Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,741 --> 00:00:09,786
I'm telling you, I
know this tip's good.
2
00:00:09,810 --> 00:00:12,811
One of these cars has
50 keys of heroin in it.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,991
How come the mule didn't
tell you which car it was?
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,426
'Cause I didn't get
the tip from the mule.
5
00:00:16,450 --> 00:00:18,383
He went back to
Mexico this morning.
6
00:00:18,452 --> 00:00:19,618
I got it from his girlfriend.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,386
Cost me a hundred dollars.
8
00:00:21,455 --> 00:00:22,387
Oh, beautiful.
9
00:00:22,456 --> 00:00:25,356
That means I get
to buy breakfast.
10
00:00:25,426 --> 00:00:26,736
Bryn, anything coming your way?
11
00:00:26,760 --> 00:00:28,159
A family of four from Hawaii
12
00:00:28,228 --> 00:00:31,229
who appear seriously lost.
13
00:00:31,298 --> 00:00:32,664
Other than that,
14
00:00:32,733 --> 00:00:37,202
nothing suspicious
except Cortez here.
15
00:00:37,270 --> 00:00:40,104
So what's it like
having J.J. at home?
16
00:00:40,173 --> 00:00:41,106
Pretty good.
17
00:00:41,175 --> 00:00:42,974
Inger's okay with it?
18
00:00:43,043 --> 00:00:45,154
I thought she was into
this whole empty nest deal.
19
00:00:45,178 --> 00:00:46,818
Yeah, well, you'll
never hear it from her,
20
00:00:46,847 --> 00:00:49,414
but, uh, I think she
missed being a mom.
21
00:00:51,585 --> 00:00:53,718
Harvey, keep an eye
22
00:00:53,787 --> 00:00:55,067
on Sid and Nancy here.
23
00:00:58,792 --> 00:01:00,970
86 that, Nash.
24
00:01:00,994 --> 00:01:02,361
Motorcycle.
25
00:01:02,429 --> 00:01:03,640
What's J.J. doing?
26
00:01:03,664 --> 00:01:05,030
After he dropped
out of Santa Cruz,
27
00:01:05,099 --> 00:01:06,497
uh, he tried to be a ranger
28
00:01:06,566 --> 00:01:08,778
with the, uh, National Forest
Service for a little while.
29
00:01:08,802 --> 00:01:11,803
That didn't work
out, so he went, uh,
30
00:01:11,872 --> 00:01:14,205
to live on some hippie
commune back-to-nature dealy
31
00:01:14,274 --> 00:01:15,819
where they're selling
papayas and mangoes
32
00:01:15,843 --> 00:01:17,575
or some crap.
33
00:01:17,644 --> 00:01:19,689
Hey, check out Rico Suave here.
34
00:01:19,713 --> 00:01:21,146
Harvey, coming your way.
35
00:01:21,214 --> 00:01:22,547
Four o'clock.
36
00:01:22,616 --> 00:01:25,384
Yeah, I got him.
37
00:01:27,153 --> 00:01:28,433
What the hell?
38
00:01:29,489 --> 00:01:31,123
Guys, headed your way...
39
00:01:31,191 --> 00:01:32,223
Late model Buick.
40
00:01:32,292 --> 00:01:33,658
Heads up, heads up.
41
00:01:34,728 --> 00:01:36,094
Evan, no.
42
00:01:36,163 --> 00:01:37,895
Halt! Police!
43
00:02:04,224 --> 00:02:05,157
SFPD. Hey.
44
00:02:05,225 --> 00:02:06,658
Come on, get out of there.
45
00:02:06,726 --> 00:02:08,526
Joe, help me.
46
00:02:14,067 --> 00:02:16,668
Get out of the car.
47
00:02:16,736 --> 00:02:20,738
Get out of the car!
48
00:02:20,808 --> 00:02:22,085
Get out of the car, you...
49
00:02:22,109 --> 00:02:24,669
Put your hands on your head.
50
00:02:25,879 --> 00:02:27,045
What are you doing here?
51
00:02:31,718 --> 00:02:36,487
Well... you're in a world
of trouble, little bubba.
52
00:03:21,001 --> 00:03:23,568
I was taking a joy ride.
53
00:03:23,637 --> 00:03:26,672
Taking a joy ride
with a car full of heroin.
54
00:03:26,740 --> 00:03:28,351
Hey, I didn't know
about the smack.
55
00:03:28,375 --> 00:03:30,809
Just a big coincidence, huh?
56
00:03:30,877 --> 00:03:31,877
Just my luck.
57
00:03:31,945 --> 00:03:34,379
Look, I'm sorry, Inspector.
58
00:03:34,447 --> 00:03:36,327
I come from tragic
circumstances.
59
00:03:37,217 --> 00:03:40,152
Never knew my pops.
60
00:03:40,220 --> 00:03:42,286
He hightailed it
before I was born.
61
00:03:42,355 --> 00:03:44,155
My mom whacked out on crack.
62
00:03:44,224 --> 00:03:46,069
She's locked away in
rehab... I been through
63
00:03:46,093 --> 00:03:47,692
group homes, foster homes,
64
00:03:47,760 --> 00:03:51,329
Ronald McDonald's House,
welfare reform, reform school...
65
00:03:51,397 --> 00:03:52,976
No one there to
give me guidance,
66
00:03:53,000 --> 00:03:54,920
except for the
crew on the street.
67
00:03:54,969 --> 00:03:57,369
So sometimes I have a
problem telling right from wrong.
68
00:03:57,438 --> 00:03:59,137
Let me ask you something.
69
00:03:59,206 --> 00:04:01,606
How long did it take you
to learn that little speech?
70
00:04:01,675 --> 00:04:04,442
That's cold, man.
71
00:04:04,511 --> 00:04:07,479
Uh-huh.
72
00:04:07,548 --> 00:04:09,091
James Michael
Roberts... That's you?
73
00:04:09,115 --> 00:04:09,847
Yeah.
74
00:04:09,916 --> 00:04:11,616
Date of birth February 16,
75
00:04:11,685 --> 00:04:14,152
1974... he's 21.
76
00:04:14,221 --> 00:04:15,865
22. Already had my birthday
77
00:04:15,889 --> 00:04:16,822
this year.
78
00:04:16,890 --> 00:04:18,022
Oh, sorry. 22.
79
00:04:18,091 --> 00:04:19,436
I guess you didn't
eat all your vegetables.
80
00:04:19,460 --> 00:04:22,160
It's not bogus.
It's the real deal.
81
00:04:22,229 --> 00:04:24,129
Where did you buy this?
82
00:04:24,197 --> 00:04:25,508
Joe, why don't you run that
83
00:04:25,532 --> 00:04:27,109
through DMV and
see what pops up?
84
00:04:27,133 --> 00:04:28,600
You got it.
85
00:04:28,669 --> 00:04:30,602
Nash?
86
00:04:37,144 --> 00:04:38,944
Exactly 50 kilos in the car.
87
00:04:39,012 --> 00:04:40,656
Mmm! That's a tidy little haul.
88
00:04:40,680 --> 00:04:42,092
What is that, a
million wholesale?
89
00:04:42,116 --> 00:04:43,526
About $3 million on the street?
90
00:04:43,550 --> 00:04:44,916
Mm-hmm.
91
00:04:44,985 --> 00:04:48,120
Prints show that our young
man's name is really Leo Morris.
92
00:04:48,188 --> 00:04:49,268
He's currently on probation
93
00:04:49,322 --> 00:04:50,822
for one count of
grand theft auto.
94
00:04:50,891 --> 00:04:53,191
I got no phone number, but
I got a last-known address.
95
00:04:53,260 --> 00:04:55,160
Look what juvie
hall faxed through.
96
00:04:55,229 --> 00:04:56,661
He's a busy little bugger.
97
00:04:56,730 --> 00:04:59,664
He's got about 27 violations,
mostly misdemeanors.
98
00:04:59,733 --> 00:05:02,367
You know, graffiti, shoplifting.
99
00:05:02,435 --> 00:05:04,035
Tell you what.
100
00:05:04,104 --> 00:05:05,849
Have Bryn and Evan
check this address
101
00:05:05,873 --> 00:05:07,717
and see if any family
members pop up.
102
00:05:07,741 --> 00:05:08,974
Got it.
103
00:05:09,042 --> 00:05:10,842
Oh, family... your pop,
he's looking for you.
104
00:05:10,911 --> 00:05:12,043
Oh, okay. Thanks.
105
00:05:13,346 --> 00:05:15,180
All right.
106
00:05:17,317 --> 00:05:18,883
Leo R. Morris.
107
00:05:18,952 --> 00:05:22,454
Tell you what, Leo.
108
00:05:22,523 --> 00:05:24,623
See, I got a full day
of work ahead of me,
109
00:05:24,691 --> 00:05:26,625
so what do you say we wrap up
110
00:05:26,693 --> 00:05:28,270
this little trip to fantasyland?
111
00:05:28,294 --> 00:05:31,229
Either you tell me who
set you up, and why,
112
00:05:31,298 --> 00:05:33,076
or I'm going to send
you down to juvie hall,
113
00:05:33,100 --> 00:05:34,732
let you cool off for a few days.
114
00:05:34,801 --> 00:05:36,134
Fine.
115
00:05:36,203 --> 00:05:38,083
I like the peach cobbler there.
116
00:05:40,407 --> 00:05:41,940
Harv? Yeah?
117
00:05:42,009 --> 00:05:43,753
Do you have the name
of the P.O. for this kid?
118
00:05:43,777 --> 00:05:46,577
Uh, Shelly Silverman.
119
00:05:46,646 --> 00:05:48,079
Shelly Silverman.
120
00:05:48,148 --> 00:05:50,281
Shelly Silverman, here you come.
121
00:05:50,350 --> 00:05:51,416
See ya, Leo.
122
00:05:58,525 --> 00:05:59,724
Hello.
123
00:05:59,793 --> 00:06:02,026
Nick... how's it going
with the new nurse?
124
00:06:02,095 --> 00:06:03,728
Not so good. No?
125
00:06:03,797 --> 00:06:06,598
No. Truth is, she's
an impossible woman.
126
00:06:06,667 --> 00:06:08,099
Treats me like a ten-year-old.
127
00:06:08,168 --> 00:06:09,779
Wouldn't let me go to
the corner store alone.
