Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,512 --> 00:00:12,911
Energy up!
2
00:00:17,884 --> 00:00:19,585
Oh, my God!
3
00:00:21,188 --> 00:00:23,032
Move it! Hey!
4
00:00:23,056 --> 00:00:25,123
SFPD, get out of the way!
5
00:00:26,893 --> 00:00:28,526
Wait! Hey, no.
6
00:00:37,804 --> 00:00:39,204
Wait, wait, wait, wait, wait!
7
00:00:39,240 --> 00:00:40,872
Williams is my guy, Dominguez.
8
00:00:40,907 --> 00:00:42,867
You can have him
after we catch him.
9
00:00:43,911 --> 00:00:45,010
I got him.
10
00:01:12,038 --> 00:01:13,472
I don't see him.
11
00:01:19,145 --> 00:01:20,757
He's in those ducts up there.
12
00:01:20,781 --> 00:01:24,115
Joe, head up there
and flush him out.
13
00:01:24,150 --> 00:01:26,618
Why me?
14
00:01:26,653 --> 00:01:29,213
Because you're shorter than me.
15
00:01:30,223 --> 00:01:31,723
We're the same size.
16
00:01:31,759 --> 00:01:33,269
Okay, fine, then I'll go.
17
00:01:33,293 --> 00:01:34,793
Wait. Wait, wait.
18
00:01:34,828 --> 00:01:36,461
He asked me first. I'll go.
19
00:01:36,497 --> 00:01:37,640
Then go ahead. All right.
20
00:01:37,664 --> 00:01:39,364
Hurry up. Hurry up. Don't push.
21
00:01:41,067 --> 00:01:43,001
Go.
22
00:01:45,739 --> 00:01:47,684
Don't push. Go, hurry up.
23
00:01:47,708 --> 00:01:49,541
Hey, split up when
you get in there.
24
00:01:49,576 --> 00:01:50,876
I'll cover you from down here.
25
00:01:50,911 --> 00:01:52,589
Ow! Hey, stop pushing, will you?
26
00:01:52,613 --> 00:01:54,533
Stop being such a baby then.
27
00:02:07,694 --> 00:02:10,039
All right, I'll go
right, you go left.
28
00:02:10,063 --> 00:02:12,197
No, I'll go left
and you go right.
29
00:02:12,232 --> 00:02:14,432
What's the difference?
30
00:02:14,467 --> 00:02:15,834
That's my point.
31
00:02:15,869 --> 00:02:17,589
Ah, geez. Go, go, go!
32
00:02:18,705 --> 00:02:21,106
Will you stop playing
Twister and get off me?
33
00:02:21,141 --> 00:02:23,701
You can't even get
out of your own way.
34
00:02:40,894 --> 00:02:42,561
You were supposed to go left.
35
00:02:42,596 --> 00:02:44,541
You were supposed to go right.
36
00:02:44,565 --> 00:02:46,631
I did. No, you didn't.
37
00:02:50,537 --> 00:02:52,538
Williams!
38
00:02:52,573 --> 00:02:55,106
Get your elbow out of my eye.
39
00:02:55,142 --> 00:02:57,676
Well, get your
ass out of my face.
40
00:03:17,764 --> 00:03:19,231
Hi, Bill.
41
00:03:19,266 --> 00:03:20,398
Thanks for dropping in.
42
00:03:20,434 --> 00:03:21,566
Roll over.
43
00:03:21,601 --> 00:03:23,768
Wait. I can explain.
44
00:03:23,803 --> 00:03:25,003
Let me explain.
45
00:03:25,038 --> 00:03:27,206
Roll over.
46
00:03:27,241 --> 00:03:29,274
You have the right
to remain silent.
47
00:03:29,310 --> 00:03:31,243
Blah, blah, blah.
48
00:03:32,479 --> 00:03:33,657
Ow! Ow!
49
00:03:33,681 --> 00:03:35,980
Ah! Ow! What is with you?
50
00:03:36,016 --> 00:03:38,049
Oh, man...
51
00:03:38,084 --> 00:03:40,518
All right, party's over.
52
00:03:40,553 --> 00:03:42,220
Case closed.
53
00:03:42,255 --> 00:03:44,022
You can go back
to New York, then.
54
00:03:44,058 --> 00:03:45,623
Not soon enough.
55
00:03:45,659 --> 00:03:46,891
Oh, yeah, for whom?
56
00:03:46,926 --> 00:03:48,404
You know, I'm almost
going to miss all those
57
00:03:48,428 --> 00:03:50,696
warm, fuzzy feelings you
two have for each other.
58
00:03:50,731 --> 00:03:52,608
Yeah, well I could always
come back and visit.
59
00:03:53,934 --> 00:03:55,867
I said "almost," Iris.
60
00:04:40,748 --> 00:04:42,792
Williams still down in lockup?
Yeah, he's being processed now.
61
00:04:42,816 --> 00:04:44,116
Found this in his hotel room.
62
00:04:44,151 --> 00:04:46,711
Oh, let me see the
crime scene photos.
63
00:04:47,587 --> 00:04:49,599
Looks like we got our guy, eh?
64
00:04:49,623 --> 00:04:50,856
Yeah, it looks that way.
65
00:04:50,891 --> 00:04:52,224
Did you compare Williams' DNA
66
00:04:52,259 --> 00:04:54,092
with what NYPD picked
up at the crime scene?
67
00:04:54,128 --> 00:04:56,762
No, 'cause NYPD still
hasn't faxed us Williams' file.
68
00:04:56,797 --> 00:04:58,875
I thought those guys were supposed
to be three hours ahead of us.
69
00:04:58,899 --> 00:05:00,232
Call it what you will.
70
00:05:00,267 --> 00:05:02,901
I'll be right here as soon
as they get in. Let me know.
71
00:05:02,936 --> 00:05:04,680
Hey, Harve. Iris.
72
00:05:04,704 --> 00:05:07,851
Well, thanks for helping me
catch this creep, Nashman.
73
00:05:07,875 --> 00:05:11,243
That makes us even
for the Bovat case, right?
74
00:05:11,278 --> 00:05:13,879
Oh, I hate being
even. You'll get over it.
75
00:05:15,615 --> 00:05:17,082
Morning, Joe. No,
76
00:05:17,117 --> 00:05:19,117
make that great morning. Iris!
77
00:05:19,152 --> 00:05:20,997
Joe. Listen, I've
taken the liberty
78
00:05:21,021 --> 00:05:23,099
of checking you out of
your hotel, the Parc 55...
79
00:05:23,123 --> 00:05:24,968
Excellent hotel, by
the way... great staff.
80
00:05:24,992 --> 00:05:26,602
You know, they helped
me move your bags.
81
00:05:26,626 --> 00:05:29,094
And they're waiting
right out front in a taxi.
82
00:05:29,129 --> 00:05:30,139
You trying to get rid of me?
83
00:05:30,163 --> 00:05:32,064
Uh, here's your plane tickets.
84
00:05:32,099 --> 00:05:34,243
Uh, you and your prisoner are
booked on a 10:00 a.m. flight to JFK.
85
00:05:34,267 --> 00:05:37,135
Extradition papers,
copy of your hotel bill.
86
00:05:37,170 --> 00:05:38,336
Bye-bye.
87
00:05:38,371 --> 00:05:40,538
Before I leave, I
just want to say
88
00:05:40,573 --> 00:05:42,908
what an incredible pain
in the ass you've been
89
00:05:42,943 --> 00:05:44,743
for the last three days, Joe.
90
00:05:44,778 --> 00:05:46,723
Well, thank you very much,
and there's a name for you, too.
91
00:05:46,747 --> 00:05:48,246
And it rhymes with, uh, "itch."
92
00:05:48,281 --> 00:05:49,759
All right, now,
let's kind of move
93
00:05:49,783 --> 00:05:51,461
back to neutral
corners, shall we?
94
00:05:51,485 --> 00:05:53,463
What's the matter, you
got PMS or something?
95
00:05:53,487 --> 00:05:56,221
What's the matter, you got
ESP... Extra scary personality?
96
00:05:56,256 --> 00:05:57,455
Knock it off!
97
00:05:57,491 --> 00:05:59,491
What is it with you two, anyway?
98
00:05:59,526 --> 00:06:00,826
She's rude and abrasive.
99
00:06:00,861 --> 00:06:02,594
He's surly and uncooperative.
100
00:06:02,629 --> 00:06:05,007
All right, you're never going to
have to see each other again.
101
00:06:05,031 --> 00:06:07,544
Oh. Nash, DNA
comparisons in from New York.
102
00:06:07,568 --> 00:06:10,368
Ah, this is a good
thing. Not so good.
103
00:06:10,404 --> 00:06:12,715
They rule out Williams
as the murder suspect
104
00:06:12,739 --> 00:06:13,883
in the New York murder.
105
00:06:13,907 --> 00:06:15,718
What?! That's impossible, man.
106
00:06:15,742 --> 00:06:18,810
He's been following Kendell
Conway for over a year.
107
00:06:18,845 --> 00:06:20,590
He was right outside her
apartment building two minutes
108
00:06:20,614 --> 00:06:22,625
before her boyfriend was
murdered; that's the guy.
109
00:06:22,649 --> 00:06:24,927
He followed Kendell from
New York, and I followed him.
110
00:06:24,951 --> 00:06:26,195
He's the guy. He's the guy.
111
00:06:26,219 --> 00:06:27,618
DNA doesn't lie.
112
00:06:27,654 --> 00:06:29,320
Williams is not the guy.
113
00:06:29,355 --> 00:06:30,688
Which means our stalker
114
00:06:30,723 --> 00:06:32,790
- is still with us.
- Cut him loose.
115
00:06:32,826 --> 00:06:34,726
I think I'll kill myself.
116
00:06:34,761 --> 00:06:36,094
Need any help?
117
00:06:36,129 --> 00:06:37,973
See what I mean?
You see what I mean?
118
00:06:37,997 --> 00:06:40,143
All right, give me a minute. Do
you see what I mean with him?
119
00:06:40,167 --> 00:06:41,444
Just give me a
minute. Come here.
120
00:06:41,468 --> 00:06:43,546
Can I talk to you?
Did you speak to Jeff
121
00:06:43,570 --> 00:06:45,048
when you called? Now, look,
122
00:06:45,072 --> 00:06:47,450
I know the two of you
got off on the wrong foot,
123
00:06:47,474 --> 00:06:50,186
but she's one of the best
cops that I've ever worked with,
124
00:06:50,210 --> 00:06:51,954
and I'd really like
her on our team.
125
00:06:51,978 --> 00:06:54,079
All right? Okay.
