All language subtitles for Nash Bridges S01E08 Key Witness.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,445 --> 00:00:13,912 Hi, the party went great. 2 00:00:13,947 --> 00:00:15,680 Hold on a second. 3 00:00:18,919 --> 00:00:20,085 Hi, darling. 4 00:00:20,121 --> 00:00:21,365 Mom, I thought you were headed home. 5 00:00:21,389 --> 00:00:22,599 Yeah, I was, I had to turn around. 6 00:00:22,623 --> 00:00:24,534 I-I forgot some of my cooking supplies I need 7 00:00:24,558 --> 00:00:25,957 for this job tomorrow. 8 00:00:25,993 --> 00:00:27,204 Hey, did you do your homework? 9 00:00:27,228 --> 00:00:28,338 Of course. Good. 10 00:00:28,362 --> 00:00:29,906 Well, I'll see you in a few minutes. 11 00:00:29,930 --> 00:00:31,241 Okay. I love you. 12 00:00:31,265 --> 00:00:33,298 I love you, too. Buh-bye. 13 00:00:36,670 --> 00:00:38,482 I know how you feel. 14 00:00:38,506 --> 00:00:40,050 Sometimes I feel every dime that I'm going to raise 15 00:00:40,074 --> 00:00:42,173 is my last. 16 00:00:42,209 --> 00:00:44,876 You know what's really funny? 17 00:00:44,912 --> 00:00:46,344 Sometimes it is. 18 00:01:08,302 --> 00:01:10,235 Oh, my God. 19 00:01:28,788 --> 00:01:31,490 Yes, I want to report a murder. 20 00:01:35,495 --> 00:01:36,806 God, Nash, it was terrible. 21 00:01:36,830 --> 00:01:38,675 I-I... I can't even believe it. 22 00:01:38,699 --> 00:01:39,798 Now, it's okay. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,177 All right, all right, calm down, hang in there. 24 00:01:41,201 --> 00:01:42,412 Now, just tell me about the whole thing 25 00:01:42,436 --> 00:01:43,401 from the beginning. 26 00:01:43,437 --> 00:01:45,771 Okay. 27 00:01:45,806 --> 00:01:47,817 I was working a party here tonight. 28 00:01:47,841 --> 00:01:49,920 I came back to get some of my catering supplies 29 00:01:49,944 --> 00:01:52,244 and, and I saw him... Linus Mills. 30 00:01:52,279 --> 00:01:54,579 He-He's the man who, who owns this house, 31 00:01:54,614 --> 00:01:56,381 who threw the party, 32 00:01:56,417 --> 00:01:58,583 and he was with a woman, a blonde woman, 33 00:01:58,618 --> 00:02:02,787 maybe 25 or 27, and, and... 34 00:02:02,823 --> 00:02:04,489 just as I was about to interrupt them, 35 00:02:04,524 --> 00:02:05,924 he pulls out a gun 36 00:02:05,960 --> 00:02:09,928 with a silencer... He shoots her, she drops, 37 00:02:09,964 --> 00:02:12,597 he turns, he sees me, I-I run, I... 38 00:02:12,633 --> 00:02:15,112 O-Okay. MAN: Excuse me. 39 00:02:15,136 --> 00:02:16,602 I'm Linus Mills. 40 00:02:16,637 --> 00:02:17,914 Are you in charge here? 41 00:02:17,938 --> 00:02:20,071 Why isn't he in custody? 42 00:02:20,106 --> 00:02:21,284 W-Why hasn't he been arrested? 43 00:02:21,308 --> 00:02:22,574 I saw you do it. 44 00:02:22,609 --> 00:02:24,643 Okay, okay, take it easy. 45 00:02:24,678 --> 00:02:26,177 We haven't met. 46 00:02:26,212 --> 00:02:28,045 I'm Inspector Nash Bridges. 47 00:02:28,082 --> 00:02:30,782 His and hers Bridges. 48 00:02:30,817 --> 00:02:33,484 There's a lot more clarity to all of this now. 49 00:02:33,521 --> 00:02:34,786 I hope so. 50 00:02:34,822 --> 00:02:35,787 Hey, Nash. 51 00:02:35,823 --> 00:02:38,334 Uh, Harve, what do you got? 52 00:02:38,358 --> 00:02:39,324 Lisa, 53 00:02:39,360 --> 00:02:40,525 would you mind showing us 54 00:02:40,561 --> 00:02:43,228 exactly where you think the murders occurred? 55 00:02:43,264 --> 00:02:44,264 Yeah, yeah, sure. 56 00:02:44,298 --> 00:02:45,597 What, for the forensics guys? 57 00:02:45,633 --> 00:02:48,333 Well, actually, we're having a little trouble 58 00:02:48,369 --> 00:02:50,235 finding the deceased. 59 00:02:50,271 --> 00:02:52,504 Well, it should be the only corpse over there. 60 00:02:52,540 --> 00:02:53,717 Just turn left of the soup tureen. 61 00:02:53,741 --> 00:02:54,973 You can't miss it. 62 00:02:55,009 --> 00:02:57,087 Okay, all right, come on, I'll go with you. 63 00:02:57,111 --> 00:02:58,075 Let's go. Good. 64 00:02:58,112 --> 00:02:59,744 Show me. Yeah, 65 00:02:59,780 --> 00:03:01,647 just come here. 66 00:03:03,817 --> 00:03:04,782 Right over here. 67 00:03:04,818 --> 00:03:07,752 Excuse me, please. Sure. 68 00:03:07,788 --> 00:03:10,722 Well, he obviously moved the body. 69 00:03:10,758 --> 00:03:11,935 Check the house. 70 00:03:11,959 --> 00:03:13,658 Lisa, I... 71 00:03:13,694 --> 00:03:15,160 I had two guys up on the roof. 72 00:03:15,196 --> 00:03:16,406 I mean, if there was a corpse here, 73 00:03:16,430 --> 00:03:19,665 it's not here anymore. 74 00:03:27,707 --> 00:03:30,509 So where's the body? 75 00:03:32,580 --> 00:03:34,512 ♪ ♪ 76 00:04:18,458 --> 00:04:20,993 So... did you find anything? 77 00:04:21,028 --> 00:04:23,095 Not one shred of evidence. 78 00:04:23,130 --> 00:04:26,865 No powder burns on the hands, no weapon, no body. 79 00:04:26,900 --> 00:04:29,567 Nash, in 20 years, have I ever cried wolf? 80 00:04:29,603 --> 00:04:30,802 I'm telling you what I saw. 81 00:04:32,039 --> 00:04:33,449 I believe you. So, so what's next? 82 00:04:33,473 --> 00:04:34,573 What do we do? 