128
00:06:09,803 --> 00:06:11,102
You know, I had to wait
129
00:06:11,170 --> 00:06:13,416
till she finished her damn
Spanish-language soap opera.
130
00:06:13,440 --> 00:06:15,484
Then she tried to hold
my hand while we crossed
131
00:06:15,508 --> 00:06:17,309
the street; wouldn't
let me buy a cigar.
132
00:06:17,377 --> 00:06:19,343
Hell, this is... this is
worse than at the home.
133
00:06:19,412 --> 00:06:21,713
Well, Nick, she had
the best credentials
134
00:06:21,781 --> 00:06:23,114
of any nurse we interviewed.
135
00:06:23,183 --> 00:06:25,161
She won't listen to me.
You've got to talk with her.
136
00:06:25,185 --> 00:06:26,450
No, uh, no, no, Nick...
137
00:06:26,519 --> 00:06:29,820
Consuela, my son
would like to speak to you.
138
00:06:29,889 --> 00:06:31,009
Nick, I don't want to...
139
00:06:33,993 --> 00:06:35,460
Mr. Nash.
140
00:06:35,529 --> 00:06:37,195
Hello, Consuela.
141
00:06:37,264 --> 00:06:38,796
Uh... How's it going?
142
00:06:38,865 --> 00:06:41,766
Oh! It's not easy.
143
00:06:41,835 --> 00:06:44,135
He's a troublemaker.
You know your father.
144
00:06:44,204 --> 00:06:45,336
20 years as a nurse,
145
00:06:45,405 --> 00:06:46,983
and he's telling me
how I should do my job.
146
00:06:47,007 --> 00:06:48,907
Did he tell you
147
00:06:48,976 --> 00:06:51,109
he stole a cigar
from the market?
148
00:06:51,177 --> 00:06:54,879
I had to bring it back,
apologize to the man.
149
00:06:54,948 --> 00:06:56,759
Can I help you with something?
150
00:06:56,783 --> 00:07:00,252
Oh, no, no, I was
just, uh... calling
151
00:07:00,320 --> 00:07:02,587
to tell you you're
doing a terrific job.
152
00:07:02,655 --> 00:07:04,122
And, uh... uh... listen.
153
00:07:04,191 --> 00:07:06,069
Thanks for the banana
bread; it was delicious.
154
00:07:06,093 --> 00:07:07,124
Mm! Thank you.
155
00:07:07,194 --> 00:07:08,259
That wasn't me.
156
00:07:08,328 --> 00:07:09,561
That was Aida.
157
00:07:09,629 --> 00:07:10,661
Aida...?
158
00:07:10,731 --> 00:07:11,830
Oh, your daughter.
159
00:07:11,898 --> 00:07:13,631
They have her
baking for Home Ec.
160
00:07:13,700 --> 00:07:15,467
I hope you don't
mind her coming here.
161
00:07:15,535 --> 00:07:17,013
I don't like her to
take the bus alone.
162
00:07:17,037 --> 00:07:19,270
Oh, no, no, no, no.
Uh... Aida's great.
163
00:07:19,339 --> 00:07:22,139
Uh... She's welcome
there anytime; anytime.
164
00:07:22,208 --> 00:07:25,210
And... and listen, Consuela,
look, you're doing a great job,
165
00:07:25,279 --> 00:07:26,555
and you just keep
up the good work.
166
00:07:26,579 --> 00:07:28,580
Bye-bye.
167
00:07:30,651 --> 00:07:32,083
My Aida.
168
00:07:32,152 --> 00:07:33,963
Find anything?
169
00:07:33,987 --> 00:07:36,365
Yes; we got a James
Michael Robertson.
170
00:07:36,389 --> 00:07:37,934
Lives over on California Avenue.
171
00:07:37,958 --> 00:07:39,591
Hey, Dad.
172
00:07:39,659 --> 00:07:41,136
Hey, J.J! How you doing, man?
173
00:07:41,160 --> 00:07:42,760
Ah, J.J., nice to see you.
174
00:07:42,829 --> 00:07:43,761
Hey, Nash.
175
00:07:43,830 --> 00:07:45,563
What's going on?
176
00:07:45,632 --> 00:07:47,031
I got a job.
177
00:07:47,100 --> 00:07:48,310
You got a job? Yeah.
178
00:07:48,334 --> 00:07:50,512
You're home one
day, and you got a job?
179
00:07:50,536 --> 00:07:51,647
Awesome! Wow!
180
00:07:51,671 --> 00:07:53,049
Hey, he got a job.
You're doing good.
181
00:07:53,073 --> 00:07:53,838
Doing what?
182
00:07:53,907 --> 00:07:56,007
Leasing real estate.
183
00:07:56,076 --> 00:07:57,875
Wow! That's cool, man.
184
00:07:57,944 --> 00:08:00,945
But I thought you needed a
license to lease real estate.
185
00:08:01,014 --> 00:08:02,614
Not so, apparently.
186
00:08:02,682 --> 00:08:04,348
At least not to be a trainee.
187
00:08:04,417 --> 00:08:05,950
Oh, that's great.
188
00:08:06,019 --> 00:08:07,830
Joe Dominquez Jr.,
real estate broker.
189
00:08:07,854 --> 00:08:09,932
I like it... it's got
a nice ring to it.
190
00:08:09,956 --> 00:08:11,333
Congratulations.
Congratulations, J.J.
191
00:08:11,357 --> 00:08:12,735
I'll see you out
front. Very good.
192
00:08:12,759 --> 00:08:15,104
We'll see ya, buddy. Yeah.
193
00:08:15,128 --> 00:08:16,661
Uh... You need anything?
194
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
Oh, yeah. Lunch money.
195
00:08:17,764 --> 00:08:19,731
Mom left early, so I could only
196
00:08:19,799 --> 00:08:22,066
scrounge enough
pesos for the bus.
197
00:08:22,135 --> 00:08:23,067
I'll pay you back.
198
00:08:23,136 --> 00:08:24,068
Hey, here's a 20.
199
00:08:24,137 --> 00:08:25,069
Don't worry about it.
200
00:08:25,138 --> 00:08:26,070
Congratulations.
201
00:08:26,139 --> 00:08:27,182
I'm proud of you, son.
202
00:08:27,206 --> 00:08:28,873
Way to go!
203
00:08:30,810 --> 00:08:32,788
Half a million of
my money, and I got
204
00:08:32,812 --> 00:08:34,478
nothing to show for it.
205
00:08:34,547 --> 00:08:36,714
So explain to me how
a kid can steal a car
206
00:08:36,783 --> 00:08:38,950
from under your noses.
207
00:08:39,019 --> 00:08:40,952
What? Why you
looking at me like that?
208
00:08:41,021 --> 00:08:42,821
I've never seen him before.
209
00:08:42,889 --> 00:08:46,257
Somehow, that punk knew
there was drugs in that car.
210
00:08:46,326 --> 00:08:48,237
Someone's feeding
him information.
211
00:08:48,261 --> 00:08:50,094
What are you
212
00:08:50,163 --> 00:08:52,496
standing there for? Find him!
213
00:08:57,203 --> 00:08:59,270
Shelly Silverman,
parole officer.
214
00:08:59,338 --> 00:09:01,784
Shelly, I'm sorry to have
to drag you down here.
215
00:09:01,808 --> 00:09:04,542
Leo Morris. Why
am I not surprised?
216
00:09:04,611 --> 00:09:07,545
You ought to change your
perfume once in a while.
217
00:09:07,614 --> 00:09:09,592
I take it no introductions
are needed, eh?
218
00:09:09,616 --> 00:09:11,427
Uh... no. I've had the pleasure.
219
00:09:11,451 --> 00:09:13,051
Come on. Let's go.
220
00:09:13,119 --> 00:09:14,239
Oh, well.
221
00:09:15,589 --> 00:09:17,829
How much longer are you
going to keep this up, Leo?
222
00:09:17,891 --> 00:09:19,891
Because let me tell
you something, boy,
223
00:09:19,960 --> 00:09:21,904
by the time you hit puberty,
you're going to find yourself
224
00:09:21,928 --> 00:09:23,995
locked up in San
Quentin with the big boys.
225
00:09:24,063 --> 00:09:25,730
Bet. The way I see it,
226
00:09:25,799 --> 00:09:26,943
it'll be good for my reputation.
227
00:09:26,967 --> 00:09:28,207
Yeah. Well, my car's over here.
228
00:09:37,710 --> 00:09:39,355
Hey, somebody call a cop! Damn!
229
00:09:39,379 --> 00:09:41,090
Come on! Let's go.
230
00:09:44,017 --> 00:09:45,583
Go! Go! Go!
231
00:09:46,886 --> 00:09:48,853
Yeah. Nash.
232
00:09:48,921 --> 00:09:51,434
Nash, listen, we got a
problem here... Leo's gone.
233
00:09:51,458 --> 00:09:52,924
What? What happened?
234
00:09:52,993 --> 00:09:55,193
Well, his parole officer
came by to pick him up,
235
00:09:55,228 --> 00:09:57,509
but two guys ran her down
on the pier and broke both
236
00:09:57,563 --> 00:09:59,998
of her legs. Witnesses
say that Leo ran away
237
00:10:00,067 --> 00:10:02,867
and the two guys chased after
him but, luckily, he got away.
238
00:10:02,936 --> 00:10:05,770
Oh, man! Evan, what
the hell's going on with you
239
00:10:05,839 --> 00:10:07,249
and finding these
family members?
240
00:10:07,273 --> 00:10:09,185
I've got his juvie
files right here.
241
00:10:09,209 --> 00:10:11,320
They list his next of kin as
a guy named Kane Morris.
242
00:10:11,344 --> 00:10:13,456
I talked to Narco, and
they said that he runs
243
00:10:13,480 --> 00:10:15,257
a group of
nickel-and-dime dealers
244
00:10:15,281 --> 00:10:16,614
at the Miles Davis Amphitheater.
245
00:10:16,683 --> 00:10:18,594
All right, we're just
minutes from there.
246
00:10:18,618 --> 00:10:20,251
Later.
247
00:10:24,057 --> 00:10:25,735
Then I found the drugs!
248
00:10:25,759 --> 00:10:27,036
You what?
249
00:10:27,060 --> 00:10:28,392
I stole the drug car!
