All language subtitles for Nash Bridges S03E16 Skin Deep.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,512 --> 00:00:12,911 Energy up! 2 00:00:17,884 --> 00:00:19,585 Oh, my God! 3 00:00:21,188 --> 00:00:23,032 Move it! Hey! 4 00:00:23,056 --> 00:00:25,123 SFPD, get out of the way! 5 00:00:26,893 --> 00:00:28,526 Wait! Hey, no. 6 00:00:37,804 --> 00:00:39,204 Wait, wait, wait, wait, wait! 7 00:00:39,240 --> 00:00:40,872 Williams is my guy, Dominguez. 8 00:00:40,907 --> 00:00:42,867 You can have him after we catch him. 9 00:00:43,911 --> 00:00:45,010 I got him. 10 00:01:12,038 --> 00:01:13,472 I don't see him. 11 00:01:19,145 --> 00:01:20,757 He's in those ducts up there. 12 00:01:20,781 --> 00:01:24,115 Joe, head up there and flush him out. 13 00:01:24,150 --> 00:01:26,618 Why me? 14 00:01:26,653 --> 00:01:29,213 Because you're shorter than me. 15 00:01:30,223 --> 00:01:31,723 We're the same size. 16 00:01:31,759 --> 00:01:33,269 Okay, fine, then I'll go. 17 00:01:33,293 --> 00:01:34,793 Wait. Wait, wait. 18 00:01:34,828 --> 00:01:36,461 He asked me first. I'll go. 19 00:01:36,497 --> 00:01:37,640 Then go ahead. All right. 20 00:01:37,664 --> 00:01:39,364 Hurry up. Hurry up. Don't push. 21 00:01:41,067 --> 00:01:43,001 Go. 22 00:01:45,739 --> 00:01:47,684 Don't push. Go, hurry up. 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,541 Hey, split up when you get in there. 24 00:01:49,576 --> 00:01:50,876 I'll cover you from down here. 25 00:01:50,911 --> 00:01:52,589 Ow! Hey, stop pushing, will you? 26 00:01:52,613 --> 00:01:54,533 Stop being such a baby then. 27 00:02:07,694 --> 00:02:10,039 All right, I'll go right, you go left. 28 00:02:10,063 --> 00:02:12,197 No, I'll go left and you go right. 29 00:02:12,232 --> 00:02:14,432 What's the difference? 30 00:02:14,467 --> 00:02:15,834 That's my point. 31 00:02:15,869 --> 00:02:17,589 Ah, geez. Go, go, go! 32 00:02:18,705 --> 00:02:21,106 Will you stop playing Twister and get off me? 33 00:02:21,141 --> 00:02:23,701 You can't even get out of your own way. 34 00:02:40,894 --> 00:02:42,561 You were supposed to go left. 35 00:02:42,596 --> 00:02:44,541 You were supposed to go right. 36 00:02:44,565 --> 00:02:46,631 I did. No, you didn't. 37 00:02:50,537 --> 00:02:52,538 Williams! 38 00:02:52,573 --> 00:02:55,106 Get your elbow out of my eye. 39 00:02:55,142 --> 00:02:57,676 Well, get your ass out of my face. 40 00:03:17,764 --> 00:03:19,231 Hi, Bill. 41 00:03:19,266 --> 00:03:20,398 Thanks for dropping in. 42 00:03:20,434 --> 00:03:21,566 Roll over. 43 00:03:21,601 --> 00:03:23,768 Wait. I can explain. 44 00:03:23,803 --> 00:03:25,003 Let me explain. 45 00:03:25,038 --> 00:03:27,206 Roll over. 46 00:03:27,241 --> 00:03:29,274 You have the right to remain silent. 47 00:03:29,310 --> 00:03:31,243 Blah, blah, blah. 48 00:03:32,479 --> 00:03:33,657 Ow! Ow! 49 00:03:33,681 --> 00:03:35,980 Ah! Ow! What is with you? 50 00:03:36,016 --> 00:03:38,049 Oh, man... 51 00:03:38,084 --> 00:03:40,518 All right, party's over. 52 00:03:40,553 --> 00:03:42,220 Case closed. 53 00:03:42,255 --> 00:03:44,022 You can go back to New York, then. 54 00:03:44,058 --> 00:03:45,623 Not soon enough. 55 00:03:45,659 --> 00:03:46,891 Oh, yeah, for whom? 56 00:03:46,926 --> 00:03:48,404 You know, I'm almost going to miss all those 57 00:03:48,428 --> 00:03:50,696 warm, fuzzy feelings you two have for each other. 58 00:03:50,731 --> 00:03:52,608 Yeah, well I could always come back and visit. 59 00:03:53,934 --> 00:03:55,867 I said "almost," Iris. 60 00:04:40,748 --> 00:04:42,792 Williams still down in lockup? Yeah, he's being processed now. 61 00:04:42,816 --> 00:04:44,116 Found this in his hotel room. 62 00:04:44,151 --> 00:04:46,711 Oh, let me see the crime scene photos. 63 00:04:47,587 --> 00:04:49,599 Looks like we got our guy, eh? 64 00:04:49,623 --> 00:04:50,856 Yeah, it looks that way. 65 00:04:50,891 --> 00:04:52,224 Did you compare Williams' DNA 66 00:04:52,259 --> 00:04:54,092 with what NYPD picked up at the crime scene? 67 00:04:54,128 --> 00:04:56,762 No, 'cause NYPD still hasn't faxed us Williams' file. 68 00:04:56,797 --> 00:04:58,875 I thought those guys were supposed to be three hours ahead of us. 69 00:04:58,899 --> 00:05:00,232 Call it what you will. 70 00:05:00,267 --> 00:05:02,901 I'll be right here as soon as they get in. Let me know. 71 00:05:02,936 --> 00:05:04,680 Hey, Harve. Iris. 72 00:05:04,704 --> 00:05:07,851 Well, thanks for helping me catch this creep, Nashman. 73 00:05:07,875 --> 00:05:11,243 That makes us even for the Bovat case, right? 74 00:05:11,278 --> 00:05:13,879 Oh, I hate being even. You'll get over it. 75 00:05:15,615 --> 00:05:17,082 Morning, Joe. No, 76 00:05:17,117 --> 00:05:19,117 make that great morning. Iris! 77 00:05:19,152 --> 00:05:20,997 Joe. Listen, I've taken the liberty 78 00:05:21,021 --> 00:05:23,099 of checking you out of your hotel, the Parc 55... 79 00:05:23,123 --> 00:05:24,968 Excellent hotel, by the way... great staff. 80 00:05:24,992 --> 00:05:26,602 You know, they helped me move your bags. 81 00:05:26,626 --> 00:05:29,094 And they're waiting right out front in a taxi. 82 00:05:29,129 --> 00:05:30,139 You trying to get rid of me? 83 00:05:30,163 --> 00:05:32,064 Uh, here's your plane tickets. 84 00:05:32,099 --> 00:05:34,243 Uh, you and your prisoner are booked on a 10:00 a.m. flight to JFK. 85 00:05:34,267 --> 00:05:37,135 Extradition papers, copy of your hotel bill. 86 00:05:37,170 --> 00:05:38,336 Bye-bye. 87 00:05:38,371 --> 00:05:40,538 Before I leave, I just want to say 88 00:05:40,573 --> 00:05:42,908 what an incredible pain in the ass you've been 89 00:05:42,943 --> 00:05:44,743 for the last three days, Joe. 90 00:05:44,778 --> 00:05:46,723 Well, thank you very much, and there's a name for you, too. 91 00:05:46,747 --> 00:05:48,246 And it rhymes with, uh, "itch." 92 00:05:48,281 --> 00:05:49,759 All right, now, let's kind of move 93 00:05:49,783 --> 00:05:51,461 back to neutral corners, shall we? 94 00:05:51,485 --> 00:05:53,463 What's the matter, you got PMS or something? 95 00:05:53,487 --> 00:05:56,221 What's the matter, you got ESP... Extra scary personality? 96 00:05:56,256 --> 00:05:57,455 Knock it off! 97 00:05:57,491 --> 00:05:59,491 What is it with you two, anyway? 98 00:05:59,526 --> 00:06:00,826 She's rude and abrasive. 99 00:06:00,861 --> 00:06:02,594 He's surly and uncooperative. 100 00:06:02,629 --> 00:06:05,007 All right, you're never going to have to see each other again. 101 00:06:05,031 --> 00:06:07,544 Oh. Nash, DNA comparisons in from New York. 102 00:06:07,568 --> 00:06:10,368 Ah, this is a good thing. Not so good. 103 00:06:10,404 --> 00:06:12,715 They rule out Williams as the murder suspect 104 00:06:12,739 --> 00:06:13,883 in the New York murder. 105 00:06:13,907 --> 00:06:15,718 What?! That's impossible, man. 106 00:06:15,742 --> 00:06:18,810 He's been following Kendell Conway for over a year. 107 00:06:18,845 --> 00:06:20,590 He was right outside her apartment building two minutes 108 00:06:20,614 --> 00:06:22,625 before her boyfriend was murdered; that's the guy. 109 00:06:22,649 --> 00:06:24,927 He followed Kendell from New York, and I followed him. 110 00:06:24,951 --> 00:06:26,195 He's the guy. He's the guy. 111 00:06:26,219 --> 00:06:27,618 DNA doesn't lie. 112 00:06:27,654 --> 00:06:29,320 Williams is not the guy. 113 00:06:29,355 --> 00:06:30,688 Which means our stalker 114 00:06:30,723 --> 00:06:32,790 - is still with us. - Cut him loose. 115 00:06:32,826 --> 00:06:34,726 I think I'll kill myself. 116 00:06:34,761 --> 00:06:36,094 Need any help? 117 00:06:36,129 --> 00:06:37,973 See what I mean? You see what I mean? 118 00:06:37,997 --> 00:06:40,143 All right, give me a minute. Do you see what I mean with him? 119 00:06:40,167 --> 00:06:41,444 Just give me a minute. Come here. 120 00:06:41,468 --> 00:06:43,546 Can I talk to you? Did you speak to Jeff 121 00:06:43,570 --> 00:06:45,048 when you called? Now, look, 122 00:06:45,072 --> 00:06:47,450 I know the two of you got off on the wrong foot, 123 00:06:47,474 --> 00:06:50,186 but she's one of the best cops that I've ever worked with, 124 00:06:50,210 --> 00:06:51,954 and I'd really like her on our team. 125 00:06:51,978 --> 00:06:54,079 All right? Okay. 126 00:06:55,148 --> 00:06:57,449 She's not better than me, right? 