:23:19,298 --> 00:23:20,578
More than that.
574
00:23:26,205 --> 00:23:27,949
Conner's not a killer;
he's not capable of it.
575
00:23:27,973 --> 00:23:29,518
Now, we don't know
he's done anything yet.
576
00:23:29,542 --> 00:23:30,774
Harve?
577
00:23:30,810 --> 00:23:33,444
Well, we got some
prints off the shell casings
578
00:23:33,479 --> 00:23:34,956
and they match up with Conner's.
579
00:23:34,980 --> 00:23:36,814
This isn't happening.
580
00:23:36,849 --> 00:23:38,593
And we got a confirmed
ID from that witness.
581
00:23:38,617 --> 00:23:40,117
It was self-defense.
582
00:23:40,152 --> 00:23:41,996
We checked the DB's
hands for lead... negative.
583
00:23:42,020 --> 00:23:43,454
No other bullets or casings.
584
00:23:43,489 --> 00:23:46,624
It looks like Conner's was
the only gun fired in that room.
585
00:23:46,659 --> 00:23:47,825
Excuse me.
586
00:23:49,929 --> 00:23:52,696
Also, our dead guy
here on McQuiston's visa,
587
00:23:52,731 --> 00:23:53,997
he was the local contact.
588
00:23:58,437 --> 00:24:00,315
All right, here's a
question for you.
589
00:24:00,339 --> 00:24:01,738
What the hell is McQuiston
590
00:24:01,774 --> 00:24:04,942
and his, uh, bunch of terrorist
buddies doing in town, anyway?
591
00:24:04,977 --> 00:24:07,344
Uh, terrorism?
592
00:24:07,379 --> 00:24:09,847
Yeah, I think you're
onto something there.
593
00:24:09,882 --> 00:24:10,926
All right, Harve, we're gonna
594
00:24:10,950 --> 00:24:12,360
have to look at
the targets, too.
595
00:24:12,384 --> 00:24:13,717
Aye, aye.
596
00:24:33,672 --> 00:24:35,739
Just for the record,
597
00:24:35,774 --> 00:24:39,209
Conner and I, we
never did get married.
598
00:24:41,413 --> 00:24:44,215
Don't you think I'd have
invited you to the wedding?
599
00:24:46,485 --> 00:24:49,353
I don't know. I...
600
00:24:49,388 --> 00:24:53,190
As you recall,
weddings and I, we, uh...
601
00:24:53,226 --> 00:24:54,758
Ne'er the twain shall meet.
602
00:25:00,032 --> 00:25:02,265
We're, um...
603
00:25:02,301 --> 00:25:05,502
Well, it's not working out.
604
00:25:07,573 --> 00:25:10,241
I'm sorry to hear that.
605
00:25:10,276 --> 00:25:13,677
Listen, um, I have
to get to a phone.
606
00:25:13,713 --> 00:25:15,873
There's an appointment
I need to cancel, okay?
607
00:25:16,749 --> 00:25:18,649
Wait a minute.
608
00:25:18,684 --> 00:25:20,384
How long ago
609
00:25:20,419 --> 00:25:22,152
did you make this appointment?
610
00:25:22,188 --> 00:25:23,732
It's an art gallery opening.
611
00:25:23,756 --> 00:25:25,567
I made it before I
came here. Why?
612
00:25:25,591 --> 00:25:27,991
Because I think
you're going to keep it.
613
00:25:42,340 --> 00:25:43,640
Hello.
614
00:25:43,676 --> 00:25:45,575
Joe, you are here. Yeah, yeah.
615
00:25:45,610 --> 00:25:48,545
Hey, listen, Prince, uh, why
don't we go back to the hotel,
616
00:25:48,580 --> 00:25:51,148
we'll order some room
service and a movie, huh?
617
00:25:51,183 --> 00:25:52,527
I've seen all the movies.
618
00:25:52,551 --> 00:25:54,718
Oh, cool. Uh, why don't
we go back to the hotel
619
00:25:54,753 --> 00:25:56,020
and we'll talk about it, okay?
620
00:25:56,055 --> 00:25:58,133
I can't. I'm next.
621
00:25:58,157 --> 00:25:59,923
What do you mean, you're next?