126
00:06:55,148 --> 00:06:57,449
She's not better than me, right?
127
00:06:57,484 --> 00:06:59,016
Nobody's better than you.
128
00:06:59,052 --> 00:07:00,218
Those are the right words.
129
00:07:00,253 --> 00:07:02,487
Okay, Johnny,
130
00:07:02,522 --> 00:07:04,567
take Williams from
lockup to interrogation.
131
00:07:04,591 --> 00:07:07,392
Harve, call down to the fashion
show and tell those, uh, guys
132
00:07:07,427 --> 00:07:09,539
in security down there
not to drop their guard.
133
00:07:09,563 --> 00:07:10,928
Our stalker's still out there.
134
00:07:10,964 --> 00:07:13,598
And you two, I would suggest
you make a truce right now,
135
00:07:13,633 --> 00:07:14,799
tout de suite.
136
00:07:14,834 --> 00:07:16,968
I can keep my
mouth shut if you can.
137
00:07:17,003 --> 00:07:19,563
What a beautiful image that is.
138
00:07:50,470 --> 00:07:53,404
♪ ♪
139
00:08:02,649 --> 00:08:04,615
Hello.
140
00:08:04,651 --> 00:08:07,452
Hi. I'm here to
meet with Iris Heller.
141
00:08:07,487 --> 00:08:09,020
I am sorry, of course.
142
00:08:09,056 --> 00:08:11,222
Right, right-right-right.
I'm Inspector Leek, Harvey.
143
00:08:11,258 --> 00:08:12,468
Hi, how are you? All right.
144
00:08:12,492 --> 00:08:13,936
You want to sit down? Yeah.
145
00:08:13,960 --> 00:08:15,971
Listen, can I get you a
cup of coffee or something?
146
00:08:15,995 --> 00:08:17,695
Oh, tea would be great.
147
00:08:17,730 --> 00:08:18,896
No caffeine.
148
00:08:18,932 --> 00:08:20,176
No caffeine?!
149
00:08:20,200 --> 00:08:21,499
Get over here.
150
00:08:21,535 --> 00:08:24,602
We've got ginseng, we
got Manchurian green leaf,
151
00:08:24,637 --> 00:08:26,649
we got happy time, sad time,
152
00:08:26,673 --> 00:08:28,606
sleepy time... oh, anytime.
153
00:08:28,641 --> 00:08:31,242
Saint-John's-wort, hemp mint...
154
00:08:31,278 --> 00:08:33,711
What about just
chamomile? Chamomile?
155
00:08:33,746 --> 00:08:35,646
Yeah. Oh, for
the traditionalist.
156
00:08:35,682 --> 00:08:36,725
All right.
157
00:08:36,749 --> 00:08:38,583
Listen, I'm sorry
158
00:08:38,618 --> 00:08:41,186
that that wasn't the right guy.
159
00:08:41,221 --> 00:08:43,088
Yeah, me, too. Yeah.
160
00:08:43,123 --> 00:08:45,523
Um, do you mind
if I use your phone?
161
00:08:45,559 --> 00:08:46,891
Not at all.
162
00:08:46,926 --> 00:08:48,737
Uh, Grateful Dead
shrine over there.
163
00:08:48,761 --> 00:08:50,239
Dial nine for an outside line.
164
00:08:50,263 --> 00:08:52,197
Okay.
165
00:08:53,600 --> 00:08:55,032
Oh, you're horribly late.
166
00:08:55,068 --> 00:08:56,779
Yeah, well, I'm
having a rough one.
167
00:08:56,803 --> 00:08:58,736
Mm!
168
00:08:59,806 --> 00:09:01,484
Thank you. You're welcome.
169
00:09:01,508 --> 00:09:04,275
I don't suppose that
you've noticed that
170
00:09:04,311 --> 00:09:06,689
there's an incredibly stunning
supermodel sitting at my desk.
171
00:09:06,713 --> 00:09:07,979
Yeah, that's great, Harve.
172
00:09:08,014 --> 00:09:10,582
Sitting in my chair.
173
00:09:10,617 --> 00:09:13,418
Touching my phone,
the phone I use every day.
174
00:09:13,453 --> 00:09:15,197
Yeah, that's wonderful.
Have you seen my badge?
175
00:09:15,221 --> 00:09:17,289
You were wearing it yesterday.
176
00:09:17,324 --> 00:09:18,523
I met this girl last night
177
00:09:18,558 --> 00:09:19,735
and she spent the
night at my apartment.
178
00:09:19,759 --> 00:09:21,159
This morning, she was gone
179
00:09:21,194 --> 00:09:22,705
and the badge was
gone; you do the math.
180
00:09:22,729 --> 00:09:23,995
Why don't you just call her?
181
00:09:24,030 --> 00:09:25,796
Well, I don't have her number
182
00:09:25,832 --> 00:09:27,076
and I don't remember her name.
183
00:09:27,100 --> 00:09:28,733
Ah, typical.
184
00:09:28,768 --> 00:09:31,135
Look, I...
185
00:09:31,170 --> 00:09:33,271
I stopped at a
sports bar last night,
186
00:09:33,306 --> 00:09:35,418
you know, to have a beer
and watch the rest of the game.
187
00:09:35,442 --> 00:09:36,485
And then there's
this really hot chick.
188
00:09:36,509 --> 00:09:37,808
She keeps on flirting with me.
189
00:09:37,844 --> 00:09:40,022
You know, next thing I
know, she's back at my place.
190
00:09:40,046 --> 00:09:43,081
Evan, how can
you sleep with girls
191
00:09:43,116 --> 00:09:44,849
and not get their names?
192
00:09:44,884 --> 00:09:46,629
I don't know, it-it
was something weird.
193
00:09:46,653 --> 00:09:48,052
It was like I, I don't know.
194
00:09:48,087 --> 00:09:50,120
I never really
quite got it, I just...
195
00:09:51,224 --> 00:09:54,593
No, I know.
196
00:09:54,628 --> 00:09:56,405
Harve, who's this
incredibly beautiful woman
197
00:09:56,429 --> 00:09:58,196
sitting at your desk?
198
00:10:01,034 --> 00:10:02,912
Hi there, Kendell.
How're you doing?
199
00:10:02,936 --> 00:10:04,735
Hi, Nash. I'm hanging in there.
200
00:10:04,771 --> 00:10:06,438
Harvey... Yeah.
201
00:10:06,473 --> 00:10:08,839
Get me all the case files on
Kendell's more persistent fans.
202
00:10:08,875 --> 00:10:10,942
I want to know which
ones were in New York
203
00:10:10,977 --> 00:10:12,888
the night of the
murder. You got it.
204
00:10:12,912 --> 00:10:14,779
Kendell. Hey.
205
00:10:14,814 --> 00:10:16,281
Oh, hi.
206
00:10:16,316 --> 00:10:17,449
Thanks for coming down.
207
00:10:17,484 --> 00:10:18,950
No sweat. What's up?
208
00:10:18,985 --> 00:10:21,263
Dominguez, line two.
209
00:10:21,287 --> 00:10:22,854
Um, uh...
210
00:10:22,889 --> 00:10:26,123
Oh, boy. Uh, look, I was supposed
to take Nick shopping today,
211
00:10:26,159 --> 00:10:29,060
except that the case that I
was on, Look, it's my phone.
212
00:10:29,095 --> 00:10:31,463
That was supposed to be closed,
213
00:10:31,498 --> 00:10:33,231
is now re-opened, all right?
214
00:10:33,266 --> 00:10:35,144
So I'm going to need
you to take Nick shopping,
215
00:10:35,168 --> 00:10:36,779
and kind a hang with
him and do that thing.
216
00:10:36,803 --> 00:10:38,214
Excellent. Shopping
and hanging out with Nick
217
00:10:38,238 --> 00:10:39,482
are two of my favorite pastimes.
218
00:10:39,506 --> 00:10:41,238
Oh, now, now, now,
now, don't scare me
219
00:10:41,274 --> 00:10:42,707
on this shopping
thing, all right?
220
00:10:42,742 --> 00:10:45,377
Oh, relax. I won't go over
your credit limit. How about
221
00:10:45,412 --> 00:10:46,756
he shops, you're the companion,
222
00:10:46,780 --> 00:10:47,979
and nothing else, huh?
223
00:10:48,014 --> 00:10:49,948
What else would we do?
224
00:10:51,951 --> 00:10:54,118
Okay.
225
00:10:54,153 --> 00:10:56,020
Now, Kendell, we're
going to take you back
226
00:10:56,055 --> 00:10:57,767
to your place and make
sure that you're safe.
227
00:10:57,791 --> 00:10:58,901
Guys, come on, let's go.
228
00:10:58,925 --> 00:11:00,525
Got to go, bye. Got to go, bye.
229
00:11:06,933 --> 00:11:08,866
All right.
230
00:11:11,338 --> 00:11:13,015
Thank you. There you go.
231
00:11:14,841 --> 00:11:17,408
Um, excuse me,
that's, uh, my seat.
232
00:11:17,444 --> 00:11:19,010
Just get in the back, Joe.
233
00:11:20,313 --> 00:11:21,891
No, no, no, no, you
get in the backseat.
234
00:11:21,915 --> 00:11:23,948
That's my seat, see,
and you know it's my seat.
235
00:11:23,984 --> 00:11:26,529
That's been my seat since the
beginning of time, so... You see, this is
236
00:11:26,553 --> 00:11:28,030
good practice
for you to see this,
237
00:11:28,054 --> 00:11:31,656
in case you ever decide
to have kids of your own.
238
00:11:31,691 --> 00:11:33,692
I don't see your
name on this seat.
239
00:11:33,727 --> 00:11:35,071
This is Nash's car.
This is your car,
240
00:11:35,095 --> 00:11:37,006
isn't it, Nash? All right.
241
00:11:37,030 --> 00:11:39,431
Nash, will you please tell her.
242
00:11:39,466 --> 00:11:42,434
No, no, no, no... too dangerous.
243
00:11:42,469 --> 00:11:45,102
Look, get in the backseat or
I'll make you get in the backseat.
244
00:11:45,138 --> 00:11:47,872
Are you threatening
me, Dominquez?
245
00:11:47,908 --> 00:11:50,375
As a matter of fact, I am.
246
00:11:50,410 --> 00:11:51,687
Oh, no, come on.
247
00:11:51,711 --> 00:11:53,656
Hey, hey, hey, hey! Come
on and get it, short boy!
248
00:11:53,680 --> 00:11:54,890
Get in the car, you idiot.
249
00:11:54,914 --> 00:11:57,474
If you want a ride,
you better get in.
250
00:12:00,387 --> 00:12:01,686
Oh, boy.
