Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:04,669
You can't be leaving
work every day
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,205
to run me across town.
3
00:00:06,273 --> 00:00:08,773
Now, I'm thinking we
should reexamine the idea
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,809
of my getting a
driver's license.
5
00:00:10,878 --> 00:00:13,356
Uh, let's examine this idea.
6
00:00:13,380 --> 00:00:16,581
Cassidy is auditing a
forestry class over at UCSF.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,829
I'll bet she'd be
happy to help out.
8
00:00:18,853 --> 00:00:20,452
She doesn't want
to spend her time
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,654
running an old man around town.
10
00:00:22,723 --> 00:00:24,634
Well, it won't hurt to ask.
11
00:00:24,658 --> 00:00:28,293
She'll get enough of
that in your golden years.
12
00:00:28,361 --> 00:00:30,062
Cold shot, Nick. Yeah.
13
00:00:30,130 --> 00:00:31,174
Cold shot.
14
00:00:33,367 --> 00:00:34,367
Hello.
15
00:00:34,401 --> 00:00:35,678
Good morning, sweetheart.
16
00:00:35,702 --> 00:00:36,813
How's it going?
17
00:00:36,837 --> 00:00:37,837
I'm swamped.
18
00:00:37,905 --> 00:00:39,382
Mr. Hornstein's
letting me evaluate
19
00:00:39,406 --> 00:00:42,273
grant proposals submitted
to his Eco Green Foundation.
20
00:00:43,677 --> 00:00:45,421
Congratulations. You've
only been there a month,
21
00:00:45,445 --> 00:00:46,756
and you're already taking over.
22
00:00:46,780 --> 00:00:48,947
Not quite, but...
23
00:00:49,016 --> 00:00:50,326
Uh, listen, sweetheart,
24
00:00:50,350 --> 00:00:52,561
your grandfather's doing
a little volunteer thing
25
00:00:52,585 --> 00:00:53,818
over at the university.
26
00:00:53,887 --> 00:00:56,521
I was wondering if you could
help out with the transpo.
27
00:00:56,590 --> 00:00:58,123
Yeah, I'd be happy to.
28
00:00:58,192 --> 00:01:01,326
I just can't guarantee I'll be
available when he needs to go.
29
00:01:01,395 --> 00:01:02,327
Well, don't worry about it.
30
00:01:02,396 --> 00:01:03,473
Between you and me and Stacy,
31
00:01:03,497 --> 00:01:05,108
we ought to be
able to work it out.
32
00:01:06,233 --> 00:01:07,432
Hold on.
33
00:01:07,501 --> 00:01:09,501
What's wrong?
34
00:01:09,570 --> 00:01:10,802
I heard something.
35
00:01:10,870 --> 00:01:13,871
What?
36
00:01:13,940 --> 00:01:16,174
I don't know, a thump.
37
00:01:16,243 --> 00:01:18,977
Sweetheart, call
building security.
38
00:01:19,046 --> 00:01:20,578
I mean, I'm 20 stories up.
39
00:01:20,647 --> 00:01:21,687
It's broad daylight.
40
00:01:21,715 --> 00:01:23,581
The front door is dead-bolted.
41
00:01:23,650 --> 00:01:25,728
How much safer
could I possibly be?
42
00:01:26,921 --> 00:01:27,852
Cassidy?
43
00:01:27,921 --> 00:01:29,221
Daddy!
44
00:01:33,060 --> 00:01:35,620
Nick, put the
bubble on the dash.
45
00:01:43,270 --> 00:01:45,137
Cassidy?
46
00:01:48,842 --> 00:01:49,882
Cassidy.
47
00:01:51,945 --> 00:01:53,511
He's still here.
48
00:01:53,580 --> 00:01:54,512
He's still here?
49
00:01:54,581 --> 00:01:56,701
Come on, guys, help me.
50
00:01:57,918 --> 00:01:59,484
All right, here's what you do.
51
00:01:59,553 --> 00:02:01,887
Don't let anybody...
Anybody... past that door.
52
00:02:01,955 --> 00:02:03,889
Take her out there
and keep her safe.
53
00:02:33,987 --> 00:02:36,254
♪ ♪
54
00:02:39,726 --> 00:02:41,159
Freeze!
55
00:03:40,888 --> 00:03:42,320
Hey, how's Cassidy?
56
00:03:42,389 --> 00:03:44,467
She's okay; got a bruise or two.
57
00:03:44,491 --> 00:03:45,657
She's lucky.
58
00:03:45,726 --> 00:03:47,604
Yeah, tell me about it.
59
00:03:47,628 --> 00:03:49,494
Man, it'd take a pair
of extra-large ones
60
00:03:49,563 --> 00:03:51,195
to do a Greg
Louganis off of here.
61
00:03:51,264 --> 00:03:52,575
Yeah, why don't
you call Burglary.
62
00:03:52,599 --> 00:03:54,143
See it they're working
anything similar.
63
00:03:54,167 --> 00:03:55,199
And if they are?
64
00:03:55,268 --> 00:03:56,200
We're taking it over.
65
00:03:56,269 --> 00:03:57,714
Hey, Nash, we got his rig.
66
00:03:57,738 --> 00:04:00,438
He got caught up in a tree,
and he had to cut his way down.
67
00:04:00,507 --> 00:04:02,318
Anybody see him?
Nah, nobody saw a thing.
68
00:04:02,342 --> 00:04:03,853
We're out canvassing
the neighborhood,
69
00:04:03,877 --> 00:04:06,188
but, uh, right now, nothing.
70
00:04:06,212 --> 00:04:07,212
How's that happen?
71
00:04:07,247 --> 00:04:08,813
Doesn't anybody
look up in this city?
72
00:04:08,882 --> 00:04:11,115
A guy scales a
building 20 stories up
73
00:04:11,184 --> 00:04:13,384
and then jumps off
and nobody sees him.
74
00:04:13,453 --> 00:04:14,920
You saw him.
75
00:04:14,988 --> 00:04:17,088
Besides me.
76
00:04:17,157 --> 00:04:19,891
All right, you don't BASE
jump with an ordinary chute.
77
00:04:19,960 --> 00:04:21,604
Let's see if we
can run that down.
78
00:04:21,628 --> 00:04:22,908
You got it.
79
00:04:24,631 --> 00:04:26,264
Yeah, man, I wouldn't
jump off of here
80
00:04:26,332 --> 00:04:27,599
for all the beans in Mexico.
81
00:04:27,668 --> 00:04:29,167
Would you jump off here?
82
00:04:29,235 --> 00:04:31,795
If I had me chasing
me, you bet your ass.
83
00:04:33,607 --> 00:04:35,184
Talked to the owner
about everything.
84
00:04:35,208 --> 00:04:36,641
Harve. Yeah.
85
00:04:36,710 --> 00:04:37,787
What do you got?
86
00:04:37,811 --> 00:04:39,678
Well, it wasn't no mood ring.
87
00:04:39,746 --> 00:04:42,747
The stolen item was an
antique brocade necklace,
88
00:04:42,816 --> 00:04:45,917
made in St. Petersburg,
circa late 1800s,
89
00:04:45,986 --> 00:04:48,753
appraised at...
You ready for this...
90
00:04:48,822 --> 00:04:50,455
5.2 mil.
91
00:04:50,523 --> 00:04:53,257
Ah. Hope it was insured.
92
00:04:53,326 --> 00:04:54,659
Is this Hornstein's mother?
93
00:04:54,728 --> 00:04:55,961
Sylvia.
94
00:04:56,029 --> 00:04:57,929
The necklace was
a family heirloom
95
00:04:57,998 --> 00:04:59,764
that was taken by the Nazis,
96
00:04:59,833 --> 00:05:02,433
turned up in a Swiss
bank after the war
97
00:05:02,502 --> 00:05:06,104
and only repatriated to
Hornstein a couple months ago.
98
00:05:06,172 --> 00:05:07,249
Anything else taken?
99
00:05:07,273 --> 00:05:08,573
Still checking.
100
00:05:08,642 --> 00:05:10,286
All right, call the
insurance company.
101
00:05:10,310 --> 00:05:12,421
I need documentation on
this necklace and a picture of it.
102
00:05:12,445 --> 00:05:14,156
I want to know what
we're looking for here.
103
00:05:14,180 --> 00:05:15,113
Good.
104
00:05:15,182 --> 00:05:17,049
Just leave my schedule
on top of my desk
105
00:05:17,117 --> 00:05:19,362
with my call sheets and then
take the rest of the day off.
106
00:05:19,386 --> 00:05:21,097
Oh, that won't be
necessary, Mr. Hornstein.
107
00:05:21,121 --> 00:05:22,554
I'll call you if I need you.
108
00:05:22,622 --> 00:05:23,867
Yes, sir.
109
00:05:23,891 --> 00:05:26,591
Inspector, I shouldn't have to
110
00:05:26,660 --> 00:05:29,360
spell out how treasured
this necklace is to me.
111
00:05:29,430 --> 00:05:30,896
No, sir, that's very clear.
112
00:05:30,964 --> 00:05:32,709
I expect this to
get top priority.
113
00:05:32,733 --> 00:05:36,100
If you don't think you can
find the thief, tell me now.
114
00:05:36,169 --> 00:05:38,369
I'll get someone who can.
115
00:05:40,474 --> 00:05:42,251
I don't think you're
gonna find anyone
116
00:05:42,275 --> 00:05:44,375
more motivated to
solve this case than me.
117
00:05:46,513 --> 00:05:47,812
Nice to hear.
118
00:05:51,918 --> 00:05:54,386
Sweet man.
119
00:05:55,655 --> 00:05:57,322
Oh, yeah.
120
00:05:57,391 --> 00:05:59,458
No, you don't have to.
121
00:05:59,526 --> 00:06:01,192
No, really, Mom.
122
00:06:01,261 --> 00:06:02,271
She wants to come home.
123
00:06:02,295 --> 00:06:03,495
Let me talk to her.
124
00:06:03,530 --> 00:06:05,731
Look, here's Daddy.
125
00:06:05,799 --> 00:06:07,566
Hi, sweetheart.
126
00:06:07,634 --> 00:06:08,634
Yeah.
127
00:06:08,702 --> 00:06:10,935
No, she's fine,
everything's fine.
128
00:06:11,004 --> 00:06:12,004
No, no, no, no.
129
00:06:12,072 --> 00:06:13,905
You don't have to
come home from Paris.
130
00:06:13,974 --> 00:06:15,139
Stay where you are.
131
00:06:15,208 --> 00:06:17,709
She can move in at
my place for a few days.
132
00:06:17,778 --> 00:06:20,379
And if anything changes,
we'll let you know.
133
00:06:20,447 --> 00:06:21,880
Yeah, we love you, too.
134
00:06:21,948 --> 00:06:23,482
Bye.
135
00:06:23,550 --> 00:06:25,995
I don't need you to
baby-sit me either.
136
00:06:26,019 --> 00:06:27,185
Just for a few days.
137
00:06:27,254 --> 00:06:29,087
It would make me
feel better, okay?