250
00:10:28,461 --> 00:10:29,827
Man, you should've seen it.
251
00:10:29,896 --> 00:10:31,563
It was the big time, man!
252
00:10:31,631 --> 00:10:32,841
You gonna get over on Socrates?
253
00:10:32,865 --> 00:10:34,699
You crazy. He'll kill you.
254
00:10:34,768 --> 00:10:36,534
What are you buggin' about?
255
00:10:36,603 --> 00:10:38,169
Everything's cool.
256
00:10:38,238 --> 00:10:39,738
They can't trace me back to you.
257
00:10:39,806 --> 00:10:41,539
They don't even
know we're related.
258
00:10:41,608 --> 00:10:42,684
They'll figure it out.
259
00:10:42,708 --> 00:10:44,475
He'll kill both of us!
260
00:10:44,544 --> 00:10:45,977
Man, Leo...
261
00:10:51,384 --> 00:10:54,952
You really messed
me up this time, cuz.
262
00:10:55,021 --> 00:10:57,122
Come on, Kane.
263
00:10:57,190 --> 00:10:59,424
I didn't mean to.
264
00:10:59,493 --> 00:11:01,226
Serious.
265
00:11:01,294 --> 00:11:05,496
I was going to split
half the money with you.
266
00:11:05,565 --> 00:11:07,565
I'm not afraid of Socrates.
267
00:11:07,634 --> 00:11:12,002
Well, that proves just
how stupid you are.
268
00:11:12,071 --> 00:11:13,771
Where you going?
269
00:11:13,840 --> 00:11:16,240
I'm going to go talk to him,
see if I can save your ass.
270
00:11:16,309 --> 00:11:18,229
Don't go nowhere
till I get back.
271
00:11:24,850 --> 00:11:26,684
Hey!
272
00:11:26,753 --> 00:11:27,819
Come on!
273
00:11:27,887 --> 00:11:29,621
Don't run! I just want
to talk to you, kid!
274
00:11:29,689 --> 00:11:30,689
Come on! Stop!
275
00:11:31,725 --> 00:11:33,191
I'm not kidding!
276
00:11:33,260 --> 00:11:35,159
Stop right there!
277
00:11:35,228 --> 00:11:38,062
Hey!
278
00:11:38,130 --> 00:11:39,831
Where you going, boy?
279
00:11:39,899 --> 00:11:41,699
Oh, man!
280
00:11:45,305 --> 00:11:47,605
Nice car!
281
00:11:47,674 --> 00:11:49,240
Mind if I drive?
282
00:11:49,309 --> 00:11:51,409
Uh... not today.
283
00:11:51,478 --> 00:11:53,144
So who tried to
run you down, Leo?
284
00:11:53,212 --> 00:11:54,646
I didn't see nothing.
285
00:11:54,714 --> 00:11:56,881
I was too busy making tracks.
286
00:11:56,950 --> 00:11:58,795
Let's be clear on
something, little bubba.
287
00:11:58,819 --> 00:12:00,996
We're going to be
stuck together like glue
288
00:12:01,020 --> 00:12:03,466
until you tell us who's
behind this drug deal.
289
00:12:03,490 --> 00:12:06,724
I'm not a snitch, okay?
290
00:12:06,793 --> 00:12:08,871
I know you're going to
find this hard to believe,
291
00:12:08,895 --> 00:12:12,029
but we're actually on your side.
292
00:12:12,098 --> 00:12:16,100
You see, you've obviously
pissed somebody off majorly.
293
00:12:16,169 --> 00:12:18,736
Unless you want to end up
with a couple of broken legs,
294
00:12:18,805 --> 00:12:21,473
like Shelly
Silverman... Or worse...
295
00:12:21,541 --> 00:12:24,541
You better start talking.
296
00:12:24,610 --> 00:12:26,089
Like I said, I don't know.
297
00:12:26,113 --> 00:12:27,178
Is that J.J.?
298
00:12:28,214 --> 00:12:29,647
No.
299
00:12:29,716 --> 00:12:32,662
That is J.J. Oh, my God!
300
00:12:32,686 --> 00:12:34,652
Hey, J.J.
301
00:12:34,721 --> 00:12:36,654
Hey.
302
00:12:36,723 --> 00:12:38,600
What are you guys
doing, checking up on me?
303
00:12:38,624 --> 00:12:40,358
No, we were just driving around.
304
00:12:40,426 --> 00:12:41,825
Uh, how you doing?
305
00:12:41,894 --> 00:12:43,827
Oh, I'm kinda hot,
306
00:12:43,896 --> 00:12:45,997
and this sign's pretty heavy,
307
00:12:46,066 --> 00:12:47,698
but I'm okay.
308
00:12:47,767 --> 00:12:49,567
So, uh, this is the job, huh?
309
00:12:49,602 --> 00:12:50,722
Well, it's not that bad.
310
00:12:50,770 --> 00:12:52,548
A homeless guy gave
me half his sandwich.
311
00:12:52,572 --> 00:12:55,173
And the manager told me
if I did this for six months,
312
00:12:55,241 --> 00:12:56,407
they'd make me
313
00:12:56,476 --> 00:12:58,453
an executive in the office.
314
00:12:58,477 --> 00:13:00,411
Executive, huh?
315
00:13:00,479 --> 00:13:02,090
Or an assisting executive.
316
00:13:02,114 --> 00:13:03,359
I can't really remember
317
00:13:03,383 --> 00:13:05,883
the exact words he used,
but it sounded really good.
318
00:13:05,952 --> 00:13:07,752
Uh, executive assistant?
319
00:13:07,821 --> 00:13:09,287
Yeah, that's it.
320
00:13:11,390 --> 00:13:13,324
Well, uh, we gotta scoot.
321
00:13:13,392 --> 00:13:14,959
Uh, have fun.
322
00:13:15,027 --> 00:13:16,794
Bye, Nash. Bye, Dad.
323
00:13:19,065 --> 00:13:22,667
Well, I guess I can give up
on him being a neurosurgeon.
324
00:13:22,736 --> 00:13:24,168
Come on, Joe.
325
00:13:24,237 --> 00:13:26,215
My first job I had
a paper route.
326
00:13:26,239 --> 00:13:28,205
Yeah, when you were his age.
327
00:13:28,274 --> 00:13:30,474
Please, let me drive this car.
328
00:13:30,543 --> 00:13:32,509
No! No!
329
00:13:32,579 --> 00:13:33,845
Look, you don't know my cousin.
330
00:13:33,914 --> 00:13:35,914
He's just a little crazy
in the head, that's all,
331
00:13:35,982 --> 00:13:37,448
but he's a good kid, you know.
332
00:13:37,517 --> 00:13:40,017
He just wants to be
an O.G. like you, baby.
333
00:13:40,086 --> 00:13:41,731
He just wants to make a
name for himself in the streets.
334
00:13:41,755 --> 00:13:43,733
What were you doing blabbing
to him about our operations?
335
00:13:43,757 --> 00:13:45,956
That's the thing, I
didn't tell him nothin'.
336
00:13:46,025 --> 00:13:48,003
He must've listened to my
phone calls or somethin'.
337
00:13:48,027 --> 00:13:49,893
He talk to the cops? No.
338
00:13:49,963 --> 00:13:52,797
He knows better than that.
339
00:13:54,901 --> 00:13:56,367
Okay.
340
00:13:56,436 --> 00:13:59,303
You did right coming to me.
341
00:13:59,372 --> 00:14:01,305
Coming clean like you did.
342
00:14:01,374 --> 00:14:03,307
Now you gotta do one more thing
343
00:14:03,376 --> 00:14:04,753
and then you're
straight with me.
344
00:14:04,777 --> 00:14:06,377
Yeah, bet, man, bet.
345
00:14:06,446 --> 00:14:07,712
Whatever you want, anything.
346
00:14:07,781 --> 00:14:10,014
Deliver your cousin up to me.
347
00:14:13,519 --> 00:14:14,997
Mom...
348
00:14:15,021 --> 00:14:16,220
we ran out of milk.
349
00:14:16,289 --> 00:14:17,500
I'm running down to the corner.
350
00:14:17,524 --> 00:14:19,891
Esta bien, querida.
351
00:14:19,959 --> 00:14:22,893
She's a lovely
girl, your daughter.
352
00:14:22,962 --> 00:14:24,140
Thank you.
353
00:14:24,164 --> 00:14:25,430
She's a good girl.
354
00:14:25,498 --> 00:14:26,663
I have no complaints.
355
00:14:26,732 --> 00:14:28,299
My son thinks so, too.
356
00:14:28,367 --> 00:14:30,201
That's nice, Mr. Nick.
357
00:14:30,270 --> 00:14:32,770
Yeah, he dreams
about her all the time.
358
00:14:32,839 --> 00:14:34,772
It's really awfully sweet.
359
00:14:34,840 --> 00:14:37,474
What?
360
00:14:37,543 --> 00:14:40,511
He's been dreaming
about my Aida?
361
00:14:40,580 --> 00:14:41,757
It's nothing unseemly, you know.
362
00:14:41,781 --> 00:14:42,791
It's romantic stuff,
363
00:14:42,815 --> 00:14:43,915
you know.
364
00:14:43,984 --> 00:14:45,250
Nash on a white horse,
365
00:14:45,318 --> 00:14:48,086
winner of a jousting contest
for your daughter's honor,
366
00:14:48,154 --> 00:14:50,088
and her dressed
in virginal white,
367
00:14:50,156 --> 00:14:52,589
they gallop off into
the sunset together.
368
00:14:52,658 --> 00:14:55,126
He talks about her all the time.
369
00:14:55,194 --> 00:14:57,461
He can't seem to get
her out of his head.
370
00:14:58,564 --> 00:15:00,698
I was wondering,
371
00:15:00,766 --> 00:15:03,200
is she seeing anyone right now?
372
00:15:12,712 --> 00:15:14,645
Whoa, what happened here?
373
00:15:14,714 --> 00:15:16,980
Like someone set off
a bomb or something?
374
00:15:17,049 --> 00:15:18,148
Easy.
375
00:15:18,217 --> 00:15:19,817
It's earthquake damage.
376
00:15:19,885 --> 00:15:22,352
And I thought living in the
projects was dangerous.
377
00:15:24,391 --> 00:15:26,991
Uh... Leo...