251
00:12:01,721 --> 00:12:04,522
It's going to be a long case.
252
00:12:04,557 --> 00:12:06,491
♪ ♪
253
00:12:32,552 --> 00:12:34,218
Yeah, great. Thanks.
254
00:12:34,254 --> 00:12:36,921
Hey, Harve, listen, I just
talked to the bartender
255
00:12:36,957 --> 00:12:38,534
and, uh, he doesn't
remember who the girl was
256
00:12:38,558 --> 00:12:40,036
and nobody else
there does either,
257
00:12:40,060 --> 00:12:42,004
so it looks like we're gonna
have to track her down.
258
00:12:42,028 --> 00:12:44,295
"We," Tonto? How
come I gotta get involved?
259
00:12:44,331 --> 00:12:46,108
'Cause I'm desperate
and we're partners.
260
00:12:48,701 --> 00:12:50,368
All right, I'll tell you what.
261
00:12:50,403 --> 00:12:52,403
I'm gonna help you, but if I do,
262
00:12:52,439 --> 00:12:55,873
you gotta lay off
women for one month.
263
00:12:55,908 --> 00:12:57,708
What? What, what? What?!
264
00:12:57,743 --> 00:12:59,410
You need to reassess
the way you treat
265
00:12:59,446 --> 00:13:01,223
the fairer sex, okay? Come on.
266
00:13:01,247 --> 00:13:02,646
In India, for instance,
267
00:13:02,682 --> 00:13:05,316
celibacy is the road to Nirvana.
268
00:13:05,352 --> 00:13:07,118
It's called "Brahmacharya."
269
00:13:07,153 --> 00:13:09,165
Yeah, a name which
resembles a very bitter medicine.
270
00:13:09,189 --> 00:13:11,555
Well, you need
to clear your head.
271
00:13:11,591 --> 00:13:15,026
You need to release sexual
tensions and thoughts.
272
00:13:15,061 --> 00:13:18,463
You need to learn to
treat women with respect.
273
00:13:18,498 --> 00:13:20,465
Treat them as human
beings, instead of, say,
274
00:13:20,500 --> 00:13:21,966
you know, recreational vehicles.
275
00:13:22,002 --> 00:13:24,246
Okay, look, look, I've
learned my lesson, okay?
276
00:13:24,270 --> 00:13:25,914
Next time, I'll get
a name, all right?
277
00:13:25,938 --> 00:13:27,605
No.
278
00:13:27,640 --> 00:13:30,119
Okay, how about let's,
let's, let's compromise here.
279
00:13:30,143 --> 00:13:32,010
How about two weeks? No, no, no.
280
00:13:32,045 --> 00:13:33,811
There's no negotiating
where enlightenment
281
00:13:33,846 --> 00:13:35,513
is concerned, Evan.
282
00:13:35,548 --> 00:13:37,081
Okay? You want my help?
283
00:13:37,117 --> 00:13:39,283
One month. No women. Period.
284
00:13:40,720 --> 00:13:42,000
Okay, one month. Fine.
285
00:13:47,393 --> 00:13:48,771
Wait! Oh.
286
00:13:48,795 --> 00:13:50,394
Don't open that.
287
00:13:52,899 --> 00:13:54,531
Somebody's been inside here.
288
00:13:54,567 --> 00:13:57,301
I stuck this between the door
and the jamb before we left.
289
00:13:57,336 --> 00:13:59,496
What is that? Dental floss.
290
00:14:00,740 --> 00:14:02,885
We're supposed to believe
a piece of dental floss
291
00:14:02,909 --> 00:14:05,387
over a $10,000
state-of-the-art security system?
292
00:14:05,411 --> 00:14:07,711
I'm telling you, someone
opened this door.
293
00:14:09,916 --> 00:14:11,149
Watch Kendell, Iris.
294
00:14:11,184 --> 00:14:12,784
Joe, come on.
295
00:14:34,540 --> 00:14:37,007
Oh, I guess the witch
dentist was wrong, huh?
296
00:14:40,346 --> 00:14:41,690
It's upstairs.
297
00:14:41,714 --> 00:14:43,292
My smoke alarm.
298
00:15:08,508 --> 00:15:10,608
"My heart burns with desire.
299
00:15:10,643 --> 00:15:13,044
"Soon yours will, too.
300
00:15:13,079 --> 00:15:15,012
Your number one fan."
301
00:15:17,183 --> 00:15:19,417
He was here.
302
00:15:19,452 --> 00:15:20,729
He was in my house, Nash.
303
00:15:20,753 --> 00:15:22,920
It's okay. Now we are.
304
00:15:22,955 --> 00:15:24,522
It's all right.
305
00:15:28,428 --> 00:15:30,406
All right, Harve,
306
00:15:30,430 --> 00:15:32,475
get me a list of all
of Kendell's enemies.
307
00:15:32,499 --> 00:15:33,842
Right. Especially any
308
00:15:33,866 --> 00:15:35,444
that have ties to
alarm companies.
309
00:15:35,468 --> 00:15:36,912
Canvass the neighborhood,
get statements.
310
00:15:36,936 --> 00:15:39,315
Make sure these CSU
boys dust this place
311
00:15:39,339 --> 00:15:40,638
as if it were a museum.
312
00:15:40,673 --> 00:15:43,007
And, uh, find out where
that doll came from.
313
00:15:43,043 --> 00:15:44,742
Looks kind of rare.
314
00:15:44,777 --> 00:15:46,144
Looks gross.
315
00:15:46,179 --> 00:15:48,024
You know, looking at the fabrics
316
00:15:48,048 --> 00:15:50,126
and the pigmentations,
I bet it's French.
317
00:15:50,150 --> 00:15:53,518
Early 1880s, Sardaine
or Ferro, most likely.
318
00:15:53,553 --> 00:15:55,186
How do you know that?
319
00:15:55,221 --> 00:15:58,022
Oh, I got hooked on
the doll collectible show
320
00:15:58,058 --> 00:15:59,490
on the Home Shopping Club.
321
00:16:00,860 --> 00:16:03,261
What the hell do you
watch at 3:00 in the morning?
322
00:16:03,296 --> 00:16:04,440
Dirty movies.
323
00:16:06,732 --> 00:16:08,632
Hey, Harvey, come here.
324
00:16:08,668 --> 00:16:10,968
I want you to find out
where this doll came from.
325
00:16:11,003 --> 00:16:12,236
Also, I want a list
326
00:16:12,271 --> 00:16:14,972
of anyone who knows
Kendell, who has a job with, uh,
327
00:16:15,007 --> 00:16:17,442
access to alarm
companies, all right?
328
00:16:17,477 --> 00:16:19,877
You guys, dust every
inch of this place.
329
00:16:19,913 --> 00:16:22,146
Unis, come here.
330
00:16:22,181 --> 00:16:24,560
I want you to scour
the neighborhood.
331
00:16:24,584 --> 00:16:25,895
Someone must've seen this guy.
332
00:16:25,919 --> 00:16:27,696
He was probably wearing
a disguise, you know,
333
00:16:27,720 --> 00:16:29,264
in order to smuggle in the doll
334
00:16:29,288 --> 00:16:31,848
and the candles, all right?
335
00:16:32,525 --> 00:16:34,592
You heard her. Go!
336
00:16:34,627 --> 00:16:36,839
Nash... could you please
337
00:16:36,863 --> 00:16:39,207
talk to your guys
and tell them it's okay
338
00:16:39,231 --> 00:16:40,943
to take orders directly from me?
339
00:16:40,967 --> 00:16:42,767
See what I mean?
340
00:16:42,802 --> 00:16:44,680
It happens to be my case, here!
341
00:16:44,704 --> 00:16:46,838
No, no, no, no, this
happens to be our case.
342
00:16:46,873 --> 00:16:48,973
I am going to throw
you both off the case
343
00:16:49,008 --> 00:16:50,741
if you cannot act civil.
344
00:16:50,777 --> 00:16:53,377
Now, this is in San
Francisco, Hmm.
345
00:16:53,412 --> 00:16:55,179
So it's an SIU case.
346
00:16:55,214 --> 00:16:57,982
And Joe, you will
respect her as you would
347
00:16:58,017 --> 00:17:00,284
any officer of her rank.
348
00:17:00,319 --> 00:17:03,020
Now, make up.
349
00:17:03,055 --> 00:17:04,989
You heard me, make up.
350
00:17:10,830 --> 00:17:13,297
I don't believe this.
351
00:17:16,335 --> 00:17:17,668
Nash.
352
00:17:17,703 --> 00:17:19,248
Hi, it's Lynette.
353
00:17:19,272 --> 00:17:20,737
Uh, hi, Lynette.
354
00:17:20,773 --> 00:17:22,673
Hi, um...
355
00:17:22,708 --> 00:17:25,342
Nash, could you come to the SIU?
356
00:17:25,378 --> 00:17:27,045
We need to talk.
357
00:17:27,080 --> 00:17:28,757
What are you doing at the SIU?
358
00:17:28,781 --> 00:17:32,150
Um, well, I'll tell you
when you get here.
359
00:17:32,185 --> 00:17:33,996
Oh, no, no, no, no, tell me now.
360
00:17:34,020 --> 00:17:36,320
Nick and I had a little
run-in with the system.
361
00:17:36,356 --> 00:17:37,433
With the...
362
00:17:37,457 --> 00:17:38,689
The system, you know.
363
00:17:38,724 --> 00:17:40,158
Uh, I don't like that.
364
00:17:42,028 --> 00:17:44,661
We were hailing down
a cab to go shopping.
365
00:17:44,697 --> 00:17:46,976
And-And it pulls over
and this obnoxious,
366
00:17:47,000 --> 00:17:49,445
chiseling, little weasel
in a three-piece suit...
367
00:17:49,469 --> 00:17:52,114
steps in front of us and starts
to get in our cab. Mm-hmm.
368
00:17:52,138 --> 00:17:53,215
And when we told him
369
00:17:53,239 --> 00:17:56,006
it was ours, he gave
us some cock-and-bull
370
00:17:56,041 --> 00:17:57,675
about being a city official.
371
00:17:57,710 --> 00:17:59,110
Uh-huh. And so,
372
00:17:59,145 --> 00:18:01,156
so we told him we didn't
care if he was the mayor.
373
00:18:01,180 --> 00:18:02,747
I mean, this was our cab.
374
00:18:02,782 --> 00:18:04,181
No, no.
375
00:18:04,217 --> 00:18:05,850
Tell me it wasn't the mayor.
376
00:18:05,885 --> 00:18:07,718
It was the city manager.
377
00:18:11,824 --> 00:18:14,025
Larry Gossett, the,
the city manager?