127 00:06:57,484 --> 00:06:59,016 Nobody's better than you. 128 00:06:59,052 --> 00:07:00,218 Those are the right words. 129 00:07:00,253 --> 00:07:02,487 Okay, Johnny, 130 00:07:02,522 --> 00:07:04,567 take Williams from lockup to interrogation. 131 00:07:04,591 --> 00:07:07,392 Harve, call down to the fashion show and tell those, uh, guys 132 00:07:07,427 --> 00:07:09,539 in security down there not to drop their guard. 133 00:07:09,563 --> 00:07:10,928 Our stalker's still out there. 134 00:07:10,964 --> 00:07:13,598 And you two, I would suggest you make a truce right now, 135 00:07:13,633 --> 00:07:14,799 tout de suite. 136 00:07:14,834 --> 00:07:16,968 I can keep my mouth shut if you can. 137 00:07:17,003 --> 00:07:19,563 What a beautiful image that is. 138 00:07:50,470 --> 00:07:53,404 ♪ ♪ 139 00:08:02,649 --> 00:08:04,615 Hello. 140 00:08:04,651 --> 00:08:07,452 Hi. I'm here to meet with Iris Heller. 141 00:08:07,487 --> 00:08:09,020 I am sorry, of course. 142 00:08:09,056 --> 00:08:11,222 Right, right-right-right. I'm Inspector Leek, Harvey. 143 00:08:11,258 --> 00:08:12,468 Hi, how are you? All right. 144 00:08:12,492 --> 00:08:13,936 You want to sit down? Yeah. 145 00:08:13,960 --> 00:08:15,971 Listen, can I get you a cup of coffee or something? 146 00:08:15,995 --> 00:08:17,695 Oh, tea would be great. 147 00:08:17,730 --> 00:08:18,896 No caffeine. 148 00:08:18,932 --> 00:08:20,176 No caffeine?! 149 00:08:20,200 --> 00:08:21,499 Get over here. 150 00:08:21,535 --> 00:08:24,602 We've got ginseng, we got Manchurian green leaf, 151 00:08:24,637 --> 00:08:26,649 we got happy time, sad time, 152 00:08:26,673 --> 00:08:28,606 sleepy time... oh, anytime. 153 00:08:28,641 --> 00:08:31,242 Saint-John's-wort, hemp mint... 154 00:08:31,278 --> 00:08:33,711 What about just chamomile? Chamomile? 155 00:08:33,746 --> 00:08:35,646 Yeah. Oh, for the traditionalist. 156 00:08:35,682 --> 00:08:36,725 All right. 157 00:08:36,749 --> 00:08:38,583 Listen, I'm sorry 158 00:08:38,618 --> 00:08:41,186 that that wasn't the right guy. 159 00:08:41,221 --> 00:08:43,088 Yeah, me, too. Yeah. 160 00:08:43,123 --> 00:08:45,523 Um, do you mind if I use your phone? 161 00:08:45,559 --> 00:08:46,891 Not at all. 162 00:08:46,926 --> 00:08:48,737 Uh, Grateful Dead shrine over there. 163 00:08:48,761 --> 00:08:50,239 Dial nine for an outside line. 164 00:08:50,263 --> 00:08:52,197 Okay. 165 00:08:53,600 --> 00:08:55,032 Oh, you're horribly late. 166 00:08:55,068 --> 00:08:56,779 Yeah, well, I'm having a rough one. 167 00:08:56,803 --> 00:08:58,736 Mm! 168 00:08:59,806 --> 00:09:01,484 Thank you. You're welcome. 169 00:09:01,508 --> 00:09:04,275 I don't suppose that you've noticed that 170 00:09:04,311 --> 00:09:06,689 there's an incredibly stunning supermodel sitting at my desk. 171 00:09:06,713 --> 00:09:07,979 Yeah, that's great, Harve. 172 00:09:08,014 --> 00:09:10,582 Sitting in my chair. 173 00:09:10,617 --> 00:09:13,418 Touching my phone, the phone I use every day. 174 00:09:13,453 --> 00:09:15,197 Yeah, that's wonderful. Have you seen my badge? 175 00:09:15,221 --> 00:09:17,289 You were wearing it yesterday. 176 00:09:17,324 --> 00:09:18,523 I met this girl last night 177 00:09:18,558 --> 00:09:19,735 and she spent the night at my apartment. 178 00:09:19,759 --> 00:09:21,159 This morning, she was gone 179 00:09:21,194 --> 00:09:22,705 and the badge was gone; you do the math. 180 00:09:22,729 --> 00:09:23,995 Why don't you just call her? 181 00:09:24,030 --> 00:09:25,796 Well, I don't have her number 182 00:09:25,832 --> 00:09:27,076 and I don't remember her name. 183 00:09:27,100 --> 00:09:28,733 Ah, typical. 184 00:09:28,768 --> 00:09:31,135 Look, I... 185 00:09:31,170 --> 00:09:33,271 I stopped at a sports bar last night, 186 00:09:33,306 --> 00:09:35,418 you know, to have a beer and watch the rest of the game. 187 00:09:35,442 --> 00:09:36,485 And then there's this really hot chick. 188 00:09:36,509 --> 00:09:37,808 She keeps on flirting with me. 189 00:09:37,844 --> 00:09:40,022 You know, next thing I know, she's back at my place. 190 00:09:40,046 --> 00:09:43,081 Evan, how can you sleep with girls 191 00:09:43,116 --> 00:09:44,849 and not get their names? 192 00:09:44,884 --> 00:09:46,629 I don't know, it-it was something weird. 193 00:09:46,653 --> 00:09:48,052 It was like I, I don't know. 194 00:09:48,087 --> 00:09:50,120 I never really quite got it, I just... 195 00:09:51,224 --> 00:09:54,593 No, I know. 196 00:09:54,628 --> 00:09:56,405 Harve, who's this incredibly beautiful woman 197 00:09:56,429 --> 00:09:58,196 sitting at your desk? 198 00:10:01,034 --> 00:10:02,912 Hi there, Kendell. How're you doing? 199 00:10:02,936 --> 00:10:04,735 Hi, Nash. I'm hanging in there. 200 00:10:04,771 --> 00:10:06,438 Harvey... Yeah. 201 00:10:06,473 --> 00:10:08,839 Get me all the case files on Kendell's more persistent fans. 202 00:10:08,875 --> 00:10:10,942 I want to know which ones were in New York 203 00:10:10,977 --> 00:10:12,888 the night of the murder. You got it. 204 00:10:12,912 --> 00:10:14,779 Kendell. Hey. 205 00:10:14,814 --> 00:10:16,281 Oh, hi. 206 00:10:16,316 --> 00:10:17,449 Thanks for coming down. 207 00:10:17,484 --> 00:10:18,950 No sweat. What's up? 208 00:10:18,985 --> 00:10:21,263 Dominguez, line two. 209 00:10:21,287 --> 00:10:22,854 Um, uh... 210 00:10:22,889 --> 00:10:26,123 Oh, boy. Uh, look, I was supposed to take Nick shopping today, 211 00:10:26,159 --> 00:10:29,060 except that the case that I was on, Look, it's my phone. 212 00:10:29,095 --> 00:10:31,463 That was supposed to be closed, 213 00:10:31,498 --> 00:10:33,231 is now re-opened, all right? 214 00:10:33,266 --> 00:10:35,144 So I'm going to need you to take Nick shopping, 215 00:10:35,168 --> 00:10:36,779 and kind a hang with him and do that thing. 216 00:10:36,803 --> 00:10:38,214 Excellent. Shopping and hanging out with Nick 217 00:10:38,238 --> 00:10:39,482 are two of my favorite pastimes. 218 00:10:39,506 --> 00:10:41,238 Oh, now, now, now, now, don't scare me 219 00:10:41,274 --> 00:10:42,707 on this shopping thing, all right? 220 00:10:42,742 --> 00:10:45,377 Oh, relax. I won't go over your credit limit. How about 221 00:10:45,412 --> 00:10:46,756 he shops, you're the companion, 222 00:10:46,780 --> 00:10:47,979 and nothing else, huh? 223 00:10:48,014 --> 00:10:49,948 What else would we do? 224 00:10:51,951 --> 00:10:54,118 Okay. 225 00:10:54,153 --> 00:10:56,020 Now, Kendell, we're going to take you back 226 00:10:56,055 --> 00:10:57,767 to your place and make sure that you're safe. 227 00:10:57,791 --> 00:10:58,901 Guys, come on, let's go. 228 00:10:58,925 --> 00:11:00,525 Got to go, bye. Got to go, bye. 229 00:11:06,933 --> 00:11:08,866 All right. 230 00:11:11,338 --> 00:11:13,015 Thank you. There you go. 231 00:11:14,841 --> 00:11:17,408 Um, excuse me, that's, uh, my seat. 232 00:11:17,444 --> 00:11:19,010 Just get in the back, Joe. 233 00:11:20,313 --> 00:11:21,891 No, no, no, no, you get in the backseat. 234 00:11:21,915 --> 00:11:23,948 That's my seat, see, and you know it's my seat. 235 00:11:23,984 --> 00:11:26,529 That's been my seat since the beginning of time, so... You see, this is 236 00:11:26,553 --> 00:11:28,030 good practice for you to see this, 237 00:11:28,054 --> 00:11:31,656 in case you ever decide to have kids of your own. 238 00:11:31,691 --> 00:11:33,692 I don't see your name on this seat. 239 00:11:33,727 --> 00:11:35,071 This is Nash's car. This is your car, 240 00:11:35,095 --> 00:11:37,006 isn't it, Nash? All right. 241 00:11:37,030 --> 00:11:39,431 Nash, will you please tell her. 242 00:11:39,466 --> 00:11:42,434 No, no, no, no... too dangerous. 243 00:11:42,469 --> 00:11:45,102 Look, get in the backseat or I'll make you get in the backseat. 244 00:11:45,138 --> 00:11:47,872 Are you threatening me, Dominquez? 245 00:11:47,908 --> 00:11:50,375 As a matter of fact, I am. 246 00:11:50,410 --> 00:11:51,687 Oh, no, come on. 247 00:11:51,711 --> 00:11:53,656 Hey, hey, hey, hey! Come on and get it, short boy! 248 00:11:53,680 --> 00:11:54,890 Get in the car, you idiot. 