622
00:25:59,958 --> 00:26:01,769
Hey... Well, the prince,
the prince always wanted
623
00:26:01,793 --> 00:26:03,905
to do stand-up in
comedy, so I signed him up.
624
00:26:03,929 --> 00:26:05,162
Whose side are you on?
625
00:26:05,197 --> 00:26:06,197
Mr. Zamil.
626
00:26:07,900 --> 00:26:09,366
My apologies, but
627
00:26:09,401 --> 00:26:12,770
the check that you gave me
to cover the bill, apparently
628
00:26:12,805 --> 00:26:16,974
it's drawn on an account
that's no longer active.
629
00:26:17,009 --> 00:26:19,710
Was it a blue check
or green check?
630
00:26:19,745 --> 00:26:21,377
Camel.
631
00:26:21,413 --> 00:26:23,279
Camel?
632
00:26:23,315 --> 00:26:26,416
The point is, it bounced.
633
00:26:26,451 --> 00:26:27,751
No problem.
634
00:26:27,786 --> 00:26:28,997
Where is my wallet?
635
00:26:29,021 --> 00:26:31,721
Right here.
636
00:26:31,756 --> 00:26:35,925
Put 25% gratuity
for everyone on this.
637
00:26:35,961 --> 00:26:39,997
And 25% gratuity more for you.
638
00:26:40,032 --> 00:26:41,831
Oh.
639
00:26:41,867 --> 00:26:43,100
Very good.
640
00:26:43,135 --> 00:26:45,168
Thank you, sir.
641
00:26:45,204 --> 00:26:46,681
What kind of credit
card was that?
642
00:26:46,705 --> 00:26:48,138
Onyx.
643
00:26:48,173 --> 00:26:49,706
Onyx.
644
00:26:49,741 --> 00:26:51,341
Is that a step above platinum?
645
00:26:51,377 --> 00:26:52,343
Two.
646
00:26:52,378 --> 00:26:54,155
Ladies and gentlemen,
647
00:26:54,179 --> 00:26:57,614
for your entertainment
tonight, direct from Saudi Arabia,
648
00:26:57,650 --> 00:26:59,717
Prince Bandar Zamil.
649
00:27:10,195 --> 00:27:14,331
I am here on vacation,
and to get heart transplant.
650
00:27:16,101 --> 00:27:19,603
My doctor says, "Get
heart transplant or die."
651
00:27:22,040 --> 00:27:24,007
I will be funny now.
652
00:27:25,411 --> 00:27:30,146
Does anyone know, why
did the falcon cross the road?
653
00:27:31,384 --> 00:27:32,961
Why?
654
00:27:32,985 --> 00:27:34,318
For meat.
655
00:27:35,454 --> 00:27:38,188
To eat meat!
656
00:27:38,223 --> 00:27:40,891
Is all the jokes I have.
657
00:27:40,926 --> 00:27:42,693
Now I will sing.
658
00:27:42,728 --> 00:27:45,106
Okay, he sings, we're out of
here. The words, I have the words...
659
00:27:45,130 --> 00:27:46,650
After he sings, we
go. Okay? All right.
660
00:27:48,234 --> 00:27:51,368
♪ I know can't
work in the fast... ♪
661
00:27:51,403 --> 00:27:52,669
♪ All your life ♪
662
00:27:52,704 --> 00:27:55,839
♪ But don't sign
that paper tonight ♪
663
00:27:55,874 --> 00:27:58,942
♪ She said, but it's too late ♪
664
00:27:58,977 --> 00:28:01,378
♪ I... ♪
665
00:28:02,647 --> 00:28:04,392
♪ And I don't
remember what I read ♪
666
00:28:04,416 --> 00:28:06,417
♪ I don't remember
what they said... ♪
667
00:28:06,452 --> 00:28:07,818
That's funny.
668
00:28:07,853 --> 00:28:09,286
Funny guy.
669
00:28:09,321 --> 00:28:10,620
♪ Doesn't matter anymore ♪
670
00:28:12,958 --> 00:28:15,492
♪ Gonna go to
the record store... ♪
671
00:28:17,529 --> 00:28:18,761
What?
672
00:28:18,797 --> 00:28:20,130
Oh, nothing.
673
00:28:20,165 --> 00:28:23,433
I mean, you and me at a
stuffy art gallery opening,
674
00:28:23,469 --> 00:28:26,069
fancy hors d'oeuvres,
pretentious people.