378
00:18:14,060 --> 00:18:15,937
Yeah, that's him. Larry Gossett.
379
00:18:15,961 --> 00:18:18,362
Yeah, so Gossett
starts to get in our cab,
380
00:18:18,398 --> 00:18:21,365
so I just cut in front of him,
but I was totally friendly.
381
00:18:21,401 --> 00:18:22,766
And he pushed her.
382
00:18:22,801 --> 00:18:23,867
You know, a lady.
383
00:18:23,903 --> 00:18:25,236
You know, so I pushed him back.
384
00:18:25,271 --> 00:18:26,548
You know, I had
to defend her honor.
385
00:18:26,572 --> 00:18:28,050
And then he took
a swing at Nick.
386
00:18:28,074 --> 00:18:29,140
What?!
387
00:18:29,175 --> 00:18:31,476
And she decked him. Yeah.
388
00:18:31,511 --> 00:18:32,643
Beautiful right cross.
389
00:18:32,679 --> 00:18:34,946
Kissed him right on
Cupid's bow, bam!
390
00:18:34,981 --> 00:18:36,158
Bam. I could even see
391
00:18:36,182 --> 00:18:37,581
his stars.
392
00:18:39,352 --> 00:18:42,886
So, so... basically,
what you're,
393
00:18:42,921 --> 00:18:45,989
what you're saying to
me is that you assaulted
394
00:18:46,025 --> 00:18:49,260
the city's third most
powerful politician.
395
00:18:49,295 --> 00:18:50,595
He deserved it, son.
396
00:18:50,630 --> 00:18:52,430
For taking your cab?
397
00:18:52,465 --> 00:18:54,097
It was the principle, Nash.
398
00:18:59,872 --> 00:19:01,372
Uh, all right, okay.
399
00:19:01,407 --> 00:19:03,051
All right, well,
you guys go home,
400
00:19:03,075 --> 00:19:05,409
and I'll, uh, I'll
see what I can do
401
00:19:05,445 --> 00:19:07,244
to straighten this mess out.
402
00:19:09,115 --> 00:19:10,747
Whoa, wait, wait, wait.
403
00:19:10,783 --> 00:19:12,750
What's that?
404
00:19:12,785 --> 00:19:14,330
Well, see, this is
the really lousy part,
405
00:19:14,354 --> 00:19:16,198
because that weasel,
he flags down a cop
406
00:19:16,222 --> 00:19:17,855
and he has us both arrested.
407
00:19:17,890 --> 00:19:19,924
What?!
408
00:19:19,959 --> 00:19:21,558
Assault and battery.
409
00:19:23,997 --> 00:19:25,195
Oh, man.
410
00:19:25,231 --> 00:19:27,198
All right, Ronnie,
cut them loose.
411
00:19:27,233 --> 00:19:29,211
No way. No preferential
treatment. You see?
412
00:19:29,235 --> 00:19:31,968
See, this is exactly the
elitist entitlement b.s.
413
00:19:32,004 --> 00:19:33,849
that we're going to
fight against. Yeah.
414
00:19:33,873 --> 00:19:35,139
No, you're not.
415
00:19:35,174 --> 00:19:37,352
Yes, we are. We're
going to take this to court.
416
00:19:37,376 --> 00:19:38,742
We're making a statement.
417
00:19:38,777 --> 00:19:41,045
We're going stay in
jail until the arraignment.
418
00:19:41,080 --> 00:19:42,213
Yeah.
419
00:19:42,248 --> 00:19:44,808
We're going to go
to prison if need be.
420
00:19:49,288 --> 00:19:50,354
This is ridiculous.
421
00:19:50,389 --> 00:19:52,456
All right, Ronnie,
422
00:19:52,491 --> 00:19:53,724
take them away.
423
00:19:53,759 --> 00:19:55,304
Yes, sir. Let's go. Attica!
424
00:19:55,328 --> 00:19:57,261
Attica! Come on, Nick.
425
00:19:57,296 --> 00:19:59,763
Attica! Attica!
426
00:19:59,798 --> 00:20:00,997
Nashman!
427
00:20:01,033 --> 00:20:02,744
We tracked down the
store that sold that doll.
428
00:20:02,768 --> 00:20:03,934
It's a few blocks from here.
429
00:20:03,969 --> 00:20:05,336
All right, go. Go.
430
00:20:05,371 --> 00:20:08,905
Nash, what happens when
someone gets seasick on this barge.
431
00:20:08,941 --> 00:20:10,752
Usually we just throw
them over the side.
432
00:20:10,776 --> 00:20:12,376
Why, you feeling queasy?
433
00:20:12,411 --> 00:20:14,678
See what he does? Do
you see what he does?
434
00:20:14,714 --> 00:20:16,391
I didn't start it.
Okay, neutral corners.
435
00:20:16,415 --> 00:20:17,814
Let's take a walk, you and me.
436
00:20:17,850 --> 00:20:19,149
We're taking a walk.
437
00:20:19,184 --> 00:20:21,819
Why don't you take a
long walk off a short pier?
438
00:20:21,854 --> 00:20:23,799
Let me ask you
something, Iris. What?
439
00:20:23,823 --> 00:20:25,668
Why is this case
so important to you?
440
00:20:25,692 --> 00:20:27,291
Just between you and me.
441
00:20:29,495 --> 00:20:32,596
Kendell's boyfriend,
Scott... just 23 years old.
442
00:20:32,632 --> 00:20:34,031
He adored her.
443
00:20:34,066 --> 00:20:35,766
They were going to get married.
444
00:20:35,802 --> 00:20:36,934
I blew it, Nash.
445
00:20:36,969 --> 00:20:38,168
I didn't see it coming.
446
00:20:38,204 --> 00:20:39,948
How could you? You
were looking out for her.
447
00:20:39,972 --> 00:20:41,839
Yeah, but I could've
read the warning signs.
448
00:20:41,874 --> 00:20:44,186
Hey, it's not our job to
protect the whole damn world.
449
00:20:44,210 --> 00:20:46,143
I know.
450
00:20:47,313 --> 00:20:50,047
Too intense, I guess.
451
00:20:50,082 --> 00:20:51,802
At least that's what
my ex-husband tells me.
452
00:20:54,653 --> 00:20:56,587
"That's a nice thing," he says.
453
00:20:58,124 --> 00:21:00,069
I had no idea you'd split up.
454
00:21:00,093 --> 00:21:01,525
I'm sorry.
455
00:21:01,560 --> 00:21:03,828
Ah, don't be.
456
00:21:03,863 --> 00:21:05,630
27 years of marriage,
457
00:21:05,665 --> 00:21:07,765
three kids, two grandkids.
458
00:21:09,702 --> 00:21:11,636
We both just got tired.
459
00:21:13,405 --> 00:21:16,340
He pages me one
day... pages me...
460
00:21:16,375 --> 00:21:19,677
To tell me he just
can't take it anymore.
461
00:21:19,712 --> 00:21:21,311
I'm on a stakeout.
462
00:21:23,049 --> 00:21:24,181
I didn't even argue.
463
00:21:24,216 --> 00:21:26,136
I just said, "Fine,"
and hung up.
464
00:21:29,888 --> 00:21:33,090
That's a beaut. Yeah.
465
00:21:33,125 --> 00:21:35,192
Well, we better get back.
466
00:21:35,227 --> 00:21:38,462
I mean, it's been 20 minutes
since you pissed off Joe.
467
00:21:38,497 --> 00:21:40,064
Ooh, I'm going
through withdrawals.
468
00:21:40,099 --> 00:21:41,739
Let's go.
469
00:21:43,636 --> 00:21:46,136
Oh, look what they've
done to her face.
470
00:21:46,171 --> 00:21:48,338
Oh, sweet Isabella.
471
00:21:48,373 --> 00:21:50,552
So, you're sure that this doll
472
00:21:50,576 --> 00:21:52,076
came from your store?
473
00:21:52,111 --> 00:21:55,079
My dolls, they're
like children to me.
474
00:21:55,114 --> 00:21:58,381
Oh... you hope
475
00:21:58,417 --> 00:22:00,261
that you love your
children equally.
476
00:22:01,453 --> 00:22:04,588
But, but Isabella was special.
477
00:22:04,624 --> 00:22:06,690
She, she had a charm.
478
00:22:06,726 --> 00:22:09,292
She, she had a joie
de vivre, if you will.
479
00:22:10,830 --> 00:22:12,496
Did she suffer much?
480
00:22:12,531 --> 00:22:14,365
We don't think so.
481
00:22:14,400 --> 00:22:18,068
Thank heavens.
482
00:22:18,103 --> 00:22:19,203
Nut?
483
00:22:19,238 --> 00:22:20,282
No thanks.
484
00:22:20,306 --> 00:22:22,539
Hmm? No, I'm
trying to quit, thanks.
485
00:22:22,575 --> 00:22:24,853
Would you remember the
person who bought this doll?
486
00:22:24,877 --> 00:22:25,843
Yeah, mm-hmm.
487
00:22:25,878 --> 00:22:27,511
He was your height.
488
00:22:27,547 --> 00:22:29,179
He had short hair, a beard.
489
00:22:29,215 --> 00:22:30,448
Paid cash.
490
00:22:30,483 --> 00:22:32,127
Would you be willing to
work with a sketch artist
491
00:22:32,151 --> 00:22:33,528
so we could come
up with a composite?
492
00:22:33,552 --> 00:22:35,286
If I could keep the original.
493
00:22:35,321 --> 00:22:37,921
Uh, you... Okay.
494
00:22:37,956 --> 00:22:40,624
Uh, could I, could
I see one of these?
495
00:22:40,659 --> 00:22:41,625
Yes, certainly. Which one?
496
00:22:41,660 --> 00:22:43,071
Uh, this one right
there. Mm! Oh!
497
00:22:43,095 --> 00:22:44,228
Well, that's an authentic
498
00:22:44,263 --> 00:22:47,331
Wyoming Territory
sheriff's badge... 1878.
499
00:22:47,366 --> 00:22:48,476
I hope you're not serious.
500
00:22:48,500 --> 00:22:49,834
How much you want for it?
501
00:22:49,869 --> 00:22:51,335
Evan, you can't do this.
502
00:22:51,370 --> 00:22:53,448
It's just something
to carry, Harve.
503
00:22:53,472 --> 00:22:54,950
Nick, what're you doing here?
504
00:22:54,974 --> 00:22:56,140
Raising a little hell.
505
00:22:56,175 --> 00:22:58,575
It's cold in here. Can
you do something?
506
00:22:58,610 --> 00:23:00,744
We could find a
space heater perhaps.