138
00:06:29,155 --> 00:06:30,489
Fine.
139
00:06:30,557 --> 00:06:32,156
I'm glad you're okay, brat.
140
00:06:32,225 --> 00:06:34,092
Me, too.
141
00:06:35,629 --> 00:06:36,827
I'm going to the john.
142
00:06:36,896 --> 00:06:38,536
Go ahead. Hey, Nick.
143
00:06:38,565 --> 00:06:40,097
What's St. Nick up to?
144
00:06:40,167 --> 00:06:42,300
Well, Nick's been doing
some volunteering work
145
00:06:42,369 --> 00:06:44,249
over at the university
research center.
146
00:06:44,304 --> 00:06:45,448
That's where we were headed
147
00:06:45,472 --> 00:06:47,450
until we got
derailed by this thing.
148
00:06:47,474 --> 00:06:49,040
So, how's Cassidy doing?
149
00:06:49,108 --> 00:06:50,642
She's okay. She's tough.
150
00:06:50,710 --> 00:06:52,522
Oh, gee, I wonder
where she got that from.
151
00:06:52,546 --> 00:06:53,822
Lisa. Yeah.
152
00:06:53,846 --> 00:06:55,846
So, uh, did you call Burglary?
153
00:06:55,915 --> 00:06:57,415
I did. And?
154
00:06:57,484 --> 00:06:58,894
They're real
familiar with this guy.
155
00:06:58,918 --> 00:07:01,096
He's pulled at least seven
other jobs that they know of.
156
00:07:01,120 --> 00:07:02,231
But they're getting nowhere with
157
00:07:02,255 --> 00:07:04,100
their investigation, so
they were darn happy
158
00:07:04,124 --> 00:07:05,735
to hand it over to us.
159
00:07:05,759 --> 00:07:07,737
What's the M.O. on Spider Dude?
160
00:07:07,761 --> 00:07:10,695
Spider Dude works
between 20 and 35 stories up.
161
00:07:10,764 --> 00:07:13,564
He free ascends...
That means no ropes.
162
00:07:13,633 --> 00:07:14,844
It's all luxury high-rises
163
00:07:14,868 --> 00:07:16,234
and office buildings.
164
00:07:16,302 --> 00:07:18,570
He enters through balcony
doors or through windows.
165
00:07:18,639 --> 00:07:20,171
What about locks or alarms?
166
00:07:22,643 --> 00:07:24,342
35 stories up, who bothers?
167
00:07:24,411 --> 00:07:26,912
He seems to not only
know that his victims are rich,
168
00:07:26,980 --> 00:07:29,447
but also knows that
they're not gonna be home.
169
00:07:29,516 --> 00:07:30,448
Anything else?
170
00:07:30,517 --> 00:07:32,050
Yeah, he takes only
171
00:07:32,119 --> 00:07:33,596
the high-end stuff,
he leaves the junk.
172
00:07:33,620 --> 00:07:35,631
And before this morning,
his take was between
173
00:07:35,655 --> 00:07:37,688
two and 300 grand per job.
174
00:07:37,757 --> 00:07:40,024
After this morning, he
could save himself trouble
175
00:07:40,093 --> 00:07:41,192
and buy a helicopter.
176
00:07:41,261 --> 00:07:44,295
What do we got on the chute?
177
00:07:44,364 --> 00:07:47,232
Well, the chute was
called a Sorcerer 666,
178
00:07:47,300 --> 00:07:49,367
designed specifically
for BASE jumping.
179
00:07:49,436 --> 00:07:51,135
We know who sells it?
180
00:07:51,204 --> 00:07:54,039
Well, they're available at
several Bay Area extreme stores,
181
00:07:54,107 --> 00:07:56,174
and this one was
completely customized.
182
00:07:56,243 --> 00:07:58,020
All right, let's
find out who does
183
00:07:58,044 --> 00:07:59,522
this kind of work, and Harve?
184
00:07:59,546 --> 00:08:00,812
Whoever has this necklace
185
00:08:00,881 --> 00:08:02,692
is gonna try and move it.
186
00:08:02,716 --> 00:08:05,116
So let's run down
our usual fences.
187
00:08:05,185 --> 00:08:07,618
And concentrate on,
uh, Mr. Leroy Pink.
188
00:08:07,688 --> 00:08:09,788
Leroy Pink... who's that?
189
00:08:09,856 --> 00:08:13,158
He's a high-end fence,
a particularly vile, man.
190
00:08:13,226 --> 00:08:15,437
Yeah, and the principal
proponent of the theory
191
00:08:15,461 --> 00:08:18,063
that cologne is an effective
substitute for bathing.
192
00:08:19,566 --> 00:08:21,499
Have fun!
193
00:08:21,568 --> 00:08:23,168
Joe? Hmm?
194
00:08:23,236 --> 00:08:25,770
Do you remember that
extreme nut ball that jumped off
195
00:08:25,839 --> 00:08:27,605
the Golden Gate Bridge
about a month ago?
196
00:08:27,674 --> 00:08:29,618
Yeah. He was a street
performer or something.
197
00:08:29,642 --> 00:08:31,009
Yeah. What was his name?
198
00:08:31,078 --> 00:08:32,877
Uh... Eddie.
199
00:08:32,946 --> 00:08:34,724
Eddie Green. Green, right, yeah.
200
00:08:34,748 --> 00:08:35,780
Yeah, that's it.
201
00:08:35,849 --> 00:08:37,749
Why don't you see if
you can run him down?
202
00:08:37,818 --> 00:08:38,995
Think he's our man?
203
00:08:39,019 --> 00:08:40,451
I think he might know our guy.
204
00:08:40,520 --> 00:08:42,487
Hmm. Okay.
205
00:08:43,823 --> 00:08:45,256
Good morning, sis. Hey, bro.
206
00:08:45,325 --> 00:08:46,391
Morning, Dad.
207
00:08:46,459 --> 00:08:48,771
And a beautiful good
morning to you, Stacy.
208
00:08:49,796 --> 00:08:51,996
How's Cassidy?
209
00:08:52,065 --> 00:08:53,065
Oh, she's okay.
210
00:08:53,099 --> 00:08:54,176
Oh, good. I'll stop by
211
00:08:54,200 --> 00:08:55,280
and see her after work.
212
00:08:55,335 --> 00:08:56,813
That'd be good. Thanks, sis.
213
00:08:56,837 --> 00:08:57,936
Let's rock and roll.
214
00:08:58,004 --> 00:08:59,244
Uh, wait a minute, Dad.
215
00:08:59,306 --> 00:09:01,317
Uh, since we're all here,
maybe you could explain
216
00:09:01,341 --> 00:09:03,252
where exactly
it is you're going.
217
00:09:03,276 --> 00:09:05,788
I told you I'm volunteering
at the university.
218
00:09:05,812 --> 00:09:07,212
Yes, but you haven't told me
219
00:09:07,280 --> 00:09:08,747
what kind of
volunteer work it is.
220
00:09:08,815 --> 00:09:11,282
She's doing the jury
summation thing on me, Nash.
221
00:09:11,351 --> 00:09:12,617
Stop it, Dad.
222
00:09:12,686 --> 00:09:14,452
Well, you are.
223
00:09:14,521 --> 00:09:16,065
Oh, so you don't care
what your father does?
224
00:09:16,089 --> 00:09:19,691
Stacy, I'm sure he has a very
good reason for not telling us.
225
00:09:19,760 --> 00:09:21,125
Right, Nick?
226
00:09:21,194 --> 00:09:24,128
I signed a
confidentiality agreement.
227
00:09:24,197 --> 00:09:26,530
You what?
228
00:09:26,599 --> 00:09:28,299
What are you doing there?
229
00:09:28,368 --> 00:09:30,735
I'm doing a research project.
230
00:09:30,803 --> 00:09:31,836
It's engaging.
231
00:09:31,905 --> 00:09:33,771
It's keeping me occupied.
232
00:09:33,840 --> 00:09:36,207
Believe it our not, I
managed quite well
233
00:09:36,276 --> 00:09:38,643
without your approval
of my activities
234
00:09:38,711 --> 00:09:40,711
for many years of my life.
235
00:09:40,781 --> 00:09:43,314
Can't argue with that.
236
00:09:43,383 --> 00:09:45,683
I even raised three children.
237
00:09:45,752 --> 00:09:48,152
Although I sometimes
wonder how well.
238
00:09:48,221 --> 00:09:49,732
I am not going to be made
239
00:09:49,756 --> 00:09:52,001
to feel guilty for
being responsible.
240
00:09:52,025 --> 00:09:53,102
Stacy,
241
00:09:53,126 --> 00:09:56,027
we have to respect his privacy.
242
00:09:56,096 --> 00:09:59,364
I'm telling you, I'm going
to be saying "I told you so."
243
00:10:01,301 --> 00:10:03,234
Let's go, Dad.
244
00:10:03,303 --> 00:10:05,503
Great, 'cause I'm late.
245
00:10:07,207 --> 00:10:10,141
Do you punks know
who the hell I am?!
246
00:10:10,210 --> 00:10:12,088
Yeah, you're the rank-smelling
fence who ripped us off.
247
00:10:12,112 --> 00:10:14,257
I told you I would
give you the going rate.
248
00:10:14,281 --> 00:10:16,359
That's what I gave you.
249
00:10:16,383 --> 00:10:17,593
No, that necklace was worth
250
00:10:17,617 --> 00:10:19,695
ten times more than
what you gave us for it.
251
00:10:19,719 --> 00:10:22,153
What, you want full
retail on a hot piece?
252
00:10:22,222 --> 00:10:23,800
Go to hell.
253
00:10:23,824 --> 00:10:25,468
No, we just want
what's coming to us.
254
00:10:25,492 --> 00:10:27,492
I gave you what you had coming.
255
00:10:27,560 --> 00:10:29,038
You know, you
should kiss my ring
256
00:10:29,062 --> 00:10:30,907
for even dealing
with punks like you.
257
00:10:30,931 --> 00:10:33,109
I got more friends in this town
258
00:10:33,133 --> 00:10:34,777
than the two of you got teeth.
259
00:10:34,801 --> 00:10:36,200
I'm protected.
260
00:10:38,972 --> 00:10:41,673
We don't care who
your friends are, Leroy.
261
00:10:41,741 --> 00:10:43,908
With enemies like us, you're
not gonna be around long.
262
00:10:43,977 --> 00:10:47,144
Listen, we're gonna be
moving a lot of high-end stuff.
263
00:10:47,213 --> 00:10:49,091
We need a reliable fence.
264
00:10:49,115 --> 00:10:50,259
Come on, work with us.
265
00:10:50,283 --> 00:10:52,417
I'm Leroy Pink, damn it!
266
00:10:52,486 --> 00:10:55,453
If I'm still here in two
minutes, you punks are over.
267
00:10:55,522 --> 00:10:58,289
Leroy, something
tells me, in two minutes,
268
00:10:58,358 --> 00:11:00,391
you're gonna be gone.
269
00:11:01,695 --> 00:11:03,327
It's really horrible, Kyle.