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,620 Well, sweetheart, without any evidence, 84 00:04:36,644 --> 00:04:37,887 we don't have a case. 85 00:04:37,911 --> 00:04:39,277 No. There's an eyewitness. 86 00:04:39,312 --> 00:04:40,690 Hey, hey! Can I arrest him?! 87 00:04:40,714 --> 00:04:42,325 A citizen's arrest! What, are you crazy?! 88 00:04:42,349 --> 00:04:45,061 No. Don't tell me... please don't tell me he gets to walk! 89 00:04:45,085 --> 00:04:46,429 Is everybody happy? 90 00:04:46,453 --> 00:04:50,154 Oh, God! He's so glib. It's sickening. 91 00:04:50,190 --> 00:04:54,325 You know, I think I've bent over backwards to stay cordial 92 00:04:54,360 --> 00:04:57,328 under truly bizarre circumstances. 93 00:04:57,363 --> 00:04:58,997 You accuse me of murder 94 00:04:59,033 --> 00:05:00,910 without a shred of proof. 95 00:05:00,934 --> 00:05:02,178 I endure half the San Francisco 96 00:05:02,202 --> 00:05:05,170 police department crawling all over my property... 97 00:05:05,205 --> 00:05:08,272 and now she's criticizing my attitude. 98 00:05:08,309 --> 00:05:11,276 Now, I happen to have raised 99 00:05:11,312 --> 00:05:15,614 a great deal of money for a very worthy cause tonight, 100 00:05:15,649 --> 00:05:19,984 and I'm going to use that to stay above this. 101 00:05:20,020 --> 00:05:22,487 But your former better half here? 102 00:05:22,523 --> 00:05:24,401 She could use a session with a therapist. 103 00:05:24,425 --> 00:05:27,358 Don't you tell me what I could and couldn't use!! 104 00:05:27,394 --> 00:05:28,660 You are a murderer! 105 00:05:28,696 --> 00:05:31,529 And you're not going to get away with it! 106 00:05:31,565 --> 00:05:33,743 Lisa. Thank you, ladies and gentlemen. 107 00:05:33,767 --> 00:05:36,000 And good night. 108 00:05:36,035 --> 00:05:37,902 We'll be seeing you. 109 00:05:37,937 --> 00:05:39,649 This is so weird! How did they 110 00:05:39,673 --> 00:05:41,351 get rid of that body so fast?! 111 00:05:41,375 --> 00:05:43,475 I don't know. 112 00:05:43,510 --> 00:05:45,477 It's like that game Clue, huh? 113 00:05:45,512 --> 00:05:47,812 The professor did it in the garden with the silencer. 114 00:05:47,848 --> 00:05:50,915 Come on, honey. It's not right. 115 00:05:50,951 --> 00:05:52,161 I'm going to drive you home now. 116 00:05:52,185 --> 00:05:54,063 It's not right. It's not just. 117 00:05:54,087 --> 00:05:55,887 It's a travesty. 118 00:05:55,922 --> 00:05:58,556 We'll get him. We'll get him. 119 00:05:58,592 --> 00:06:03,995 We got Mills' university travel records for the past four years... 120 00:06:04,030 --> 00:06:06,109 Angola, Burma, Colombia, Laos. 121 00:06:06,133 --> 00:06:07,710 The dude is, like, always on the move, 122 00:06:07,734 --> 00:06:10,180 for supposedly official economic missions, 123 00:06:10,204 --> 00:06:13,271 development conferences, mercy flights, etc. 124 00:06:13,307 --> 00:06:15,940 Mm-hmm. All the world's hot spots. 125 00:06:15,976 --> 00:06:17,775 What do you got? 126 00:06:17,811 --> 00:06:19,177 Nailing this guy down 127 00:06:19,213 --> 00:06:20,857 is like trying to suck marbles through a straw. 128 00:06:20,881 --> 00:06:22,559 Okay, get this: his birth certificate 129 00:06:22,583 --> 00:06:24,749 burned up along with the county courthouse. 130 00:06:24,785 --> 00:06:26,317 The university he went to 131 00:06:26,352 --> 00:06:27,697 is being shelled in Bosnia right now. 132 00:06:27,721 --> 00:06:29,198 Oh, no, no. They're enjoying a truce. 133 00:06:29,222 --> 00:06:30,233 Oh, great. 134 00:06:30,257 --> 00:06:32,691 All this stuff on this guy is generic. 135 00:06:32,726 --> 00:06:34,125 So who is he? Well, that's 136 00:06:34,161 --> 00:06:35,893 mission number one, bubba. 137 00:06:35,928 --> 00:06:38,229 First, we find out who he is. 138 00:06:38,265 --> 00:06:40,143 Then we figure out how he did it. 139 00:06:40,167 --> 00:06:42,078 I suggest you try that tarot card reader on Fourth. 140 00:06:42,102 --> 00:06:45,036 I got a better idea. 141 00:06:45,072 --> 00:06:47,572 Me may not have any evidence, but we damn sure know 142 00:06:47,608 --> 00:06:48,940 who did it. 143 00:06:48,976 --> 00:06:52,444 That's as good a place to start as any. 144 00:06:52,479 --> 00:06:56,281 So are those the legal documents on your bar? 145 00:06:56,316 --> 00:06:59,951 Yep. And this puppy is ironclad. 146 00:06:59,987 --> 00:07:02,287 No exclusions for death. 147 00:07:02,322 --> 00:07:05,590 The only loophole is the one around my neck. 148 00:07:05,626 --> 00:07:09,193 You know, if my half-partner hadn't died 149 00:07:09,229 --> 00:07:10,840 before the inconsiderate bastard told me the name 150 00:07:10,864 --> 00:07:12,909 of the guy we were supposed to sell it to, 151 00:07:12,933 --> 00:07:14,966 we'd be riding in a limo right now. 152 00:07:15,002 --> 00:07:17,302 Or at least a new coupe. 153 00:07:18,671 --> 00:07:20,271 Have you seen the place? 154 00:07:20,307 --> 00:07:21,906 I don't want to see the place. 