675
00:28:26,105 --> 00:28:28,616
Why, uh, hell, it's
just like old times.
676
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
If it were like old times,
677
00:28:30,675 --> 00:28:32,976
I'd be here alone, and
you'd be on a case.
678
00:28:34,246 --> 00:28:36,091
Luckily, I'm the case.
679
00:28:36,115 --> 00:28:38,559
Well, so much for that
no fault divorce, huh?
680
00:28:38,583 --> 00:28:39,916
Oh, the divorce
wasn't a problem.
681
00:28:39,951 --> 00:28:42,119
The marriage,
that was your fault.
682
00:28:42,154 --> 00:28:43,954
Uncle, sister, uncle.
683
00:28:45,257 --> 00:28:46,367
Get down! Oh!
684
00:28:54,233 --> 00:28:55,398
Stay down!
685
00:29:18,157 --> 00:29:20,334
Guess they didn't count
on running into you.
686
00:29:20,358 --> 00:29:22,959
You sure know how
to liven things up, sister.
687
00:29:30,702 --> 00:29:33,603
Fog City Car Rental.
688
00:29:33,638 --> 00:29:35,571
Well, all right.
689
00:29:38,544 --> 00:29:39,843
Yeah, Harve?
690
00:29:39,879 --> 00:29:42,445
Yeah, you got to scour
that area, see if you can get
691
00:29:42,481 --> 00:29:44,493
a match on those
keys with the rental car.
692
00:29:44,517 --> 00:29:45,916
All right?
693
00:29:45,951 --> 00:29:49,620
Now, if anything pops, call
me first thing in the morning.
694
00:29:49,655 --> 00:29:51,688
All right, thanks.
695
00:29:51,724 --> 00:29:53,724
Well, what do you think?
696
00:29:53,759 --> 00:29:55,225
Old place look the same?
697
00:29:55,260 --> 00:29:57,227
Well, if I said that it
lacked a woman's touch,
698
00:29:57,262 --> 00:29:58,582
would that be
stating the obvious?
699
00:29:59,364 --> 00:30:01,064
Yes, it would.
700
00:30:01,099 --> 00:30:03,512
Now, then, uh, would
you like something to eat?
701
00:30:03,536 --> 00:30:05,669
I have food, I think.
702
00:30:05,704 --> 00:30:06,837
No.
703
00:30:06,872 --> 00:30:09,673
Um, do you want
something to drink?
704
00:30:09,708 --> 00:30:10,841
No.
705
00:30:10,876 --> 00:30:12,609
Okay.
706
00:30:12,645 --> 00:30:15,779
Do you want to discuss
sleeping arrangements?
707
00:30:15,814 --> 00:30:18,615
Mm-mm.
708
00:30:18,651 --> 00:30:20,116
No?
709
00:30:20,152 --> 00:30:22,085
No.
710
00:30:38,404 --> 00:30:40,964
I thought I'd shut...
711
00:30:44,343 --> 00:30:46,510
Don't move.
712
00:30:46,545 --> 00:30:48,478
Yes, ma'am.
713
00:30:55,020 --> 00:30:56,085
Wow.
714
00:30:58,123 --> 00:30:59,668
How'd that get way down there?
715
00:30:59,692 --> 00:31:00,968
Mm, mm, mm.
716
00:31:00,992 --> 00:31:01,958
Yeah, Nash.
717
00:31:01,993 --> 00:31:03,204
Nashman.
718
00:31:03,228 --> 00:31:05,373
Found the rental car
that belongs to those keys
719
00:31:05,397 --> 00:31:06,875
about five blocks
from the gallery.
720
00:31:06,899 --> 00:31:08,543
Stop it.
721
00:31:08,567 --> 00:31:09,900
Uh, right, good.
722
00:31:09,935 --> 00:31:12,435
I'm sorry, you sound busy.
723
00:31:12,470 --> 00:31:13,437
Should I call back?
724
00:31:13,472 --> 00:31:15,204
Uh, no, no.
725
00:31:16,542 --> 00:31:17,908
No, no, go on.
726
00:31:17,943 --> 00:31:21,711
The car was registered to
guess who... Patrick McQuiston.
727
00:31:21,746 --> 00:31:23,914
Hotel Killarney... I
checked and he's there.