270
00:11:03,396 --> 00:11:05,663
I don't think I've
ever been so scared.
271
00:11:05,732 --> 00:11:07,852
Just laying there on
the floor, all tied up.
272
00:11:07,901 --> 00:11:09,945
I didn't know if I
was gonna live or die.
273
00:11:09,969 --> 00:11:11,169
Awful.
274
00:11:11,237 --> 00:11:13,448
I wish I was there
to protect you.
275
00:11:13,472 --> 00:11:15,840
I wish you had been, too.
276
00:11:15,909 --> 00:11:18,910
My dad's good,
though. He'll get him.
277
00:11:18,978 --> 00:11:20,611
What?
278
00:11:20,680 --> 00:11:22,613
Nothing.
279
00:11:22,682 --> 00:11:23,893
So, what now? I mean, uh...
280
00:11:23,917 --> 00:11:25,995
Are you out of it, or
will you actually have
281
00:11:26,019 --> 00:11:29,264
to go down and I.D. this guy
when your dad brings him in?
282
00:11:29,288 --> 00:11:30,288
I don't know.
283
00:11:30,356 --> 00:11:31,867
You know, he was wearing a mask.
284
00:11:31,891 --> 00:11:33,191
I couldn't see his face.
285
00:11:33,259 --> 00:11:34,425
Except for his eyes.
286
00:11:34,493 --> 00:11:35,960
I'd remember the eyes.
287
00:11:36,029 --> 00:11:37,428
What, the color?
288
00:11:37,496 --> 00:11:39,130
No, the intensity.
289
00:11:39,199 --> 00:11:41,766
Well, you know they say,
they say in extreme sports,
290
00:11:41,835 --> 00:11:44,213
to conquer your fears,
you got to fly in the face of it.
291
00:11:44,237 --> 00:11:46,337
Easier said than done.
292
00:11:46,405 --> 00:11:47,805
I'm sorry, Cass.
293
00:11:47,874 --> 00:11:48,740
It's okay.
294
00:11:48,808 --> 00:11:51,308
I'm glad you're here.
295
00:11:51,377 --> 00:11:54,979
Cassidy, look, I... I got
to be honest with you.
296
00:11:55,048 --> 00:11:57,292
I know the timing really
sucks here, but, uh...
297
00:11:57,316 --> 00:11:58,316
What?
298
00:11:58,351 --> 00:11:59,729
Well, I'm just not sure if...
299
00:11:59,753 --> 00:12:01,219
What? You want to break up?
300
00:12:01,287 --> 00:12:02,820
No. I...
301
00:12:02,889 --> 00:12:05,923
God, I just don't want
anything else to happen to you.
302
00:12:05,992 --> 00:12:08,325
Nothing's gonna happen to me.
303
00:12:08,394 --> 00:12:12,663
Listen, I want you to
know, no matter what,
304
00:12:12,732 --> 00:12:15,699
you are the best thing
that's ever happened to me.
305
00:12:15,769 --> 00:12:17,201
You better believe it.
306
00:12:22,709 --> 00:12:24,308
So, uh, no second thoughts
307
00:12:24,377 --> 00:12:26,077
about Cassidy taking
the year off school?
308
00:12:26,146 --> 00:12:27,511
I mean, even after this morning?
309
00:12:27,580 --> 00:12:30,281
Bubba, that girl hasn't
had second thoughts
310
00:12:30,349 --> 00:12:31,816
in her entire life.
311
00:12:31,885 --> 00:12:34,518
No. I was talking about you.
312
00:12:34,587 --> 00:12:36,732
I'd rather she went to school,
313
00:12:36,756 --> 00:12:39,023
but that bus has already left.
314
00:12:41,294 --> 00:12:43,828
Hey, I think that
might be our guy there.
315
00:12:43,896 --> 00:12:45,330
You sure?
316
00:12:45,398 --> 00:12:47,899
I don't know. Let's find out.
317
00:12:53,240 --> 00:12:55,540
Hey, you're pretty good.
318
00:12:55,609 --> 00:12:56,741
Hey, thanks, dude.
319
00:12:56,810 --> 00:12:58,755
Monetary appreciation
is most welcome.
320
00:12:58,779 --> 00:13:01,813
Give me a fin.
321
00:13:01,882 --> 00:13:04,082
That's a five, right?
322
00:13:04,151 --> 00:13:05,483
Yes.
323
00:13:07,254 --> 00:13:08,294
There you go.
324
00:13:08,354 --> 00:13:09,899
Thanks, dude. What's your name?
325
00:13:09,923 --> 00:13:11,155
My name's Eddie.
326
00:13:11,224 --> 00:13:12,368
Okay, Eddie. Take my card.
327
00:13:12,392 --> 00:13:13,858
Ah.
328
00:13:15,728 --> 00:13:19,097
"Juggling, fire-eating,
house-sitting"?
329
00:13:19,166 --> 00:13:21,465
Well, you don't do those
at the same time, do you?
330
00:13:21,534 --> 00:13:23,868
Here, let me give you
331
00:13:23,937 --> 00:13:25,036
my card.
332
00:13:25,105 --> 00:13:26,871
Uh...
333
00:13:26,939 --> 00:13:28,239
What is that?
334
00:13:28,308 --> 00:13:31,409
Uh, technically, I think
it's called skipping.
335
00:13:31,478 --> 00:13:32,676
No, no.
336
00:13:32,746 --> 00:13:34,156
That's, that's
running, isn't it?
337
00:13:34,180 --> 00:13:36,114
Well, one of them is.
338
00:13:36,182 --> 00:13:38,449
I hate that.
339
00:13:44,590 --> 00:13:46,424
Whoa!
340
00:13:46,492 --> 00:13:47,572
Eddie.
341
00:13:47,627 --> 00:13:49,293
Yeah, the guy in the middle.
342
00:13:49,362 --> 00:13:50,595
Get in the car.
343
00:13:57,003 --> 00:13:59,248
You guys should have more
respect for the extreme athlete.
344
00:13:59,272 --> 00:14:00,538
It's about the future, dude.
345
00:14:00,607 --> 00:14:03,140
And in the future,
all Olympic events
346
00:14:03,209 --> 00:14:04,608
will be forms of extreme games.
347
00:14:04,678 --> 00:14:06,110
Is that right?
348
00:14:06,179 --> 00:14:07,411
Yeah.
349
00:14:07,480 --> 00:14:09,681
Because extreme sports
is as much about the mind
350
00:14:09,749 --> 00:14:11,348
as it is about the body.
351
00:14:11,417 --> 00:14:13,951
It's all about psyching
yourself up, dude.
352
00:14:14,020 --> 00:14:15,397
And it takes
supreme intelligence
353
00:14:15,421 --> 00:14:16,787
to be an extreme sports
354
00:14:16,857 --> 00:14:18,556
participant.
355
00:14:23,963 --> 00:14:25,396
Hey, these are burritos, hombre.
356
00:14:25,465 --> 00:14:27,365
I asked you for tacos.
357
00:14:27,434 --> 00:14:29,032
I got you both, Eddie.
358
00:14:29,102 --> 00:14:31,802
You dudes rock.
359
00:14:31,872 --> 00:14:34,973
Well, Eddie, it's time
to earn your keep.
360
00:14:35,041 --> 00:14:36,274
Well, can't I finish first?
361
00:14:36,343 --> 00:14:38,242
Finish later.
362
00:14:38,311 --> 00:14:40,122
Can I at least have a
sip of my milkshake?
363
00:14:40,146 --> 00:14:41,512
Does that count?
364
00:14:41,580 --> 00:14:42,820
It's a beverage. Come on, dude.
365
00:14:42,882 --> 00:14:44,293
Eddie...
366
00:14:44,317 --> 00:14:46,717
if you're gonna be our
helper, you have to help.
367
00:14:46,786 --> 00:14:48,953
You sure I don't
need a lawyer for this?
368
00:14:49,022 --> 00:14:50,954
Positive. DOMINGUEZ:
Look, we're not
369
00:14:51,024 --> 00:14:53,135
arresting you. We're
not even charging you.
370
00:14:53,159 --> 00:14:54,591
All we want you to do
371
00:14:54,660 --> 00:14:56,606
is identify who did
these modifications, okay,
372
00:14:56,630 --> 00:14:58,096
"dude"?
373
00:15:02,802 --> 00:15:06,104
Wow. This is totally rad.
374
00:15:06,172 --> 00:15:08,473
Outstanding craftsmanship.
375
00:15:08,541 --> 00:15:10,875
See, they've redirected
the flange vents...
376
00:15:12,712 --> 00:15:14,411
re-spun the webbing
377
00:15:14,481 --> 00:15:16,780
in alternating directions
for more control.
378
00:15:18,752 --> 00:15:22,153
It's hand-sewn, cross-stitched
with Mylar thread.
379
00:15:22,222 --> 00:15:24,855
There's only one place that
does this kind of quality work.
380
00:15:24,925 --> 00:15:27,625
Eureka.
381
00:15:27,694 --> 00:15:30,661
It's an ultimate sports shop
up on Folsom and Ninth,
382
00:15:30,730 --> 00:15:32,663
run by a couple dudes,
383
00:15:32,732 --> 00:15:35,132
Brad and Kyle somebody.
384
00:15:35,201 --> 00:15:36,667
Bon appetit, Eddie.
385
00:15:42,241 --> 00:15:43,586
Harvey. Yeah, chief?
386
00:15:43,610 --> 00:15:46,176
See what you can dig up
on an extreme sports store
387
00:15:46,245 --> 00:15:47,712
on Folsom and Ninth.
388
00:15:47,780 --> 00:15:50,514
It's run by a couple of guys
by the name of Kyle and Brad.
389
00:15:50,583 --> 00:15:52,327
Last names, dates of
birth, criminal records?
390
00:15:52,351 --> 00:15:53,651
Would be lovely.
391
00:15:53,720 --> 00:15:56,600
Extra credit if you
get their shoe sizes.
392
00:15:59,425 --> 00:16:00,524
Hello, beautiful.
393
00:16:00,593 --> 00:16:04,595
So, uh, how was your research?
394
00:16:04,664 --> 00:16:06,731
Oh, you know... routine.
395
00:16:06,799 --> 00:16:07,598
Routine?
396
00:16:07,667 --> 00:16:09,600
That's what I said.
397
00:16:09,669 --> 00:16:10,746
Your hair's wet.
398
00:16:10,770 --> 00:16:11,702
I took a shower.
399
00:16:11,771 --> 00:16:13,137
You took a shower?
400
00:16:13,205 --> 00:16:16,406
Why is it that every time I
answer one of your questions,
401
00:16:16,475 --> 00:16:17,975
you repeat my answer?
402
00:16:18,044 --> 00:16:19,744
It's almost as if
you don't trust me.
403
00:16:19,812 --> 00:16:21,690
Dad, it's not that
I don't trust you.
404
00:16:21,714 --> 00:16:24,882
Honey, it's a university
research center.
405
00:16:24,951 --> 00:16:26,717
Cleanliness is
their business there.
406
00:16:26,786 --> 00:16:28,853
They've got locker
rooms and showers.