155 00:07:21,941 --> 00:07:24,376 It would make it too real. 156 00:07:24,411 --> 00:07:26,811 Oh, what did I do, God? 157 00:07:26,846 --> 00:07:29,347 Hey, man, maybe it's nice. 158 00:07:29,383 --> 00:07:31,483 It was seized in a drug forfeiture. 159 00:07:31,518 --> 00:07:33,985 How nice can it be? 160 00:07:34,021 --> 00:07:37,922 Maybe this is some sort of karmic payback deal 161 00:07:37,957 --> 00:07:42,327 for doing this whole thing behind Inger's back, huh? 162 00:07:45,665 --> 00:07:47,365 You're my best friend, right? 163 00:07:47,401 --> 00:07:49,367 Oh, just checking. 164 00:07:49,403 --> 00:07:50,835 Shut up and drive. 165 00:07:59,178 --> 00:08:02,546 All right, ladies and gentlemen, slide 34... 166 00:08:02,582 --> 00:08:07,485 The human brain... A novel organ for most of you. 167 00:08:07,521 --> 00:08:11,389 Now, as you can see, the massive trauma 168 00:08:11,425 --> 00:08:13,491 to the occipital and maxillary bones 169 00:08:13,527 --> 00:08:15,460 produced an area of damaged tissue 170 00:08:15,495 --> 00:08:17,628 in the cerebella medulla, 171 00:08:17,664 --> 00:08:20,364 which was the cause of almost instantaneous death. 172 00:08:21,902 --> 00:08:25,036 And, on that note, thank you very much. 173 00:08:32,578 --> 00:08:37,482 "Cause of death" seems to be your specialty. 174 00:08:37,517 --> 00:08:38,961 Let me ask you something. 175 00:08:38,985 --> 00:08:42,398 Did you ever get a corpse that leaves you stumped? 176 00:08:42,422 --> 00:08:44,188 Never. 177 00:08:44,223 --> 00:08:47,391 Not in 20 years of doing this type of work. 178 00:08:47,427 --> 00:08:50,561 And what is this kind of work again? 179 00:08:50,597 --> 00:08:54,633 Is it possible that there's a question or two 180 00:08:54,668 --> 00:08:56,334 you didn't ask me last night? 181 00:08:56,370 --> 00:08:58,904 I have one. 182 00:08:58,939 --> 00:09:03,208 Um... I hear that, uh... doctors are, uh... 183 00:09:03,243 --> 00:09:05,676 really financially secure. 184 00:09:05,712 --> 00:09:07,745 Did you ever think of investing 185 00:09:07,781 --> 00:09:10,248 in the food and beverage industry? 186 00:09:10,283 --> 00:09:12,383 Why are you here? 187 00:09:12,419 --> 00:09:15,052 Aw, come on, Doc... You know exactly 188 00:09:15,088 --> 00:09:16,687 why we're here. 189 00:09:16,723 --> 00:09:19,056 You see, Linus, 190 00:09:19,092 --> 00:09:22,104 I'm not a beat- around-the-bush kind of a guy. 191 00:09:22,128 --> 00:09:25,363 And I know you did it. 192 00:09:25,399 --> 00:09:27,765 And you know you did it. 193 00:09:27,801 --> 00:09:29,867 And now I know it, too. 194 00:09:29,903 --> 00:09:32,237 We're going to get you. 195 00:09:34,674 --> 00:09:37,909 You can't write me a traffic ticket. 196 00:09:37,944 --> 00:09:42,447 What would you say if I told you 197 00:09:42,482 --> 00:09:46,284 that the reason we're here is 'cause we found the body? 198 00:09:46,319 --> 00:09:50,588 I would say you're whistling down the wind. 199 00:09:50,624 --> 00:09:53,824 Which means you know exactly where the body is. 200 00:09:55,896 --> 00:09:58,797 That's all I needed to know. 201 00:10:05,839 --> 00:10:09,173 Hello, Jan. This is Lisa Bridges. 202 00:10:09,208 --> 00:10:12,443 Um... Linus is at work, right? 203 00:10:12,478 --> 00:10:14,546 I left some things there. 204 00:10:14,581 --> 00:10:17,248 I was wondering, can I come by and pick them up? 205 00:10:17,283 --> 00:10:19,250 Great. Thanks. 206 00:10:21,854 --> 00:10:23,488 Open it. 207 00:10:32,198 --> 00:10:36,267 Ah! Excellent. 208 00:10:38,205 --> 00:10:40,171 Now, look. Test these. 209 00:10:40,207 --> 00:10:42,741 Make sure they work as well as they're supposed to work, 210 00:10:42,776 --> 00:10:44,275 and then implant them. 211 00:10:47,380 --> 00:10:49,592 Careful. Careful. Come on, come on, come on, come on. 212 00:10:49,616 --> 00:10:51,026 These are the only prototypes in existence. 213 00:10:51,050 --> 00:10:53,290 I went through a great deal of trouble to get them. 214 00:10:57,190 --> 00:10:58,890 I don't know. 215 00:10:58,925 --> 00:11:01,792 I don't like leaving an eyewitness around. 216 00:11:01,828 --> 00:11:03,728 Oh, relax. 217 00:11:03,763 --> 00:11:05,163 The police have nothing. 218 00:11:05,198 --> 00:11:07,118 Let's not give them something now. 219 00:11:10,737 --> 00:11:12,971 All right. 220 00:11:13,006 --> 00:11:15,006 All right. 221 00:11:20,813 --> 00:11:23,247 Hey, Lisa! How did it go last night? 222 00:11:23,283 --> 00:11:25,083 You didn't hear? 223 00:11:25,118 --> 00:11:26,551 About what? 224 00:11:26,586 --> 00:11:29,554 Oh, uh... how well it went. 225 00:11:29,589 --> 00:11:31,567 He raised a lot of money. 226 00:11:31,591 --> 00:11:33,702 Went off without a hitch. 227 00:11:33,726 --> 00:11:36,294 Mills is raising money, and I can't even pay my rent. 228 00:11:36,329 --> 00:11:37,639 You know your way around, right? 229 00:11:37,663 --> 00:11:39,831 Sure. Thanks. 