249 00:11:54,914 --> 00:11:57,474 If you want a ride, you better get in. 250 00:12:00,387 --> 00:12:01,686 Oh, boy. 251 00:12:01,721 --> 00:12:04,522 It's going to be a long case. 252 00:12:04,557 --> 00:12:06,491 ♪ ♪ 253 00:12:32,552 --> 00:12:34,218 Yeah, great. Thanks. 254 00:12:34,254 --> 00:12:36,921 Hey, Harve, listen, I just talked to the bartender 255 00:12:36,957 --> 00:12:38,534 and, uh, he doesn't remember who the girl was 256 00:12:38,558 --> 00:12:40,036 and nobody else there does either, 257 00:12:40,060 --> 00:12:42,004 so it looks like we're gonna have to track her down. 258 00:12:42,028 --> 00:12:44,295 "We," Tonto? How come I gotta get involved? 259 00:12:44,331 --> 00:12:46,108 'Cause I'm desperate and we're partners. 260 00:12:48,701 --> 00:12:50,368 All right, I'll tell you what. 261 00:12:50,403 --> 00:12:52,403 I'm gonna help you, but if I do, 262 00:12:52,439 --> 00:12:55,873 you gotta lay off women for one month. 263 00:12:55,908 --> 00:12:57,708 What? What, what? What?! 264 00:12:57,743 --> 00:12:59,410 You need to reassess the way you treat 265 00:12:59,446 --> 00:13:01,223 the fairer sex, okay? Come on. 266 00:13:01,247 --> 00:13:02,646 In India, for instance, 267 00:13:02,682 --> 00:13:05,316 celibacy is the road to Nirvana. 268 00:13:05,352 --> 00:13:07,118 It's called "Brahmacharya." 269 00:13:07,153 --> 00:13:09,165 Yeah, a name which resembles a very bitter medicine. 270 00:13:09,189 --> 00:13:11,555 Well, you need to clear your head. 271 00:13:11,591 --> 00:13:15,026 You need to release sexual tensions and thoughts. 272 00:13:15,061 --> 00:13:18,463 You need to learn to treat women with respect. 273 00:13:18,498 --> 00:13:20,465 Treat them as human beings, instead of, say, 274 00:13:20,500 --> 00:13:21,966 you know, recreational vehicles. 275 00:13:22,002 --> 00:13:24,246 Okay, look, look, I've learned my lesson, okay? 276 00:13:24,270 --> 00:13:25,914 Next time, I'll get a name, all right? 277 00:13:25,938 --> 00:13:27,605 No. 278 00:13:27,640 --> 00:13:30,119 Okay, how about let's, let's, let's compromise here. 279 00:13:30,143 --> 00:13:32,010 How about two weeks? No, no, no. 280 00:13:32,045 --> 00:13:33,811 There's no negotiating where enlightenment 281 00:13:33,846 --> 00:13:35,513 is concerned, Evan. 282 00:13:35,548 --> 00:13:37,081 Okay? You want my help? 283 00:13:37,117 --> 00:13:39,283 One month. No women. Period. 284 00:13:40,720 --> 00:13:42,000 Okay, one month. Fine. 285 00:13:47,393 --> 00:13:48,771 Wait! Oh. 286 00:13:48,795 --> 00:13:50,394 Don't open that. 287 00:13:52,899 --> 00:13:54,531 Somebody's been inside here. 288 00:13:54,567 --> 00:13:57,301 I stuck this between the door and the jamb before we left. 289 00:13:57,336 --> 00:13:59,496 What is that? Dental floss. 290 00:14:00,740 --> 00:14:02,885 We're supposed to believe a piece of dental floss 291 00:14:02,909 --> 00:14:05,387 over a $10,000 state-of-the-art security system? 292 00:14:05,411 --> 00:14:07,711 I'm telling you, someone opened this door. 293 00:14:09,916 --> 00:14:11,149 Watch Kendell, Iris. 294 00:14:11,184 --> 00:14:12,784 Joe, come on. 295 00:14:34,540 --> 00:14:37,007 Oh, I guess the witch dentist was wrong, huh? 296 00:14:40,346 --> 00:14:41,690 It's upstairs. 297 00:14:41,714 --> 00:14:43,292 My smoke alarm. 298 00:15:08,508 --> 00:15:10,608 "My heart burns with desire. 299 00:15:10,643 --> 00:15:13,044 "Soon yours will, too. 300 00:15:13,079 --> 00:15:15,012 Your number one fan." 301 00:15:17,183 --> 00:15:19,417 He was here. 302 00:15:19,452 --> 00:15:20,729 He was in my house, Nash. 303 00:15:20,753 --> 00:15:22,920 It's okay. Now we are. 304 00:15:22,955 --> 00:15:24,522 It's all right. 305 00:15:28,428 --> 00:15:30,406 All right, Harve, 306 00:15:30,430 --> 00:15:32,475 get me a list of all of Kendell's enemies. 307 00:15:32,499 --> 00:15:33,842 Right. Especially any 308 00:15:33,866 --> 00:15:35,444 that have ties to alarm companies. 309 00:15:35,468 --> 00:15:36,912 Canvass the neighborhood, get statements. 310 00:15:36,936 --> 00:15:39,315 Make sure these CSU boys dust this place 311 00:15:39,339 --> 00:15:40,638 as if it were a museum. 312 00:15:40,673 --> 00:15:43,007 And, uh, find out where that doll came from. 313 00:15:43,043 --> 00:15:44,742 Looks kind of rare. 314 00:15:44,777 --> 00:15:46,144 Looks gross. 315 00:15:46,179 --> 00:15:48,024 You know, looking at the fabrics 316 00:15:48,048 --> 00:15:50,126 and the pigmentations, I bet it's French. 317 00:15:50,150 --> 00:15:53,518 Early 1880s, Sardaine or Ferro, most likely. 318 00:15:53,553 --> 00:15:55,186 How do you know that? 319 00:15:55,221 --> 00:15:58,022 Oh, I got hooked on the doll collectible show 320 00:15:58,058 --> 00:15:59,490 on the Home Shopping Club. 321 00:16:00,860 --> 00:16:03,261 What the hell do you watch at 3:00 in the morning? 322 00:16:03,296 --> 00:16:04,440 Dirty movies. 323 00:16:06,732 --> 00:16:08,632 Hey, Harvey, come here. 324 00:16:08,668 --> 00:16:10,968 I want you to find out where this doll came from. 325 00:16:11,003 --> 00:16:12,236 Also, I want a list 326 00:16:12,271 --> 00:16:14,972 of anyone who knows Kendell, who has a job with, uh, 327 00:16:15,007 --> 00:16:17,442 access to alarm companies, all right? 328 00:16:17,477 --> 00:16:19,877 You guys, dust every inch of this place. 329 00:16:19,913 --> 00:16:22,146 Unis, come here. 330 00:16:22,181 --> 00:16:24,560 I want you to scour the neighborhood. 331 00:16:24,584 --> 00:16:25,895 Someone must've seen this guy. 332 00:16:25,919 --> 00:16:27,696 He was probably wearing a disguise, you know, 333 00:16:27,720 --> 00:16:29,264 in order to smuggle in the doll 334 00:16:29,288 --> 00:16:31,848 and the candles, all right? 335 00:16:32,525 --> 00:16:34,592 You heard her. Go! 336 00:16:34,627 --> 00:16:36,839 Nash... could you please 337 00:16:36,863 --> 00:16:39,207 talk to your guys and tell them it's okay 338 00:16:39,231 --> 00:16:40,943 to take orders directly from me? 339 00:16:40,967 --> 00:16:42,767 See what I mean? 340 00:16:42,802 --> 00:16:44,680 It happens to be my case, here! 341 00:16:44,704 --> 00:16:46,838 No, no, no, no, this happens to be our case. 342 00:16:46,873 --> 00:16:48,973 I am going to throw you both off the case 343 00:16:49,008 --> 00:16:50,741 if you cannot act civil. 344 00:16:50,777 --> 00:16:53,377 Now, this is in San Francisco, Hmm. 345 00:16:53,412 --> 00:16:55,179 So it's an SIU case. 346 00:16:55,214 --> 00:16:57,982 And Joe, you will respect her as you would 347 00:16:58,017 --> 00:17:00,284 any officer of her rank. 348 00:17:00,319 --> 00:17:03,020 Now, make up. 349 00:17:03,055 --> 00:17:04,989 You heard me, make up. 350 00:17:10,830 --> 00:17:13,297 I don't believe this. 351 00:17:16,335 --> 00:17:17,668 Nash. 352 00:17:17,703 --> 00:17:19,248 Hi, it's Lynette. 353 00:17:19,272 --> 00:17:20,737 Uh, hi, Lynette. 354 00:17:20,773 --> 00:17:22,673 Hi, um... 355 00:17:22,708 --> 00:17:25,342 Nash, could you come to the SIU? 356 00:17:25,378 --> 00:17:27,045 We need to talk. 357 00:17:27,080 --> 00:17:28,757 What are you doing at the SIU? 358 00:17:28,781 --> 00:17:32,150 Um, well, I'll tell you when you get here. 359 00:17:32,185 --> 00:17:33,996 Oh, no, no, no, no, tell me now. 360 00:17:34,020 --> 00:17:36,320 Nick and I had a little run-in with the system. 361 00:17:36,356 --> 00:17:37,433 With the... 362 00:17:37,457 --> 00:17:38,689 The system, you know. 363 00:17:38,724 --> 00:17:40,158 Uh, I don't like that. 364 00:17:42,028 --> 00:17:44,661 We were hailing down a cab to go shopping. 365 00:17:44,697 --> 00:17:46,976 And-And it pulls over and this obnoxious, 366 00:17:47,000 --> 00:17:49,445 chiseling, little weasel in a three-piece suit... 367 00:17:49,469 --> 00:17:52,114 steps in front of us and starts to get in our cab. Mm-hmm. 368 00:17:52,138 --> 00:17:53,215 And when we told him 369 00:17:53,239 --> 00:17:56,006 it was ours, he gave us some cock-and-bull 370 00:17:56,041 --> 00:17:57,675 about being a city official. 371 00:17:57,710 --> 00:17:59,110 Uh-huh. And so, 372 00:17:59,145 --> 00:18:01,156 so we told him we didn't care if he was the mayor. 373 00:18:01,180 --> 00:18:02,747 I mean, this was our cab. 374 00:18:02,782 --> 00:18:04,181 No, no. 375 00:18:04,217 --> 00:18:05,850 Tell me it wasn't the mayor. 376 00:18:05,885 --> 00:18:07,718 It was the city manager. 