407
00:16:28,921 --> 00:16:31,022
We've got access to them.
408
00:16:31,090 --> 00:16:33,658
It's no more
complicated than that.
409
00:16:35,594 --> 00:16:37,461
Fine.
410
00:16:40,600 --> 00:16:45,103
Ah, Leroy, what did you do
and to whom to end up like this?
411
00:16:45,171 --> 00:16:47,238
His wallet's gone, and I
don't feel any car keys.
412
00:16:47,306 --> 00:16:49,673
Well, he's still got his
jewelry, though, doesn't he?
413
00:16:49,743 --> 00:16:51,609
Or most of it.
414
00:16:51,677 --> 00:16:53,077
Jimmy? Yo.
415
00:16:53,146 --> 00:16:54,346
Listen, his car's over there.
416
00:16:54,380 --> 00:16:55,880
Make sure you go over it
417
00:16:55,949 --> 00:16:58,509
with your finest
tooth comb, all right?
418
00:16:59,319 --> 00:17:00,351
Nash.
419
00:17:00,420 --> 00:17:01,552
Harvey here.
420
00:17:01,621 --> 00:17:03,887
Somebody hung Leroy
Pink up by a climbing rope,
421
00:17:03,957 --> 00:17:05,567
and planted an
ice axe in his chest.
422
00:17:05,591 --> 00:17:06,791
Not your typical mob hit.
423
00:17:06,860 --> 00:17:08,326
Oh, good.
424
00:17:08,394 --> 00:17:11,262
I hope Hornstein's necklace
was hanging from the ice axe.
425
00:17:11,331 --> 00:17:12,929
If it was, it isn't anymore.
426
00:17:12,999 --> 00:17:15,766
All right, keep the heat
on your street contacts,
427
00:17:15,835 --> 00:17:17,635
and let me know
what you find out.
428
00:17:17,704 --> 00:17:18,536
Right-o.
429
00:17:18,605 --> 00:17:20,315
Morning.
430
00:17:20,339 --> 00:17:21,739
Oh, good morning.
431
00:17:21,808 --> 00:17:22,473
Hi, Stace. Hi.
432
00:17:22,542 --> 00:17:23,908
Coffee? Uh, no.
433
00:17:23,977 --> 00:17:25,977
Is Dad ready?
434
00:17:26,045 --> 00:17:28,078
He was tying his tie
the last time I looked.
435
00:17:28,147 --> 00:17:30,715
How long ago was that?
436
00:17:30,783 --> 00:17:32,449
Mm, I better move him along.
437
00:17:32,519 --> 00:17:34,418
That'd be good.
438
00:17:34,487 --> 00:17:37,021
I need to talk to
you, in private.
439
00:17:42,495 --> 00:17:44,172
I am worried sick about Nick.
440
00:17:44,196 --> 00:17:47,042
You heard about this university
research program he's involved in?
441
00:17:47,066 --> 00:17:48,866
Yeah, I heard about
it. What's the problem?
442
00:17:48,935 --> 00:17:50,646
Well, I think they're testing
pharmaceuticals on him.
443
00:17:50,670 --> 00:17:53,237
And I'm concerned it could
be impairing his quality of life.
444
00:17:54,440 --> 00:17:56,406
I don't know. He
looked okay to me.
445
00:17:56,475 --> 00:17:58,987
Well, that's what's
so insidious about it.
446
00:17:59,011 --> 00:18:00,244
Have you looked into it?
447
00:18:00,313 --> 00:18:02,546
I couldn't get anywhere.
448
00:18:02,615 --> 00:18:04,660
Flashing my assistant
district attorney's badge
449
00:18:04,684 --> 00:18:06,818
just made them
clam up even more.
450
00:18:06,886 --> 00:18:08,831
Then they flipped me to the
university's general counsel.
451
00:18:08,855 --> 00:18:09,987
Yeah. I get the drill.
452
00:18:10,056 --> 00:18:11,489
Joe, I want to hire you.
453
00:18:11,558 --> 00:18:13,090
I know you do detective work.
454
00:18:13,159 --> 00:18:15,192
Oh, Stacy, no, no, no, no.
455
00:18:15,261 --> 00:18:16,593
Come on, it's Nick here.
456
00:18:16,663 --> 00:18:18,495
This is very important to me.
457
00:18:18,564 --> 00:18:21,165
I've tried to talk to Nash
about it, but you know Nash.
458
00:18:21,234 --> 00:18:22,299
Yeah, I know Nash.
459
00:18:22,368 --> 00:18:23,679
If he thought that
anything was wrong,
460
00:18:23,703 --> 00:18:24,914
he would've looked
into it himself.
461
00:18:24,938 --> 00:18:27,138
Joe...
462
00:18:29,508 --> 00:18:30,741
Okay, all right, I'll do it.
463
00:18:30,809 --> 00:18:32,142
But I'm not taking your money.
464
00:18:32,212 --> 00:18:33,410
And don't tell Nash.
465
00:18:33,479 --> 00:18:34,412
Sure.
466
00:18:34,480 --> 00:18:36,113
Try not to.
467
00:18:36,182 --> 00:18:37,182
I'll try.
468
00:18:37,250 --> 00:18:38,982
Thank you, Joe.
469
00:18:39,051 --> 00:18:40,851
I truly appreciate it.
470
00:18:40,920 --> 00:18:43,120
Okay. I'll let you
know what happens.
471
00:18:43,188 --> 00:18:45,122
Thank you.
472
00:18:47,393 --> 00:18:50,861
All right, bubba,
what is it? Come on.
473
00:18:50,930 --> 00:18:51,995
What?
474
00:18:52,065 --> 00:18:54,143
You know what.
You got that look.
475
00:18:54,167 --> 00:18:55,944
What look? I don't got any look.
476
00:18:55,968 --> 00:18:58,335
That guilty look.
477
00:18:58,404 --> 00:19:00,082
Yeah, that one,
right there. Uh-huh.
478
00:19:00,106 --> 00:19:02,906
And don't try and deny it,
'cause it just makes it worse.
479
00:19:02,975 --> 00:19:04,453
You know what? You're
getting worse than Inger.
480
00:19:04,477 --> 00:19:05,477
I swear to God.
481
00:19:05,545 --> 00:19:07,878
Out with it. Come on.
482
00:19:07,947 --> 00:19:09,646
I-I... I can't say.
483
00:19:09,715 --> 00:19:11,915
It's about Nick, isn't it?
484
00:19:11,984 --> 00:19:14,085
I promised I
wouldn't say anything.
485
00:19:14,153 --> 00:19:17,020
Who the hell would make
you make that kind of promise?
486
00:19:17,090 --> 00:19:19,923
Just watch the
traffic... Stacy, right?
487
00:19:19,992 --> 00:19:20,992
Uh-huh.
488
00:19:21,060 --> 00:19:23,827
What the hell is she up to?
489
00:19:23,896 --> 00:19:28,532
All right, she asked me to
look in on Nick's situation.
490
00:19:28,601 --> 00:19:30,867
Not a bad idea.
491
00:19:30,936 --> 00:19:32,336
Wait a minute.
492
00:19:32,405 --> 00:19:34,705
I thought you weren't
worried about it.
493
00:19:34,773 --> 00:19:36,240
Oh, I don't know.
494
00:19:36,309 --> 00:19:37,841
Maybe she's right.
495
00:19:37,911 --> 00:19:40,378
Okay, I'm lost.
496
00:19:40,446 --> 00:19:43,380
All right, look...
497
00:19:43,449 --> 00:19:45,182
Whenever it comes to Nick,
498
00:19:45,251 --> 00:19:47,952
Stacy and I have always
been at odds with each other.
499
00:19:48,020 --> 00:19:50,220
It's like a Pavlovian
reaction for me.
500
00:19:50,289 --> 00:19:52,957
Whenever she takes
one side, I take the other.
501
00:19:53,025 --> 00:19:54,836
It's been that way
our whole lives.
502
00:19:54,860 --> 00:19:56,838
In fact, if you hadn't
tried to keep it from me,
503
00:19:56,862 --> 00:19:59,430
I probably would've never
realized how worried I am.
504
00:19:59,499 --> 00:20:02,099
Well, that's clear as mud.
505
00:20:02,167 --> 00:20:04,100
So what do you want me to do?
506
00:20:04,170 --> 00:20:06,069
Look into it.
507
00:20:06,139 --> 00:20:08,705
See what we got, and then
we'll figure it out from there.
508
00:20:08,774 --> 00:20:10,441
All right. That's cool.
509
00:20:10,510 --> 00:20:13,144
Oh, but don't tell
anybody we had this talk.
510
00:20:13,212 --> 00:20:13,944
No way.
511
00:20:14,013 --> 00:20:15,446
I'm a human encryption.
512
00:20:17,483 --> 00:20:19,383
Hey, I got some
preliminary stuff
513
00:20:19,452 --> 00:20:20,462
on our extreme sports boys.
514
00:20:20,486 --> 00:20:21,729
Shoot.
515
00:20:21,753 --> 00:20:23,520
Brad Armitage and Kyle Chambers.
516
00:20:23,589 --> 00:20:25,990
Both well-known gonzo athletes,
517
00:20:26,058 --> 00:20:27,858
though Armitage is
widely acknowledged
518
00:20:27,926 --> 00:20:30,660
as the reigning god
of BASE jumping.
519
00:20:30,729 --> 00:20:32,341
Apparently, he climbed
up the St. Louis Arch
520
00:20:32,365 --> 00:20:34,609
with suction cups,
all the way to the top.
521
00:20:34,633 --> 00:20:35,499
630 feet.
522
00:20:35,567 --> 00:20:37,001
And jumped off?
523
00:20:37,070 --> 00:20:39,904
Yeah. And he got three months
in the federal pen for his trouble.
524
00:20:39,973 --> 00:20:41,238
Anything pop up on C.I.I.?
525
00:20:41,307 --> 00:20:43,219
Yeah. Chambers
has a juvie record.
526
00:20:43,243 --> 00:20:45,142
Armitage was convicted in '95
527
00:20:45,211 --> 00:20:47,089
on two counts
possession of stolen goods.
528
00:20:47,113 --> 00:20:48,145
He's on probation.
529
00:20:48,214 --> 00:20:49,658
All right.
530
00:20:49,682 --> 00:20:51,281
Thanks, Harve.
531
00:20:51,350 --> 00:20:52,850
One other thing...
532
00:20:52,919 --> 00:20:54,885
These guys are
suspiciously rich.
533
00:20:54,954 --> 00:20:57,621
I mean, they co-own
a 65-foot sailboat,
534
00:20:57,689 --> 00:20:59,735
they drive Porsches,
they flash a lot of cash.
535
00:20:59,759 --> 00:21:01,270
Normally, it might
not raise flags,
536
00:21:01,294 --> 00:21:02,871
but they're in an
underground sport.
537
00:21:02,895 --> 00:21:04,406
There's no money in that.
538
00:21:04,430 --> 00:21:07,831
And that store, from what I
can tell, isn't exactly a gold mine.