507
00:23:00,779 --> 00:23:03,047
Hey. It's Lynette.
508
00:23:03,082 --> 00:23:05,082
I'm good, honey, how are you?
509
00:23:05,117 --> 00:23:06,650
How's life at the Chronicle?
510
00:23:06,685 --> 00:23:07,885
Yeah?
511
00:23:07,920 --> 00:23:11,822
Listen, I have a
juicy little tidbit for you
512
00:23:11,858 --> 00:23:13,123
on an abusive city official.
513
00:23:13,159 --> 00:23:14,703
Yeah. Ooh, hang on a second.
514
00:23:14,727 --> 00:23:17,572
Hey, Harvey, um, we're running
low on T.P. in the restroom.
515
00:23:17,596 --> 00:23:19,341
Did someone order a mushroom
and green pepper pizza?
516
00:23:19,365 --> 00:23:20,430
In here.
517
00:23:20,466 --> 00:23:22,110
Oh, could you just
put it right over there?
518
00:23:22,134 --> 00:23:23,145
Thanks.
519
00:23:23,169 --> 00:23:25,202
I hope you remembered the sodas.
520
00:23:27,139 --> 00:23:30,741
All right, did the lab get the prints off
the doll yet? They're still working on it.
521
00:23:30,776 --> 00:23:32,621
But we did get the
shop owner who sold it
522
00:23:32,645 --> 00:23:34,756
to give us a detailed
description of the guy.
523
00:23:34,780 --> 00:23:35,880
Oh, this is good.
524
00:23:35,915 --> 00:23:37,125
Not really, because
the description
525
00:23:37,149 --> 00:23:38,593
doesn't look anything
like the one that
526
00:23:38,617 --> 00:23:40,150
Williams gave us
of the same guy.
527
00:23:40,186 --> 00:23:42,264
So either both of our
eyewitnesses are crazy
528
00:23:42,288 --> 00:23:43,898
or we're dealing with
two different stalkers.
529
00:23:43,922 --> 00:23:47,324
And personally, I subscribe
to the former theory.
530
00:23:47,359 --> 00:23:48,825
Or the third possibility is
531
00:23:48,860 --> 00:23:51,328
is that our stalker is
using different disguises.
532
00:23:51,363 --> 00:23:53,297
That's a weird
M.O. for a stalker.
533
00:23:53,332 --> 00:23:55,510
Not if it's somebody that
Kendell would recognize.
534
00:23:55,534 --> 00:23:57,179
Well, I'll see if
there's anybody
535
00:23:57,203 --> 00:23:59,481
who's close to her that she
had a falling out with recently.
536
00:23:59,505 --> 00:24:00,771
This girl has no enemies.
537
00:24:00,806 --> 00:24:02,907
Well, she's got at least one.
538
00:24:02,942 --> 00:24:05,809
Charise, where's my bottom half?
539
00:24:05,844 --> 00:24:08,123
Uh, Joe, she can't
find her bottom half.
540
00:24:08,147 --> 00:24:10,025
That's funny; I
can see it perfectly.
541
00:24:10,049 --> 00:24:13,417
Oh, quit drooling, Joe. I'm
stepping in puddles here.
542
00:24:13,452 --> 00:24:16,452
Maybe we should, uh, check
in on Kendell, huh? All right.
543
00:24:18,557 --> 00:24:20,057
Kendell, what're you doing here?
544
00:24:20,092 --> 00:24:21,659
You're supposed to be on stage.
545
00:24:21,694 --> 00:24:24,194
Zack told me to wait here
while he checked out the security.
546
00:24:24,229 --> 00:24:25,307
You hired Zack?
547
00:24:25,331 --> 00:24:27,108
This whole thing has
been weirding me out
548
00:24:27,132 --> 00:24:29,433
and I just figured you can
never be too safe, right?
549
00:24:29,468 --> 00:24:31,435
Check all I.D.'s.
550
00:24:31,470 --> 00:24:33,515
Let's remember, this
guy's gotten close already.
551
00:24:33,539 --> 00:24:35,250
Nobody gets within
20 feet of Kendell
552
00:24:35,274 --> 00:24:37,585
unless I personally
sign off on them.
553
00:24:37,609 --> 00:24:38,575
Who's this guy?
554
00:24:38,610 --> 00:24:40,411
High-end security guru.
555
00:24:40,446 --> 00:24:42,946
Famous... at least
he likes to think he is.
556
00:24:42,981 --> 00:24:45,382
He used to work for Kendell.
557
00:24:45,418 --> 00:24:47,384
He doesn't look
that tough to me.
558
00:24:47,420 --> 00:24:49,853
He's not tough, he's smart.
559
00:24:49,889 --> 00:24:52,255
He wrote a book on how
to avoid being stalked.
560
00:24:52,291 --> 00:24:53,491
A big best seller.
561
00:24:53,526 --> 00:24:57,094
Yeah, it was called,
um, Walk Without Fear?
562
00:24:57,129 --> 00:24:58,963
Right, right.
563
00:24:58,998 --> 00:25:00,241
Thanks, Inspector.
564
00:25:00,265 --> 00:25:01,276
Got everything under control.
565
00:25:01,300 --> 00:25:02,933
Well, good for you.
566
00:25:02,969 --> 00:25:05,113
Uh, but, um, you are aware that
567
00:25:05,137 --> 00:25:06,848
we're investigating
a murder here, right?
568
00:25:06,872 --> 00:25:09,707
My client's not a criminal
and she'd like her privacy back.
569
00:25:09,742 --> 00:25:12,676
So exactly what
are you saying here?
570
00:25:12,711 --> 00:25:14,678
I've had a lot of success
571
00:25:14,713 --> 00:25:17,347
with a program I call
preemptive deceleration.
572
00:25:17,383 --> 00:25:20,584
Oh, that's a good
word. Nice phrasing.
573
00:25:20,619 --> 00:25:22,564
Yeah, let's have that
in layman's terms.
574
00:25:22,588 --> 00:25:25,722
It's a program where I seek
out and dissuade stalkers.
575
00:25:25,758 --> 00:25:27,168
I've found that by
simply talking to them,
576
00:25:27,192 --> 00:25:28,537
oftentimes, they lose interest.
577
00:25:28,561 --> 00:25:29,561
What?!
578
00:25:29,595 --> 00:25:31,228
No kidding!
579
00:25:31,263 --> 00:25:36,467
You know, no offense,
Zack, but in my experience,
580
00:25:36,502 --> 00:25:37,746
stopping a homicidal sociopath,
581
00:25:37,770 --> 00:25:40,330
you don't do it by
chatting 'em up.
582
00:25:41,440 --> 00:25:44,308
Now, if you want to stick
around and watch Kendell,
583
00:25:44,343 --> 00:25:46,743
I got no problem with that.
584
00:25:46,779 --> 00:25:48,590
But we'll handle
the killer part.
585
00:25:48,614 --> 00:25:49,580
Okay?
586
00:25:49,615 --> 00:25:51,382
Yep.
587
00:25:51,417 --> 00:25:53,484
Good.
588
00:25:53,519 --> 00:25:55,118
See ya, Zack.
589
00:26:04,229 --> 00:26:06,040
You know what? I don't
think Spears likes you.
590
00:26:06,064 --> 00:26:07,909
Yeah, well, the
feeling's mutual.
591
00:26:07,933 --> 00:26:10,000
What the hell is this? What?
592
00:26:10,035 --> 00:26:11,802
Them, those, this?
593
00:26:11,837 --> 00:26:13,415
Inspector Bridges, is it true
594
00:26:13,439 --> 00:26:14,850
that you're preparing
to sue the city?
595
00:26:14,874 --> 00:26:16,718
Inspector, are you aware
that the threats you e-mailed
596
00:26:16,742 --> 00:26:17,819
the city manager are considered
597
00:26:17,843 --> 00:26:19,354
terrorist actions,
according to the charter?
598
00:26:19,378 --> 00:26:20,411
What?!
599
00:26:22,180 --> 00:26:24,548
No! What-What're
you talking about?
600
00:26:24,583 --> 00:26:27,028
"From the desk of Nash Bridges."
601
00:26:27,052 --> 00:26:29,564
They spelled parasitic
with an "S" and not a "C".
602
00:26:29,588 --> 00:26:31,232
Can you really do this
with someone's head?
603
00:26:31,256 --> 00:26:33,056
Does this mean you're
at war with City Hall?
604
00:26:33,091 --> 00:26:35,392
No comment.
605
00:26:35,427 --> 00:26:37,193
Single-handedly
606
00:26:37,229 --> 00:26:39,574
unless the city manager
resigns. Uh, no comment.
607
00:26:39,598 --> 00:26:41,108
I have no statement
at this time,
608
00:26:41,132 --> 00:26:43,600
except that if you people
don't get off this dock,
609
00:26:43,635 --> 00:26:45,068
you're all under arrest.
610
00:26:45,103 --> 00:26:47,081
Come on. We
have a right to know.
611
00:26:48,273 --> 00:26:49,740
Move! Move!
612
00:26:49,775 --> 00:26:50,907
What a state!
613
00:26:50,942 --> 00:26:52,086
They don't smoke,
they can't hear.
614
00:26:52,110 --> 00:26:53,588
All right, you, let's go.
615
00:26:53,612 --> 00:26:57,514
You're using my name, my
e-mail to threaten legal action.
616
00:26:57,549 --> 00:26:59,828
It seemed a
politically prudent thing
617
00:26:59,852 --> 00:27:02,397
to use a name he
was familiar with.
618
00:27:02,421 --> 00:27:06,956
Do you want your
granddaughter to go to college?
619
00:27:06,992 --> 00:27:10,194
Because that's damn sure
not gonna happen if I get fired.
620
00:27:10,229 --> 00:27:12,062
You're not gonna get fired.
621
00:27:12,097 --> 00:27:13,675
You're right I'm
not gonna get fired,
622
00:27:13,699 --> 00:27:15,343
because I'm gonna
call the mayor myself
623
00:27:15,367 --> 00:27:18,435
and I'm gonna tell him that
my lunatic family is behind this.
624
00:27:18,470 --> 00:27:21,238
You're always telling me
that I should be more active.
625
00:27:21,273 --> 00:27:23,118
Well, I haven't been
this fired up in years.
626
00:27:23,142 --> 00:27:24,586
What's more fun
than fighting City Hall?
627
00:27:24,610 --> 00:27:27,477
Golf?
628
00:27:27,512 --> 00:27:28,946
Uh, bowling?
629
00:27:28,981 --> 00:27:30,759
Maybe two games of poker a week?
630
00:27:30,783 --> 00:27:32,193
Make one of 'em strip poker.