377 00:18:11,824 --> 00:18:14,025 Larry Gossett, the, the city manager? 378 00:18:14,060 --> 00:18:15,937 Yeah, that's him. Larry Gossett. 379 00:18:15,961 --> 00:18:18,362 Yeah, so Gossett starts to get in our cab, 380 00:18:18,398 --> 00:18:21,365 so I just cut in front of him, but I was totally friendly. 381 00:18:21,401 --> 00:18:22,766 And he pushed her. 382 00:18:22,801 --> 00:18:23,867 You know, a lady. 383 00:18:23,903 --> 00:18:25,236 You know, so I pushed him back. 384 00:18:25,271 --> 00:18:26,548 You know, I had to defend her honor. 385 00:18:26,572 --> 00:18:28,050 And then he took a swing at Nick. 386 00:18:28,074 --> 00:18:29,140 What?! 387 00:18:29,175 --> 00:18:31,476 And she decked him. Yeah. 388 00:18:31,511 --> 00:18:32,643 Beautiful right cross. 389 00:18:32,679 --> 00:18:34,946 Kissed him right on Cupid's bow, bam! 390 00:18:34,981 --> 00:18:36,158 Bam. I could even see 391 00:18:36,182 --> 00:18:37,581 his stars. 392 00:18:39,352 --> 00:18:42,886 So, so... basically, what you're, 393 00:18:42,921 --> 00:18:45,989 what you're saying to me is that you assaulted 394 00:18:46,025 --> 00:18:49,260 the city's third most powerful politician. 395 00:18:49,295 --> 00:18:50,595 He deserved it, son. 396 00:18:50,630 --> 00:18:52,430 For taking your cab? 397 00:18:52,465 --> 00:18:54,097 It was the principle, Nash. 398 00:18:59,872 --> 00:19:01,372 Uh, all right, okay. 399 00:19:01,407 --> 00:19:03,051 All right, well, you guys go home, 400 00:19:03,075 --> 00:19:05,409 and I'll, uh, I'll see what I can do 401 00:19:05,445 --> 00:19:07,244 to straighten this mess out. 402 00:19:09,115 --> 00:19:10,747 Whoa, wait, wait, wait. 403 00:19:10,783 --> 00:19:12,750 What's that? 404 00:19:12,785 --> 00:19:14,330 Well, see, this is the really lousy part, 405 00:19:14,354 --> 00:19:16,198 because that weasel, he flags down a cop 406 00:19:16,222 --> 00:19:17,855 and he has us both arrested. 407 00:19:17,890 --> 00:19:19,924 What?! 408 00:19:19,959 --> 00:19:21,558 Assault and battery. 409 00:19:23,997 --> 00:19:25,195 Oh, man. 410 00:19:25,231 --> 00:19:27,198 All right, Ronnie, cut them loose. 411 00:19:27,233 --> 00:19:29,211 No way. No preferential treatment. You see? 412 00:19:29,235 --> 00:19:31,968 See, this is exactly the elitist entitlement b.s. 413 00:19:32,004 --> 00:19:33,849 that we're going to fight against. Yeah. 414 00:19:33,873 --> 00:19:35,139 No, you're not. 415 00:19:35,174 --> 00:19:37,352 Yes, we are. We're going to take this to court. 416 00:19:37,376 --> 00:19:38,742 We're making a statement. 417 00:19:38,777 --> 00:19:41,045 We're going stay in jail until the arraignment. 418 00:19:41,080 --> 00:19:42,213 Yeah. 419 00:19:42,248 --> 00:19:44,808 We're going to go to prison if need be. 420 00:19:49,288 --> 00:19:50,354 This is ridiculous. 421 00:19:50,389 --> 00:19:52,456 All right, Ronnie, 422 00:19:52,491 --> 00:19:53,724 take them away. 423 00:19:53,759 --> 00:19:55,304 Yes, sir. Let's go. Attica! 424 00:19:55,328 --> 00:19:57,261 Attica! Come on, Nick. 425 00:19:57,296 --> 00:19:59,763 Attica! Attica! 426 00:19:59,798 --> 00:20:00,997 Nashman! 427 00:20:01,033 --> 00:20:02,744 We tracked down the store that sold that doll. 428 00:20:02,768 --> 00:20:03,934 It's a few blocks from here. 429 00:20:03,969 --> 00:20:05,336 All right, go. Go. 430 00:20:05,371 --> 00:20:08,905 Nash, what happens when someone gets seasick on this barge. 431 00:20:08,941 --> 00:20:10,752 Usually we just throw them over the side. 432 00:20:10,776 --> 00:20:12,376 Why, you feeling queasy? 433 00:20:12,411 --> 00:20:14,678 See what he does? Do you see what he does? 434 00:20:14,714 --> 00:20:16,391 I didn't start it. Okay, neutral corners. 435 00:20:16,415 --> 00:20:17,814 Let's take a walk, you and me. 436 00:20:17,850 --> 00:20:19,149 We're taking a walk. 437 00:20:19,184 --> 00:20:21,819 Why don't you take a long walk off a short pier? 438 00:20:21,854 --> 00:20:23,799 Let me ask you something, Iris. What? 439 00:20:23,823 --> 00:20:25,668 Why is this case so important to you? 440 00:20:25,692 --> 00:20:27,291 Just between you and me. 441 00:20:29,495 --> 00:20:32,596 Kendell's boyfriend, Scott... just 23 years old. 442 00:20:32,632 --> 00:20:34,031 He adored her. 443 00:20:34,066 --> 00:20:35,766 They were going to get married. 444 00:20:35,802 --> 00:20:36,934 I blew it, Nash. 445 00:20:36,969 --> 00:20:38,168 I didn't see it coming. 446 00:20:38,204 --> 00:20:39,948 How could you? You were looking out for her. 447 00:20:39,972 --> 00:20:41,839 Yeah, but I could've read the warning signs. 448 00:20:41,874 --> 00:20:44,186 Hey, it's not our job to protect the whole damn world. 449 00:20:44,210 --> 00:20:46,143 I know. 450 00:20:47,313 --> 00:20:50,047 Too intense, I guess. 451 00:20:50,082 --> 00:20:51,802 At least that's what my ex-husband tells me. 452 00:20:54,653 --> 00:20:56,587 "That's a nice thing," he says. 453 00:20:58,124 --> 00:21:00,069 I had no idea you'd split up. 454 00:21:00,093 --> 00:21:01,525 I'm sorry. 455 00:21:01,560 --> 00:21:03,828 Ah, don't be. 456 00:21:03,863 --> 00:21:05,630 27 years of marriage, 457 00:21:05,665 --> 00:21:07,765 three kids, two grandkids. 458 00:21:09,702 --> 00:21:11,636 We both just got tired. 459 00:21:13,405 --> 00:21:16,340 He pages me one day... pages me... 460 00:21:16,375 --> 00:21:19,677 To tell me he just can't take it anymore. 461 00:21:19,712 --> 00:21:21,311 I'm on a stakeout. 462 00:21:23,049 --> 00:21:24,181 I didn't even argue. 463 00:21:24,216 --> 00:21:26,136 I just said, "Fine," and hung up. 464 00:21:29,888 --> 00:21:33,090 That's a beaut. Yeah. 465 00:21:33,125 --> 00:21:35,192 Well, we better get back. 466 00:21:35,227 --> 00:21:38,462 I mean, it's been 20 minutes since you pissed off Joe. 467 00:21:38,497 --> 00:21:40,064 Ooh, I'm going through withdrawals. 468 00:21:40,099 --> 00:21:41,739 Let's go. 469 00:21:43,636 --> 00:21:46,136 Oh, look what they've done to her face. 470 00:21:46,171 --> 00:21:48,338 Oh, sweet Isabella. 471 00:21:48,373 --> 00:21:50,552 So, you're sure that this doll 472 00:21:50,576 --> 00:21:52,076 came from your store? 473 00:21:52,111 --> 00:21:55,079 My dolls, they're like children to me. 474 00:21:55,114 --> 00:21:58,381 Oh... you hope 475 00:21:58,417 --> 00:22:00,261 that you love your children equally. 476 00:22:01,453 --> 00:22:04,588 But, but Isabella was special. 477 00:22:04,624 --> 00:22:06,690 She, she had a charm. 478 00:22:06,726 --> 00:22:09,292 She, she had a joie de vivre, if you will. 479 00:22:10,830 --> 00:22:12,496 Did she suffer much? 480 00:22:12,531 --> 00:22:14,365 We don't think so. 481 00:22:14,400 --> 00:22:18,068 Thank heavens. 482 00:22:18,103 --> 00:22:19,203 Nut? 483 00:22:19,238 --> 00:22:20,282 No thanks. 484 00:22:20,306 --> 00:22:22,539 Hmm? No, I'm trying to quit, thanks. 485 00:22:22,575 --> 00:22:24,853 Would you remember the person who bought this doll? 486 00:22:24,877 --> 00:22:25,843 Yeah, mm-hmm. 487 00:22:25,878 --> 00:22:27,511 He was your height. 488 00:22:27,547 --> 00:22:29,179 He had short hair, a beard. 489 00:22:29,215 --> 00:22:30,448 Paid cash. 490 00:22:30,483 --> 00:22:32,127 Would you be willing to work with a sketch artist 491 00:22:32,151 --> 00:22:33,528 so we could come up with a composite? 492 00:22:33,552 --> 00:22:35,286 If I could keep the original. 493 00:22:35,321 --> 00:22:37,921 Uh, you... Okay. 494 00:22:37,956 --> 00:22:40,624 Uh, could I, could I see one of these? 495 00:22:40,659 --> 00:22:41,625 Yes, certainly. Which one? 496 00:22:41,660 --> 00:22:43,071 Uh, this one right there. Mm! Oh! 497 00:22:43,095 --> 00:22:44,228 Well, that's an authentic 498 00:22:44,263 --> 00:22:47,331 Wyoming Territory sheriff's badge... 1878. 499 00:22:47,366 --> 00:22:48,476 I hope you're not serious. 500 00:22:48,500 --> 00:22:49,834 How much you want for it? 501 00:22:49,869 --> 00:22:51,335 Evan, you can't do this. 502 00:22:51,370 --> 00:22:53,448 It's just something to carry, Harve. 503 00:22:53,472 --> 00:22:54,950 Nick, what're you doing here? 504 00:22:54,974 --> 00:22:56,140 Raising a little hell. 505 00:22:56,175 --> 00:22:58,575 It's cold in here. Can you do something? 506 00:22:58,610 --> 00:23:00,744 We could find a space heater perhaps. 507 00:23:00,779 --> 00:23:03,047 Hey. It's Lynette. 