539
00:21:07,900 --> 00:21:09,711
Evan, let's take
a ride over there.
540
00:21:09,735 --> 00:21:11,268
I'm with you.
541
00:21:11,336 --> 00:21:12,235
Uh, what about me?
542
00:21:12,304 --> 00:21:13,715
Uh, don't you have
something else
543
00:21:13,739 --> 00:21:15,238
that you, uh, have
to take care of?
544
00:21:15,307 --> 00:21:16,385
Oh, yeah, yeah.
545
00:21:16,409 --> 00:21:18,942
Uh, how you getting in?
546
00:21:19,011 --> 00:21:20,188
Don't worry about it.
547
00:21:20,212 --> 00:21:22,772
I've got a very
sophisticated plan.
548
00:21:31,924 --> 00:21:34,558
Nice experiment...
549
00:21:34,627 --> 00:21:36,293
"Fred."
550
00:21:43,002 --> 00:21:45,936
Sleep Disorders, contact 2219.
551
00:21:46,005 --> 00:21:48,372
Sleep Disorders, contact 2219.
552
00:21:53,846 --> 00:21:56,347
Only Alpha Group test
subjects beyond this point.
553
00:21:56,416 --> 00:21:58,927
Oh, yeah, well, check the
badge. I'm one of the volunteers.
554
00:21:58,951 --> 00:22:02,119
You're Beta Group.
You took a wrong turn.
555
00:22:02,188 --> 00:22:03,387
Your experiment's this way.
556
00:22:03,456 --> 00:22:06,157
Oh. Uh, well... This thing...
557
00:22:06,225 --> 00:22:08,785
Yeah. Right over here.
558
00:22:09,796 --> 00:22:12,363
Remove your shirt, please.
559
00:22:12,432 --> 00:22:14,365
We hardly know each other.
560
00:22:21,140 --> 00:22:23,073
Ta-da!
561
00:22:27,079 --> 00:22:30,514
Ooh, kind of tingles.
562
00:22:31,984 --> 00:22:34,050
Is this, uh, some
kind of airplane study
563
00:22:34,120 --> 00:22:35,285
or something?
564
00:22:35,354 --> 00:22:37,020
Remain motionless.
565
00:22:40,192 --> 00:22:43,160
Don't suppose I can get frequent
flyer miles out of this, huh?
566
00:22:49,401 --> 00:22:51,267
Tough room, huh? Mm-hmm.
567
00:22:51,337 --> 00:22:53,437
Excuse me.
568
00:22:54,907 --> 00:22:56,840
Never fails.
569
00:23:03,649 --> 00:23:05,749
Oh. Hey, that's not bad.
570
00:23:05,818 --> 00:23:07,751
Thanks.
571
00:23:10,256 --> 00:23:13,056
Oh, first class.
572
00:23:13,126 --> 00:23:15,092
Dry roasted.
573
00:23:39,751 --> 00:23:41,151
Ah, this place is cool.
574
00:23:41,220 --> 00:23:42,997
Yeah, if you like
loud and insane.
575
00:23:43,021 --> 00:23:44,388
And your point is?
576
00:23:44,456 --> 00:23:46,122
Don't tell me. Skyboarding.
577
00:23:46,192 --> 00:23:47,392
You guys definitely look like
578
00:23:47,426 --> 00:23:48,837
a couple of skyboarding
dudes to me.
579
00:23:48,861 --> 00:23:50,694
No, cop dudes.
580
00:23:50,763 --> 00:23:52,841
We're looking for Brad
Armitage and Kyle Chambers.
581
00:23:52,865 --> 00:23:54,964
Uh, I'm Brad. What's up?
582
00:23:55,034 --> 00:23:58,502
I'm Inspector Bridges.
This is Inspector Cortez.
583
00:23:58,571 --> 00:24:01,137
I understand you guys
customize BASE jumping canopies.
584
00:24:01,207 --> 00:24:03,674
Sure. All the time. Why?
585
00:24:03,743 --> 00:24:06,143
You done any work on
a Sorcerer 666 lately?
586
00:24:06,212 --> 00:24:08,156
Yeah, we've knocked
out a few of them
587
00:24:08,180 --> 00:24:09,324
the last couple of months.
588
00:24:09,348 --> 00:24:10,525
It's a pretty specialized rig,
589
00:24:10,549 --> 00:24:11,993
lot of experience
definitely required.
590
00:24:12,017 --> 00:24:13,684
Why?
591
00:24:13,753 --> 00:24:15,197
Well, we'd like a list of
the names of the people
592
00:24:15,221 --> 00:24:17,487
who have had that
particular chute customized.
593
00:24:17,557 --> 00:24:19,389
Why?
594
00:24:19,459 --> 00:24:20,557
Why not?
595
00:24:20,626 --> 00:24:22,726
Look, man, BASE jumping's
596
00:24:22,794 --> 00:24:24,106
pretty much an
outlaw sport, right?
597
00:24:24,130 --> 00:24:26,174
I hand over the names of
my customers to the cops,
598
00:24:26,198 --> 00:24:28,243
I might as well toast my...
599
00:24:28,267 --> 00:24:31,001
Let me just stop
you right there. See...
600
00:24:31,070 --> 00:24:33,382
if you don't give me the
names, I'm going to go away
601
00:24:33,406 --> 00:24:34,750
and I'm going to
get a piece of paper,
602
00:24:34,774 --> 00:24:36,284
and then I'm going to come
back and shut you down,
603
00:24:36,308 --> 00:24:38,620
get the names anyway, only
then I'm going to be pissed off.
604
00:24:38,644 --> 00:24:41,277
All right. Whatever, man.
605
00:24:42,581 --> 00:24:43,914
Let me ask you something.
606
00:24:43,983 --> 00:24:46,416
Would you happen to
own a Sorcerer 666?
607
00:24:46,485 --> 00:24:50,053
I don't jump anymore.
I got a bum knee.
608
00:24:50,122 --> 00:24:51,588
You believe him?
609
00:24:51,657 --> 00:24:54,891
Does he look like he's
got a bum knee to you?
610
00:24:54,960 --> 00:24:56,359
Nope.
611
00:24:56,429 --> 00:24:58,228
Daddy? Cassidy!
612
00:24:58,297 --> 00:25:00,442
Hey, what're you doing here?
613
00:25:00,466 --> 00:25:02,899
Uh, I'm working.
What're you doing here?
614
00:25:02,969 --> 00:25:05,635
Trying on my new blades.
Um, Dad, you remember
615
00:25:05,704 --> 00:25:07,682
my friend, Kyle
Chambers, I told you about?
616
00:25:07,706 --> 00:25:08,984
Kyle, this is my dad.
617
00:25:09,008 --> 00:25:10,740
Hey, Mr. Bridges.
618
00:25:10,810 --> 00:25:12,742
Kyle.
619
00:25:23,088 --> 00:25:24,487
Oh, hey. Hi.
620
00:25:24,556 --> 00:25:26,101
How you doing, sweetheart?
Where you going?
621
00:25:26,125 --> 00:25:28,224
Out. Oh, yeah? With who?
622
00:25:28,293 --> 00:25:29,660
A friend.
623
00:25:29,728 --> 00:25:31,662
Kyle? Dad.
624
00:25:33,132 --> 00:25:35,832
Wait a minute. Hello?
625
00:25:35,901 --> 00:25:37,612
Uh, Nick? No, Nash.
626
00:25:38,837 --> 00:25:40,682
Look, Dad, don't wait up, okay?
627
00:25:40,706 --> 00:25:42,272
Wait a minute.
628
00:25:42,340 --> 00:25:45,575
Cassidy, I don't think
it's such a good idea
629
00:25:45,644 --> 00:25:48,011
for you to be hanging out
with those guys right now.
630
00:25:48,080 --> 00:25:49,457
Look, he's cooperating with you.
631
00:25:49,481 --> 00:25:50,792
That doesn't make him a suspect.
632
00:25:52,217 --> 00:25:53,750
Wait a minute.
633
00:25:55,220 --> 00:25:56,319
Hello?
634
00:25:56,388 --> 00:25:58,066
Nick? No, Nash.
635
00:25:59,992 --> 00:26:02,392
Well?
636
00:26:02,460 --> 00:26:06,563
Look. There's somebody in
that crowd that's a bad guy.
637
00:26:06,631 --> 00:26:08,531
Now, I'm not saying
Kyle is involved.
638
00:26:08,600 --> 00:26:10,112
Well, then Daddy,
what are you saying?
639
00:26:10,136 --> 00:26:13,337
I'm saying I would rather
you didn't hang out with him
640
00:26:13,405 --> 00:26:15,772
until I see how
this thing plays out.
641
00:26:15,841 --> 00:26:17,251
Do you see why I
don't tell you things?
642
00:26:17,275 --> 00:26:19,120
Do you see why I don't
introduce you to my friends?
643
00:26:19,144 --> 00:26:20,844
Everyone is suspicious to you.
644
00:26:20,913 --> 00:26:22,123
Cassidy, why don't
you just trust me on this?
645
00:26:22,147 --> 00:26:23,625
Ooh, look, you work with
scummy people every day.
646
00:26:23,649 --> 00:26:24,893
That's your job. Wait!
647
00:26:24,917 --> 00:26:26,661
But Kyle is not one of
them, and neither am I!
648
00:26:26,685 --> 00:26:28,952
Wait a minute!
649
00:26:29,021 --> 00:26:30,320
I remember that.
650
00:26:30,389 --> 00:26:31,755
She okay?
651
00:26:31,824 --> 00:26:33,624
I don't know.
652
00:26:33,692 --> 00:26:35,325
How you doing, son?
653
00:26:35,394 --> 00:26:36,593
Well, I've been better, Nick.
654
00:26:36,662 --> 00:26:38,774
Well, why don't we
watch some news?
655
00:26:38,798 --> 00:26:40,308
That always makes
me feel better.
656
00:26:40,332 --> 00:26:41,877
Ah, I'm going to fix some
dinner. You go ahead.
657
00:26:41,901 --> 00:26:44,178
Ah, not me. I'm going
to micro a burrito.
658
00:26:44,202 --> 00:26:46,762
I want to be in bed by 8:00.
I got a big day tomorrow.
659
00:26:46,806 --> 00:26:49,051
Did you hear that?
He's going to bed.
660
00:26:49,075 --> 00:26:50,941
At 8:00.
661
00:26:51,009 --> 00:26:52,108
So?
662
00:26:52,178 --> 00:26:53,277
Maybe he's tired.
663
00:26:53,345 --> 00:26:54,811
He's a night owl.
664
00:26:54,880 --> 00:26:58,048
Have you ever known our
father to be in bed by 8:00? No.
665
00:26:58,116 --> 00:27:00,417
Beer? Yes. Never.
666
00:27:00,486 --> 00:27:02,118
Stacy, Stacy, Stacy.
667
00:27:02,188 --> 00:27:04,954
I'm thinking that you're
overreacting here.
668
00:27:05,023 --> 00:27:08,725
Nash, Nash, Nash.
I'm thinking I'm not.
669
00:27:08,794 --> 00:27:10,294
Do you want to stay for dinner?