631
00:27:32,217 --> 00:27:34,129
We're suing the city
and the city manager
632
00:27:34,153 --> 00:27:35,530
for false arrest
and imprisonment.
633
00:27:35,554 --> 00:27:38,255
You two can walk
out of here right now.
634
00:27:38,290 --> 00:27:40,257
Yeah, but we don't want to.
635
00:27:40,292 --> 00:27:41,725
We're committed to this fight.
636
00:27:41,760 --> 00:27:43,894
No, no, you committed
me to this fight.
637
00:27:45,397 --> 00:27:47,765
No more using the cell phone.
638
00:27:47,800 --> 00:27:49,144
No more calling the press.
639
00:27:49,168 --> 00:27:51,301
No more grandstanding.
640
00:27:51,336 --> 00:27:53,248
I thought I brought you up
with a little more backbone.
641
00:27:53,272 --> 00:27:55,216
We're fighting
for the little man.
642
00:27:55,240 --> 00:27:57,251
If you were half as interested
in my case as you was
643
00:27:57,275 --> 00:27:58,419
with all your other cases,
644
00:27:58,443 --> 00:27:59,788
you'd see we're
doing the right thing.
645
00:27:59,812 --> 00:28:03,313
Inspector, Lewis
Hornstein's office, line two.
646
00:28:03,348 --> 00:28:04,381
Uh, okay. Thanks, Ronnie.
647
00:28:04,416 --> 00:28:06,128
Come on, you
guys, get out of here.
648
00:28:06,152 --> 00:28:07,384
Right now, let's go. Come on.
649
00:28:07,419 --> 00:28:09,153
Hell, no, we won't go.
650
00:28:11,423 --> 00:28:12,756
All right, fine.
651
00:28:12,791 --> 00:28:14,358
No more special treatment.
652
00:28:14,393 --> 00:28:16,726
The cell phone and the
computer... out of here.
653
00:28:16,762 --> 00:28:17,895
Gone.
654
00:28:17,930 --> 00:28:19,897
All this uh, nice
fancy-schmancy snack food?
655
00:28:19,932 --> 00:28:22,933
It's over with. Out of here.
656
00:28:22,968 --> 00:28:24,668
Extra trips to the john...
657
00:28:26,772 --> 00:28:27,937
that's done.
658
00:28:27,973 --> 00:28:32,108
Now then, this is a
jail, not summer camp.
659
00:28:32,144 --> 00:28:34,911
Johnny, get the rest
of this crap out of here.
660
00:28:39,518 --> 00:28:41,985
All right, you two,
find out what went on
661
00:28:42,020 --> 00:28:43,887
in the past between
Kendell and Spears.
662
00:28:43,922 --> 00:28:45,388
We're missing a beat here.
663
00:28:48,060 --> 00:28:51,194
Do ya mind?
664
00:28:51,230 --> 00:28:53,463
Hello.
665
00:28:53,499 --> 00:28:55,098
Uh, Lewis?
666
00:28:55,134 --> 00:28:56,233
Yeah, hi.
667
00:28:56,268 --> 00:28:57,767
Nash Bridges.
668
00:28:57,802 --> 00:28:59,236
Uh-huh.
669
00:28:59,271 --> 00:29:02,306
Well, I've got a little
issue I'm working on.
670
00:29:15,787 --> 00:29:17,855
Oh, God, you scared
the hell out of me.
671
00:29:17,890 --> 00:29:19,901
I thought we should
go over some changes.
672
00:29:19,925 --> 00:29:22,860
What are you doing
with my day planner?
673
00:29:22,895 --> 00:29:25,129
Just some changes
for your safety.
674
00:29:25,164 --> 00:29:26,641
I rearranged your appointments.
675
00:29:26,665 --> 00:29:28,443
You shouldn't be
too predictable.
676
00:29:28,467 --> 00:29:30,667
Look, Zack, it's not the same.
677
00:29:30,702 --> 00:29:32,013
I thought you said
you understood.
678
00:29:32,037 --> 00:29:33,637
I'm here to protect you.
679
00:29:33,672 --> 00:29:36,273
Yeah, without invading
my privacy, okay?
680
00:29:36,308 --> 00:29:38,520
Now if you'll excuse
me, I'd like to get dressed.
681
00:29:38,544 --> 00:29:40,109
I'm the only one you can trust.
682
00:29:44,683 --> 00:29:47,317
We can't go back
to the way we were.
683
00:29:47,352 --> 00:29:49,352
I don't want to.
684
00:29:54,426 --> 00:29:57,661
And what was that?
685
00:29:58,697 --> 00:29:59,897
We got a flat.
686
00:29:59,932 --> 00:30:01,098
Pull over.
687
00:30:06,105 --> 00:30:08,405
Aren't you supposed to
jack the wheel up first?
688
00:30:08,440 --> 00:30:10,318
No, you're supposed to
loosen the lug nuts first,
689
00:30:10,342 --> 00:30:11,419
then jack up the tire.
690
00:30:11,443 --> 00:30:12,575
That doesn't sound right.
691
00:30:12,611 --> 00:30:14,289
I think you're
supposed to jack it up.
692
00:30:14,313 --> 00:30:15,323
Well, you know what?
693
00:30:15,347 --> 00:30:16,524
Since I'm doing the work,
694
00:30:16,548 --> 00:30:18,559
why don't you let me
do it my way, okay?
695
00:30:18,583 --> 00:30:19,816
Look, I offered to help you.
696
00:30:19,851 --> 00:30:21,696
Oh, yeah? Why don't you
just go stand over there?
697
00:30:21,720 --> 00:30:22,998
That'd help me a whole lot.
698
00:30:23,022 --> 00:30:25,182
Oh, don't get short
with me, baldy, all right?
699
00:30:26,825 --> 00:30:28,625
Hi. Hi.
700
00:30:28,661 --> 00:30:30,527
You folks need some help?
701
00:30:30,562 --> 00:30:32,996
Yeah, maybe you could
settle a little bet for us?
702
00:30:33,031 --> 00:30:35,265
See, I say you
have to jack it up...
703
00:30:35,301 --> 00:30:37,934
I'll take your
wallets and watches.
704
00:30:37,969 --> 00:30:39,202
Honey?
705
00:30:39,237 --> 00:30:42,172
Uh, uh, it's in my
coat over there.
706
00:30:42,207 --> 00:30:43,807
Yeah, I'll get it.
707
00:30:47,479 --> 00:30:50,581
You just won the lottery, loser.
708
00:30:50,616 --> 00:30:52,282
Excuse me, uh, SFPD.
709
00:30:52,317 --> 00:30:54,829
We'd like to talk to you
about one of your customers.
710
00:30:54,853 --> 00:30:56,453
I'm working here, fellas.
711
00:30:56,488 --> 00:30:58,088
It'll just take a minute.
712
00:30:58,123 --> 00:31:00,123
Nice badge, Sheriff.
713
00:31:00,158 --> 00:31:02,425
You must be Miss Kitty.
714
00:31:02,461 --> 00:31:05,495
Here... this one's
real, see? SFPD.
715
00:31:05,530 --> 00:31:07,341
Yeah, we heard
that you specialize
716
00:31:07,365 --> 00:31:09,243
in belly button butterflies.
717
00:31:09,267 --> 00:31:10,311
That's one of my specialties.
718
00:31:10,335 --> 00:31:11,580
Great, great.
719
00:31:11,604 --> 00:31:13,782
We need some information
on one of your customers.
720
00:31:13,806 --> 00:31:15,216
Um, this girl's
about five-foot, six,
721
00:31:15,240 --> 00:31:16,740
she's really, really attractive,
722
00:31:16,775 --> 00:31:19,743
and she's got three butterflies
tattooed around her midsection.
723
00:31:19,778 --> 00:31:20,844
What's her name?
724
00:31:20,879 --> 00:31:24,514
Well, we, uh, we don't know.
725
00:31:24,549 --> 00:31:26,582
I guess I can't help you.
726
00:31:26,618 --> 00:31:28,284
I do a lot of those tattoos.
727
00:31:30,155 --> 00:31:32,533
Okay, I-I met this
girl at, at a bar, right?
728
00:31:32,557 --> 00:31:34,024
And we had this really,
729
00:31:34,059 --> 00:31:36,371
really wild evening together
and then I woke up in the morning
730
00:31:36,395 --> 00:31:38,106
and she was gone
and so was my badge.
731
00:31:38,130 --> 00:31:39,997
And why don't you know her name?
732
00:31:40,032 --> 00:31:43,100
I guess I missed it.
733
00:31:43,135 --> 00:31:47,170
So, you took something from her
734
00:31:47,206 --> 00:31:49,539
and she took something from you.
735
00:31:49,574 --> 00:31:51,641
Yeah, yeah, that's
sort of what happened.
736
00:31:51,676 --> 00:31:53,109
Look, could you help me out?
737
00:31:53,145 --> 00:31:55,178
I could lose my job
over this. Please?
738
00:31:55,213 --> 00:31:58,915
You know, you're
lucky I like men.
739
00:32:00,152 --> 00:32:02,519
Wait, wait, wait.
740
00:32:02,554 --> 00:32:03,653
That's it.
741
00:32:03,688 --> 00:32:04,968
Right there.
742
00:32:06,858 --> 00:32:08,325
Is that her?
743
00:32:08,360 --> 00:32:09,459
Oh, yes it is.
744
00:32:09,495 --> 00:32:10,760
Thank you so much.
745
00:32:10,795 --> 00:32:12,062
Yes!
746
00:32:12,097 --> 00:32:13,796
Her name is Sonya Souci.
747
00:32:13,831 --> 00:32:15,899
She's 25, Gemini.
748
00:32:15,934 --> 00:32:17,612
She lives near the university,
she teaches aerobics.
749
00:32:17,636 --> 00:32:19,002
She's also working
as a paralegal,
750
00:32:19,037 --> 00:32:20,436
as she's studying for the bar,
751
00:32:20,472 --> 00:32:23,507
but not that you
would know any of that.
752
00:32:23,542 --> 00:32:26,175
That's all right,
that's all right.
753
00:32:26,211 --> 00:32:27,421
Shame is a great teacher.
754
00:32:27,445 --> 00:32:28,556
Come on.
755
00:32:28,580 --> 00:32:31,314
Welcome to the
work release program.
756
00:32:31,350 --> 00:32:33,094
Do a good job and
we'll get you time off.
757
00:32:36,655 --> 00:32:38,055
Hello.
758
00:32:38,090 --> 00:32:40,090
Oh, hi, Inger.
759
00:32:40,125 --> 00:32:42,225
Uh, can't talk right now, honey.