230 00:12:22,542 --> 00:12:24,541 Oh, my God. 231 00:12:25,878 --> 00:12:29,079 Find what you're looking for? Oh. 232 00:12:29,115 --> 00:12:30,414 Oh... Jan. 233 00:12:30,450 --> 00:12:32,428 I-I was 234 00:12:32,452 --> 00:12:34,752 just looking at some of Linus' party photos, 235 00:12:34,788 --> 00:12:37,888 and I... and I... I recognized this woman in-in one of 'em. 236 00:12:37,924 --> 00:12:39,635 Really? Well, I don't... That's the thing. 237 00:12:39,659 --> 00:12:41,637 I've seen her at a couple of parties, 238 00:12:41,661 --> 00:12:43,105 but I don't remember her name. 239 00:12:43,129 --> 00:12:45,074 Maybe you could help me. Let me see. 240 00:12:45,098 --> 00:12:46,230 Yeah, I know her. 241 00:12:46,266 --> 00:12:47,465 Her name is Brenneka Landers. 242 00:12:47,500 --> 00:12:48,666 She's a designer for Shora. 243 00:12:48,701 --> 00:12:49,968 Oh, it's a Dutch architectural 244 00:12:50,003 --> 00:12:52,236 and design firm here in the city. 245 00:12:52,272 --> 00:12:54,383 I see, and how does she know Linus? 246 00:12:54,407 --> 00:12:56,274 Oh, through a teaching associate of Linus'. 247 00:12:56,309 --> 00:12:59,143 He's been dying to get her to go out with him. 248 00:12:59,178 --> 00:13:00,978 Dying? Really? 249 00:13:01,014 --> 00:13:02,758 Ooh, my finger is killing me. 250 00:13:02,782 --> 00:13:04,726 Okay... You should put some ice on that. 251 00:13:04,750 --> 00:13:07,185 Well, I'll just get the rest of my stuff 252 00:13:07,220 --> 00:13:09,553 in the... in the kitchen. 253 00:13:42,522 --> 00:13:44,766 What are you doing in my house? 254 00:13:44,790 --> 00:13:48,092 I... forgot my utensils. 255 00:13:48,127 --> 00:13:50,194 Um, actually, Linus, 256 00:13:50,229 --> 00:13:52,797 I-I'm very glad that I ran into you. I... 257 00:13:52,832 --> 00:13:56,033 I wanted to tell you how, uh, sorry 258 00:13:56,069 --> 00:13:58,035 and embarrassed I am about last night. 259 00:13:58,071 --> 00:13:59,704 You were right. 260 00:13:59,739 --> 00:14:01,505 It was... It was my imagination. 261 00:14:01,540 --> 00:14:03,141 Don't apologize. 262 00:14:03,176 --> 00:14:04,642 We both know what you saw. 263 00:14:04,677 --> 00:14:05,743 Really? 264 00:14:07,347 --> 00:14:09,725 Hello, Mr. Mills. 265 00:14:09,749 --> 00:14:10,981 Home early, huh? 266 00:14:11,017 --> 00:14:12,917 Yes. 267 00:14:14,387 --> 00:14:15,531 Oops! 268 00:14:15,555 --> 00:14:17,087 I better run. 269 00:14:42,882 --> 00:14:45,049 The person we were discussing earlier, 270 00:14:45,085 --> 00:14:50,387 she'll have to be dealt with after all. Clear? 271 00:14:55,962 --> 00:14:57,439 You sneaked around the man's house. 272 00:14:57,463 --> 00:14:59,463 Sneaking would be too strong a word. 273 00:14:59,499 --> 00:15:01,365 I was picking up my stuff, you know, 274 00:15:01,400 --> 00:15:04,068 making sure I didn't leave any loose silverware anyplace, 275 00:15:04,104 --> 00:15:05,436 like on his desk. 276 00:15:05,471 --> 00:15:07,850 Lisa, have you completely lost your mind? 277 00:15:07,874 --> 00:15:10,319 Do you know how incredibly risky that is? 278 00:15:10,343 --> 00:15:13,745 Well, I didn't expect him to show up in the middle of the day. 279 00:15:13,780 --> 00:15:15,725 Well, that's exactly my point. 280 00:15:15,749 --> 00:15:17,982 Wait, wait, I forgot. 281 00:15:18,018 --> 00:15:20,050 I found this in the icemaker. 282 00:15:20,086 --> 00:15:21,919 It's the necklace the dead woman was wearing, 283 00:15:21,954 --> 00:15:24,188 and, and I got her name and where she works. 284 00:15:25,959 --> 00:15:27,369 Have you ever looked in somebody's icemaker? 285 00:15:27,393 --> 00:15:29,159 Not in my entire career. 286 00:15:29,195 --> 00:15:30,872 Well, it wasn't entirely planned. 287 00:15:30,896 --> 00:15:34,565 All right, I'm gonna have to put you and Cassidy 288 00:15:34,600 --> 00:15:36,333 in protective custody. 289 00:15:36,369 --> 00:15:38,436 Oh, some fabulous hotel. 290 00:15:38,471 --> 00:15:40,104 Room service. 291 00:15:40,139 --> 00:15:41,384 No. No. 292 00:15:41,408 --> 00:15:43,240 It's too high profile. 293 00:15:43,276 --> 00:15:46,009 Besides, I don't know how far this guy Mills can reach. 294 00:15:46,045 --> 00:15:48,346 I guess you'll have to stay with me. 295 00:15:48,381 --> 00:15:49,414 Oh, no. 296 00:15:49,449 --> 00:15:50,815 Hey, it's not bad. 297 00:15:50,850 --> 00:15:53,718 I stayed there once when Inger and I were having a to do. 298 00:15:53,753 --> 00:15:55,364 Room service sucks, but the view is great. 299 00:15:55,388 --> 00:15:58,622 Oh, that reminds me. You stole my shampoo. 300 00:15:58,658 --> 00:16:00,124 That wasn't complimentary? 301 00:16:00,160 --> 00:16:02,526 Hey, Nash, who do you think this guy Mills is? 302 00:16:02,562 --> 00:16:04,495 I don't know. 303 00:16:04,531 --> 00:16:06,976 I got a buddy in the intelligence community in Washington. 