508 00:23:03,082 --> 00:23:05,082 I'm good, honey, how are you? 509 00:23:05,117 --> 00:23:06,650 How's life at the Chronicle? 510 00:23:06,685 --> 00:23:07,885 Yeah? 511 00:23:07,920 --> 00:23:11,822 Listen, I have a juicy little tidbit for you 512 00:23:11,858 --> 00:23:13,123 on an abusive city official. 513 00:23:13,159 --> 00:23:14,703 Yeah. Ooh, hang on a second. 514 00:23:14,727 --> 00:23:17,572 Hey, Harvey, um, we're running low on T.P. in the restroom. 515 00:23:17,596 --> 00:23:19,341 Did someone order a mushroom and green pepper pizza? 516 00:23:19,365 --> 00:23:20,430 In here. 517 00:23:20,466 --> 00:23:22,110 Oh, could you just put it right over there? 518 00:23:22,134 --> 00:23:23,145 Thanks. 519 00:23:23,169 --> 00:23:25,202 I hope you remembered the sodas. 520 00:23:27,139 --> 00:23:30,741 All right, did the lab get the prints off the doll yet? They're still working on it. 521 00:23:30,776 --> 00:23:32,621 But we did get the shop owner who sold it 522 00:23:32,645 --> 00:23:34,756 to give us a detailed description of the guy. 523 00:23:34,780 --> 00:23:35,880 Oh, this is good. 524 00:23:35,915 --> 00:23:37,125 Not really, because the description 525 00:23:37,149 --> 00:23:38,593 doesn't look anything like the one that 526 00:23:38,617 --> 00:23:40,150 Williams gave us of the same guy. 527 00:23:40,186 --> 00:23:42,264 So either both of our eyewitnesses are crazy 528 00:23:42,288 --> 00:23:43,898 or we're dealing with two different stalkers. 529 00:23:43,922 --> 00:23:47,324 And personally, I subscribe to the former theory. 530 00:23:47,359 --> 00:23:48,825 Or the third possibility is 531 00:23:48,860 --> 00:23:51,328 is that our stalker is using different disguises. 532 00:23:51,363 --> 00:23:53,297 That's a weird M.O. for a stalker. 533 00:23:53,332 --> 00:23:55,510 Not if it's somebody that Kendell would recognize. 534 00:23:55,534 --> 00:23:57,179 Well, I'll see if there's anybody 535 00:23:57,203 --> 00:23:59,481 who's close to her that she had a falling out with recently. 536 00:23:59,505 --> 00:24:00,771 This girl has no enemies. 537 00:24:00,806 --> 00:24:02,907 Well, she's got at least one. 538 00:24:02,942 --> 00:24:05,809 Charise, where's my bottom half? 539 00:24:05,844 --> 00:24:08,123 Uh, Joe, she can't find her bottom half. 540 00:24:08,147 --> 00:24:10,025 That's funny; I can see it perfectly. 541 00:24:10,049 --> 00:24:13,417 Oh, quit drooling, Joe. I'm stepping in puddles here. 542 00:24:13,452 --> 00:24:16,452 Maybe we should, uh, check in on Kendell, huh? All right. 543 00:24:18,557 --> 00:24:20,057 Kendell, what're you doing here? 544 00:24:20,092 --> 00:24:21,659 You're supposed to be on stage. 545 00:24:21,694 --> 00:24:24,194 Zack told me to wait here while he checked out the security. 546 00:24:24,229 --> 00:24:25,307 You hired Zack? 547 00:24:25,331 --> 00:24:27,108 This whole thing has been weirding me out 548 00:24:27,132 --> 00:24:29,433 and I just figured you can never be too safe, right? 549 00:24:29,468 --> 00:24:31,435 Check all I.D.'s. 550 00:24:31,470 --> 00:24:33,515 Let's remember, this guy's gotten close already. 551 00:24:33,539 --> 00:24:35,250 Nobody gets within 20 feet of Kendell 552 00:24:35,274 --> 00:24:37,585 unless I personally sign off on them. 553 00:24:37,609 --> 00:24:38,575 Who's this guy? 554 00:24:38,610 --> 00:24:40,411 High-end security guru. 555 00:24:40,446 --> 00:24:42,946 Famous... at least he likes to think he is. 556 00:24:42,981 --> 00:24:45,382 He used to work for Kendell. 557 00:24:45,418 --> 00:24:47,384 He doesn't look that tough to me. 558 00:24:47,420 --> 00:24:49,853 He's not tough, he's smart. 559 00:24:49,889 --> 00:24:52,255 He wrote a book on how to avoid being stalked. 560 00:24:52,291 --> 00:24:53,491 A big best seller. 561 00:24:53,526 --> 00:24:57,094 Yeah, it was called, um, Walk Without Fear? 562 00:24:57,129 --> 00:24:58,963 Right, right. 563 00:24:58,998 --> 00:25:00,241 Thanks, Inspector. 564 00:25:00,265 --> 00:25:01,276 Got everything under control. 565 00:25:01,300 --> 00:25:02,933 Well, good for you. 566 00:25:02,969 --> 00:25:05,113 Uh, but, um, you are aware that 567 00:25:05,137 --> 00:25:06,848 we're investigating a murder here, right? 568 00:25:06,872 --> 00:25:09,707 My client's not a criminal and she'd like her privacy back. 569 00:25:09,742 --> 00:25:12,676 So exactly what are you saying here? 570 00:25:12,711 --> 00:25:14,678 I've had a lot of success 571 00:25:14,713 --> 00:25:17,347 with a program I call preemptive deceleration. 572 00:25:17,383 --> 00:25:20,584 Oh, that's a good word. Nice phrasing. 573 00:25:20,619 --> 00:25:22,564 Yeah, let's have that in layman's terms. 574 00:25:22,588 --> 00:25:25,722 It's a program where I seek out and dissuade stalkers. 575 00:25:25,758 --> 00:25:27,168 I've found that by simply talking to them, 576 00:25:27,192 --> 00:25:28,537 oftentimes, they lose interest. 577 00:25:28,561 --> 00:25:29,561 What?! 578 00:25:29,595 --> 00:25:31,228 No kidding! 579 00:25:31,263 --> 00:25:36,467 You know, no offense, Zack, but in my experience, 580 00:25:36,502 --> 00:25:37,746 stopping a homicidal sociopath, 581 00:25:37,770 --> 00:25:40,330 you don't do it by chatting 'em up. 582 00:25:41,440 --> 00:25:44,308 Now, if you want to stick around and watch Kendell, 583 00:25:44,343 --> 00:25:46,743 I got no problem with that. 584 00:25:46,779 --> 00:25:48,590 But we'll handle the killer part. 585 00:25:48,614 --> 00:25:49,580 Okay? 586 00:25:49,615 --> 00:25:51,382 Yep. 587 00:25:51,417 --> 00:25:53,484 Good. 588 00:25:53,519 --> 00:25:55,118 See ya, Zack. 589 00:26:04,229 --> 00:26:06,040 You know what? I don't think Spears likes you. 590 00:26:06,064 --> 00:26:07,909 Yeah, well, the feeling's mutual. 591 00:26:07,933 --> 00:26:10,000 What the hell is this? What? 592 00:26:10,035 --> 00:26:11,802 Them, those, this? 593 00:26:11,837 --> 00:26:13,415 Inspector Bridges, is it true 594 00:26:13,439 --> 00:26:14,850 that you're preparing to sue the city? 595 00:26:14,874 --> 00:26:16,718 Inspector, are you aware that the threats you e-mailed 596 00:26:16,742 --> 00:26:17,819 the city manager are considered 597 00:26:17,843 --> 00:26:19,354 terrorist actions, according to the charter? 598 00:26:19,378 --> 00:26:20,411 What?! 599 00:26:22,180 --> 00:26:24,548 No! What-What're you talking about? 600 00:26:24,583 --> 00:26:27,028 "From the desk of Nash Bridges." 601 00:26:27,052 --> 00:26:29,564 They spelled parasitic with an "S" and not a "C". 602 00:26:29,588 --> 00:26:31,232 Can you really do this with someone's head? 603 00:26:31,256 --> 00:26:33,056 Does this mean you're at war with City Hall? 604 00:26:33,091 --> 00:26:35,392 No comment. 605 00:26:35,427 --> 00:26:37,193 Single-handedly 606 00:26:37,229 --> 00:26:39,574 unless the city manager resigns. Uh, no comment. 607 00:26:39,598 --> 00:26:41,108 I have no statement at this time, 608 00:26:41,132 --> 00:26:43,600 except that if you people don't get off this dock, 609 00:26:43,635 --> 00:26:45,068 you're all under arrest. 610 00:26:45,103 --> 00:26:47,081 Come on. We have a right to know. 611 00:26:48,273 --> 00:26:49,740 Move! Move! 612 00:26:49,775 --> 00:26:50,907 What a state! 613 00:26:50,942 --> 00:26:52,086 They don't smoke, they can't hear. 614 00:26:52,110 --> 00:26:53,588 All right, you, let's go. 615 00:26:53,612 --> 00:26:57,514 You're using my name, my e-mail to threaten legal action. 616 00:26:57,549 --> 00:26:59,828 It seemed a politically prudent thing 617 00:26:59,852 --> 00:27:02,397 to use a name he was familiar with. 618 00:27:02,421 --> 00:27:06,956 Do you want your granddaughter to go to college? 619 00:27:06,992 --> 00:27:10,194 Because that's damn sure not gonna happen if I get fired. 620 00:27:10,229 --> 00:27:12,062 You're not gonna get fired. 621 00:27:12,097 --> 00:27:13,675 You're right I'm not gonna get fired, 622 00:27:13,699 --> 00:27:15,343 because I'm gonna call the mayor myself 623 00:27:15,367 --> 00:27:18,435 and I'm gonna tell him that my lunatic family is behind this. 624 00:27:18,470 --> 00:27:21,238 You're always telling me that I should be more active. 625 00:27:21,273 --> 00:27:23,118 Well, I haven't been this fired up in years. 626 00:27:23,142 --> 00:27:24,586 What's more fun than fighting City Hall? 627 00:27:24,610 --> 00:27:27,477 Golf? 628 00:27:27,512 --> 00:27:28,946 Uh, bowling? 