378
00:15:27,059 --> 00:15:29,104
why don't you go, uh,
watch television in my room.
379
00:15:29,128 --> 00:15:31,061
It's, uh, right there.
380
00:15:32,999 --> 00:15:34,932
Hi, Consuela.
381
00:15:35,001 --> 00:15:36,934
Is there a problem?
382
00:15:37,003 --> 00:15:38,981
I'm not coming back, Mr. Nash.
383
00:15:39,005 --> 00:15:40,705
Why?
384
00:15:40,773 --> 00:15:42,739
Uh, I-I mean, has
Nick been misbehaving,
385
00:15:42,808 --> 00:15:44,842
or... Esperame arriba.
386
00:15:44,911 --> 00:15:46,322
Vete. Vete.
387
00:15:46,346 --> 00:15:47,911
No lo mire.
388
00:15:47,980 --> 00:15:49,981
Vamos.
389
00:15:50,049 --> 00:15:50,982
Vamos.
390
00:15:51,051 --> 00:15:52,550
Bye, Aida.
391
00:15:52,619 --> 00:15:54,551
Eh, eh!
392
00:15:54,620 --> 00:15:56,065
She's a very innocent girl,
393
00:15:56,089 --> 00:15:58,188
and she dates only boys her age.
394
00:15:58,257 --> 00:16:00,703
These feelings you
have for her, Mr. Nash,
395
00:16:00,727 --> 00:16:01,793
it's not right.
396
00:16:01,861 --> 00:16:03,238
You're old enough
to be her father!
397
00:16:03,262 --> 00:16:04,540
What? I'm sorry.
398
00:16:04,564 --> 00:16:06,575
I must go. Wha, wha,
wait, what feelings?
399
00:16:06,599 --> 00:16:07,965
Nick? Nick.
400
00:16:08,034 --> 00:16:11,568
There's nothing to
talk about, Mr. Nash.
401
00:16:11,638 --> 00:16:12,737
I've made my decision.
402
00:16:12,805 --> 00:16:13,805
I called my agency.
403
00:16:13,873 --> 00:16:15,313
They're sending a
new nurse tomorrow.
404
00:16:15,341 --> 00:16:16,741
Now I must be on my way
405
00:16:16,809 --> 00:16:19,221
before I say something to
disrespect you. Uh, Consuela...
406
00:16:19,245 --> 00:16:20,411
I di...
407
00:16:20,480 --> 00:16:22,257
Uh, Nick, Ni...
Something wrong, son?
408
00:16:22,281 --> 00:16:23,848
Well, yeah. Consuela's leaving.
409
00:16:23,917 --> 00:16:27,651
Do... uh you, have you, have you
got something to say? Bye, Consuela.
410
00:16:27,720 --> 00:16:29,854
Good-bye, Mr. Nick.
411
00:16:38,397 --> 00:16:40,498
Cuz, it's me.
412
00:16:40,567 --> 00:16:43,067
How you doing,
Leo? What's the 411?
413
00:16:43,136 --> 00:16:44,068
Still laying low.
414
00:16:44,137 --> 00:16:45,069
You talk to the cops?
415
00:16:45,138 --> 00:16:47,004
You think I'm stupid, man?
416
00:16:47,073 --> 00:16:48,439
You set Socrates straight?
417
00:16:48,508 --> 00:16:50,741
I'm working on it. Where you at?
418
00:16:50,810 --> 00:16:53,170
I'm staying with one of these
guys from social services.
419
00:16:53,212 --> 00:16:54,990
At an apartment on
Sacramento Street,
420
00:16:55,014 --> 00:16:56,514
at the corner of Muir.
421
00:16:56,582 --> 00:16:59,249
I can be there in 15.
422
00:16:59,318 --> 00:17:00,462
There's too many people here.
423
00:17:00,486 --> 00:17:02,064
I'll meet you at a
convenience store
424
00:17:02,088 --> 00:17:03,187
on the corner.
425
00:17:03,256 --> 00:17:04,722
I'll meet you at 10:00 p.m.
426
00:17:04,790 --> 00:17:07,157
Bet. See ya, cuz.
427
00:17:07,227 --> 00:17:08,693
All right.
428
00:17:15,935 --> 00:17:17,735
He's at Sacramento and Muir.
429
00:17:17,770 --> 00:17:19,648
There's a convenience
store on the corner.
430
00:17:19,672 --> 00:17:21,706
I'm gonna meet him at 10:00.
431
00:17:21,774 --> 00:17:22,974
Good work, man.
432
00:17:24,577 --> 00:17:26,677
You're a stand-up guy.
433
00:17:34,954 --> 00:17:37,288
Where's J.J.? I thought he
was going to meet us here.
434
00:17:37,357 --> 00:17:39,223
Uh, well, it was
his first day at work.
435
00:17:39,291 --> 00:17:42,159
He probably had to
stay late or something.
436
00:17:42,228 --> 00:17:43,961
You know, I've been
thinking, though, uh...
437
00:17:44,029 --> 00:17:46,530
I'm not really comfortable with
him working out on the street.
438
00:17:46,599 --> 00:17:49,232
And I was thinking maybe
I'd take him down to the bar
439
00:17:49,301 --> 00:17:50,861
and find him something
to do down there.
440
00:17:50,903 --> 00:17:52,548
I don't think that's
such a great idea.
441
00:17:52,572 --> 00:17:54,416
You're just mad cause I
mentioned the word "bar."
442
00:17:54,440 --> 00:17:55,539
I'm not mad.
443
00:17:55,608 --> 00:17:57,319
Yes, you are mad; I
can tell when you're mad.
444
00:17:57,343 --> 00:17:59,476
You get that cold
Scandinavian look in your eyes,
445
00:17:59,545 --> 00:18:00,545
just like that.
446
00:18:00,580 --> 00:18:03,047
Gives me an Arctic
chill. Just... see?
447
00:18:03,116 --> 00:18:06,262
Don't do that. I hate it when
you do that. What? What do I do?
448
00:18:06,286 --> 00:18:09,126
You turn everything around and make
it seem like I'm being unreasonable.
449
00:18:14,994 --> 00:18:16,834
I know what that last word was.
450
00:18:19,098 --> 00:18:20,418
Look, I don't want
to fight, okay?
451
00:18:20,466 --> 00:18:22,567
We're not going to fight.
452
00:18:25,171 --> 00:18:28,372
Okay, it was our money, okay,
and I should have consulted you
453
00:18:28,441 --> 00:18:30,641
before I bought the bar,
but I'm telling you, honey,
454
00:18:30,710 --> 00:18:31,776
this is a good investment.
455
00:18:31,845 --> 00:18:33,077
It's a money pit.
456
00:18:35,514 --> 00:18:38,048
Look, in four or five months,
457
00:18:38,117 --> 00:18:39,161
it's gonna start
generating cash.
458
00:18:39,185 --> 00:18:40,384
We're gonna be living
459
00:18:40,452 --> 00:18:43,186
the high life, honey,
don't worry about it, okay?
460
00:18:43,255 --> 00:18:44,321
You know I
461
00:18:44,390 --> 00:18:47,424
support you 99% of the time,
462
00:18:47,493 --> 00:18:50,628
but this is our savings
we're talking about.
463
00:18:50,697 --> 00:18:52,296
Tied up in a trendy gay bar
464
00:18:52,365 --> 00:18:55,065
that will probably go out of
business in four or five months.
465
00:18:56,435 --> 00:18:58,414
All right, what do
you want me to do?
466
00:18:58,438 --> 00:19:02,606
I want you to make a
responsible decision.
467
00:19:02,675 --> 00:19:06,110
Sell that bar.
468
00:19:15,521 --> 00:19:18,555
Whoa, who's the babe?
469
00:19:18,624 --> 00:19:20,691
Her name is Cassidy,
and that's my daughter.
470
00:19:20,760 --> 00:19:22,260
When she gonna come by?
471
00:19:22,328 --> 00:19:23,727
I'd like to meet her.
472
00:19:23,796 --> 00:19:25,029
Sorry, dude.
473
00:19:25,098 --> 00:19:27,464
She doesn't date 12-year-olds.
474
00:19:27,533 --> 00:19:28,813
She obviously hasn't met me yet.
475
00:19:32,371 --> 00:19:34,205
Tell me about your family, Leo.
476
00:19:34,273 --> 00:19:35,773
I take care of myself.
477
00:19:35,842 --> 00:19:37,653
My cousin Kane looks after me.
478
00:19:37,677 --> 00:19:38,821
I get by.
479
00:19:38,845 --> 00:19:40,811
Nothing for you to worry about.
480
00:19:42,548 --> 00:19:44,682
I'm not worried.
481
00:19:44,750 --> 00:19:47,718
Besides, you seem to
have it all figured out.
482
00:19:49,488 --> 00:19:52,189
Except how you're
gonna get out of this alive.
483
00:19:56,629 --> 00:19:58,029
What do you say, Leo?
484
00:19:58,097 --> 00:19:59,697
Want to tell me who's after you?
485
00:19:59,766 --> 00:20:01,364
Don't play me for a fool, man.
486
00:20:03,535 --> 00:20:05,936
You better wake up and
smell the Ovaltine, bubba.
487
00:20:06,005 --> 00:20:07,505
You're in big trouble.
488
00:20:10,142 --> 00:20:12,220
There he is. Hi, honey.
489
00:20:12,244 --> 00:20:13,911
J.J. Mom, Dad.
490
00:20:13,980 --> 00:20:16,747
Hey. How was the
first day at work?
491
00:20:16,815 --> 00:20:19,182
Looks like it was
my last day, too.
492
00:20:19,252 --> 00:20:20,252
I quit.
493
00:20:20,319 --> 00:20:22,564
You quit? All I wanted him to do
494
00:20:22,588 --> 00:20:25,055
was buy some padding for
the straps on the sign board.
495
00:20:25,124 --> 00:20:27,724
It didn't sound like
a great job, honey.
496
00:20:29,829 --> 00:20:32,389
You gonna eat that salad?
497
00:20:34,801 --> 00:20:36,445
You know, work's a hard gig.
498
00:20:36,469 --> 00:20:37,734
I don't quite get it.
499
00:20:37,803 --> 00:20:39,614
You got all these
people parading around
500
00:20:39,638 --> 00:20:41,417
in their big cars,
going off to offices
501
00:20:41,441 --> 00:20:43,017
with windows that
don't even open.