304 00:16:07,000 --> 00:16:09,011 I'm gonna give him a call. 305 00:16:09,035 --> 00:16:11,595 We'll check this boy Mills out. 306 00:16:14,640 --> 00:16:16,874 Okay, uh, let's see. 307 00:16:16,909 --> 00:16:19,310 Cassidy, why don't you, uh, take my room, 308 00:16:19,345 --> 00:16:21,056 and I'll uh, sleep on the sofa... 309 00:16:21,080 --> 00:16:22,992 No, no, no. I will take Cassidy's room. 310 00:16:23,016 --> 00:16:25,260 She'll sleep on the sofa, and you keep your room. 311 00:16:26,319 --> 00:16:27,684 Right. Just like I said. 312 00:16:27,720 --> 00:16:28,930 Whatever makes you comfortable. 313 00:16:28,954 --> 00:16:30,366 Hey, can I use your phone? 314 00:16:30,390 --> 00:16:32,356 Joe, you know where it is. 315 00:16:32,392 --> 00:16:34,303 God, I never thought I'd be sleeping 316 00:16:34,327 --> 00:16:36,205 under the same roof with you again. 317 00:16:36,229 --> 00:16:38,595 Oh, well, thank you. 318 00:16:38,631 --> 00:16:40,376 Oh, come on, Mom, it could be fun. Like old times. 319 00:16:40,400 --> 00:16:42,900 Oh, old times weren't 'always that fun. 320 00:16:42,935 --> 00:16:44,434 Uh... DOMINGUEZ: Okay. 321 00:16:44,471 --> 00:16:46,349 It's Troy, right? 322 00:16:46,373 --> 00:16:47,383 Yes, sir. Yeah. 323 00:16:47,407 --> 00:16:49,018 So, uh, Troy will have the first shift. 324 00:16:49,042 --> 00:16:52,309 I, uh, I gotta go over to my ex-partner's wake 325 00:16:52,345 --> 00:16:55,446 to see if I can get his heiress to buy my half of the bar. 326 00:16:55,481 --> 00:16:57,526 Uh, we have to, uh, do, the, uh, Dutch 327 00:16:57,550 --> 00:16:59,161 Design Firm first. What? 328 00:16:59,185 --> 00:17:00,896 Oh, oh, it's nothing for you 329 00:17:00,920 --> 00:17:01,930 to be concerned about. 330 00:17:01,954 --> 00:17:03,232 Just make yourself comfortable. 331 00:17:03,256 --> 00:17:04,789 Cassidy can help you. 332 00:17:04,824 --> 00:17:06,523 She knows where everything is. 333 00:17:06,559 --> 00:17:09,627 And uh, let me tell you how happy I am 334 00:17:09,662 --> 00:17:11,696 about this whole arrangement. 335 00:17:11,731 --> 00:17:12,963 Tootle-o. 336 00:17:24,110 --> 00:17:26,077 Are you checkin' this out? 337 00:17:26,112 --> 00:17:27,390 Checkin' what out? 338 00:17:27,414 --> 00:17:30,426 I'm havi" a Scandinavian flashback. 339 00:17:30,450 --> 00:17:34,718 Um, these women are Dutch, not Scandinavian. 340 00:17:34,754 --> 00:17:35,986 Ah, no wonder I... 341 00:17:36,022 --> 00:17:37,199 was so depressed in Sweden. 342 00:17:37,223 --> 00:17:38,667 I went to the wrong country. 343 00:17:38,691 --> 00:17:41,525 Ja. 344 00:17:41,561 --> 00:17:44,295 Ms. Landers has worked here for about three years. 345 00:17:44,330 --> 00:17:45,629 A fine employee. 346 00:17:45,665 --> 00:17:48,076 Uh, well, we'd like to take a look at her desk. 347 00:17:48,100 --> 00:17:49,733 Well, you'll have to ask her. 348 00:17:49,768 --> 00:17:51,402 She's here? 349 00:17:51,437 --> 00:17:52,536 Mm-hmm. 350 00:17:52,572 --> 00:17:55,706 I was at home last night. 351 00:17:55,741 --> 00:17:56,774 Why? 352 00:17:56,809 --> 00:18:00,978 You mean, this necklace isn't yours? 353 00:18:01,013 --> 00:18:04,348 Ja. I thought someone stole it from my desk. 354 00:18:04,384 --> 00:18:05,883 Where did you find it? 355 00:18:05,918 --> 00:18:08,853 Wait a minute, I'm confused... That is your necklace 356 00:18:08,888 --> 00:18:12,223 but you were at Linus Mills' party last night? 357 00:18:12,258 --> 00:18:14,191 Who's Linus Mills? 358 00:18:14,227 --> 00:18:17,328 ♪ Made up to the nines ♪ 359 00:18:17,363 --> 00:18:21,732 ♪ You can say she got a one-track mind ♪ 360 00:18:21,767 --> 00:18:24,468 You like horseback riding? 361 00:18:24,504 --> 00:18:26,403 No, I'm allergic to them. 362 00:18:26,439 --> 00:18:28,605 That's not you in this picture? 363 00:18:28,641 --> 00:18:31,308 No, that's Elke Hansen. 364 00:18:31,344 --> 00:18:34,023 We get mistaken for each other all the time. 365 00:18:34,047 --> 00:18:35,913 It's Elke Hansen. Elke Hansen. 366 00:18:35,949 --> 00:18:37,315 Um, where is she today? 367 00:18:37,350 --> 00:18:39,617 I guess she's out sick. 368 00:18:39,652 --> 00:18:42,620 Well, we'd like to talk to Elke Hansen. 369 00:18:42,655 --> 00:18:44,799 Um, you wouldn't happen to have her phone number 370 00:18:44,823 --> 00:18:46,090 and address, would you? 371 00:18:46,126 --> 00:18:47,357 Um, sure I do. 372 00:18:48,862 --> 00:18:52,496 And, um... thanks for my necklace. 373 00:18:52,532 --> 00:18:54,031 For now, this is evidence. 374 00:18:54,066 --> 00:18:57,300 But I'll see that you get it back... 375 00:18:57,336 --> 00:18:59,570 Personally. 376 00:19:04,511 --> 00:19:07,512 Bye-bye. 377 00:19:07,547 --> 00:19:08,613 They've I.D.'d the victim. 378 00:19:08,648 --> 00:19:10,181 They're heading to her house. 379 00:19:11,850 --> 00:19:15,286 Lisa? Yeah, we need to come pick you up. 380 00:19:15,321 --> 00:19:17,832 The dead woman was not Brenneka Landers, 381 00:19:17,856 --> 00:19:21,458 but she was a dead ringer, if you'll pardon the pun. 382 00:19:21,494 --> 00:19:23,171 I need you to make a positive I.D. 383 00:19:23,195 --> 00:19:24,306 Are you up for it? 384 00:19:24,330 --> 00:19:26,564 Are you kidding? I wouldn't miss this. 385 00:19:26,599 --> 00:19:29,159 Good girl. I'll be right over. 386 00:19:29,636 --> 00:19:30,668 Hey, drop me off first. 