629 00:27:28,981 --> 00:27:30,759 Maybe two games of poker a week? 630 00:27:30,783 --> 00:27:32,193 Make one of 'em strip poker. 631 00:27:32,217 --> 00:27:34,129 We're suing the city and the city manager 632 00:27:34,153 --> 00:27:35,530 for false arrest and imprisonment. 633 00:27:35,554 --> 00:27:38,255 You two can walk out of here right now. 634 00:27:38,290 --> 00:27:40,257 Yeah, but we don't want to. 635 00:27:40,292 --> 00:27:41,725 We're committed to this fight. 636 00:27:41,760 --> 00:27:43,894 No, no, you committed me to this fight. 637 00:27:45,397 --> 00:27:47,765 No more using the cell phone. 638 00:27:47,800 --> 00:27:49,144 No more calling the press. 639 00:27:49,168 --> 00:27:51,301 No more grandstanding. 640 00:27:51,336 --> 00:27:53,248 I thought I brought you up with a little more backbone. 641 00:27:53,272 --> 00:27:55,216 We're fighting for the little man. 642 00:27:55,240 --> 00:27:57,251 If you were half as interested in my case as you was 643 00:27:57,275 --> 00:27:58,419 with all your other cases, 644 00:27:58,443 --> 00:27:59,788 you'd see we're doing the right thing. 645 00:27:59,812 --> 00:28:03,313 Inspector, Lewis Hornstein's office, line two. 646 00:28:03,348 --> 00:28:04,381 Uh, okay. Thanks, Ronnie. 647 00:28:04,416 --> 00:28:06,128 Come on, you guys, get out of here. 648 00:28:06,152 --> 00:28:07,384 Right now, let's go. Come on. 649 00:28:07,419 --> 00:28:09,153 Hell, no, we won't go. 650 00:28:11,423 --> 00:28:12,756 All right, fine. 651 00:28:12,791 --> 00:28:14,358 No more special treatment. 652 00:28:14,393 --> 00:28:16,726 The cell phone and the computer... out of here. 653 00:28:16,762 --> 00:28:17,895 Gone. 654 00:28:17,930 --> 00:28:19,897 All this uh, nice fancy-schmancy snack food? 655 00:28:19,932 --> 00:28:22,933 It's over with. Out of here. 656 00:28:22,968 --> 00:28:24,668 Extra trips to the john... 657 00:28:26,772 --> 00:28:27,937 that's done. 658 00:28:27,973 --> 00:28:32,108 Now then, this is a jail, not summer camp. 659 00:28:32,144 --> 00:28:34,911 Johnny, get the rest of this crap out of here. 660 00:28:39,518 --> 00:28:41,985 All right, you two, find out what went on 661 00:28:42,020 --> 00:28:43,887 in the past between Kendell and Spears. 662 00:28:43,922 --> 00:28:45,388 We're missing a beat here. 663 00:28:48,060 --> 00:28:51,194 Do ya mind? 664 00:28:51,230 --> 00:28:53,463 Hello. 665 00:28:53,499 --> 00:28:55,098 Uh, Lewis? 666 00:28:55,134 --> 00:28:56,233 Yeah, hi. 667 00:28:56,268 --> 00:28:57,767 Nash Bridges. 668 00:28:57,802 --> 00:28:59,236 Uh-huh. 669 00:28:59,271 --> 00:29:02,306 Well, I've got a little issue I'm working on. 670 00:29:15,787 --> 00:29:17,855 Oh, God, you scared the hell out of me. 671 00:29:17,890 --> 00:29:19,901 I thought we should go over some changes. 672 00:29:19,925 --> 00:29:22,860 What are you doing with my day planner? 673 00:29:22,895 --> 00:29:25,129 Just some changes for your safety. 674 00:29:25,164 --> 00:29:26,641 I rearranged your appointments. 675 00:29:26,665 --> 00:29:28,443 You shouldn't be too predictable. 676 00:29:28,467 --> 00:29:30,667 Look, Zack, it's not the same. 677 00:29:30,702 --> 00:29:32,013 I thought you said you understood. 678 00:29:32,037 --> 00:29:33,637 I'm here to protect you. 679 00:29:33,672 --> 00:29:36,273 Yeah, without invading my privacy, okay? 680 00:29:36,308 --> 00:29:38,520 Now if you'll excuse me, I'd like to get dressed. 681 00:29:38,544 --> 00:29:40,109 I'm the only one you can trust. 682 00:29:44,683 --> 00:29:47,317 We can't go back to the way we were. 683 00:29:47,352 --> 00:29:49,352 I don't want to. 684 00:29:54,426 --> 00:29:57,661 And what was that? 685 00:29:58,697 --> 00:29:59,897 We got a flat. 686 00:29:59,932 --> 00:30:01,098 Pull over. 687 00:30:06,105 --> 00:30:08,405 Aren't you supposed to jack the wheel up first? 688 00:30:08,440 --> 00:30:10,318 No, you're supposed to loosen the lug nuts first, 689 00:30:10,342 --> 00:30:11,419 then jack up the tire. 690 00:30:11,443 --> 00:30:12,575 That doesn't sound right. 691 00:30:12,611 --> 00:30:14,289 I think you're supposed to jack it up. 692 00:30:14,313 --> 00:30:15,323 Well, you know what? 693 00:30:15,347 --> 00:30:16,524 Since I'm doing the work, 694 00:30:16,548 --> 00:30:18,559 why don't you let me do it my way, okay? 695 00:30:18,583 --> 00:30:19,816 Look, I offered to help you. 696 00:30:19,851 --> 00:30:21,696 Oh, yeah? Why don't you just go stand over there? 697 00:30:21,720 --> 00:30:22,998 That'd help me a whole lot. 698 00:30:23,022 --> 00:30:25,182 Oh, don't get short with me, baldy, all right? 699 00:30:26,825 --> 00:30:28,625 Hi. Hi. 700 00:30:28,661 --> 00:30:30,527 You folks need some help? 701 00:30:30,562 --> 00:30:32,996 Yeah, maybe you could settle a little bet for us? 702 00:30:33,031 --> 00:30:35,265 See, I say you have to jack it up... 703 00:30:35,301 --> 00:30:37,934 I'll take your wallets and watches. 704 00:30:37,969 --> 00:30:39,202 Honey? 705 00:30:39,237 --> 00:30:42,172 Uh, uh, it's in my coat over there. 706 00:30:42,207 --> 00:30:43,807 Yeah, I'll get it. 707 00:30:47,479 --> 00:30:50,581 You just won the lottery, loser. 708 00:30:50,616 --> 00:30:52,282 Excuse me, uh, SFPD. 709 00:30:52,317 --> 00:30:54,829 We'd like to talk to you about one of your customers. 710 00:30:54,853 --> 00:30:56,453 I'm working here, fellas. 711 00:30:56,488 --> 00:30:58,088 It'll just take a minute. 712 00:30:58,123 --> 00:31:00,123 Nice badge, Sheriff. 713 00:31:00,158 --> 00:31:02,425 You must be Miss Kitty. 714 00:31:02,461 --> 00:31:05,495 Here... this one's real, see? SFPD. 715 00:31:05,530 --> 00:31:07,341 Yeah, we heard that you specialize 716 00:31:07,365 --> 00:31:09,243 in belly button butterflies. 717 00:31:09,267 --> 00:31:10,311 That's one of my specialties. 718 00:31:10,335 --> 00:31:11,580 Great, great. 719 00:31:11,604 --> 00:31:13,782 We need some information on one of your customers. 720 00:31:13,806 --> 00:31:15,216 Um, this girl's about five-foot, six, 721 00:31:15,240 --> 00:31:16,740 she's really, really attractive, 722 00:31:16,775 --> 00:31:19,743 and she's got three butterflies tattooed around her midsection. 723 00:31:19,778 --> 00:31:20,844 What's her name? 724 00:31:20,879 --> 00:31:24,514 Well, we, uh, we don't know. 725 00:31:24,549 --> 00:31:26,582 I guess I can't help you. 726 00:31:26,618 --> 00:31:28,284 I do a lot of those tattoos. 727 00:31:30,155 --> 00:31:32,533 Okay, I-I met this girl at, at a bar, right? 728 00:31:32,557 --> 00:31:34,024 And we had this really, 729 00:31:34,059 --> 00:31:36,371 really wild evening together and then I woke up in the morning 730 00:31:36,395 --> 00:31:38,106 and she was gone and so was my badge. 731 00:31:38,130 --> 00:31:39,997 And why don't you know her name? 732 00:31:40,032 --> 00:31:43,100 I guess I missed it. 733 00:31:43,135 --> 00:31:47,170 So, you took something from her 734 00:31:47,206 --> 00:31:49,539 and she took something from you. 735 00:31:49,574 --> 00:31:51,641 Yeah, yeah, that's sort of what happened. 736 00:31:51,676 --> 00:31:53,109 Look, could you help me out? 737 00:31:53,145 --> 00:31:55,178 I could lose my job over this. Please? 738 00:31:55,213 --> 00:31:58,915 You know, you're lucky I like men. 739 00:32:00,152 --> 00:32:02,519 Wait, wait, wait. 740 00:32:02,554 --> 00:32:03,653 That's it. 741 00:32:03,688 --> 00:32:04,968 Right there. 742 00:32:06,858 --> 00:32:08,325 Is that her? 743 00:32:08,360 --> 00:32:09,459 Oh, yes it is. 744 00:32:09,495 --> 00:32:10,760 Thank you so much. 745 00:32:10,795 --> 00:32:12,062 Yes! 746 00:32:12,097 --> 00:32:13,796 Her name is Sonya Souci. 747 00:32:13,831 --> 00:32:15,899 She's 25, Gemini. 748 00:32:15,934 --> 00:32:17,612 She lives near the university, she teaches aerobics. 749 00:32:17,636 --> 00:32:19,002 She's also working as a paralegal, 750 00:32:19,037 --> 00:32:20,436 as she's studying for the bar, 751 00:32:20,472 --> 00:32:23,507 but not that you would know any of that. 752 00:32:23,542 --> 00:32:26,175 That's all right, that's all right. 753 00:32:26,211 --> 00:32:27,421 Shame is a great teacher. 754 00:32:27,445 --> 00:32:28,556 Come on. 755 00:32:28,580 --> 00:32:31,314 Welcome to the work release program. 