728
00:31:23,949 --> 00:31:25,548
Give me the address.
729
00:31:30,622 --> 00:31:32,989
Patrick McQuiston?
730
00:31:33,024 --> 00:31:35,125
Aye.
731
00:31:35,160 --> 00:31:36,526
SFPD.
732
00:31:36,562 --> 00:31:37,527
Let's chat.
733
00:31:37,563 --> 00:31:38,528
Inspector Bridges.
734
00:31:38,564 --> 00:31:39,763
What about?
735
00:31:39,798 --> 00:31:44,501
About why two men driving
a car registered to you
736
00:31:44,536 --> 00:31:47,571
tried to kill me and
my ex-wife last night.
737
00:31:47,606 --> 00:31:51,575
My car is parked
in the hotel garage.
738
00:31:51,610 --> 00:31:54,310
And if it's not, I'd
like to report it stolen.
739
00:31:54,345 --> 00:31:56,313
Now who would I
talk to about that?
740
00:31:56,348 --> 00:31:58,192
I'm gonna give you
a little homework tip.
741
00:31:58,216 --> 00:31:59,994
Next time you want
to kill somebody,
742
00:32:00,018 --> 00:32:01,796
make sure the
ex-husband isn't a cop.
743
00:32:01,820 --> 00:32:05,555
We take umbrage to people
trying to murder our loved ones.
744
00:32:05,591 --> 00:32:07,658
I'm here on holidays, Officer.
745
00:32:07,693 --> 00:32:10,160
Inspector. Bridges.
746
00:32:10,195 --> 00:32:12,729
Got a lovely city here.
747
00:32:12,765 --> 00:32:14,698
It's very romantic.
748
00:32:14,733 --> 00:32:16,099
Please don't spoil it.
749
00:32:16,134 --> 00:32:19,135
And I'm gonna suggest
the same to you.
750
00:32:19,170 --> 00:32:21,148
Now, I don't know what's
going on between you
751
00:32:21,172 --> 00:32:25,509
and Conner MacMillan,
but whatever it is, it's over.
752
00:32:25,544 --> 00:32:29,245
I'm quite certain I've never
heard of Conner MacMillan.
753
00:32:30,782 --> 00:32:35,084
You're a bad
liar for a terrorist.
754
00:32:35,120 --> 00:32:37,098
But I'm gonna see
that you stick to that.
755
00:32:37,122 --> 00:32:38,754
Are we clear?
756
00:32:38,790 --> 00:32:40,023
Aye.
757
00:32:40,058 --> 00:32:44,227
Recommendation: make a
hasty retreat back to Ireland.
758
00:33:06,184 --> 00:33:07,951
Now what?
759
00:33:09,621 --> 00:33:12,188
Hi. We're here to see Mr. Zamil.
760
00:33:12,223 --> 00:33:13,757
Where is he?
761
00:33:13,792 --> 00:33:15,258
Uh, he's right through there.
762
00:33:15,293 --> 00:33:17,027
Two? I don't know.
763
00:33:17,062 --> 00:33:19,796
Hello.
764
00:33:19,831 --> 00:33:21,431
Hello, Mr. Zamil. Welcome.
765
00:33:21,466 --> 00:33:23,110
How are we feeling today? Fine.
766
00:33:23,134 --> 00:33:24,779
So, the insurance
company hired you?
767
00:33:24,803 --> 00:33:27,482
Yeah, I don't know, actually,
the agency sent us. Oh.
768
00:33:27,506 --> 00:33:29,684
You know who should be worried
is my insurance company, man.
769
00:33:29,708 --> 00:33:31,519
I've aged five years
in the last 24 hours.
770
00:33:31,543 --> 00:33:34,745
You'll be all right, bud,
don't worry about it.
771
00:33:36,849 --> 00:33:37,814
Whoa-whoa...
772
00:33:37,849 --> 00:33:38,982
Oh, oh, no, whoa!
773
00:33:39,017 --> 00:33:40,083
No, no, no,
774
00:33:40,118 --> 00:33:42,063
wait a second, wait, no, no, no.
775
00:33:45,023 --> 00:33:46,034
Cover yourself.
776
00:33:46,058 --> 00:33:47,735
It's the hospital!