502
00:20:43,041 --> 00:20:46,610
And yelling at people
all day, on the phone,
503
00:20:46,679 --> 00:20:48,759
just so they can pay
off their gold cards.
504
00:20:48,814 --> 00:20:50,080
I mean, what is that?
505
00:20:57,189 --> 00:20:59,623
Well, tell you what, J.J.,
um, I was thinking, maybe,
506
00:20:59,692 --> 00:21:02,158
uh, you can come down
to the bar and I can find
507
00:21:02,228 --> 00:21:03,994
something for you
to do down there.
508
00:21:04,063 --> 00:21:06,397
Sure, Dad. I love bars.
509
00:21:06,466 --> 00:21:07,731
Oh, good.
510
00:21:07,800 --> 00:21:08,866
See... he loves bars.
511
00:21:14,707 --> 00:21:16,306
Leo?
512
00:21:19,946 --> 00:21:21,778
Leo?
513
00:21:24,684 --> 00:21:26,283
Hey, you're not
gonna buy something,
514
00:21:26,352 --> 00:21:27,718
you can't come in here.
515
00:21:27,787 --> 00:21:30,588
I'm buying, I'm buying!
Don't worry about it.
516
00:21:30,656 --> 00:21:32,356
Where the fruit drinks at?
517
00:21:32,425 --> 00:21:33,758
Over there.
518
00:21:35,194 --> 00:21:36,938
Don't try to kill him.
519
00:21:36,962 --> 00:21:38,361
Bring him to me.
520
00:21:38,431 --> 00:21:41,131
I want to find out what he
knows and who he's spoken to.
521
00:21:41,199 --> 00:21:42,466
Bet.
522
00:21:42,535 --> 00:21:45,013
Hey, you can't
stay here all night.
523
00:21:45,037 --> 00:21:46,877
Chill, man, I'm just
trying to make a decision.
524
00:21:57,183 --> 00:21:59,083
Give me a bag of
CornNuts please.
525
00:21:59,152 --> 00:22:00,818
Jalapeno flavor.
526
00:22:00,887 --> 00:22:02,831
Hey, I don't want
any trouble here.
527
00:22:02,855 --> 00:22:05,033
Trouble? Where
do you see trouble?
528
00:22:05,057 --> 00:22:07,390
I don't see any trouble.
529
00:22:07,460 --> 00:22:09,337
Hey there, Leo.
530
00:22:09,361 --> 00:22:11,606
We're here to pick
you up for your cuz.
531
00:22:11,630 --> 00:22:13,390
Yeah, right. Come on.
532
00:22:14,166 --> 00:22:15,566
Hey, Leo, good to see you.
533
00:22:15,634 --> 00:22:16,700
Where you been?
534
00:22:16,768 --> 00:22:18,079
What do you mean,
where've I been?
535
00:22:18,103 --> 00:22:20,204
Get your hands off me.
536
00:22:20,272 --> 00:22:22,432
I said, get your hands off me.
537
00:22:22,975 --> 00:22:24,775
Police, freeze!
538
00:22:26,078 --> 00:22:27,078
Move it!
539
00:22:30,216 --> 00:22:31,581
No!
540
00:22:37,156 --> 00:22:38,755
Get down!
541
00:22:50,403 --> 00:22:52,102
Down! Down!
542
00:23:03,149 --> 00:23:05,382
You all right? You okay?
543
00:23:11,691 --> 00:23:13,423
You okay?
544
00:23:13,492 --> 00:23:15,993
Are you okay?
545
00:23:16,062 --> 00:23:18,595
All right, good boy. Good boy.
546
00:23:18,664 --> 00:23:20,309
How about you? You all right?
547
00:23:20,333 --> 00:23:22,493
Call 911, right now. Move.
548
00:23:32,979 --> 00:23:35,212
You look like hell
warmed over, son.
549
00:23:35,281 --> 00:23:37,159
Yeah, you ought to
see it from this side.
550
00:23:37,183 --> 00:23:38,748
Good morning, Leo.
551
00:23:38,817 --> 00:23:42,319
Well, well, the little
emperor is finally with us.
552
00:23:42,388 --> 00:23:44,321
That was awesome
last night, man.
553
00:23:44,390 --> 00:23:45,956
You kicked some major butt.
554
00:23:46,025 --> 00:23:48,758
It was like, blam,
blam! The Wild West.
555
00:23:48,827 --> 00:23:53,731
Trust me, son, damn sure
ain't nothing to be proud of.
556
00:23:53,799 --> 00:23:55,677
What the hell were
you doing there?
557
00:23:55,701 --> 00:23:58,302
And how did those guys
know how to find you?
558
00:24:00,606 --> 00:24:01,606
I don't know.
559
00:24:01,640 --> 00:24:03,607
I just went to get
me a fruit drink.
560
00:24:03,676 --> 00:24:08,111
Leo, I'm about to
lose patience with you.
561
00:24:08,180 --> 00:24:11,114
This is no game.
562
00:24:11,183 --> 00:24:13,350
Now if you know where
those guys came from,
563
00:24:13,419 --> 00:24:14,551
you better tell me now.
564
00:24:14,620 --> 00:24:17,688
I told you, I don't know.
565
00:24:22,528 --> 00:24:24,695
Don't be so hard on him, son.
566
00:24:24,763 --> 00:24:27,764
What a sucker I am.
567
00:24:29,669 --> 00:24:32,636
Aw, hell, he's the only
link we have to this case.
568
00:24:32,705 --> 00:24:34,916
Hello!
569
00:24:34,940 --> 00:24:36,106
Hi!
570
00:24:36,175 --> 00:24:38,342
I'm your new nurse.
571
00:24:38,411 --> 00:24:41,412
Hey, you must be Mr. Bridges.
572
00:24:41,480 --> 00:24:42,724
Uh, yeah.
573
00:24:42,748 --> 00:24:44,493
I'm Lyle. Hi, Lyle.
574
00:24:44,517 --> 00:24:47,077
This is my father, Nick.
575
00:24:47,353 --> 00:24:49,520
Good handshake.
576
00:24:49,588 --> 00:24:52,222
Whoa, you got a
death wish, Nick?
577
00:24:52,291 --> 00:24:53,223
Sorry?
578
00:24:53,292 --> 00:24:54,325
That breakfast.
579
00:24:54,393 --> 00:24:56,460
That's a heart
attack on a plate.
580
00:24:56,529 --> 00:24:59,763
I've been eating eggs every
day for the past 64 years,
581
00:24:59,832 --> 00:25:01,732
and it hasn't killed me yet.
582
00:25:01,801 --> 00:25:04,435
I could fix you up a
kick-ass protein shake.
583
00:25:04,503 --> 00:25:06,837
Uh, Lyle, come here.
584
00:25:09,208 --> 00:25:13,176
Look, you got to understand
something about my dad.
585
00:25:13,245 --> 00:25:17,247
He's kind of set in his ways,
so if it's all the same to you,
586
00:25:17,316 --> 00:25:20,850
why don't we just let him
eat anything he wants.
587
00:25:28,327 --> 00:25:30,828
Wow.
588
00:25:30,896 --> 00:25:32,696
Dad, I...
589
00:25:32,764 --> 00:25:35,432
I can't believe
you own this place.
590
00:25:35,500 --> 00:25:37,868
Yeah, well, you know,
it's just an investment.
591
00:25:37,937 --> 00:25:40,270
Your mom's not too
thrilled about it, though.
592
00:25:40,339 --> 00:25:42,105
Hey, Pepe, how you doing?
593
00:25:42,174 --> 00:25:44,294
Uh, Pepe, I'd like you
to meet my son, J.J.
594
00:25:44,343 --> 00:25:45,943
J.J., Pepe; Pepe, J.J.
595
00:25:46,011 --> 00:25:47,322
Hi. Nice to meet you, Pepe.
596
00:25:47,346 --> 00:25:49,257
It's always nice to
meet the boss's son.
597
00:25:49,281 --> 00:25:51,159
Dad, this is totally plush.
598
00:25:51,183 --> 00:25:52,382
You're like the big kahuna
599
00:25:52,451 --> 00:25:53,996
around here... plus,
600
00:25:54,020 --> 00:25:56,820
free brewski all day long.
601
00:25:56,889 --> 00:25:58,021
How can you beat that?
602
00:25:59,258 --> 00:26:00,935
Yeah, well, uh...
603
00:26:00,959 --> 00:26:02,237
uh, listen, Pepe, um,
604
00:26:02,261 --> 00:26:04,828
J.J.'s gonna be working
with you from now on.
605
00:26:04,897 --> 00:26:06,463
Oh.
606
00:26:08,233 --> 00:26:09,366
Splendid.
607
00:26:10,403 --> 00:26:12,135
Welcome aboard.
608
00:26:12,204 --> 00:26:15,672
You here on, uh, break, J.J.?
609
00:26:15,741 --> 00:26:17,041
No, I bagged school.
610
00:26:17,109 --> 00:26:18,720
I'm kind of resigned to
being a working stiff now.
611
00:26:18,744 --> 00:26:19,954
Listen, Pepe.
612
00:26:19,978 --> 00:26:21,856
I thought maybe, uh, you
could show him the ropes,
613
00:26:21,880 --> 00:26:23,625
you know, what we do
around here, whatever.
614
00:26:23,649 --> 00:26:25,093
Of course. Oh, good.
615
00:26:25,117 --> 00:26:26,416
Great... uh...
616
00:26:26,485 --> 00:26:29,353
listen, I got to get
back to work, so, uh,
617
00:26:29,422 --> 00:26:31,466
you guys have a good time, okay?
618
00:26:31,490 --> 00:26:33,368
I'll check in with you later.
619
00:26:33,392 --> 00:26:34,992
Bye-bye, now. Bye-bye.
620
00:26:35,027 --> 00:26:37,594
Hey.
621
00:26:37,663 --> 00:26:39,307
You guys got a
foosball game here?
622
00:26:39,331 --> 00:26:43,066
No. Not to my knowledge.
623
00:26:47,740 --> 00:26:48,783
How'd it go down?
624
00:26:48,807 --> 00:26:50,907
Gunshot to the
chest, close range.
625
00:26:50,976 --> 00:26:52,408
Have any witnesses?