387 00:19:30,703 --> 00:19:32,537 I'm gonna be late for my wake. 388 00:19:49,355 --> 00:19:50,499 Mrs. Nassiter? 389 00:19:50,523 --> 00:19:54,692 Yes? And who are you? 390 00:19:54,727 --> 00:19:56,237 Uh, I'm Joe Dominguez, ma'am. 391 00:19:56,261 --> 00:19:57,406 Glad to meet you. 392 00:19:57,430 --> 00:19:58,862 Oh, what family? 393 00:19:58,897 --> 00:20:00,364 What? 394 00:20:00,399 --> 00:20:02,333 Well, what family are you with? 395 00:20:02,368 --> 00:20:07,838 Oh, no, I'm not a gangster, ma'am. 396 00:20:07,874 --> 00:20:09,973 Oh. Are you with the funeral home? 397 00:20:10,008 --> 00:20:12,176 You know, Bernie has on too much rouge. 398 00:20:12,211 --> 00:20:13,477 He, he... 399 00:20:13,513 --> 00:20:17,180 acted like a clown, but he never looked like one. 400 00:20:17,216 --> 00:20:19,783 No, no I'm not with the funeral home, ma'am. 401 00:20:19,818 --> 00:20:23,354 I met your husband shortly before his untimely demise. 402 00:20:23,389 --> 00:20:25,689 What do you want? 403 00:20:25,725 --> 00:20:27,336 Well, it seems, Mrs. Nassiter, 404 00:20:27,360 --> 00:20:29,838 Bernie and I had this business deal together, you see. 405 00:20:29,862 --> 00:20:32,174 And, uh, he was a truly great man. 406 00:20:32,198 --> 00:20:34,409 I just wanted to mention that, too. 407 00:20:34,433 --> 00:20:35,833 Yes, he was... 408 00:20:35,868 --> 00:20:38,669 And, uh, I was wondering, uh... 409 00:20:38,704 --> 00:20:40,215 given the tragic circumstances, 410 00:20:40,239 --> 00:20:43,407 that you might like to buy my half of the deal out... 411 00:20:43,443 --> 00:20:47,645 How dare you! 412 00:20:47,680 --> 00:20:52,616 Where do you get off soiling this sacred ceremony 413 00:20:52,651 --> 00:20:55,185 with your petty self-serving problems?! 414 00:20:55,221 --> 00:20:56,186 Shh. 415 00:20:56,222 --> 00:20:57,387 Now just beat it! 416 00:20:57,423 --> 00:20:59,289 Go on, get outta here. 417 00:20:59,325 --> 00:21:01,069 I understand. You're distraught. 418 00:21:01,093 --> 00:21:02,326 Look at the way you dress. 419 00:21:02,361 --> 00:21:03,839 You're not even dressed for a funeral. 420 00:21:03,863 --> 00:21:05,329 Just get outta here! 421 00:21:05,364 --> 00:21:07,509 Well, if you change your mind, here's my card. 422 00:21:07,533 --> 00:21:09,411 I'll just leave it right here and... 423 00:21:09,435 --> 00:21:12,135 Just, just... 424 00:21:14,273 --> 00:21:15,706 Lucky man, Bernie. 425 00:21:20,647 --> 00:21:22,913 This is so mysterious. 426 00:21:22,949 --> 00:21:26,216 Why do you think he killed this woman? 427 00:21:26,252 --> 00:21:28,019 I'll bet she was a spy, too. 428 00:21:28,054 --> 00:21:31,734 I don't know, but whatever it is, this poor girl's dead. 429 00:21:31,758 --> 00:21:34,091 All right, I want you to look at every picture 430 00:21:34,127 --> 00:21:35,167 we find in this room. 431 00:21:35,194 --> 00:21:37,728 Okay... Uh-huh. 432 00:21:55,614 --> 00:21:57,882 Hey, Nash, this is her! 433 00:21:57,917 --> 00:21:59,717 I'll never forget this face. 434 00:21:59,752 --> 00:22:00,929 You got it? Yeah! 435 00:22:00,953 --> 00:22:01,919 You sure? 436 00:22:01,954 --> 00:22:02,919 Yeah, that's her! 437 00:22:02,955 --> 00:22:05,889 All right! Now all we gotta do is 438 00:22:05,924 --> 00:22:08,526 place her at Mills' place last night. 439 00:22:09,328 --> 00:22:11,194 Get down! 440 00:22:55,474 --> 00:22:58,342 Oh, God! Oh, God, Nash! 441 00:23:07,520 --> 00:23:10,187 Oh, my God, Nash, I'm so sorry! 442 00:23:10,223 --> 00:23:11,622 Oh... 443 00:23:11,657 --> 00:23:13,123 Whoa! 444 00:23:13,158 --> 00:23:14,791 What'd you do that for? 445 00:23:14,827 --> 00:23:17,294 I had the guy. Well, I wasn't sure. 446 00:23:17,330 --> 00:23:19,841 It's not like I didn't think you'd get him eventually, 447 00:23:19,865 --> 00:23:22,077 but, you know, he was pretty young. 448 00:23:22,101 --> 00:23:23,701 Oh, good. That's good. 449 00:23:23,736 --> 00:23:25,669 Add insult to injury. 450 00:23:25,705 --> 00:23:28,838 Ooh... Ooh, I'm seeing three of you. 451 00:23:28,874 --> 00:23:31,019 Can you say the alphabet backwards? 452 00:23:31,043 --> 00:23:32,777 What are you yelling at me for?! 453 00:23:32,812 --> 00:23:34,512 I never could say the alphabet backwards. 454 00:23:34,547 --> 00:23:38,749 What do you think I am, a TV that you just whack and the picture gets better? 455 00:23:38,785 --> 00:23:40,350 Hey, who were these guys? 456 00:23:40,386 --> 00:23:42,765 How did they know we would be here? 457 00:23:42,789 --> 00:23:45,489 Don't ask me questions that I can't answer. 458 00:23:45,525 --> 00:23:49,326 You're giving my... my goose egg a headache. 459 00:23:49,361 --> 00:23:50,593 Ew. 460 00:23:53,566 --> 00:23:55,499 What? Look at this. 461 00:23:55,534 --> 00:23:57,100 Four different I.D.'s, 462 00:23:57,135 --> 00:23:58,880 none of 'em matches... that's no good. Oh, no. 463 00:23:58,904 --> 00:24:00,704 No, no, wait a minute. I know. 464 00:24:00,740 --> 00:24:02,980 We're into the middle of some kind of Oliver Stone thing. 