756 00:32:31,350 --> 00:32:33,094 Do a good job and we'll get you time off. 757 00:32:36,655 --> 00:32:38,055 Hello. 758 00:32:38,090 --> 00:32:40,090 Oh, hi, Inger. 759 00:32:40,125 --> 00:32:42,225 Uh, can't talk right now, honey. 760 00:32:46,598 --> 00:32:48,398 All right, talk to you later. Bye-bye. 761 00:32:53,671 --> 00:32:55,739 You speak Swedish? 762 00:32:55,774 --> 00:32:57,841 I married a Swedish guy. 763 00:32:57,876 --> 00:33:00,009 No way. 764 00:33:00,045 --> 00:33:01,911 I'm married to a Swedish woman. 765 00:33:01,947 --> 00:33:04,225 Well, I hope yours works out better than mine. 766 00:33:04,249 --> 00:33:06,783 Yeah, well, so far, so good. 767 00:33:06,818 --> 00:33:08,585 You got kids? 768 00:33:08,620 --> 00:33:10,287 Three, last I checked. 769 00:33:13,191 --> 00:33:15,124 You do that Christmas tradition 770 00:33:15,160 --> 00:33:17,928 of dipping the bread in the ham broth every year? 771 00:33:17,963 --> 00:33:20,596 I was in charge of motting the urn. 772 00:33:22,434 --> 00:33:23,674 Are these people crazy or what? 773 00:33:25,404 --> 00:33:26,981 My in-laws are from Ludvika. 774 00:33:27,005 --> 00:33:28,472 What about yours? 775 00:33:28,507 --> 00:33:30,685 No way! Mine are from Fargesta. It's like about 30 minutes away. 776 00:33:30,709 --> 00:33:33,209 You know, if it's not too cold to start the car in the morning. 777 00:33:33,244 --> 00:33:34,455 Of course. 778 00:33:34,479 --> 00:33:37,647 Did you ever go to that restaurant in Avesta? 779 00:33:37,682 --> 00:33:38,482 The Svenska? The Svenska? 780 00:33:38,517 --> 00:33:40,216 It's the only one there. 781 00:33:41,587 --> 00:33:42,867 Keep workin'. 782 00:33:47,225 --> 00:33:48,191 Hey, Nash. 783 00:33:48,226 --> 00:33:49,226 Hey, Nashman. 784 00:33:49,261 --> 00:33:50,971 So, did you two play nice? 785 00:33:50,995 --> 00:33:52,006 What're you talking about? 786 00:33:52,030 --> 00:33:53,030 Everything went fine. 787 00:33:53,064 --> 00:33:54,764 Tell him what we learned. 788 00:33:54,799 --> 00:33:55,865 Okay, so acc... 789 00:33:55,900 --> 00:33:58,301 According to Elliot, Kendell and Spears 790 00:33:58,336 --> 00:34:00,470 were lovers while he worked for her last year. 791 00:34:00,505 --> 00:34:02,483 I got an idea. Why don't you tell him? 792 00:34:02,507 --> 00:34:03,639 No, you go ahead. 793 00:34:03,675 --> 00:34:05,175 Are you sure? Yeah. 794 00:34:05,210 --> 00:34:06,487 Oh, okay. So... 795 00:34:06,511 --> 00:34:07,621 Then their relationship went south. 796 00:34:07,645 --> 00:34:09,146 But he continued to work for her. 797 00:34:09,181 --> 00:34:10,781 Odd, no? 798 00:34:10,816 --> 00:34:12,827 Until she found a new boyfriend, 799 00:34:12,851 --> 00:34:13,817 uh, Scott Miller. 800 00:34:13,852 --> 00:34:16,130 Let me guess what happened next. 801 00:34:16,154 --> 00:34:19,523 Then Kendell dumped Spears shortly thereafter. 802 00:34:19,558 --> 00:34:23,293 Yup. Because he became, quote, "too possessive." 803 00:34:23,328 --> 00:34:24,661 Uh-huh. And when was that? 804 00:34:24,696 --> 00:34:25,996 About four months ago. 805 00:34:26,031 --> 00:34:28,698 About two months before she started receiving the dolls. 806 00:34:28,733 --> 00:34:30,667 I see you're reading his book there. 807 00:34:30,702 --> 00:34:33,870 Yeah, I found some interesting things and... 808 00:34:37,275 --> 00:34:38,286 Harvey? 809 00:34:38,310 --> 00:34:39,888 Yeah. 810 00:34:39,912 --> 00:34:42,111 Scan that. 811 00:34:42,147 --> 00:34:44,681 And then scan this photo. 812 00:34:47,486 --> 00:34:49,030 Oh, we got one of these things 813 00:34:49,054 --> 00:34:50,798 back in New York. They're great. 814 00:34:50,822 --> 00:34:53,501 You could put men in women's clothes, women in men's clothes. 815 00:34:53,525 --> 00:34:54,535 Oh, I guess that's 816 00:34:54,559 --> 00:34:56,437 nothing novel in this state. 817 00:35:00,866 --> 00:35:05,502 Okay, Harve, take these glasses, put 'em on these two guys. 818 00:35:06,771 --> 00:35:08,638 Okay, good. Now, lose the beard 819 00:35:08,673 --> 00:35:11,807 and the mustache. 820 00:35:18,950 --> 00:35:20,717 Tell me that's not the same guy. 821 00:35:20,752 --> 00:35:22,752 Yeah. So Spears is our man. 822 00:35:22,788 --> 00:35:25,232 And he's at Kendell's house. 823 00:35:25,256 --> 00:35:26,756 All right, calm down, calm down. 824 00:35:26,792 --> 00:35:28,892 Harvey, call over there and talk to the unis. 825 00:35:28,927 --> 00:35:31,060 Tell 'em to go in there and make sure... 826 00:35:31,095 --> 00:35:32,774 Inspector Bridges, uh, my unis just called. 827 00:35:32,798 --> 00:35:35,276 Spears just kicked 'em out of the house ten minutes ago. 828 00:35:35,300 --> 00:35:37,133 Where did all the policemen go? 829 00:35:37,168 --> 00:35:39,413 They're only effective after a crime has been committed. 830 00:35:39,437 --> 00:35:40,903 Look, don't quote your book, Zack. 831 00:35:40,938 --> 00:35:42,204 Did you blow them off? 832 00:35:42,240 --> 00:35:43,517 I'm the expert here, Kendell. 833 00:35:43,541 --> 00:35:44,907 Damn it, Zack, you promised me. 834 00:35:44,942 --> 00:35:45,953 And you promised me. 835 00:35:45,977 --> 00:35:47,588 We had a commitment, and you broke it. 836 00:35:47,612 --> 00:35:49,211 I fell in love with somebody, Zack. 837 00:35:49,247 --> 00:35:51,381 You and I, we went on a couple of dates. 838 00:35:51,416 --> 00:35:55,519 You have a bad habit of hanging around with useless people. 839 00:35:55,554 --> 00:35:57,554 I think it's better if you just leave. 840 00:35:58,490 --> 00:36:00,457 You can keep your retainer; just go. 841 00:36:02,828 --> 00:36:04,728 You're not kicking me out again? 842 00:36:04,763 --> 00:36:05,862 Yes, I am. 843 00:36:05,897 --> 00:36:08,398 Now please go. 844 00:36:14,306 --> 00:36:17,607 Kendell... 845 00:36:17,643 --> 00:36:19,976 I'm trying to protect you. 846 00:36:24,482 --> 00:36:26,549 It's you. 847 00:36:31,656 --> 00:36:35,225 I did it for you. 848 00:36:37,095 --> 00:36:39,696 I did everything for you. 849 00:36:42,334 --> 00:36:45,168 I would lay down my life for you. 850 00:36:46,771 --> 00:36:48,204 No! 851 00:36:51,943 --> 00:36:56,579 Oh, my God! Oh, my God! No! 852 00:36:57,882 --> 00:36:59,449 No! 853 00:37:02,954 --> 00:37:03,954 Kendell! 854 00:37:03,989 --> 00:37:05,688 Kendell! 855 00:37:09,093 --> 00:37:10,727 Harvey, Joe, check the bedroom. 856 00:37:10,762 --> 00:37:12,095 Iris, you're upstairs with me. 857 00:37:20,271 --> 00:37:21,871 Upstairs! 858 00:37:21,906 --> 00:37:22,906 Upstairs! 859 00:37:24,509 --> 00:37:26,543 Kendell? 860 00:37:26,578 --> 00:37:27,911 It's Nash. Open up. 861 00:37:27,946 --> 00:37:29,245 It's okay, come here. 862 00:37:29,280 --> 00:37:31,681 He's here. 863 00:37:31,716 --> 00:37:34,276 Spears, freeze! 864 00:37:35,053 --> 00:37:37,887 Harvey, stay with Kendell! Joe, let's go! 865 00:37:51,369 --> 00:37:52,601 Bummer. 866 00:37:56,207 --> 00:37:57,940 Anybody wanna try this? 867 00:38:02,914 --> 00:38:04,025 You all right? Yeah. 868 00:38:04,049 --> 00:38:05,159 Hey, come on, don't blame yourself. 869 00:38:05,183 --> 00:38:06,149 I'm not. I'm blaming you. 870 00:38:06,184 --> 00:38:07,184 Just kidding. 871 00:38:08,486 --> 00:38:10,753 You guys act like you almost tolerate each other. 872 00:38:10,789 --> 00:38:11,932 What gives? 873 00:38:11,956 --> 00:38:13,534 Eh, we still can't stand each other. 874 00:38:13,558 --> 00:38:15,491 Loathe... I'd use the word loathe, wouldn't you? 875 00:38:15,526 --> 00:38:16,492 Loathe is good. 876 00:38:16,527 --> 00:38:17,805 We searched the neighborhood. 877 00:38:17,829 --> 00:38:19,429 No sign of Spears. 878 00:38:19,464 --> 00:38:20,508 The world's highest-paid 879 00:38:20,532 --> 00:38:21,776 anti-stalking expert ends up stalking 880 00:38:21,800 --> 00:38:24,634 the world's highest-paid model. 881 00:38:24,669 --> 00:38:26,747 So we keep Kendell here, right? 882 00:38:26,771 --> 00:38:29,139 Yeah, but we're forgetting who installed 883 00:38:29,174 --> 00:38:30,751 the original security system. 884 00:38:30,775 --> 00:38:32,152 Hey, guys, here's the new alarm guy. 885 00:38:32,176 --> 00:38:33,554 That's why I'm changing all the codes on the alarms. 