670
00:27:11,697 --> 00:27:13,575
How can you eat
while some doctor
671
00:27:13,599 --> 00:27:15,365
is turning our
father into a lab rat?
672
00:27:15,434 --> 00:27:16,578
It's simple.
673
00:27:16,602 --> 00:27:18,168
I'm hungry.
674
00:27:18,237 --> 00:27:19,536
Oh, fine. Eat.
675
00:27:19,605 --> 00:27:22,406
I'm going to get to the
bottom of this, and when I do,
676
00:27:22,475 --> 00:27:24,352
you're going to regret
that you didn't get involved.
677
00:27:24,376 --> 00:27:25,853
Thanks, Bob...
678
00:27:25,877 --> 00:27:27,177
No, thank you.
679
00:27:27,246 --> 00:27:28,745
Well, la-di-da.
680
00:27:28,814 --> 00:27:30,046
Well, la-di-da to you.
681
00:27:31,950 --> 00:27:34,229
May have uncovered the
link to the cause of herpes.
682
00:27:35,454 --> 00:27:36,698
With the discovery,
the doctors say
683
00:27:36,722 --> 00:27:38,842
they are now isolating
bacteria and may be...
684
00:27:42,561 --> 00:27:45,039
Stay on it, Evan. One
of the names on that list
685
00:27:45,063 --> 00:27:47,509
is either going to be our
guy or lead us to the guy.
686
00:27:47,533 --> 00:27:49,578
All right. Well, I'll run
the rest of these names
687
00:27:49,602 --> 00:27:51,146
and hook up with
you guys later on.
688
00:27:51,170 --> 00:27:53,703
Do you want to slow
down, man? See ya.
689
00:27:53,772 --> 00:27:54,772
Later.
690
00:27:54,840 --> 00:27:57,607
Bubba, what's the problem?
691
00:27:57,676 --> 00:27:59,443
I'm only doing 30.
692
00:27:59,511 --> 00:28:00,811
You all right?
693
00:28:00,879 --> 00:28:02,824
Too windy? You want
me to put the top up?
694
00:28:02,848 --> 00:28:05,382
Hey, Nash, man,
pull over, please.
695
00:28:11,023 --> 00:28:13,035
You all right?
696
00:28:13,059 --> 00:28:16,026
What the hell happened
to you yesterday?
697
00:28:16,095 --> 00:28:17,873
Oh, I'm not sure, man, but...
698
00:28:17,897 --> 00:28:20,008
I'm never drinking coffee
on an airplane again,
699
00:28:20,032 --> 00:28:21,977
I'll tell you that. Well, you
got in all right, didn't you?
700
00:28:22,001 --> 00:28:25,002
Yeah, I got in,
but it wasn't pretty.
701
00:28:25,071 --> 00:28:26,248
What the hell are
they doing over there?
702
00:28:26,272 --> 00:28:27,516
I don't know.
703
00:28:27,540 --> 00:28:29,117
I didn't get in your
dad's experiment.
704
00:28:29,141 --> 00:28:31,808
To tell you the truth, I don't
know if I'm up to it, Nash.
705
00:28:31,877 --> 00:28:35,646
I'm not liking this, Joe.
I'm not liking this at all.
706
00:28:35,715 --> 00:28:37,592
You know what,
Nash? I hate to admit it,
707
00:28:37,616 --> 00:28:40,216
but maybe this
time, Stacy's right.
708
00:28:40,286 --> 00:28:42,352
Well, I'm going over there.
709
00:28:42,421 --> 00:28:43,754
Well, good luck.
710
00:28:43,822 --> 00:28:46,923
And you're going with me.
711
00:28:49,995 --> 00:28:51,606
One Caribbean
iced tea for the lady,
712
00:28:51,630 --> 00:28:53,697
soda water for the gentleman.
713
00:28:53,766 --> 00:28:54,865
You're pretty good at this.
714
00:28:54,933 --> 00:28:56,644
I used to be a waiter
before I was a cop.
715
00:28:56,668 --> 00:28:59,369
Mmm. Me, too. After school.
716
00:28:59,437 --> 00:29:01,671
But my dad didn't want me
to work during school stuff.
717
00:29:01,741 --> 00:29:05,342
Right, right. So, um, what
did you want to see me about?
718
00:29:05,410 --> 00:29:07,010
I need some advice,
719
00:29:07,079 --> 00:29:09,412
but I can't talk to my
dad, 'cause he'll freak out.
720
00:29:09,482 --> 00:29:12,382
Okay...
721
00:29:12,451 --> 00:29:16,186
I think my boyfriend's involved
with this stolen necklace.
722
00:29:16,255 --> 00:29:18,655
What makes you say that?
723
00:29:18,724 --> 00:29:20,702
Well, he's been really
different ever since the robbery.
724
00:29:20,726 --> 00:29:22,959
I mean, he's been making
all these cryptic comments.
725
00:29:23,028 --> 00:29:24,928
And it's kind of
just a gut feeling.
726
00:29:24,997 --> 00:29:26,463
That's not gut.
727
00:29:26,532 --> 00:29:28,131
So, what do I do?
728
00:29:28,200 --> 00:29:29,945
Did you talk to
Stacy about this?
729
00:29:29,969 --> 00:29:32,769
No. I don't want it to
get back to my dad.
730
00:29:32,838 --> 00:29:35,472
Look, if this was
about anything else,
731
00:29:35,541 --> 00:29:36,951
I would say that you were right.
732
00:29:36,975 --> 00:29:39,153
But these guys are playing a
dangerous game here, Cassidy,
733
00:29:39,177 --> 00:29:41,745
one that you almost lost. I
think you should go to Stacy.
734
00:29:41,814 --> 00:29:43,625
You know, if anybody
can help him, she can.
735
00:29:43,649 --> 00:29:45,115
You're right.
736
00:29:45,184 --> 00:29:47,751
I guess I just needed to
hear it from someone else.
737
00:29:47,820 --> 00:29:49,980
Now, you got to
do me a little favor.
738
00:29:51,323 --> 00:29:52,323
Okay?
739
00:29:53,625 --> 00:29:55,636
Don't tell your dad about
this little meeting we had
740
00:29:55,660 --> 00:29:57,805
because I got caught between
you guys one time before,
741
00:29:57,829 --> 00:30:00,275
and I don't want to
go there again, okay?
742
00:30:00,299 --> 00:30:02,132
Your secret's safe with me.
743
00:30:02,201 --> 00:30:03,711
Okay. But thanks.
744
00:30:03,735 --> 00:30:04,968
You're easy to talk to.
745
00:30:05,037 --> 00:30:06,702
Yeah, so are you.
746
00:30:11,910 --> 00:30:14,544
Paging Dr. Becker.
747
00:30:14,612 --> 00:30:16,679
Excuse me. I'm
Inspector Bridges.
748
00:30:16,748 --> 00:30:18,949
I'm looking for a patient
by the name of Nick Bridges.
749
00:30:19,017 --> 00:30:20,829
Uh, this is a confidential
research center.
750
00:30:20,853 --> 00:30:22,030
I'm not allowed to... Uh-huh.
751
00:30:22,054 --> 00:30:24,287
Well, consider this a
walk-on-water pass.
752
00:30:24,356 --> 00:30:26,289
Now, take me to him.
753
00:30:31,463 --> 00:30:33,830
What kind of sick experiments
you guys conducting here?
754
00:30:33,899 --> 00:30:37,000
I don't know. It sounds
kind of familiar, though.
755
00:30:37,068 --> 00:30:38,380
Uh, what's going on here?
756
00:30:38,404 --> 00:30:39,681
I'm sorry, Doctor.
He says he's with
757
00:30:39,705 --> 00:30:40,948
the San Francisco
Police Department,
758
00:30:40,972 --> 00:30:42,384
and they're looking
for Nick Bridges.
759
00:30:42,408 --> 00:30:46,810
This is highly irregular.
I'm sorry. I can't allow this.
760
00:30:47,913 --> 00:30:49,446
Bye-bye, big boy.
761
00:30:49,515 --> 00:30:53,283
See you around,
Evelyn. Thank you.
762
00:30:54,687 --> 00:30:56,920
Aw, holy hell.
763
00:30:56,989 --> 00:30:59,656
I knew this was
too good to be true.
764
00:30:59,725 --> 00:31:02,426
Nick, what in the
hell is going on?
765
00:31:02,494 --> 00:31:04,827
This place is like a steam room.
766
00:31:04,897 --> 00:31:06,763
Sweetest gig I ever had, son.
767
00:31:06,831 --> 00:31:09,700
They're actually
paying me to have sex.
768
00:31:13,204 --> 00:31:14,938
You're kidding me, right?
769
00:31:15,007 --> 00:31:18,808
Well, they're studying
the effects of varied diets
770
00:31:18,877 --> 00:31:21,544
and exercise programs
on the sexual habits
771
00:31:21,614 --> 00:31:24,047
of the 50-plus generation.
772
00:31:24,116 --> 00:31:26,249
Mum's the word.
773
00:31:28,420 --> 00:31:29,598
Uh, Nashman, uh...
774
00:31:29,622 --> 00:31:31,488
they're probably taping him.
775
00:31:31,556 --> 00:31:32,901
What?
776
00:31:32,925 --> 00:31:35,325
I never agreed to that.
777
00:31:38,396 --> 00:31:41,031
All right, you
pseudo-scientific perverts.
778
00:31:41,100 --> 00:31:43,333
We're going to need those tapes.
779
00:31:50,175 --> 00:31:53,810
Oh, Murray!
780
00:31:53,878 --> 00:31:56,646
Hello.
781
00:31:56,714 --> 00:31:57,914
Go away.
782
00:31:57,983 --> 00:31:59,316
No can do, buddy.
783
00:31:59,384 --> 00:32:01,329
We need to talk, Murray.
784
00:32:01,353 --> 00:32:03,019
Get out.
785
00:32:06,524 --> 00:32:08,769
We got to move something,
we got to move it fast,
786
00:32:08,793 --> 00:32:10,126
and you're the man for the job.
787
00:32:10,195 --> 00:32:12,495
I told you, I'm not in
that business anymore.
788
00:32:12,564 --> 00:32:14,008
Yeah, well, you just
got back in it, all right?
789
00:32:14,032 --> 00:32:16,633
You get your standard cut,
plus we got a little bonus for you.
790
00:32:20,605 --> 00:32:22,572
Leroy Pink's ring.
791
00:32:22,641 --> 00:32:24,874
Where'd you get this?
792
00:32:26,578 --> 00:32:28,378
Let's put it to you this way.
793
00:32:28,447 --> 00:32:29,879
You don't do this for us,
794
00:32:29,948 --> 00:32:33,183
the next piece of jewelry we'll
be giving away will be yours.
795
00:32:33,251 --> 00:32:35,918
Make us happy, Murray.
796
00:32:35,988 --> 00:32:38,548
You don't want to see us mad.
797
00:32:45,097 --> 00:32:47,163
Now, don't go getting
your ire up, son.
798
00:32:47,232 --> 00:32:49,466
It was under
doctor's supervision.