626
00:26:52,477 --> 00:26:54,244
We're canvassing
the area right now.
627
00:26:56,682 --> 00:26:59,616
All right... stay on it.
628
00:27:02,020 --> 00:27:03,020
Oh!
629
00:27:03,054 --> 00:27:05,188
Leo, what're you doing here?
630
00:27:05,257 --> 00:27:06,356
Come on.
631
00:27:06,425 --> 00:27:09,125
Come on, I told
you to stay in the car.
632
00:27:13,232 --> 00:27:14,409
Leo...
633
00:27:14,433 --> 00:27:18,468
I'm sorry you had to
see your cousin like that...
634
00:27:18,537 --> 00:27:20,415
but I'm gonna tell
you something, son,
635
00:27:20,439 --> 00:27:22,484
if you don't get
with the program,
636
00:27:22,508 --> 00:27:24,652
that's damn sure how
you're gonna end up.
637
00:27:24,676 --> 00:27:27,844
Kane was stupid. He thought
he can play by the rules.
638
00:27:27,913 --> 00:27:30,980
And the truth is, if you
want to get somewhere,
639
00:27:31,050 --> 00:27:33,383
you gotta make your own rules.
640
00:27:33,452 --> 00:27:35,952
You cared about him, didn't you?
641
00:27:36,021 --> 00:27:37,821
Yeah.
642
00:27:44,129 --> 00:27:46,289
Is Kane the one that
told you about the drugs
643
00:27:46,331 --> 00:27:47,731
in the trunk of the car?
644
00:27:47,800 --> 00:27:49,766
I didn't mean for him to die.
645
00:27:49,835 --> 00:27:52,002
I didn't know they'd kill him.
646
00:27:52,070 --> 00:27:56,173
I swear I didn't.
647
00:27:56,242 --> 00:27:58,375
He took care of me.
648
00:28:00,245 --> 00:28:02,846
Who killed him, son?
649
00:28:02,914 --> 00:28:05,916
Come on. Stay with me here now.
650
00:28:05,984 --> 00:28:10,721
His name's Socrates Perez.
651
00:28:10,789 --> 00:28:12,956
Socrates Perez
652
00:28:13,025 --> 00:28:14,625
was a Mari Via gang member
653
00:28:14,693 --> 00:28:16,571
out of the Belvedere
section of East L.A.
654
00:28:16,595 --> 00:28:19,262
He came north to run a
new distribution operation
655
00:28:19,331 --> 00:28:22,565
for a class-A supplier
named Santiago Bentancourt
656
00:28:22,635 --> 00:28:25,469
who operates out of
Hermosillo, Mexico.
657
00:28:25,538 --> 00:28:27,348
We know a Santiago Bentancourt.
658
00:28:27,372 --> 00:28:29,406
We do, from our Narco days.
659
00:28:29,475 --> 00:28:30,952
You know what I'm remembering?
660
00:28:30,976 --> 00:28:32,241
The Keith Floyd case.
661
00:28:32,310 --> 00:28:33,944
You up for that?
662
00:28:34,012 --> 00:28:35,345
Yeah.
663
00:28:35,413 --> 00:28:38,482
Yeah, yeah, good thinking.
664
00:28:38,550 --> 00:28:39,961
Fill in your three caballeros.
665
00:28:39,985 --> 00:28:41,228
Who's Keith Floyd?
666
00:28:41,252 --> 00:28:45,589
Uh, well, Bentancourt is
somewhat of a, uh, recluse.
667
00:28:45,657 --> 00:28:47,668
In fact, he's kind of
considered the Howard Hughes
668
00:28:47,692 --> 00:28:49,192
of drug dealers;
669
00:28:49,261 --> 00:28:52,061
he will only work
through intermediaries.
670
00:28:52,131 --> 00:28:56,866
I'm gonna bet that
Socrates has never met him.
671
00:28:56,935 --> 00:28:59,402
But he's about to.
672
00:28:59,471 --> 00:29:01,805
I see you're curious
about my process here.
673
00:29:01,874 --> 00:29:03,774
I've got oat bran,
674
00:29:03,843 --> 00:29:05,909
wheat grass, blue-green algae.
675
00:29:05,978 --> 00:29:07,511
And it's all
676
00:29:07,580 --> 00:29:09,313
great for the colon.
You want a taste?
677
00:29:09,381 --> 00:29:10,459
No, thanks.
678
00:29:10,483 --> 00:29:12,260
I don't think it'll go down
679
00:29:12,284 --> 00:29:14,062
too well with my cheeseburger.
680
00:29:14,086 --> 00:29:17,087
Yeah, that, uh,
that does look good.
681
00:29:17,156 --> 00:29:19,089
But, uh, I don't eat
red meat anymore.
682
00:29:19,158 --> 00:29:20,268
Miss it?
683
00:29:20,292 --> 00:29:23,059
Oh, are you kidding?
I'd kill for a burger.
684
00:29:23,129 --> 00:29:26,696
Hey! Maybe we can do
some calisthenics later on?
685
00:29:26,765 --> 00:29:28,232
No problem.
686
00:29:31,137 --> 00:29:33,370
Yeah.
687
00:29:33,439 --> 00:29:35,372
It's for you.
688
00:29:36,408 --> 00:29:37,807
Hello.
689
00:29:37,876 --> 00:29:39,243
Susan, hey!
690
00:29:39,311 --> 00:29:42,846
Oh, I'm just hangin' here
with my new best friend Nick.
691
00:29:45,484 --> 00:29:47,584
So, we still on for tonight?
692
00:29:47,653 --> 00:29:50,053
Not a problem.
693
00:29:50,122 --> 00:29:52,789
Hey, we got 365
date nights in a year.
694
00:29:52,858 --> 00:29:56,660
We just pick
another night, right?
695
00:29:56,728 --> 00:29:57,928
Oh.
696
00:29:57,997 --> 00:30:02,232
Well, Brian's a great guy.
697
00:30:02,301 --> 00:30:04,868
I'm glad the two of you
are getting back together.
698
00:30:04,936 --> 00:30:08,272
Hey-hey-hey, that's great!
699
00:30:08,340 --> 00:30:10,407
Super!
700
00:30:10,476 --> 00:30:13,543
Yeah. Yeah, you
keep in touch, too.
701
00:30:27,025 --> 00:30:28,725
I can't drink this crap.
702
00:30:35,935 --> 00:30:37,215
Excuse me.
703
00:30:37,269 --> 00:30:38,880
I don't know that your
father would appreciate
704
00:30:38,904 --> 00:30:40,670
you sleeping here.
705
00:30:40,739 --> 00:30:42,039
Sorry, man.
706
00:30:42,107 --> 00:30:44,341
I was up late last night.
707
00:30:44,410 --> 00:30:46,009
Twilight Zone marathon.
708
00:30:46,078 --> 00:30:49,012
Great. Here, I've made
you a list of things to do,
709
00:30:49,081 --> 00:30:50,926
ranked by degree of importance.
710
00:30:50,950 --> 00:30:53,094
Now, I'd begin with item one:
711
00:30:53,118 --> 00:30:54,429
restocking the beer cooler.
712
00:30:54,453 --> 00:30:55,964
Then I want you to make sure
713
00:30:55,988 --> 00:30:57,665
that there's ample toilet
paper in the bathroom
714
00:30:57,689 --> 00:30:59,100
and fresh cocktail
napkins for the bar.
715
00:30:59,124 --> 00:31:00,690
When you're finished...
716
00:31:00,759 --> 00:31:03,593
Wait, wait, wait a second, what's
this number eight, smoke alarms?
717
00:31:03,662 --> 00:31:05,506
Item eight, smoke alarms, yes.
718
00:31:05,530 --> 00:31:08,009
I need you to
check the batteries.
719
00:31:08,033 --> 00:31:09,632
And, uh, J.J.
720
00:31:09,701 --> 00:31:12,069
please tell me if you
run out of things to do.
721
00:31:12,137 --> 00:31:15,138
I'll try to think of
something else, yes?
722
00:31:20,879 --> 00:31:22,678
Need a lift?
723
00:31:26,018 --> 00:31:28,585
Hello, Socrates. I'm
Santiago Bentancourt.
724
00:31:28,654 --> 00:31:32,656
I fear for both of you
punks when this is over.
725
00:31:32,724 --> 00:31:33,657
Save that attitude.
726
00:31:33,725 --> 00:31:35,236
It might come in handy later.
727
00:31:35,260 --> 00:31:37,360
Please, have a seat.
728
00:31:40,732 --> 00:31:41,898
I heard you don't travel.
729
00:31:41,967 --> 00:31:43,900
Well, I do
730
00:31:43,969 --> 00:31:45,279
when I'm owed a
million-and-a-half dollars.
731
00:31:45,303 --> 00:31:46,303
Now shut up!
732
00:31:47,773 --> 00:31:49,818
I delivered the drugs as agreed.
733
00:31:49,842 --> 00:31:51,775
Where's my money?
734
00:31:51,844 --> 00:31:53,777
The cops busted the
car before I took delivery.
735
00:31:53,846 --> 00:31:56,445
The way I see it,
that's not my problem.
736
00:31:56,514 --> 00:31:58,715
Oh, really?
737
00:32:00,152 --> 00:32:03,153
Well, let me tell you
something, my friend.
738
00:32:03,222 --> 00:32:06,889
Without me, you'd be living in
a tenement apartment in L.A.
739
00:32:06,958 --> 00:32:10,026
selling crack on the street
and pimping your own girlfriend.
740
00:32:10,095 --> 00:32:13,330
Now, the only reason
I'm allowing you
741
00:32:13,398 --> 00:32:15,932
to keep breathing
at this time...
742
00:32:16,001 --> 00:32:19,603
is because I want my money.
743
00:32:19,671 --> 00:32:23,072
Am I wasting my breath...
744
00:32:23,142 --> 00:32:25,942
or do you want to
hear my solution?
745
00:32:26,011 --> 00:32:27,121
I'm listening.
746
00:32:27,145 --> 00:32:30,247
Okay. We do another 50-kilo deal
747
00:32:30,315 --> 00:32:32,782
only without the
distribution fee.
748
00:32:32,851 --> 00:32:35,252
I play the stuff out on the
street and I make nothing?
749
00:32:35,321 --> 00:32:37,487
I'd remit it all to you?