886 00:38:33,578 --> 00:38:34,878 Go to work, bub. 887 00:38:34,913 --> 00:38:38,581 You got it. CORTEZ: So how we gonna catch this guy? 888 00:38:38,616 --> 00:38:42,751 We're gonna send a decoy limo to the fashion show. 889 00:38:42,787 --> 00:38:44,698 He's probably gonna try and hit it 890 00:38:44,722 --> 00:38:46,556 while it's on its way there 891 00:38:46,591 --> 00:38:48,757 or certainly when it arrives, 'cause he knows 892 00:38:48,793 --> 00:38:50,971 that security's gonna be too damn tight for him 893 00:38:50,995 --> 00:38:52,573 to get inside once he's there. 894 00:38:52,597 --> 00:38:55,932 Nash, um, I need to lie down. 895 00:38:55,967 --> 00:38:57,900 Is it okay if I go to my bedroom? 896 00:38:57,936 --> 00:39:00,503 Sure, sure. I'll be right here. 897 00:40:14,278 --> 00:40:16,256 Well, may as well make some coffee. 898 00:40:16,280 --> 00:40:18,280 May be here a while. 899 00:40:44,809 --> 00:40:46,587 Hi, there. 900 00:40:46,611 --> 00:40:49,344 I read your book. 901 00:40:50,815 --> 00:40:53,316 Where the hell is Kendell? 902 00:40:53,351 --> 00:40:56,051 She's not here, that's for sure. 903 00:40:56,087 --> 00:40:58,655 But she did say to tell you good-bye, though. 904 00:40:58,690 --> 00:41:00,790 I work for her. I demand to see her 905 00:41:00,825 --> 00:41:02,892 and I demand that you get the hell out. 906 00:41:02,927 --> 00:41:05,994 Sorry, bubba, but you've been fired. 907 00:41:15,106 --> 00:41:16,106 She loves me. 908 00:41:16,140 --> 00:41:17,907 We're soul mates. 909 00:41:17,942 --> 00:41:20,777 Aw, tell it to your cell mate, bubba. 910 00:41:20,812 --> 00:41:21,911 Hey! Hey, hey, hey. 911 00:41:21,946 --> 00:41:23,746 I got a patent on that. 912 00:41:23,782 --> 00:41:26,248 He's all yours, Iris. 913 00:41:26,284 --> 00:41:28,017 Cuff him, Joe. 914 00:41:28,052 --> 00:41:30,286 Harvey... yeah, we got him. 915 00:41:30,321 --> 00:41:31,821 It's all clear. 916 00:41:31,856 --> 00:41:35,491 Okay, we just arrived. We're going in now. 917 00:41:39,430 --> 00:41:41,964 Evan... find your badge yet? 918 00:41:42,000 --> 00:41:43,332 Oh... 919 00:41:43,368 --> 00:41:44,867 Did you tell him? 920 00:41:44,903 --> 00:41:46,413 He just knows these things. 921 00:41:46,437 --> 00:41:48,837 Don't ask me how. 922 00:41:48,873 --> 00:41:50,839 I hear you're looking for this. 923 00:41:53,511 --> 00:41:56,579 Uh, yes, actually, I have been. Thank you. 924 00:41:58,550 --> 00:42:00,116 Uh, Sonya Souci, this is Harve. 925 00:42:00,151 --> 00:42:02,329 Harve, this is Sonya Souci. 926 00:42:02,353 --> 00:42:03,987 Sonya, nice to meet you. 927 00:42:04,022 --> 00:42:05,688 I heard a lot about you. 928 00:42:05,724 --> 00:42:07,790 I'll, uh, be over here. 929 00:42:07,826 --> 00:42:10,292 Well, I guess I should go. 930 00:42:10,328 --> 00:42:12,929 I have to teach class in about an hour, so... 931 00:42:12,964 --> 00:42:15,465 Why'd you take it? 932 00:42:15,500 --> 00:42:18,133 I felt like we made this connection, 933 00:42:18,169 --> 00:42:21,471 and then, the next morning, you didn't even walk me to the door. 934 00:42:21,506 --> 00:42:23,439 And obviously you weren't listening at all. 935 00:42:23,474 --> 00:42:26,843 I guess I just wanted you to remember something about me. 936 00:42:26,878 --> 00:42:27,844 Well, it worked. 937 00:42:27,879 --> 00:42:29,946 I remember the butterflies. 938 00:42:29,981 --> 00:42:33,216 Look, I'm, I'm sorry. 939 00:42:33,251 --> 00:42:34,983 I was, I was absolutely wrong. 940 00:42:35,019 --> 00:42:37,264 Would you like, maybe, we could go have some coffee 941 00:42:37,288 --> 00:42:39,289 or something, talk? 942 00:42:39,324 --> 00:42:40,956 Maybe. 943 00:42:40,992 --> 00:42:42,792 If I can remember. 944 00:42:45,697 --> 00:42:47,429 Bye. 945 00:42:49,901 --> 00:42:52,635 Bye. 946 00:42:52,670 --> 00:42:57,573 Make sure you make extra copies of that. 947 00:42:57,609 --> 00:42:59,842 I feel like I'm leavin' my family. 948 00:43:00,978 --> 00:43:03,023 You got another family you have to tend to. 949 00:43:03,047 --> 00:43:05,181 Yeah. 950 00:43:05,216 --> 00:43:07,294 Oh, oh, oh! Watch the ribs. Oh! 951 00:43:07,318 --> 00:43:08,762 Oh, stop it. 952 00:43:08,786 --> 00:43:10,286 Thanks for everything, Nash. 953 00:43:10,321 --> 00:43:11,999 You're welcome, and thank you. 954 00:43:12,023 --> 00:43:13,856 Adjo, Iris. 955 00:43:13,891 --> 00:43:15,424 Ah, vi ses, Jose. 956 00:43:15,460 --> 00:43:17,070 Well, I got the car all warmed up, 957 00:43:17,094 --> 00:43:18,672 ready to take you to the airport. 958 00:43:18,696 --> 00:43:19,895 All right. 959 00:43:19,930 --> 00:43:21,875 Uh, hang on, I'll help you with the bags. 960 00:43:21,899 --> 00:43:23,132 Oh, it's okay, I got it. 961 00:43:23,168 --> 00:43:24,378 Oh, it's okay. It's my pleasure. 962 00:43:24,402 --> 00:43:26,380 I got it, I got it. Bye-bye. 963 00:43:26,404 --> 00:43:28,964 That's okay, I'm just trying to help. 964 00:43:29,641 --> 00:43:32,074 So, you're Bridges. 965 00:43:32,109 --> 00:43:34,711 Yeah. You're Gossett. 966 00:43:34,746 --> 00:43:37,146 I don't know what the hell I'm doing here, 967 00:43:37,182 --> 00:43:40,249 but I assume it has to do with those people I had arrested. 968 00:43:40,284 --> 00:43:42,552 So here I am. You need a statement? 969 00:43:42,587 --> 00:43:46,022 No, but I do need you to get your ass out of my chair. 970 00:43:46,057 --> 00:43:48,458 Do you know who you're talking to? 971 00:43:48,493 --> 00:43:50,426 Why, yes, I do. 972 00:43:50,462 --> 00:43:51,828 That looks kind of tender there. 973 00:43:51,863 --> 00:43:56,065 I am Lawrence Gossett, the city manager. 974 00:43:56,100 --> 00:43:57,978 Yeah, well, maybe not for long, Larry. 975 00:43:58,002 --> 00:44:01,738 We have a friend in common, you know. 976 00:44:01,773 --> 00:44:02,773 We do? 977 00:44:02,807 --> 00:44:04,551 Yes, sir. Mr. Lewis Hornstein. 978 00:44:04,575 --> 00:44:06,776 Very good friend of mine. 979 00:44:06,811 --> 00:44:08,544 He also employs my daughter. 980 00:44:08,579 --> 00:44:10,380 And what is the relevance? 981 00:44:10,415 --> 00:44:11,581 Well, I understand that 982 00:44:11,616 --> 00:44:14,250 he's your largest political benefactor. 983 00:44:14,285 --> 00:44:16,219 Yes, well, I suppose he is, but... 984 00:44:16,254 --> 00:44:19,956 And, uh, he sort of owes me an outstanding debt, if you will. 985 00:44:19,991 --> 00:44:21,290 And? 986 00:44:21,325 --> 00:44:22,959 And I collected on it. 987 00:44:22,994 --> 00:44:26,295 So, Nick, Lynette... 988 00:44:26,330 --> 00:44:28,965 I just want to say how sorry I am 989 00:44:29,000 --> 00:44:33,035 for the deplorable manner in which I mistreated you, 990 00:44:33,071 --> 00:44:37,173 and I will never act that way again. 991 00:44:37,208 --> 00:44:40,176 Satisfied? 992 00:44:40,211 --> 00:44:42,411 Good enough for me. 993 00:44:42,446 --> 00:44:44,447 All is forgiven. 994 00:44:44,482 --> 00:44:46,749 Mr. Gossett. 995 00:44:49,587 --> 00:44:50,664 Great, son. 996 00:44:50,688 --> 00:44:52,855 Now you can let us out. 997 00:44:52,890 --> 00:44:54,368 Well, actually, first, we have 998 00:44:54,392 --> 00:44:56,336 to arrange for the cancellation of the arraignment. 999 00:44:56,360 --> 00:44:57,994 And then the D.A. 1000 00:44:58,029 --> 00:45:00,274 has to officially drop the charges. 1001 00:45:00,298 --> 00:45:02,298 How long will that take? 1002 00:45:02,333 --> 00:45:04,078 I don't know. Harve? 1003 00:45:04,102 --> 00:45:06,202 Usually no more than six, seven hours. 1004 00:45:06,237 --> 00:45:07,203 Yeah. 1005 00:45:07,238 --> 00:45:08,871 Nash, that's all night! 1006 00:45:08,907 --> 00:45:11,307 Can't you just bend the rules a little bit and...? 1007 00:45:11,342 --> 00:45:14,177 Well, I could, but I know how strongly you feel 1008 00:45:14,212 --> 00:45:16,457 about city officials misusing their positions. 1009 00:45:16,481 --> 00:45:18,448 So... 1010 00:45:18,483 --> 00:45:19,527 it won't be long. 1011 00:45:19,551 --> 00:45:21,128 Harve, wanna grab some dinner? 1012 00:45:21,152 --> 00:45:22,985 Yeah, sure. Joe won't mind? 1013 00:45:23,020 --> 00:45:24,632 Oh, no, we have an arrangement. 1014 00:45:24,656 --> 00:45:27,289 Now, look, I'll pay if you choose. 1015 00:45:27,325 --> 00:45:28,569 Oh, my kind of date. 1016 00:45:28,593 --> 00:45:32,433 You ever have Balinese barbecue? 71670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.