777
00:33:47,759 --> 00:33:49,203
It's the hospital...
They got a heart!
778
00:33:49,227 --> 00:33:50,560
Oh!
779
00:33:50,595 --> 00:33:51,639
What's going on here? No, no...
780
00:33:51,663 --> 00:33:53,041
Mr. Zamil, are you okay?
781
00:33:53,065 --> 00:33:54,442
Are... Lay down. Lay down flat.
782
00:33:54,466 --> 00:33:55,543
Knock it off, Bandar...
If you're kidding,
783
00:33:55,567 --> 00:33:56,844
I'm gonna kill you...
Now, knock it off.
784
00:33:56,868 --> 00:33:59,314
Call 911... I think he's
going into cardiac arrest.
785
00:33:59,338 --> 00:34:02,350
Stop, stop... Check my bag, see if
there's any nitroglycerin pills, okay?
786
00:34:02,374 --> 00:34:03,885
Should I call 911?
Wait a minute, wait,
787
00:34:03,909 --> 00:34:05,453
are you a stripper or a nurse?
788
00:34:05,477 --> 00:34:07,021
I'm a stripper and
a nurse, okay?
789
00:34:07,045 --> 00:34:08,556
Now, move your ass.
790
00:34:08,580 --> 00:34:11,448
Okay, I'm calling,
I'm calling, I'm calling.
791
00:34:11,483 --> 00:34:13,450
Good morning, gorgeous.
792
00:34:13,485 --> 00:34:15,452
Morning.
793
00:34:15,487 --> 00:34:18,767
Milk for your tea, my
love. Oh, great, thanks.
794
00:34:35,073 --> 00:34:36,405
There you go.
795
00:34:36,441 --> 00:34:38,508
Thank you, darling.
796
00:34:44,549 --> 00:34:45,816
Nash.
797
00:34:45,851 --> 00:34:48,785
I was wondering if I
could speak to Kelly.
798
00:34:53,492 --> 00:34:55,792
What makes you think she's here?
799
00:34:55,827 --> 00:34:59,296
Didn't take the flight home;
nowhere else she'd be.
800
00:34:59,331 --> 00:35:00,797
Where are you?
801
00:35:00,832 --> 00:35:02,632
Don't worry about me, Nash.
802
00:35:02,668 --> 00:35:04,568
I'm the least of your problems.
803
00:35:04,603 --> 00:35:06,414
I'm not worried
about you, bubba.
804
00:35:06,438 --> 00:35:08,839
I'm worried about
Kelly, as you should be.
805
00:35:08,874 --> 00:35:10,506
Put her on.
806
00:35:10,542 --> 00:35:12,008
Turn yourself in.
807
00:35:12,044 --> 00:35:15,479
I came here to do something,
and I'm not stopping till I do it.
808
00:35:15,514 --> 00:35:16,880
Well, to get it done,
809
00:35:16,915 --> 00:35:18,926
you're gonna have
to go through me, bub.
810
00:35:18,950 --> 00:35:20,283
Fine.
811
00:35:20,318 --> 00:35:23,119
If that's the way you want it.
812
00:35:26,892 --> 00:35:28,491
Conner?
813
00:35:28,526 --> 00:35:29,959
Yes.
814
00:35:29,995 --> 00:35:31,360
Where is he?
815
00:35:31,396 --> 00:35:34,030
He's at Victoria Park... I
could hear the cable car
816
00:35:34,066 --> 00:35:35,643
in the background
on the turnaround.
817
00:35:35,667 --> 00:35:36,911
Grab your jacket.
818
00:35:36,935 --> 00:35:39,803
Maybe you can help me
talk some sense into him.
819
00:35:48,180 --> 00:35:49,479
See him?
820
00:35:49,515 --> 00:35:52,182
No. Nowhere.
821
00:35:52,217 --> 00:35:54,017
Why is he doing this, Kelly?
822
00:35:54,052 --> 00:35:55,485
I think you know.
823
00:35:56,522 --> 00:35:58,721
Conner never struck
me as the kind of guy
824
00:35:58,757 --> 00:36:00,890
that would risk his
own life for revenge.
825
00:36:00,925 --> 00:36:02,203
Well, that's not it.
826
00:36:02,227 --> 00:36:04,539
He couldn't get out
of your shadow, Nash.