750
00:32:37,555 --> 00:32:39,200
You square up your debt with me,
751
00:32:39,224 --> 00:32:41,784
and best of all, you stay alive.
752
00:32:41,826 --> 00:32:44,794
I need 15% for my guys.
753
00:32:44,863 --> 00:32:47,096
Okay. I'm a reasonable man.
754
00:32:50,869 --> 00:32:53,769
Johnny, what's with
the beauty contest?
755
00:32:53,838 --> 00:32:55,383
They're doing a sweep
of the Embarcadero.
756
00:32:55,407 --> 00:32:57,140
The captain said they
could use our lockup
757
00:32:57,209 --> 00:32:58,141
for the overflow.
758
00:32:58,210 --> 00:32:59,387
Oh, he did, did he?
759
00:32:59,411 --> 00:33:01,655
It'd be nice if he'd
call me and tell me.
760
00:33:01,679 --> 00:33:03,024
All right, thanks
for watching Leo.
761
00:33:03,048 --> 00:33:04,048
No problem.
762
00:33:04,116 --> 00:33:05,715
How you doin', Leo?
763
00:33:05,783 --> 00:33:08,284
I ordered jumbo
fried shrimp for dinner,
764
00:33:08,353 --> 00:33:11,054
and I get a kid's meal
with chicken nuggets.
765
00:33:11,122 --> 00:33:12,489
I thought I was a
valuable witness.
766
00:33:14,693 --> 00:33:18,394
You are, Leo. In fact,
I pulled some strings.
767
00:33:18,463 --> 00:33:21,064
I got you in the best
foster care home in the city.
768
00:33:21,133 --> 00:33:22,965
I don't want to go
to no foster home.
769
00:33:23,034 --> 00:33:24,512
Nobody gives a crap about you.
770
00:33:24,536 --> 00:33:26,102
Dude, I know these people.
771
00:33:26,170 --> 00:33:27,103
They're good people.
772
00:33:27,172 --> 00:33:28,672
I'd rather go to juvie.
773
00:33:28,740 --> 00:33:33,209
At least there I
get some respect.
774
00:33:36,014 --> 00:33:39,582
Leo, you are a
12-year-old felon.
775
00:33:39,651 --> 00:33:41,317
We have very few options here.
776
00:33:41,386 --> 00:33:46,256
Now if you got another
suggestion, I'll listen.
777
00:33:46,324 --> 00:33:47,924
I can go live with my aunt.
778
00:33:47,993 --> 00:33:50,526
Your aunt? Where does she live?
779
00:33:50,595 --> 00:33:52,595
Seattle.
780
00:33:52,664 --> 00:33:55,731
She just upped and moved
her family there a few years ago.
781
00:33:55,800 --> 00:33:58,834
I went and visited, hung
out with my cousins.
782
00:33:58,903 --> 00:34:00,314
You know, just
playin' ball, ridin' bikes,
783
00:34:00,338 --> 00:34:02,250
raggin' on each other...
Like a family with them.
784
00:34:02,274 --> 00:34:08,277
It's real, but no one's shooting
you or trying to get over.
785
00:34:08,346 --> 00:34:12,482
That sounds nice, Leo.
786
00:34:12,551 --> 00:34:14,951
There are some
problems, you know.
787
00:34:17,389 --> 00:34:20,423
Like the issue of whether
the Youth Authority would,
788
00:34:20,492 --> 00:34:23,693
uh, let you leave the state.
789
00:34:23,761 --> 00:34:25,295
Whatever.
790
00:34:25,363 --> 00:34:30,032
I'll tell you what I'll do,
791
00:34:30,101 --> 00:34:31,400
I'll make some calls.
792
00:34:31,469 --> 00:34:32,401
For right now, you're gonna
793
00:34:32,470 --> 00:34:34,371
have to go to this foster home.
794
00:34:34,439 --> 00:34:35,138
That's it?
795
00:34:35,206 --> 00:34:36,372
That's it for now.
796
00:34:38,843 --> 00:34:43,146
Leo, I'll give you my word.
797
00:34:43,214 --> 00:34:46,449
I'll call your aunt, I promise.
798
00:34:46,517 --> 00:34:48,818
Now eat your dinner.
799
00:34:48,887 --> 00:34:50,764
Somebody from the
Parole Office is gonna be by
800
00:34:50,788 --> 00:34:52,708
in about 15 minutes
to pick you up.
801
00:34:54,392 --> 00:34:58,428
Hey... who is the man?
802
00:34:58,496 --> 00:35:01,056
You're like El Shafto
from Hermosillo.
803
00:35:01,099 --> 00:35:01,965
It worked?
804
00:35:02,033 --> 00:35:02,966
Like a charm.
805
00:35:03,034 --> 00:35:04,433
It's all set for 9:00.
806
00:35:04,502 --> 00:35:06,380
Beautiful. We requisitioned
the stuff from the first bust.
807
00:35:06,404 --> 00:35:07,404
We're getting it set up.
808
00:35:07,439 --> 00:35:08,505
Perfect.
809
00:35:08,573 --> 00:35:09,673
Nobody move!
810
00:35:09,741 --> 00:35:11,608
I'll kill him, I swear I will!
811
00:35:11,677 --> 00:35:13,410
You think you're gonna
get outta here alive?
812
00:35:13,478 --> 00:35:15,044
I got nothing to lose here!
813
00:35:15,114 --> 00:35:16,791
This office is packed
with trained police officers,
814
00:35:16,815 --> 00:35:18,560
and your sorry
face is now burned
815
00:35:18,584 --> 00:35:19,864
into our collective memories.
816
00:35:19,918 --> 00:35:23,820
You so much as muss his
hair, we will hunt you down.
817
00:35:23,889 --> 00:35:27,556
Put the gun down. Now.
818
00:35:27,625 --> 00:35:28,665
Do it.
819
00:35:30,629 --> 00:35:36,098
I guarantee you I've got a
steadier hand than you do.
820
00:35:36,167 --> 00:35:38,668
Now, put... the gun down.
821
00:35:43,208 --> 00:35:44,607
That's it.
822
00:35:44,676 --> 00:35:46,854
Get him down! Get him down!
823
00:35:48,380 --> 00:35:51,581
Settle down. Settle down.
824
00:35:51,649 --> 00:35:53,149
Thanks, Bryn.
825
00:35:53,217 --> 00:35:56,218
I'm sorry, Nash, I thought
he had on the plastic cuffs.
826
00:35:56,287 --> 00:35:58,888
My desk, the end of the day.
827
00:36:00,926 --> 00:36:02,792
Good work, sister.
828
00:36:07,766 --> 00:36:09,933
Where's Leo?
829
00:36:10,001 --> 00:36:11,935
Anybody see Leo?
830
00:36:12,003 --> 00:36:13,870
Yeah, a minute ago.
831
00:36:13,939 --> 00:36:15,204
Leo?
832
00:36:15,273 --> 00:36:17,239
Leo?
833
00:36:17,308 --> 00:36:19,008
Hey, man!
834
00:36:22,947 --> 00:36:25,649
We got... we got six
patrol units out there
835
00:36:25,717 --> 00:36:27,662
looking for Leo
Morris, no sign yet.
836
00:36:27,686 --> 00:36:30,698
What do we do, we going
forward with this thing or what?
837
00:36:30,722 --> 00:36:33,790
Oh, man... I don't see as
how we have any choice.
838
00:36:33,858 --> 00:36:36,826
We're never gonna get another
shot at Socrates like this one.
839
00:36:36,895 --> 00:36:38,728
What if the kid blows our cover?
840
00:36:38,797 --> 00:36:41,398
We got enough firepower
to handle anything.
841
00:36:41,466 --> 00:36:44,734
This deal goes down in one hour.
842
00:36:44,803 --> 00:36:48,405
Bubba, you're on the point...
What do you want to do?
843
00:36:48,473 --> 00:36:51,974
I say we go for it... I
mean, this is our best shot.
844
00:36:52,043 --> 00:36:54,143
Clock's tickin'. Set it up.
845
00:36:57,849 --> 00:36:59,660
Whoa, whoa, whoa.
846
00:36:59,684 --> 00:37:00,928
What are you two doing here?
847
00:37:00,952 --> 00:37:02,263
Is everything
okay? You all right?
848
00:37:02,287 --> 00:37:04,254
Can I speak to you
privately for a moment?
849
00:37:04,322 --> 00:37:05,866
Lyle, this is not a good time.
850
00:37:05,890 --> 00:37:07,690
I can't stay on.
851
00:37:07,759 --> 00:37:09,291
What?
852
00:37:11,696 --> 00:37:13,629
What'd you do, Nick?
853
00:37:13,699 --> 00:37:15,464
Nothing, son. No,
it's-it's the food.
854
00:37:15,533 --> 00:37:17,633
Your father's a wonderful man.
855
00:37:17,702 --> 00:37:19,135
It's just...
856
00:37:19,204 --> 00:37:21,504
I've gone off the wagon
with my food addiction.
857
00:37:21,573 --> 00:37:23,906
I've been up half the
night bingeing on junk food.
858
00:37:23,975 --> 00:37:26,409
This isn't a healthy
environment for me to work in.
859
00:37:26,478 --> 00:37:29,612
I'm sorry, I'm... feeling
a little bloated right now.
860
00:37:29,681 --> 00:37:32,949
Why is this so complicated?
861
00:37:33,017 --> 00:37:35,150
It's hell to find good
health care, son.
862
00:37:35,219 --> 00:37:37,287
There was even
an article about it
863
00:37:37,355 --> 00:37:39,622
in the morning paper.
864
00:37:42,727 --> 00:37:45,494
Lyle, can you stay
with us until tomorrow?
865
00:37:45,563 --> 00:37:46,941
Just until I can
find somebody else.
866
00:37:46,965 --> 00:37:48,643
Well, then he has to promise
not to come in the kitchen.
867
00:37:48,667 --> 00:37:50,666
And that's no desserts
on the way home.
868
00:37:50,735 --> 00:37:52,368
No snacks. Nothing.
869
00:37:54,406 --> 00:37:55,338
Well?
870
00:37:55,407 --> 00:37:56,506
That's fine with me.
871
00:37:56,575 --> 00:37:58,040
I got no problem with that.
872
00:37:58,109 --> 00:38:00,443
I didn't force him to
eat... Don't blame me.