465 00:24:03,008 --> 00:24:05,309 Look... Look at this... This is an access card 466 00:24:05,344 --> 00:24:07,510 to the medical lab at San Francisco University. 467 00:24:07,546 --> 00:24:11,181 Amazing. It works. 468 00:24:11,216 --> 00:24:13,149 Leek here. Harve. 469 00:24:13,185 --> 00:24:16,954 Hey, man. Get a cleanup crew over to, uh... 470 00:24:16,989 --> 00:24:20,256 Green Street. Oh, uh, 375, uh, Green Street. 471 00:24:20,292 --> 00:24:23,093 375. Yeah. I got a DOA. 472 00:24:23,128 --> 00:24:25,963 Yeah, he's probably gonna turn up a John D... ow! 473 00:24:25,998 --> 00:24:27,108 Sorry? 474 00:24:27,132 --> 00:24:29,866 Probably gonna turn up a John Doe. 475 00:24:29,902 --> 00:24:33,036 But see if you can... find out who he is anyway. 476 00:24:33,072 --> 00:24:36,673 Okay. You sound a little strange. Yeah, I'm all right. Yeah. 477 00:24:36,709 --> 00:24:39,409 Yep. Good. Bye. 478 00:24:39,444 --> 00:24:41,244 Where are we going? 479 00:24:43,616 --> 00:24:45,382 Let's go to school. 480 00:25:02,635 --> 00:25:05,202 Okay, sister, this is where you get off. 481 00:25:05,237 --> 00:25:06,537 No way! 482 00:25:06,572 --> 00:25:07,816 This is our case. 483 00:25:07,840 --> 00:25:11,408 Shh, shh. Besides, you-you might need me. 484 00:25:13,212 --> 00:25:16,580 All right, but no heavy lifting. 485 00:25:16,616 --> 00:25:20,283 Hey, hey, hey, Hey, what are you doing? I'm sorry. 486 00:25:28,194 --> 00:25:29,826 What are we looking for? 487 00:25:29,861 --> 00:25:31,773 Whatever it is they're trying to hide. 488 00:25:31,797 --> 00:25:33,830 What if Mills comes in on Saturdays? 489 00:25:33,865 --> 00:25:35,644 We'll, then we'll ask him. 490 00:25:40,273 --> 00:25:41,438 In here. 491 00:25:41,474 --> 00:25:42,673 Shh, shh, shh. 492 00:25:46,312 --> 00:25:47,911 Oh! Nash! Shh! 493 00:25:47,946 --> 00:25:49,291 Nash! Stop! What? 494 00:25:49,315 --> 00:25:50,925 It's just a body. You don't understand. 495 00:25:50,949 --> 00:25:52,060 Come here, come here. What? 496 00:25:52,084 --> 00:25:53,116 We found her! 497 00:25:53,152 --> 00:25:55,252 This is the woman I saw him kill! 498 00:25:55,288 --> 00:25:56,632 That's her? Yeah. 499 00:25:56,656 --> 00:25:58,589 Nash, Nash... 500 00:25:58,624 --> 00:26:00,324 Oh, oh, oh, oh, no, no! 501 00:26:01,694 --> 00:26:04,027 Nice. Real nice. 502 00:26:09,001 --> 00:26:10,967 Harvey... this guy Mills, 503 00:26:11,003 --> 00:26:13,537 he signed the death certificate on Elke Hansen. 504 00:26:13,573 --> 00:26:15,483 See if he's put his pen to any others. 505 00:26:15,507 --> 00:26:17,219 There may be some sort of pattern here. 506 00:26:17,243 --> 00:26:18,453 You got it. 507 00:26:18,477 --> 00:26:21,745 He couldn't dispose of her, he needed her. 508 00:26:21,780 --> 00:26:25,782 Maybe he wanted to snatch her organs. 509 00:26:25,817 --> 00:26:28,719 Sweetheart, she was pretty dead for that to work. 510 00:26:28,754 --> 00:26:30,554 Well, it's something sinister! 511 00:26:30,589 --> 00:26:33,256 Look, he hid the body in the lab 512 00:26:33,292 --> 00:26:35,826 because he's a pathologist! 513 00:26:35,861 --> 00:26:38,095 It's the last place anybody's gonna look! 514 00:26:38,130 --> 00:26:41,364 Now, can we please just not go off the deep end here? 515 00:26:41,400 --> 00:26:44,668 Hey, it's my favorite crime-fighting couple. 516 00:26:44,703 --> 00:26:45,969 Hi, Joe. Hey. 517 00:26:46,004 --> 00:26:48,483 Heard you found the body in the laboratory. 518 00:26:48,507 --> 00:26:50,886 Mm-hmm. It's getting very sinister around here. 519 00:26:50,910 --> 00:26:53,777 Talk to her... you two are on the same wavelength. 520 00:26:53,813 --> 00:26:55,123 Oh, yeah? Mm-hmm. 521 00:26:55,147 --> 00:26:58,115 All right, here's my theory, for whatever it's worth. 522 00:26:58,150 --> 00:27:00,695 I think this guy Linus is a bloodsucker, 523 00:27:00,719 --> 00:27:03,231 and he needs a host to feed off of. 524 00:27:03,255 --> 00:27:05,589 What are you, related to Geraldo Rivera? 525 00:27:05,625 --> 00:27:07,469 Maybe. All right, but listen to this... 526 00:27:07,493 --> 00:27:11,006 Have you guys gone after this guy with a cross or garlic or anything? 527 00:27:11,030 --> 00:27:12,240 See? I rest my case. 528 00:27:12,264 --> 00:27:14,442 Cross and garlic... 529 00:27:14,466 --> 00:27:15,665 Hey, hey, Nash, 530 00:27:15,700 --> 00:27:17,278 I got to go check out my new bar. 531 00:27:17,302 --> 00:27:19,047 I need some moral support... Want to come with me? 532 00:27:19,071 --> 00:27:22,373 Harvey, do you have any preliminary results? 533 00:27:22,408 --> 00:27:23,919 Morgue has got me on hold. 534 00:27:23,943 --> 00:27:25,553 I'm listening to Captain and Tenille. 535 00:27:25,577 --> 00:27:26,843 Beautiful. 536 00:27:26,878 --> 00:27:29,413 You got to let me know as soon as you get anything. 537 00:27:29,448 --> 00:27:32,082 Come on, let's go look at this bar. 538 00:27:32,118 --> 00:27:34,952 Joe! You bought a bar? 539 00:27:34,987 --> 00:27:36,887 Uh, well, yeah, sort of. 540 00:27:36,922 --> 00:27:39,389 Ooh! That's an incredibly risky business. 