799
00:32:49,534 --> 00:32:52,702
Aw, hell, Nick, I
don't care about that.
800
00:32:52,770 --> 00:32:54,582
I was just worried about you.
801
00:32:54,606 --> 00:32:55,871
I still got the moves, son.
802
00:32:55,940 --> 00:32:57,740
I just don't have the stamina.
803
00:32:57,809 --> 00:32:59,109
You know, there is a difference.
804
00:32:59,177 --> 00:33:01,811
For instance, did you
know that caffeine actually
805
00:33:01,879 --> 00:33:03,613
has a reverse effect on me?
806
00:33:03,682 --> 00:33:06,349
Oh, uh, don't mention the word
"coffee," if you please, okay?
807
00:33:07,619 --> 00:33:10,420
Hey, uh, what're you
gonna do about this tape?
808
00:33:10,489 --> 00:33:13,089
Uh, that would be
an excellent question.
809
00:33:13,158 --> 00:33:16,092
By the way, did
anybody call for me?
810
00:33:16,161 --> 00:33:17,338
Uh, yeah. They did call.
811
00:33:17,362 --> 00:33:19,373
But they hung up when
they heard it was me.
812
00:33:19,397 --> 00:33:20,557
Now I know why.
813
00:33:20,598 --> 00:33:22,598
Hey, so how're you
gonna explain this
814
00:33:22,668 --> 00:33:23,845
to Stacy?
815
00:33:23,869 --> 00:33:26,335
Now, Stacy doesn't
need to know about that.
816
00:33:26,404 --> 00:33:29,005
She's already trying to
curtail my social activities.
817
00:33:29,074 --> 00:33:31,407
If she finds out about
that, my goose is cooked.
818
00:33:33,144 --> 00:33:35,445
It's probably for you.
819
00:33:35,514 --> 00:33:37,413
Nash.
820
00:33:37,483 --> 00:33:39,248
It's Evan. Guess what I found?
821
00:33:39,318 --> 00:33:41,318
Uh, Spider Dude?
822
00:33:41,386 --> 00:33:42,251
Close.
823
00:33:42,321 --> 00:33:44,087
Hornstein's necklace?
824
00:33:44,156 --> 00:33:45,688
And guess who had it?
825
00:33:45,757 --> 00:33:47,857
Okay, give me a clue.
826
00:33:47,925 --> 00:33:48,925
Uh, 5:00 shadow,
827
00:33:48,960 --> 00:33:51,528
oily disposition,
and purple Skechers.
828
00:33:51,597 --> 00:33:52,995
Murray Krow.
829
00:33:53,065 --> 00:33:54,464
In the flesh.
830
00:33:54,533 --> 00:33:56,611
All right, put him
in interrogation.
831
00:33:56,635 --> 00:33:57,746
We're on our way.
832
00:33:57,770 --> 00:34:00,036
Uh, more coffee, Murray?
833
00:34:00,105 --> 00:34:01,248
Come on, guys, please.
834
00:34:01,272 --> 00:34:02,806
I gotta use the head.
835
00:34:02,875 --> 00:34:04,640
I'm sorry, was that a no?
836
00:34:04,710 --> 00:34:06,609
Where'd you get the necklace?
837
00:34:06,678 --> 00:34:08,811
I-I-I don't know.
838
00:34:08,880 --> 00:34:11,314
How should I know?
839
00:34:11,383 --> 00:34:13,227
Oh, I'm sorry, Nash.
How rude of me.
840
00:34:13,251 --> 00:34:14,729
Would you like a cup of coffee?
841
00:34:14,753 --> 00:34:16,185
Please.
842
00:34:16,255 --> 00:34:17,554
If it's not too much trouble.
843
00:34:17,623 --> 00:34:19,656
Not a bother at all.
844
00:34:19,725 --> 00:34:21,157
Please, guys.
845
00:34:21,226 --> 00:34:23,459
Before something bursts.
846
00:34:23,528 --> 00:34:26,062
You know, that
was... I was set up.
847
00:34:26,131 --> 00:34:28,698
I mean, that bag was part
of a load of cheap Navajo
848
00:34:28,767 --> 00:34:30,032
bracelets and...
849
00:34:30,101 --> 00:34:32,180
I could give you the
guy's name in Phoenix.
850
00:34:34,306 --> 00:34:36,673
That is pathetic, Murray.
851
00:34:36,741 --> 00:34:38,007
Even for you.
852
00:34:38,076 --> 00:34:40,188
Yes, and unimaginative, too.
853
00:34:40,212 --> 00:34:41,652
You see, Murray,
we're not interested
854
00:34:41,713 --> 00:34:43,513
in the "B" and "C"
grade stories here.
855
00:34:43,582 --> 00:34:45,615
We know you're
working with our guy.
856
00:34:45,684 --> 00:34:47,283
What I want is a name.
857
00:34:47,352 --> 00:34:49,852
I really need to
go to the bathroom.
858
00:34:49,922 --> 00:34:51,687
Not a problem, Murr.
859
00:34:51,756 --> 00:34:52,855
We just need a name.
860
00:34:54,426 --> 00:34:56,426
Let me make it
easy for you, Murray.
861
00:34:56,495 --> 00:34:58,728
Some people are
better with pictures
862
00:34:58,797 --> 00:35:00,196
than they are with names.
863
00:35:00,264 --> 00:35:02,866
If I recognize the guy?
864
00:35:02,935 --> 00:35:05,835
Well, let's just say things
would flow better for you.
865
00:35:05,904 --> 00:35:07,147
Well then, you gotta
promise me something.
866
00:35:07,171 --> 00:35:09,331
If I give you the guy,
you gotta take him out.
867
00:35:11,176 --> 00:35:13,943
Murray, we're not
hit men, we're cops.
868
00:35:14,012 --> 00:35:16,278
Peace-loving,
law-abiding police officers.
869
00:35:16,348 --> 00:35:18,248
Then you gotta put me away.
870
00:35:18,317 --> 00:35:19,882
Far away.
871
00:35:19,952 --> 00:35:21,717
These guys are psycho, man.
872
00:35:21,786 --> 00:35:24,067
Murray, just look at the
pictures, will you, please?
873
00:35:25,457 --> 00:35:27,958
These two.
874
00:35:28,026 --> 00:35:29,259
You sure?
875
00:35:29,328 --> 00:35:30,560
Yeah, yeah, I'm sure.
876
00:35:30,629 --> 00:35:31,806
Positive? Yeah.
877
00:35:31,830 --> 00:35:33,174
My back teeth are floating now.
878
00:35:33,198 --> 00:35:35,064
Please...
879
00:35:35,134 --> 00:35:36,433
Can I go to the bathroom?
880
00:35:36,502 --> 00:35:38,580
Oh, I'm sorry. Did you
want to go to the bathroom?
881
00:35:38,604 --> 00:35:41,304
It slipped my mind. I'm sorry.
882
00:35:41,372 --> 00:35:43,807
Evan, could you take Mr. Krow
here to the men's room?
883
00:35:43,876 --> 00:35:47,477
Harve, get a warrant
from Judge Golden
884
00:35:47,545 --> 00:35:49,645
for Brad Armitage
and Kyle Chambers.
885
00:35:49,714 --> 00:35:52,983
Put that back in the safe,
and put that back in the pot.
886
00:35:56,388 --> 00:35:59,828
One sec.
887
00:36:03,362 --> 00:36:05,295
Hey. Hey.
888
00:36:05,364 --> 00:36:07,275
Uh, listen, we need to talk.
889
00:36:07,299 --> 00:36:08,931
About?
890
00:36:09,001 --> 00:36:11,279
Kyle, I want you
to tell me the truth.
891
00:36:11,303 --> 00:36:12,881
Are you mixed up
in these robberies?
892
00:36:12,905 --> 00:36:14,337
Cassidy, look...
893
00:36:14,406 --> 00:36:15,171
Kyle.
894
00:36:15,240 --> 00:36:17,306
I need to know the truth.
895
00:36:17,376 --> 00:36:18,486
Why are you asking me this?
896
00:36:18,510 --> 00:36:20,510
Look, my aunt's
an assistant D.A.
897
00:36:20,578 --> 00:36:21,845
I talked to her.
898
00:36:21,914 --> 00:36:23,980
She said if you turn
yourself in right now
899
00:36:24,049 --> 00:36:25,448
and testify against
Brad, you'll do
900
00:36:25,517 --> 00:36:27,061
a few years in
prison, but that's it.
901
00:36:27,085 --> 00:36:29,152
A few years?
902
00:36:29,221 --> 00:36:30,461
Kyle, look, it's not too late.
903
00:36:30,522 --> 00:36:31,787
Yeah, it is too late.
904
00:36:31,856 --> 00:36:33,868
It's been too late since
the day I was born.
905
00:36:33,892 --> 00:36:34,824
Kyle...
906
00:36:34,893 --> 00:36:37,994
Cassidy, look, it's
been fun, okay?
907
00:36:38,062 --> 00:36:39,562
But you're heading
down one road,
908
00:36:39,631 --> 00:36:40,808
and I'm heading down another.
909
00:36:40,832 --> 00:36:42,832
You could turn around.
910
00:36:42,901 --> 00:36:44,967
No, I can't.
911
00:36:45,037 --> 00:36:46,703
Look, you said you wanted
912
00:36:46,772 --> 00:36:48,104
to know the truth.
913
00:36:48,173 --> 00:36:51,141
Well, I guess the truth
hurts, doesn't it, huh?
914
00:36:51,210 --> 00:36:53,050
Back off, Brad. You
wouldn't be thinking
915
00:36:53,111 --> 00:36:54,822
about ratting out your partner
now, would you, buddy?
916
00:36:54,846 --> 00:36:56,624
Kyle, let's just go... Whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa...
917
00:36:56,648 --> 00:36:57,925
Don't touch me. Let go of her.
918
00:36:57,949 --> 00:36:59,493
You bring a cop's
daughter in our lives,
919
00:36:59,517 --> 00:37:02,077
you're gonna give
me attitude, huh?
920
00:37:17,502 --> 00:37:18,502
No.
921
00:37:35,120 --> 00:37:36,319
Kyle.
922
00:37:38,090 --> 00:37:39,322
Kyle.
923
00:37:42,126 --> 00:37:43,304
Kyle.
924
00:37:45,597 --> 00:37:47,630
Kyle.
925
00:37:50,168 --> 00:37:51,267
Cassidy?
926
00:37:51,336 --> 00:37:53,336
Kyle's been shot.
927
00:37:53,404 --> 00:37:54,615
Where's Brad?
928
00:37:54,639 --> 00:37:55,839
He went out the back.
929
00:37:55,907 --> 00:37:58,074
Check the back, guys.
930
00:37:58,143 --> 00:38:00,877
Kyle, put your hand
on there very tight.
931
00:38:00,946 --> 00:38:01,777
Hold it hard.
932
00:38:01,847 --> 00:38:03,546
Now talk to me.
933
00:38:03,615 --> 00:38:05,382
Where was Brad going?