827
00:36:04,563 --> 00:36:05,695
What?
828
00:36:05,730 --> 00:36:07,941
Well, he felt he had to live up
829
00:36:07,965 --> 00:36:10,044
to some mental
image I had of you.
830
00:36:10,068 --> 00:36:12,180
Well, I guess
you didn't give him
831
00:36:12,204 --> 00:36:15,082
the full picture, then, huh?
832
00:36:15,106 --> 00:36:18,508
Yeah, this is about
you and me, Nash.
833
00:36:18,543 --> 00:36:19,709
Nash.
834
00:36:19,744 --> 00:36:22,378
The driver of
McQuiston's rental car,
835
00:36:22,414 --> 00:36:24,258
I tracked him down
to a storage garage
836
00:36:24,282 --> 00:36:25,648
that McQuiston is leasing.
837
00:36:25,684 --> 00:36:27,550
And? We've got wiring,
838
00:36:27,586 --> 00:36:29,419
explosives, remnants of a timer.
839
00:36:29,454 --> 00:36:31,365
I'd say that somebody
was building a car bomb,
840
00:36:31,389 --> 00:36:33,334
only the car and
the bomb are gone.
841
00:36:33,358 --> 00:36:35,603
Oh, no, no, no,
no, don't say that.
842
00:36:35,627 --> 00:36:36,726
Oh, it gets better.
843
00:36:36,761 --> 00:36:38,539
Also got photos here
of Grace Cathedral.
844
00:36:38,563 --> 00:36:40,841
Don't know what that
means... I assume nothing good.
845
00:36:40,865 --> 00:36:41,998
Archbishop Windicott
846
00:36:42,033 --> 00:36:43,578
is performing services
there this morning.
847
00:36:43,602 --> 00:36:45,446
Meaning what, boss?
That's our target.
848
00:36:45,470 --> 00:36:48,030
Grab Joe and meet me there.
849
00:37:23,608 --> 00:37:24,708
Tag. You're it.
850
00:37:24,743 --> 00:37:27,177
He's a murderer.
851
00:37:27,212 --> 00:37:28,378
I got you.
852
00:37:28,413 --> 00:37:29,579
I'll get him.
853
00:37:32,684 --> 00:37:34,762
Do me a favor
and stay right there.
854
00:37:34,786 --> 00:37:37,053
Don't move, all right?
855
00:37:37,088 --> 00:37:38,654
McQuiston's over here.
856
00:37:48,199 --> 00:37:49,065
Freeze!
857
00:37:49,100 --> 00:37:50,700
SFPD!
858
00:38:03,715 --> 00:38:04,881
Check him, Harve.
859
00:38:04,916 --> 00:38:06,783
Check his pockets.
860
00:38:16,194 --> 00:38:18,361
Thank you. Got
the car, got the car...
861
00:38:21,666 --> 00:38:23,766
Detonator, please.
862
00:38:26,571 --> 00:38:28,170
Oh, brother.
863
00:38:29,674 --> 00:38:32,108
We've got three
and a half minutes.
864
00:38:32,143 --> 00:38:33,976
Got a key? Yeah.
865
00:38:37,615 --> 00:38:38,659
Whoa, whoa, whoa, whoa.
866
00:38:38,683 --> 00:38:39,683
It's booby-trapped.
867
00:38:40,785 --> 00:38:42,619
Ooh, baby, good catch.
868
00:38:42,654 --> 00:38:43,698
I'm calling the Bomb Squad.
869
00:38:43,722 --> 00:38:44,899
We don't have the time, guys.
870
00:38:44,923 --> 00:38:47,335
Windicott's on his way out.
871
00:38:47,359 --> 00:38:49,437
Well, we can't let it
blow up here, man.
872
00:38:49,461 --> 00:38:51,127
Well, we got to move it.
873
00:38:51,162 --> 00:38:53,340
Move it? What do
you mean, move it?
874
00:38:53,364 --> 00:38:54,942
You don't mean drive it?
875
00:38:54,966 --> 00:38:57,178
Yeah, get in. If I'm gonna
blow up, you're going with me.
876
00:38:57,202 --> 00:38:59,647
Come on. Don't
hit any traffic, okay?
877
00:38:59,671 --> 00:39:00,948
I'm not hitting
anything, period.