760
00:32:46,598 --> 00:32:48,398
All right, talk to
you later. Bye-bye.
761
00:32:53,671 --> 00:32:55,739
You speak Swedish?
762
00:32:55,774 --> 00:32:57,841
I married a Swedish guy.
763
00:32:57,876 --> 00:33:00,009
No way.
764
00:33:00,045 --> 00:33:01,911
I'm married to a Swedish woman.
765
00:33:01,947 --> 00:33:04,225
Well, I hope yours works
out better than mine.
766
00:33:04,249 --> 00:33:06,783
Yeah, well, so far, so good.
767
00:33:06,818 --> 00:33:08,585
You got kids?
768
00:33:08,620 --> 00:33:10,287
Three, last I checked.
769
00:33:13,191 --> 00:33:15,124
You do that Christmas tradition
770
00:33:15,160 --> 00:33:17,928
of dipping the bread in
the ham broth every year?
771
00:33:17,963 --> 00:33:20,596
I was in charge
of motting the urn.
772
00:33:22,434 --> 00:33:23,674
Are these people crazy or what?
773
00:33:25,404 --> 00:33:26,981
My in-laws are from Ludvika.
774
00:33:27,005 --> 00:33:28,472
What about yours?
775
00:33:28,507 --> 00:33:30,685
No way! Mine are from Fargesta.
It's like about 30 minutes away.
776
00:33:30,709 --> 00:33:33,209
You know, if it's not too cold
to start the car in the morning.
777
00:33:33,244 --> 00:33:34,455
Of course.
778
00:33:34,479 --> 00:33:37,647
Did you ever go to that
restaurant in Avesta?
779
00:33:37,682 --> 00:33:38,482
The Svenska? The Svenska?
780
00:33:38,517 --> 00:33:40,216
It's the only one there.
781
00:33:41,587 --> 00:33:42,867
Keep workin'.
782
00:33:47,225 --> 00:33:48,191
Hey, Nash.
783
00:33:48,226 --> 00:33:49,226
Hey, Nashman.
784
00:33:49,261 --> 00:33:50,971
So, did you two play nice?
785
00:33:50,995 --> 00:33:52,006
What're you talking about?
786
00:33:52,030 --> 00:33:53,030
Everything went fine.
787
00:33:53,064 --> 00:33:54,764
Tell him what we learned.
788
00:33:54,799 --> 00:33:55,865
Okay, so acc...
789
00:33:55,900 --> 00:33:58,301
According to Elliot,
Kendell and Spears
790
00:33:58,336 --> 00:34:00,470
were lovers while he
worked for her last year.
791
00:34:00,505 --> 00:34:02,483
I got an idea. Why
don't you tell him?
792
00:34:02,507 --> 00:34:03,639
No, you go ahead.
793
00:34:03,675 --> 00:34:05,175
Are you sure? Yeah.
794
00:34:05,210 --> 00:34:06,487
Oh, okay. So...
795
00:34:06,511 --> 00:34:07,621
Then their
relationship went south.
796
00:34:07,645 --> 00:34:09,146
But he continued
to work for her.
797
00:34:09,181 --> 00:34:10,781
Odd, no?
798
00:34:10,816 --> 00:34:12,827
Until she found a new boyfriend,
799
00:34:12,851 --> 00:34:13,817
uh, Scott Miller.
800
00:34:13,852 --> 00:34:16,130
Let me guess what happened next.
801
00:34:16,154 --> 00:34:19,523
Then Kendell dumped
Spears shortly thereafter.
802
00:34:19,558 --> 00:34:23,293
Yup. Because he became,
quote, "too possessive."
803
00:34:23,328 --> 00:34:24,661
Uh-huh. And when was that?
804
00:34:24,696 --> 00:34:25,996
About four months ago.
805
00:34:26,031 --> 00:34:28,698
About two months before
she started receiving the dolls.
806
00:34:28,733 --> 00:34:30,667
I see you're reading
his book there.
807
00:34:30,702 --> 00:34:33,870
Yeah, I found some
interesting things and...
808
00:34:37,275 --> 00:34:38,286
Harvey?
809
00:34:38,310 --> 00:34:39,888
Yeah.
810
00:34:39,912 --> 00:34:42,111
Scan that.
811
00:34:42,147 --> 00:34:44,681
And then scan this photo.
812
00:34:47,486 --> 00:34:49,030
Oh, we got one of these things
813
00:34:49,054 --> 00:34:50,798
back in New York. They're great.
814
00:34:50,822 --> 00:34:53,501
You could put men in women's
clothes, women in men's clothes.
815
00:34:53,525 --> 00:34:54,535
Oh, I guess that's
816
00:34:54,559 --> 00:34:56,437
nothing novel in this state.
817
00:35:00,866 --> 00:35:05,502
Okay, Harve, take these
glasses, put 'em on these two guys.
818
00:35:06,771 --> 00:35:08,638
Okay, good. Now, lose the beard
819
00:35:08,673 --> 00:35:11,807
and the mustache.
820
00:35:18,950 --> 00:35:20,717
Tell me that's not the same guy.
821
00:35:20,752 --> 00:35:22,752
Yeah. So Spears is our man.
822
00:35:22,788 --> 00:35:25,232
And he's at Kendell's house.
823
00:35:25,256 --> 00:35:26,756
All right, calm down, calm down.
824
00:35:26,792 --> 00:35:28,892
Harvey, call over there
and talk to the unis.
825
00:35:28,927 --> 00:35:31,060
Tell 'em to go in
there and make sure...
826
00:35:31,095 --> 00:35:32,774
Inspector Bridges,
uh, my unis just called.
827
00:35:32,798 --> 00:35:35,276
Spears just kicked 'em out
of the house ten minutes ago.
828
00:35:35,300 --> 00:35:37,133
Where did all the policemen go?
829
00:35:37,168 --> 00:35:39,413
They're only effective after
a crime has been committed.
830
00:35:39,437 --> 00:35:40,903
Look, don't quote
your book, Zack.
831
00:35:40,938 --> 00:35:42,204
Did you blow them off?
832
00:35:42,240 --> 00:35:43,517
I'm the expert here, Kendell.
833
00:35:43,541 --> 00:35:44,907
Damn it, Zack, you promised me.
834
00:35:44,942 --> 00:35:45,953
And you promised me.
835
00:35:45,977 --> 00:35:47,588
We had a commitment,
and you broke it.
836
00:35:47,612 --> 00:35:49,211
I fell in love with
somebody, Zack.
837
00:35:49,247 --> 00:35:51,381
You and I, we went
on a couple of dates.
838
00:35:51,416 --> 00:35:55,519
You have a bad habit of hanging
around with useless people.
839
00:35:55,554 --> 00:35:57,554
I think it's better
if you just leave.
840
00:35:58,490 --> 00:36:00,457
You can keep your
retainer; just go.
841
00:36:02,828 --> 00:36:04,728
You're not kicking me out again?
842
00:36:04,763 --> 00:36:05,862
Yes, I am.
843
00:36:05,897 --> 00:36:08,398
Now please go.
844
00:36:14,306 --> 00:36:17,607
Kendell...
845
00:36:17,643 --> 00:36:19,976
I'm trying to protect you.
846
00:36:24,482 --> 00:36:26,549
It's you.
847
00:36:31,656 --> 00:36:35,225
I did it for you.
848
00:36:37,095 --> 00:36:39,696
I did everything for you.
849
00:36:42,334 --> 00:36:45,168
I would lay down
my life for you.
850
00:36:46,771 --> 00:36:48,204
No!
851
00:36:51,943 --> 00:36:56,579
Oh, my God! Oh, my God! No!
852
00:36:57,882 --> 00:36:59,449
No!
853
00:37:02,954 --> 00:37:03,954
Kendell!
854
00:37:03,989 --> 00:37:05,688
Kendell!
855
00:37:09,093 --> 00:37:10,727
Harvey, Joe, check the bedroom.
856
00:37:10,762 --> 00:37:12,095
Iris, you're upstairs with me.
857
00:37:20,271 --> 00:37:21,871
Upstairs!
858
00:37:21,906 --> 00:37:22,906
Upstairs!
859
00:37:24,509 --> 00:37:26,543
Kendell?
860
00:37:26,578 --> 00:37:27,911
It's Nash. Open up.
861
00:37:27,946 --> 00:37:29,245
It's okay, come here.
862
00:37:29,280 --> 00:37:31,681
He's here.
863
00:37:31,716 --> 00:37:34,276
Spears, freeze!
864
00:37:35,053 --> 00:37:37,887
Harvey, stay with
Kendell! Joe, let's go!
865
00:37:51,369 --> 00:37:52,601
Bummer.
866
00:37:56,207 --> 00:37:57,940
Anybody wanna try this?
867
00:38:02,914 --> 00:38:04,025
You all right? Yeah.
868
00:38:04,049 --> 00:38:05,159
Hey, come on,
don't blame yourself.
869
00:38:05,183 --> 00:38:06,149
I'm not. I'm blaming you.
870
00:38:06,184 --> 00:38:07,184
Just kidding.
871
00:38:08,486 --> 00:38:10,753
You guys act like you
almost tolerate each other.
872
00:38:10,789 --> 00:38:11,932
What gives?
873
00:38:11,956 --> 00:38:13,534
Eh, we still can't
stand each other.
874
00:38:13,558 --> 00:38:15,491
Loathe... I'd use the
word loathe, wouldn't you?
875
00:38:15,526 --> 00:38:16,492
Loathe is good.
876
00:38:16,527 --> 00:38:17,805
We searched the neighborhood.
877
00:38:17,829 --> 00:38:19,429
No sign of Spears.
878
00:38:19,464 --> 00:38:20,508
The world's highest-paid
879
00:38:20,532 --> 00:38:21,776
anti-stalking expert
ends up stalking
880
00:38:21,800 --> 00:38:24,634
the world's highest-paid model.
881
00:38:24,669 --> 00:38:26,747
So we keep Kendell here, right?
882
00:38:26,771 --> 00:38:29,139
Yeah, but we're
forgetting who installed
883
00:38:29,174 --> 00:38:30,751
the original security system.
884
00:38:30,775 --> 00:38:32,152
Hey, guys, here's
the new alarm guy.
885
00:38:32,176 --> 00:38:33,554
That's why I'm changing
all the codes on the alarms.
886
00:38:33,578 --> 00:38:34,878
Go to work, bub.
887
00:38:34,913 --> 00:38:38,581
You got it. CORTEZ: So
how we gonna catch this guy?
888
00:38:38,616 --> 00:38:42,751
We're gonna send a decoy
limo to the fashion show.