934
00:38:05,450 --> 00:38:10,253
The San Francisco
Bank on Pine for the stash.
935
00:38:10,322 --> 00:38:13,022
The San Francisco Bank on Pine.
936
00:38:13,090 --> 00:38:15,650
Go. Go. I'll be
right behind you.
937
00:38:16,995 --> 00:38:18,795
Are you okay?
938
00:38:20,698 --> 00:38:22,332
It's all right.
939
00:38:25,803 --> 00:38:27,970
I got you.
940
00:38:46,624 --> 00:38:48,924
It's over, so why don't
you come on over here
941
00:38:48,994 --> 00:38:50,460
and slip into these?
942
00:38:50,529 --> 00:38:52,729
Why don't you come over
here and put 'em on me?
943
00:38:54,566 --> 00:38:57,767
Do it any way you want to do it.
944
00:38:57,836 --> 00:39:00,670
I bet if I take you hostage...
The big SIU honcho...
945
00:39:00,739 --> 00:39:03,773
They'd give me a limo to take
me anywhere I wanna go, huh?
946
00:39:03,842 --> 00:39:05,975
Yeah, you could.
947
00:39:06,044 --> 00:39:08,444
Why don't you turn around, put
your hands behind your back?
948
00:39:14,318 --> 00:39:16,252
You done?
949
00:39:17,823 --> 00:39:19,622
Yeah, you're done.
950
00:39:27,032 --> 00:39:29,410
Something tells me
951
00:39:29,434 --> 00:39:31,845
he's not here to lend you
his yacht for the weekend.
952
00:39:31,869 --> 00:39:33,136
Probably not.
953
00:39:33,204 --> 00:39:35,071
Joe, you want to get
that item out of the safe?
954
00:39:35,140 --> 00:39:37,184
- Good morning.
- Morning.
955
00:39:37,208 --> 00:39:38,552
Inspector, these are
956
00:39:38,576 --> 00:39:41,177
private investigators from
the McKinley Detective Firm.
957
00:39:41,246 --> 00:39:44,213
I've engaged their services
to retrieve the necklace.
958
00:39:44,282 --> 00:39:47,483
I expect that you'll
want to fully cooperate,
959
00:39:47,551 --> 00:39:50,719
since it'll ease your burden
and help to recover my property.
960
00:39:50,789 --> 00:39:53,856
Didn't give us much
time, did you, Lewis?
961
00:39:53,925 --> 00:39:56,725
Cases get cold rather
quickly, don't they, Inspector?
962
00:39:56,795 --> 00:39:58,727
I thought you
could use the help.
963
00:40:01,065 --> 00:40:04,066
Normally, I don't share
information on my cases
964
00:40:04,136 --> 00:40:06,535
with freelancers.
965
00:40:06,605 --> 00:40:09,639
But in this situation,
I'll make an exception.
966
00:40:20,385 --> 00:40:23,319
You know, Inspector,
967
00:40:23,388 --> 00:40:26,522
the first time this necklace
was stolen from our family,
968
00:40:26,591 --> 00:40:30,326
we had no recourse,
no one to turn to.
969
00:40:30,395 --> 00:40:34,730
Well, I'm gonna suggest, Lewis,
for your own peace of mind,
970
00:40:34,799 --> 00:40:37,499
that you don't confuse
that time with this one.
971
00:40:37,569 --> 00:40:40,836
Now I know where
Cassidy gets it.
972
00:40:40,905 --> 00:40:42,237
Good day, Inspector.
973
00:40:43,608 --> 00:40:46,542
You're welcome.
974
00:40:46,611 --> 00:40:51,714
You know, sometimes the
rich are really hard to like.
975
00:40:51,782 --> 00:40:54,150
Bubba, what are you gonna
do if one of those schemes
976
00:40:54,219 --> 00:40:56,919
of yours pays off,
and you get rich?
977
00:40:56,988 --> 00:40:58,921
Oh, I'll be different.
978
00:41:01,025 --> 00:41:02,992
Come on, let's go find Nick.
979
00:41:07,098 --> 00:41:08,665
Hi.
980
00:41:10,835 --> 00:41:12,535
Hi.
981
00:41:14,639 --> 00:41:17,072
It looks worse than it feels.
982
00:41:17,142 --> 00:41:18,407
Yeah.
983
00:41:18,476 --> 00:41:21,877
I just wanted to thank
you for the advice.
984
00:41:21,946 --> 00:41:23,779
You've been there for me.
985
00:41:23,848 --> 00:41:26,215
I care about you, Cassidy.
986
00:41:26,284 --> 00:41:27,650
I know.
987
00:41:28,986 --> 00:41:32,054
Boy, do I have bad taste in men.
988
00:41:32,123 --> 00:41:34,256
Occasionally.
989
00:41:34,325 --> 00:41:35,825
Yeah, I'm one to talk.
990
00:41:35,893 --> 00:41:37,559
I'm not exactly the right person
991
00:41:37,629 --> 00:41:39,273
to be passing
judgment on that subject.
992
00:41:39,297 --> 00:41:42,498
You'll find somebody someday.
993
00:41:42,567 --> 00:41:44,800
You sound just like my mother.
994
00:41:47,072 --> 00:41:50,106
Anyway...
995
00:42:03,421 --> 00:42:06,622
Listen, I-I-I should
get back to work...
996
00:42:06,691 --> 00:42:09,325
Me, too.
997
00:42:11,296 --> 00:42:12,528
Thank you.
998
00:42:14,165 --> 00:42:15,898
Anytime.
999
00:42:20,672 --> 00:42:21,871
Bye.
1000
00:42:21,940 --> 00:42:23,473
Bye.
1001
00:42:33,851 --> 00:42:34,851
Hey, Stacy girl.
1002
00:42:34,886 --> 00:42:36,119
Hey.
1003
00:42:36,187 --> 00:42:37,553
Is Joe around?
1004
00:42:37,622 --> 00:42:39,088
He was here a minute ago.
1005
00:42:39,157 --> 00:42:41,124
Oh. Well, I'll just
leave him a note.
1006
00:42:41,192 --> 00:42:42,272
All right.
1007
00:42:47,365 --> 00:42:50,132
Let me explain
this to you again.
1008
00:42:50,201 --> 00:42:52,201
Tell her the truth.
1009
00:42:52,270 --> 00:42:55,704
Will you stop beating
that dead horse?
1010
00:42:55,773 --> 00:42:58,152
Do you want your sister
to know the intimate details
1011
00:42:58,176 --> 00:42:59,441
of what went on in there?
1012
00:42:59,510 --> 00:43:00,809
Because I sure as hell don't.
1013
00:43:00,879 --> 00:43:03,312
Personally, I'd go
1014
00:43:03,381 --> 00:43:05,293
with the bereavement
counselor idea.
1015
00:43:05,317 --> 00:43:07,016
Look, you help people get over
1016
00:43:07,084 --> 00:43:08,729
the loss of their
loved ones, okay?
1017
00:43:08,753 --> 00:43:12,221
It's simple, it's easy to
remember, and it's believable.
1018
00:43:12,290 --> 00:43:15,937
And that's why I had to sign
the confidentiality agreement...
1019
00:43:15,961 --> 00:43:17,393
Because I knew too much
1020
00:43:17,462 --> 00:43:19,561
about the intimate
details of their lives.
1021
00:43:19,631 --> 00:43:20,997
Exactly.
1022
00:43:21,065 --> 00:43:23,210
Plus, it takes it out of
you emotionally, you know.
1023
00:43:23,234 --> 00:43:24,946
That's why you've
been so exhausted.
1024
00:43:24,970 --> 00:43:27,003
Not bad.
1025
00:43:27,072 --> 00:43:29,572
This from the people that
brought you Watergate.
1026
00:43:29,640 --> 00:43:30,940
What's wrong with that?
1027
00:43:31,009 --> 00:43:32,808
Nick, she can handle the truth.
1028
00:43:32,877 --> 00:43:34,076
She's a D.A.
1029
00:43:34,145 --> 00:43:36,023
She's been around
the block a few times.
1030
00:43:36,047 --> 00:43:37,959
There's nothing here
that's gonna rattle her cage.
1031
00:43:37,983 --> 00:43:41,416
So you'll back me
up if she launches?
1032
00:43:42,520 --> 00:43:44,387
Absolutely.
1033
00:43:46,691 --> 00:43:48,958
Okay. Let's go
face the executioner.
1034
00:43:49,027 --> 00:43:50,092
Done.
1035
00:43:52,931 --> 00:43:54,875
Baby, I saw the phone bill.
1036
00:43:54,899 --> 00:43:58,600
Not all 900 numbers are
pornographic, you know?
1037
00:44:01,072 --> 00:44:02,238
Oh, no.
1038
00:44:02,307 --> 00:44:03,973
What?
1039
00:44:04,042 --> 00:44:05,541
The tape, it's gone.
1040
00:44:05,609 --> 00:44:08,444
Hey Harve, have you seen a, a
big manila envelope on my desk?
1041
00:44:08,513 --> 00:44:09,823
Yeah. Stacy took it. Why?
1042
00:44:11,883 --> 00:44:14,950
Oh, my God!
1043
00:44:15,020 --> 00:44:16,986
I wanna finish my decaf.
1044
00:44:20,825 --> 00:44:22,458
I'm going with him.
1045
00:44:30,035 --> 00:44:30,966
Hi.
1046
00:44:31,036 --> 00:44:31,967
Oh, hi, Daddy.
1047
00:44:32,037 --> 00:44:33,381
Wow. It's kind of cold in here.
1048
00:44:33,405 --> 00:44:34,781
Want me to turn the heat up?
1049
00:44:34,805 --> 00:44:36,472
No, I'm fine.
1050
00:44:36,541 --> 00:44:38,007
What're you reading?
1051
00:44:38,076 --> 00:44:39,286
The World According to Garp.
1052
00:44:39,310 --> 00:44:41,144
Hmm, good choice.
1053
00:44:41,212 --> 00:44:43,424
Oh, fried ice cream from
the Yerba Buena Cafe.
1054
00:44:43,448 --> 00:44:45,314
Even better.
1055
00:44:45,383 --> 00:44:49,118
Your favorite, as
I seem to recall.
1056
00:44:49,187 --> 00:44:51,220
You okay? Mm-hmm.
1057
00:44:51,289 --> 00:44:54,057
Where were you?
1058
00:44:54,125 --> 00:44:57,093
Right there.
1059
00:44:57,162 --> 00:45:00,229
"It was a boy, their second son.
1060
00:45:00,298 --> 00:45:02,698
"Duncan's brother
was called Walt.
1061
00:45:02,767 --> 00:45:06,102
"It was never Walter, and
never the German Valt.
1062
00:45:06,171 --> 00:45:09,138
"He was simply a 't'
at the end of a 'Wal.'
1063
00:45:09,207 --> 00:45:13,443
"Walt, like a beaver's
tail smacking water,
1064
00:45:13,511 --> 00:45:15,411
"like a well-hit squash ball.
1065
00:45:15,480 --> 00:45:19,315
He dropped into their lives
and they had two boys..."
74295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.