873
00:38:00,512 --> 00:38:04,058
All right, you two go home...
we'll work this out tomorrow.
874
00:38:04,082 --> 00:38:06,349
You're not off the hook
about this one, buster.
875
00:38:06,418 --> 00:38:08,551
We're gonna talk about it.
876
00:38:42,353 --> 00:38:44,287
It works!
877
00:38:44,355 --> 00:38:45,388
Whoa!
878
00:38:57,669 --> 00:38:59,368
Pepe!
879
00:38:59,437 --> 00:39:02,005
Would you come here a minute?
880
00:39:02,074 --> 00:39:03,506
What is it?
881
00:39:03,575 --> 00:39:05,441
Fire! Everybody out!
882
00:39:05,510 --> 00:39:07,576
Fire!
883
00:39:25,029 --> 00:39:26,896
Well, right on time.
884
00:39:26,965 --> 00:39:28,631
Where's the stuff?
885
00:39:28,699 --> 00:39:30,133
It's in the trunk.
886
00:39:30,201 --> 00:39:32,769
Now, I believe you
owe me $3 million, okay?
887
00:39:32,837 --> 00:39:34,603
And less your 15%.
888
00:39:34,672 --> 00:39:37,232
I want to see the drugs first.
889
00:39:50,355 --> 00:39:51,721
We're looking good.
890
00:39:51,790 --> 00:39:54,123
Too bad you're not gonna
get to keep any of that cash.
891
00:39:54,192 --> 00:39:56,159
Don't be so sure.
892
00:39:56,228 --> 00:39:57,438
Freeze! Freeze!
893
00:39:57,462 --> 00:39:58,639
Hold it right there!
894
00:39:58,663 --> 00:40:00,823
Hey there, Socrates. SFPD.
895
00:40:00,866 --> 00:40:02,732
Everybody hold your horses.
896
00:40:06,337 --> 00:40:08,771
Nice try, fellas,
897
00:40:08,839 --> 00:40:11,574
but Leo told me
about your little setup.
898
00:40:11,643 --> 00:40:14,622
Caught him trying
to get out of town.
899
00:40:14,646 --> 00:40:16,812
Here's the new plan.
900
00:40:16,881 --> 00:40:20,216
We're gonna take the drugs
and the money and Leo,
901
00:40:20,285 --> 00:40:22,129
and we're gonna
take a little trip.
902
00:40:22,153 --> 00:40:24,854
When I feel that
there's no threat to me...
903
00:40:24,923 --> 00:40:26,055
I let Leo go.
904
00:40:26,124 --> 00:40:27,835
I'm not going! They'll kill me!
905
00:40:27,859 --> 00:40:28,658
Relax, Leo.
906
00:40:28,726 --> 00:40:30,004
Yeah, relax, Leo.
907
00:40:30,028 --> 00:40:31,571
You're a big man.
908
00:40:31,595 --> 00:40:33,129
I want to talk to him.
909
00:40:33,198 --> 00:40:35,309
I don't see the point in that.
You want a war, Socrates?
910
00:40:35,333 --> 00:40:37,044
My guys against
yours? No problem.
911
00:40:37,068 --> 00:40:39,502
We can throw down right
now and start shooting.
912
00:40:39,570 --> 00:40:43,006
That's exactly what you're gonna
get unless I get to talk to him.
913
00:40:43,074 --> 00:40:44,473
And if I do?
914
00:40:46,210 --> 00:40:48,477
Then you get to
drive out of here,
915
00:40:48,546 --> 00:40:51,113
and we'll make the
deal the way you want it.
916
00:40:53,285 --> 00:40:55,050
You got two minutes.
917
00:41:02,193 --> 00:41:03,493
You're crazy!
918
00:41:03,561 --> 00:41:04,860
He'll kill us!
919
00:41:04,929 --> 00:41:07,897
Listen to me, I can
get us out of this,
920
00:41:07,965 --> 00:41:09,243
if you trust me.
921
00:41:09,267 --> 00:41:10,733
Can you do that?
922
00:41:10,802 --> 00:41:12,001
Yeah.
923
00:41:12,069 --> 00:41:13,436
Give me a hug.
924
00:41:13,505 --> 00:41:15,638
What?! I ain't
giving you no hug.
925
00:41:15,707 --> 00:41:17,473
Give me a hug.
926
00:41:20,244 --> 00:41:23,112
When they opened the car
door, I heard the ignition bell.
927
00:41:23,181 --> 00:41:25,526
That means the keys
are still in the car.
928
00:41:25,550 --> 00:41:28,584
I want you to go back
over there and get in it
929
00:41:28,653 --> 00:41:31,220
and do what you
always wanted to do.
930
00:41:31,289 --> 00:41:32,655
You get my drift?
931
00:41:32,724 --> 00:41:34,156
Yeah.
932
00:41:34,225 --> 00:41:35,991
Now, look sad.
933
00:41:38,697 --> 00:41:40,663
I'll see ya, Leo.
934
00:41:46,704 --> 00:41:48,348
Everybody put down your guns.
935
00:41:48,372 --> 00:41:51,106
No, no, no, no, that
wasn't part of the deal.
936
00:41:55,112 --> 00:41:56,245
Hey!
937
00:42:19,004 --> 00:42:20,936
You all right?
938
00:42:21,005 --> 00:42:22,472
Did I do okay?
939
00:42:22,540 --> 00:42:25,074
You did great.
940
00:42:28,846 --> 00:42:31,013
Hey, Dad.
941
00:42:31,082 --> 00:42:33,015
Mm. Where are you going?
942
00:42:33,084 --> 00:42:35,451
Some friends of mine
are driving up to Oregon.
943
00:42:35,519 --> 00:42:37,086
Green Day's
supposed to be playing
944
00:42:37,155 --> 00:42:40,823
in a bar up there, so I
thought I'd tag along.
945
00:42:40,891 --> 00:42:42,891
Oh.
946
00:42:42,960 --> 00:42:45,627
Sorry about burning
down the bar, Dad.
947
00:42:46,898 --> 00:42:49,298
I mean, I'll find a
way to pay you back,
948
00:42:49,367 --> 00:42:51,467
even if it takes me
my whole lifetime.
949
00:42:51,536 --> 00:42:52,613
Now, look, look,
950
00:42:52,637 --> 00:42:54,403
just stop apologizing, okay?
951
00:42:54,472 --> 00:42:56,038
Stop, all right?
952
00:42:56,107 --> 00:42:57,974
But I let you down.
953
00:42:58,042 --> 00:43:01,677
I mean, this is worse than the
time I totaled your Trans Am.
954
00:43:01,746 --> 00:43:03,524
Oh, no, it wasn't.
955
00:43:03,548 --> 00:43:06,315
That was way worse when
you totaled the Trans Am.
956
00:43:06,384 --> 00:43:08,062
You want to know
why it was worse?
957
00:43:09,687 --> 00:43:11,932
I just got off the phone
with the insurance company.
958
00:43:11,956 --> 00:43:14,724
They're gonna give me the
entire replacement cost of the bar,
959
00:43:14,792 --> 00:43:17,026
I get my whole
investment back, plus 20%.
960
00:43:17,095 --> 00:43:19,306
You did me a favor, little man.
961
00:43:19,330 --> 00:43:20,696
No way.
962
00:43:20,765 --> 00:43:22,031
Yes way.
963
00:43:22,100 --> 00:43:23,398
That's excellent!
964
00:43:23,467 --> 00:43:25,601
Yes, I know. Excellent.
965
00:43:25,670 --> 00:43:28,937
Wh-Why are you
talking so quietly?
966
00:43:29,006 --> 00:43:31,907
Um...
967
00:43:31,976 --> 00:43:34,443
I, uh, didn't exactly tell
your mother the whole story.
968
00:43:34,511 --> 00:43:35,945
What'd you tell her?
969
00:43:36,014 --> 00:43:38,414
Well, I told her that...
970
00:43:38,483 --> 00:43:41,817
that you helped me
find a buyer for the bar.
971
00:43:41,886 --> 00:43:44,320
Whoa, that's cool.
972
00:43:44,389 --> 00:43:48,725
Well, I thought so,
under the circumstances.
973
00:43:48,793 --> 00:43:51,960
What the heck,
then, I guess I'll stay!
974
00:43:55,466 --> 00:43:57,400
Here's your ticket.
975
00:43:57,468 --> 00:43:58,901
You talked to my aunt?
976
00:43:58,969 --> 00:44:01,529
Course I talked to
her... She's very excited.
977
00:44:01,572 --> 00:44:03,005
I don't buy it.
978
00:44:03,073 --> 00:44:04,951
Stop being so pessimistic.
979
00:44:04,975 --> 00:44:08,143
You'll see when you get there.
980
00:44:08,212 --> 00:44:10,045
Well...
981
00:44:10,114 --> 00:44:12,081
they're boarding.
982
00:44:12,149 --> 00:44:14,616
Yeah, all right.
983
00:44:14,685 --> 00:44:16,285
So, um...
984
00:44:16,353 --> 00:44:19,922
I guess I'd be kind of crazy,
huh, to ask you for a hug?
985
00:44:19,991 --> 00:44:23,626
You'd be bugging overtime
to make such a request.
986
00:44:23,695 --> 00:44:25,127
Later, Nash.
987
00:44:25,196 --> 00:44:26,796
Peace, brother.
988
00:44:36,573 --> 00:44:38,240
You take care of yourself.
989
00:44:38,309 --> 00:44:40,209
You, too, man.
990
00:44:46,417 --> 00:44:48,016
Hey, Nash.
991
00:44:48,086 --> 00:44:49,718
You forgot something.
992
00:44:49,787 --> 00:44:51,186
Your wallet.
993
00:44:51,255 --> 00:44:53,722
You should really
be more careful.
994
00:44:53,792 --> 00:44:56,003
Wow! That's really clever, man.
995
00:44:56,027 --> 00:44:57,604
Yeah. Hey, Leo.
996
00:44:57,628 --> 00:45:00,188
You forgot something, too.
997
00:45:02,967 --> 00:45:05,100
You should really
be more careful, man.
998
00:45:13,011 --> 00:45:15,777
I'm gonna miss you, Nash.
999
00:45:19,116 --> 00:45:21,683
I'm gonna miss you, too.
68983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.