878
00:39:00,972 --> 00:39:02,439
Where are you guys... where...
879
00:39:02,474 --> 00:39:05,034
Hey, Nash, do you want me...
880
00:39:07,245 --> 00:39:09,346
Oh, shut up and go pray.
881
00:39:12,050 --> 00:39:13,727
How much time we got left?
882
00:39:13,751 --> 00:39:15,351
1:45 and counting.
883
00:39:15,387 --> 00:39:16,831
Watch it!
884
00:39:20,024 --> 00:39:22,459
Where exactly are we driving to?
885
00:39:22,494 --> 00:39:24,204
I'll let you know
when we get there.
886
00:39:24,228 --> 00:39:25,428
You don't have a plan?
887
00:39:25,464 --> 00:39:27,875
Oh, sure, it's
easy to criticize.
888
00:39:31,703 --> 00:39:34,671
They still doing construction
on Guerny and Washington?
889
00:39:34,706 --> 00:39:36,639
Yeah, yeah, I think so.
890
00:39:47,151 --> 00:39:51,787
Nash, Nash, hey, hey,
hey... you're on the sidewalk!
891
00:39:53,258 --> 00:39:56,392
All right, remind me
to write myself a ticket.
892
00:40:00,198 --> 00:40:01,664
Are you trying to kill me?
893
00:40:01,699 --> 00:40:03,944
Think of it this way, bubba.
894
00:40:03,968 --> 00:40:07,503
If... if this thing blows,
you won't even feel it.
895
00:40:29,394 --> 00:40:31,505
That was it? Oh, man...
896
00:40:31,529 --> 00:40:33,696
We could've stayed
in the car for that.
897
00:40:47,111 --> 00:40:49,412
I can't believe
we're still alive.
898
00:40:49,447 --> 00:40:52,782
I can't believe we don't have
skid marks on our foreheads.
899
00:40:56,621 --> 00:40:58,588
I have new heart?
900
00:40:58,623 --> 00:41:01,958
Oh, yeah... it's pumping
away like crazy there.
901
00:41:01,993 --> 00:41:04,294
You save my life.
902
00:41:04,329 --> 00:41:07,130
Yeah, well, I guess I did.
903
00:41:07,165 --> 00:41:08,331
Mm.
904
00:41:08,366 --> 00:41:09,465
Check.
905
00:41:10,568 --> 00:41:12,735
This... this for you.
906
00:41:14,339 --> 00:41:15,571
Oh.
907
00:41:15,607 --> 00:41:17,674
Hey, a million dollars!
How about that!
908
00:41:17,709 --> 00:41:19,642
Well, that's great.
Thank you very much.
909
00:41:19,677 --> 00:41:22,946
It does not measure
my happiness.
910
00:41:22,981 --> 00:41:24,747
Well, my pleasure.
911
00:41:24,782 --> 00:41:26,082
Thanks.
912
00:41:26,117 --> 00:41:27,461
Thanks a million.
913
00:41:28,954 --> 00:41:30,386
Uh, just get well.
914
00:41:30,421 --> 00:41:32,188
See you later.
915
00:41:44,069 --> 00:41:45,834
How long will he be in jail?
916
00:41:45,870 --> 00:41:48,605
Well, I, uh, I don't
make those predictions.
917
00:41:48,640 --> 00:41:51,774
He had everything.
918
00:41:51,810 --> 00:41:54,176
Beautiful daughter, money.
919
00:41:57,615 --> 00:41:59,515
He didn't have you.
920
00:42:01,286 --> 00:42:03,086
Give me your hand.
921
00:42:03,121 --> 00:42:05,488
To my place.
922
00:42:07,792 --> 00:42:09,459
You gonna be there?
923
00:42:10,962 --> 00:42:12,328
No.
924
00:42:12,363 --> 00:42:14,930
Thanks, anyway.
925
00:42:18,303 --> 00:42:20,436
Well, Nash?
926
00:42:20,471 --> 00:42:22,538
Yes?
927
00:42:24,142 --> 00:42:25,942
So long.
928
00:42:25,977 --> 00:42:28,611
That's it, huh?
929
00:42:28,646 --> 00:42:30,780
You hate good-byes.
930
00:42:32,350 --> 00:42:34,250
I don't hate 'em that much.