889
00:38:42,787 --> 00:38:44,698
He's probably
gonna try and hit it
890
00:38:44,722 --> 00:38:46,556
while it's on its way there
891
00:38:46,591 --> 00:38:48,757
or certainly when it
arrives, 'cause he knows
892
00:38:48,793 --> 00:38:50,971
that security's gonna
be too damn tight for him
893
00:38:50,995 --> 00:38:52,573
to get inside once he's there.
894
00:38:52,597 --> 00:38:55,932
Nash, um, I need to lie down.
895
00:38:55,967 --> 00:38:57,900
Is it okay if I go
to my bedroom?
896
00:38:57,936 --> 00:39:00,503
Sure, sure. I'll be right here.
897
00:40:14,278 --> 00:40:16,256
Well, may as well
make some coffee.
898
00:40:16,280 --> 00:40:18,280
May be here a while.
899
00:40:44,809 --> 00:40:46,587
Hi, there.
900
00:40:46,611 --> 00:40:49,344
I read your book.
901
00:40:50,815 --> 00:40:53,316
Where the hell is Kendell?
902
00:40:53,351 --> 00:40:56,051
She's not here, that's for sure.
903
00:40:56,087 --> 00:40:58,655
But she did say to tell
you good-bye, though.
904
00:40:58,690 --> 00:41:00,790
I work for her. I
demand to see her
905
00:41:00,825 --> 00:41:02,892
and I demand that
you get the hell out.
906
00:41:02,927 --> 00:41:05,994
Sorry, bubba, but
you've been fired.
907
00:41:15,106 --> 00:41:16,106
She loves me.
908
00:41:16,140 --> 00:41:17,907
We're soul mates.
909
00:41:17,942 --> 00:41:20,777
Aw, tell it to your
cell mate, bubba.
910
00:41:20,812 --> 00:41:21,911
Hey! Hey, hey, hey.
911
00:41:21,946 --> 00:41:23,746
I got a patent on that.
912
00:41:23,782 --> 00:41:26,248
He's all yours, Iris.
913
00:41:26,284 --> 00:41:28,017
Cuff him, Joe.
914
00:41:28,052 --> 00:41:30,286
Harvey... yeah, we got him.
915
00:41:30,321 --> 00:41:31,821
It's all clear.
916
00:41:31,856 --> 00:41:35,491
Okay, we just arrived.
We're going in now.
917
00:41:39,430 --> 00:41:41,964
Evan... find your badge yet?
918
00:41:42,000 --> 00:41:43,332
Oh...
919
00:41:43,368 --> 00:41:44,867
Did you tell him?
920
00:41:44,903 --> 00:41:46,413
He just knows these things.
921
00:41:46,437 --> 00:41:48,837
Don't ask me how.
922
00:41:48,873 --> 00:41:50,839
I hear you're looking for this.
923
00:41:53,511 --> 00:41:56,579
Uh, yes, actually, I
have been. Thank you.
924
00:41:58,550 --> 00:42:00,116
Uh, Sonya Souci, this is Harve.
925
00:42:00,151 --> 00:42:02,329
Harve, this is Sonya Souci.
926
00:42:02,353 --> 00:42:03,987
Sonya, nice to meet you.
927
00:42:04,022 --> 00:42:05,688
I heard a lot about you.
928
00:42:05,724 --> 00:42:07,790
I'll, uh, be over here.
929
00:42:07,826 --> 00:42:10,292
Well, I guess I should go.
930
00:42:10,328 --> 00:42:12,929
I have to teach class
in about an hour, so...
931
00:42:12,964 --> 00:42:15,465
Why'd you take it?
932
00:42:15,500 --> 00:42:18,133
I felt like we made
this connection,
933
00:42:18,169 --> 00:42:21,471
and then, the next morning, you
didn't even walk me to the door.
934
00:42:21,506 --> 00:42:23,439
And obviously you
weren't listening at all.
935
00:42:23,474 --> 00:42:26,843
I guess I just wanted you to
remember something about me.
936
00:42:26,878 --> 00:42:27,844
Well, it worked.
937
00:42:27,879 --> 00:42:29,946
I remember the butterflies.
938
00:42:29,981 --> 00:42:33,216
Look, I'm, I'm sorry.
939
00:42:33,251 --> 00:42:34,983
I was, I was absolutely wrong.
940
00:42:35,019 --> 00:42:37,264
Would you like, maybe, we
could go have some coffee
941
00:42:37,288 --> 00:42:39,289
or something, talk?
942
00:42:39,324 --> 00:42:40,956
Maybe.
943
00:42:40,992 --> 00:42:42,792
If I can remember.
944
00:42:45,697 --> 00:42:47,429
Bye.
945
00:42:49,901 --> 00:42:52,635
Bye.
946
00:42:52,670 --> 00:42:57,573
Make sure you make
extra copies of that.
947
00:42:57,609 --> 00:42:59,842
I feel like I'm
leavin' my family.
948
00:43:00,978 --> 00:43:03,023
You got another family
you have to tend to.
949
00:43:03,047 --> 00:43:05,181
Yeah.
950
00:43:05,216 --> 00:43:07,294
Oh, oh, oh! Watch the ribs. Oh!
951
00:43:07,318 --> 00:43:08,762
Oh, stop it.
952
00:43:08,786 --> 00:43:10,286
Thanks for everything, Nash.
953
00:43:10,321 --> 00:43:11,999
You're welcome, and thank you.
954
00:43:12,023 --> 00:43:13,856
Adjo, Iris.
955
00:43:13,891 --> 00:43:15,424
Ah, vi ses, Jose.
956
00:43:15,460 --> 00:43:17,070
Well, I got the
car all warmed up,
957
00:43:17,094 --> 00:43:18,672
ready to take
you to the airport.
958
00:43:18,696 --> 00:43:19,895
All right.
959
00:43:19,930 --> 00:43:21,875
Uh, hang on, I'll help
you with the bags.
960
00:43:21,899 --> 00:43:23,132
Oh, it's okay, I got it.
961
00:43:23,168 --> 00:43:24,378
Oh, it's okay. It's my pleasure.
962
00:43:24,402 --> 00:43:26,380
I got it, I got it. Bye-bye.
963
00:43:26,404 --> 00:43:28,964
That's okay, I'm
just trying to help.
964
00:43:29,641 --> 00:43:32,074
So, you're Bridges.
965
00:43:32,109 --> 00:43:34,711
Yeah. You're Gossett.
966
00:43:34,746 --> 00:43:37,146
I don't know what
the hell I'm doing here,
967
00:43:37,182 --> 00:43:40,249
but I assume it has to do with
those people I had arrested.
968
00:43:40,284 --> 00:43:42,552
So here I am. You
need a statement?
969
00:43:42,587 --> 00:43:46,022
No, but I do need you to
get your ass out of my chair.
970
00:43:46,057 --> 00:43:48,458
Do you know who
you're talking to?
971
00:43:48,493 --> 00:43:50,426
Why, yes, I do.
972
00:43:50,462 --> 00:43:51,828
That looks kind of tender there.
973
00:43:51,863 --> 00:43:56,065
I am Lawrence Gossett,
the city manager.
974
00:43:56,100 --> 00:43:57,978
Yeah, well, maybe
not for long, Larry.
975
00:43:58,002 --> 00:44:01,738
We have a friend in
common, you know.
976
00:44:01,773 --> 00:44:02,773
We do?
977
00:44:02,807 --> 00:44:04,551
Yes, sir. Mr. Lewis Hornstein.
978
00:44:04,575 --> 00:44:06,776
Very good friend of mine.
979
00:44:06,811 --> 00:44:08,544
He also employs my daughter.
980
00:44:08,579 --> 00:44:10,380
And what is the relevance?
981
00:44:10,415 --> 00:44:11,581
Well, I understand that
982
00:44:11,616 --> 00:44:14,250
he's your largest
political benefactor.
983
00:44:14,285 --> 00:44:16,219
Yes, well, I
suppose he is, but...
984
00:44:16,254 --> 00:44:19,956
And, uh, he sort of owes me
an outstanding debt, if you will.
985
00:44:19,991 --> 00:44:21,290
And?
986
00:44:21,325 --> 00:44:22,959
And I collected on it.
987
00:44:22,994 --> 00:44:26,295
So, Nick, Lynette...
988
00:44:26,330 --> 00:44:28,965
I just want to say
how sorry I am
989
00:44:29,000 --> 00:44:33,035
for the deplorable manner
in which I mistreated you,
990
00:44:33,071 --> 00:44:37,173
and I will never
act that way again.
991
00:44:37,208 --> 00:44:40,176
Satisfied?
992
00:44:40,211 --> 00:44:42,411
Good enough for me.
993
00:44:42,446 --> 00:44:44,447
All is forgiven.
994
00:44:44,482 --> 00:44:46,749
Mr. Gossett.
995
00:44:49,587 --> 00:44:50,664
Great, son.
996
00:44:50,688 --> 00:44:52,855
Now you can let us out.
997
00:44:52,890 --> 00:44:54,368
Well, actually, first, we have
998
00:44:54,392 --> 00:44:56,336
to arrange for the
cancellation of the arraignment.
999
00:44:56,360 --> 00:44:57,994
And then the D.A.
1000
00:44:58,029 --> 00:45:00,274
has to officially
drop the charges.
1001
00:45:00,298 --> 00:45:02,298
How long will that take?
1002
00:45:02,333 --> 00:45:04,078
I don't know. Harve?
1003
00:45:04,102 --> 00:45:06,202
Usually no more
than six, seven hours.
1004
00:45:06,237 --> 00:45:07,203
Yeah.
1005
00:45:07,238 --> 00:45:08,871
Nash, that's all night!
1006
00:45:08,907 --> 00:45:11,307
Can't you just bend the
rules a little bit and...?
1007
00:45:11,342 --> 00:45:14,177
Well, I could, but I know
how strongly you feel
1008
00:45:14,212 --> 00:45:16,457
about city officials
misusing their positions.
1009
00:45:16,481 --> 00:45:18,448
So...
1010
00:45:18,483 --> 00:45:19,527
it won't be long.
1011
00:45:19,551 --> 00:45:21,128
Harve, wanna grab some dinner?
1012
00:45:21,152 --> 00:45:22,985
Yeah, sure. Joe won't mind?
1013
00:45:23,020 --> 00:45:24,632
Oh, no, we have an arrangement.
1014
00:45:24,656 --> 00:45:27,289
Now, look, I'll
pay if you choose.
1015
00:45:27,325 --> 00:45:28,569
Oh, my kind of date.
1016
00:45:28,593 --> 00:45:32,433
You ever have Balinese barbecue?
71670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.