931
00:42:36,554 --> 00:42:39,988
Well... maybe there's
hope for you anyway.
932
00:42:42,693 --> 00:42:45,094
I wouldn't count
on that, sister.
933
00:42:48,399 --> 00:42:51,501
Next time you're in London.
934
00:42:51,536 --> 00:42:54,003
Yeah, next time.
935
00:42:55,540 --> 00:42:58,440
I hope there's
always a next time.
936
00:43:36,547 --> 00:43:37,958
So, want to get some lunch?
937
00:43:37,982 --> 00:43:39,515
Sure. What do you got in mind?
938
00:43:39,550 --> 00:43:40,782
Anything but sushi.
939
00:43:40,818 --> 00:43:42,062
Tell me about it.
940
00:43:42,086 --> 00:43:44,386
I suppose you know you
got a million-dollar check
941
00:43:44,422 --> 00:43:47,001
- sitting on your desk over there.
- Right, that, yeah.
942
00:43:47,025 --> 00:43:49,458
A million bucks? A
one and six zeroes?
943
00:43:49,493 --> 00:43:51,126
Why would you leave a check
944
00:43:51,162 --> 00:43:53,129
for a million dollars
laying around on your... No!
945
00:43:53,164 --> 00:43:55,865
Why do you even have a
check for a million bucks?
946
00:43:55,900 --> 00:43:58,579
Well, 'cause it's not worth
the paper it's written on.
947
00:43:58,603 --> 00:44:01,148
Bandar is Mr. Vulcanized IOU.
948
00:44:01,172 --> 00:44:02,739
Are you sure?
949
00:44:02,774 --> 00:44:04,240
Guy's rich.
950
00:44:04,275 --> 00:44:07,009
Eh, want to see
how sure I am of this?
951
00:44:13,351 --> 00:44:15,429
Babe, are you sure
that's a good idea?
952
00:44:15,453 --> 00:44:17,698
Don't give it a second thought.
Hey, come on, let's go to lunch.
953
00:44:17,722 --> 00:44:19,533
Hey, Joe, you got
a call on line five.
954
00:44:19,557 --> 00:44:20,723
Who is it?
955
00:44:20,758 --> 00:44:22,803
Some guy from the Bank
of Thames in London.
956
00:44:22,827 --> 00:44:23,893
It's about the check.
957
00:44:23,928 --> 00:44:25,339
He's asking if you want payment
958
00:44:25,363 --> 00:44:27,283
in dollars, pounds
or deutschmarks.
959
00:44:38,743 --> 00:44:40,543
Oh, no.
960
00:44:40,578 --> 00:44:43,780
Joe... breathe.
961
00:44:43,815 --> 00:44:45,248
Remember to breathe, now.
962
00:44:45,283 --> 00:44:46,649
Come on, buddy.
963
00:44:46,684 --> 00:44:49,718
Joe, breathe, now,
don't forget to breathe.
964
00:44:49,754 --> 00:44:51,788
Shh, shh.
965
00:44:55,894 --> 00:44:57,860
Yeah?
966
00:44:57,895 --> 00:44:59,807
Come on, bubba,
let's go have a beer.
967
00:44:59,831 --> 00:45:01,063
No, no, you guys go.
968
00:45:01,099 --> 00:45:02,932
Come on, man, the game's on.
969
00:45:02,967 --> 00:45:05,702
We can watch it at the
sports bar down on Fourth.
970
00:45:05,737 --> 00:45:07,603
No, no. Just leave me alone.
971
00:45:07,638 --> 00:45:10,106
They serve all-you-can-eat
burritos until 10:00.
972
00:45:10,141 --> 00:45:11,773
Not interested.
973
00:45:11,809 --> 00:45:13,209
Are you sure?
974
00:45:13,244 --> 00:45:14,476
No, no, you guys go.
975
00:45:14,512 --> 00:45:16,746
Well, don't stay too
late... You'll go blind.
976
00:45:16,781 --> 00:45:19,148
No, no, it's all...
I'll talk to you later.
977
00:45:21,019 --> 00:45:24,453
I just need an edge.
978
00:45:24,488 --> 00:45:27,190
Just an edge.
979
00:45:27,225 --> 00:45:29,559
Come on, I just need an edge.
980
00:45:29,594 --> 00:45:31,527
Just an edge.
67322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.