541 00:27:39,424 --> 00:27:41,369 Tell me about it. 542 00:27:41,393 --> 00:27:43,193 It killed my ex-partner. 543 00:27:48,266 --> 00:27:50,100 Hey! Hey, you! 544 00:27:50,135 --> 00:27:52,769 Get up! Get out of here! Go find somewhere else to sleep! 545 00:27:52,805 --> 00:27:54,382 Go on! All right, all right, all right. 546 00:27:54,406 --> 00:27:57,074 This is not happening. 547 00:27:57,109 --> 00:28:00,543 Ah, Joe, it looks like it's got uh... 548 00:28:00,579 --> 00:28:04,014 potential... 549 00:28:04,049 --> 00:28:06,483 As what, a nuclear dump site? 550 00:28:08,854 --> 00:28:10,219 Hey. 551 00:28:10,255 --> 00:28:11,821 Hey, you. You work here? 552 00:28:11,856 --> 00:28:13,323 Well, who wants to know? 553 00:28:13,359 --> 00:28:15,137 Me. I want to know... I'm a police officer. 554 00:28:15,161 --> 00:28:18,339 They only paid me to take out the trash, that's all. Yeah, okay. 555 00:28:18,363 --> 00:28:20,108 Well, look, I just need some information. 556 00:28:20,132 --> 00:28:21,665 Stop harassing me. 557 00:28:21,700 --> 00:28:23,445 Calm down, I'm not harassing you. 558 00:28:23,469 --> 00:28:26,436 I just bought this place; I need to get inside. 559 00:28:26,472 --> 00:28:27,937 Well, I can't do that! 560 00:28:27,973 --> 00:28:29,406 Now, stop pressuring me! 561 00:28:29,441 --> 00:28:31,241 My head's going to explode! 562 00:28:33,912 --> 00:28:37,692 Okay, look, uh, how do I get in touch with the manager, okay? 563 00:28:37,716 --> 00:28:41,317 Come back later... That's the only time he's here! 564 00:28:46,725 --> 00:28:49,392 Okay, so you're close? 565 00:28:49,427 --> 00:28:51,361 Good. I'll see you in a minute. 566 00:28:51,396 --> 00:28:52,595 That was Harve. 567 00:28:52,631 --> 00:28:54,798 He's coming over with some results. 568 00:28:54,833 --> 00:28:57,278 I thought Joe was gonna have a nervous breakdown. 569 00:28:57,302 --> 00:28:59,013 You know that guy that was, 570 00:28:59,037 --> 00:29:02,573 uh, laying in the trash there outside his joint? Yeah. 571 00:29:02,608 --> 00:29:06,642 I'm gonna say that was the former owner. 572 00:29:06,678 --> 00:29:08,178 Hey, stay out of that. 573 00:29:08,213 --> 00:29:10,013 Mmm, yum, yum, yum. 574 00:29:10,049 --> 00:29:12,515 God, it's like Ward and June Cleaver 575 00:29:12,551 --> 00:29:14,017 snatched my parents' bodies. 576 00:29:14,053 --> 00:29:16,519 There is life from the peanut gallery. 577 00:29:16,555 --> 00:29:17,833 Don't you have homework to do? 578 00:29:17,857 --> 00:29:20,323 Yes. Listen to your father, dear. 579 00:29:20,359 --> 00:29:23,694 Unreal. Look, I have a friend coming over to study, okay? 580 00:29:23,729 --> 00:29:24,940 What friend? 581 00:29:24,964 --> 00:29:27,430 It's okay, I-I checked it with the guy downstairs. 582 00:29:27,466 --> 00:29:29,077 What about the guy upstairs? 583 00:29:29,101 --> 00:29:30,412 What, just cause you're staying here, 584 00:29:30,436 --> 00:29:31,535 I can't see my friends? 585 00:29:31,570 --> 00:29:33,636 That's right. And that's fair. 586 00:29:33,671 --> 00:29:35,138 Hey, Cass! 587 00:29:35,174 --> 00:29:36,873 Ben. Hi. 588 00:29:36,909 --> 00:29:38,875 How are you? Good. 589 00:29:38,911 --> 00:29:40,643 Come meet my dad. 590 00:29:40,679 --> 00:29:42,479 Hey, Mr. Bridges. 591 00:29:42,514 --> 00:29:44,548 Hi. 592 00:29:44,583 --> 00:29:46,216 Nice tattoo. 593 00:29:46,251 --> 00:29:48,585 Mm, you like it? 594 00:29:48,620 --> 00:29:49,853 No. 595 00:29:49,888 --> 00:29:53,223 Ben, meet my mom. 596 00:29:53,258 --> 00:29:54,824 So you're Ben. I'm Lisa. 597 00:29:54,859 --> 00:29:57,019 It's nice to meet you. Nice to meet you. 598 00:29:58,030 --> 00:29:59,774 I thought your parents were divorced. 599 00:29:59,798 --> 00:30:01,164 Apparently not this week. 600 00:30:01,199 --> 00:30:03,439 We're gonna go study in my room, where it's quiet. 601 00:30:09,074 --> 00:30:11,774 You know, we used to do that. 602 00:30:11,810 --> 00:30:14,777 But it's real different when it's done to you. 603 00:30:14,813 --> 00:30:16,279 Yeah, definitely. 604 00:30:16,314 --> 00:30:17,392 Maybe I should just... 605 00:30:17,416 --> 00:30:18,381 No, no, no. 606 00:30:18,416 --> 00:30:20,350 Say hey there, kids. 607 00:30:20,385 --> 00:30:22,118 Hey, Harve. 608 00:30:22,154 --> 00:30:24,488 Well... our esteemed Dr. Mills 609 00:30:24,523 --> 00:30:28,024 certainly has taken to signing death certificates. 610 00:30:28,060 --> 00:30:30,560 Three of 'em in the last 18 months. 611 00:30:30,595 --> 00:30:34,164 And all three young, female, foreign nationals. 612 00:30:34,199 --> 00:30:36,866 All three bodies shipped out of the country. 613 00:30:36,901 --> 00:30:38,101 I knew it. 614 00:30:38,137 --> 00:30:39,569 What about the autopsy? 615 00:30:39,605 --> 00:30:41,082 Oh, you guys. 616 00:30:41,106 --> 00:30:42,584 Okay, here's where we enter Bizarreville. 617 00:30:42,608 --> 00:30:44,574 I mean, not with the cause of death... 618 00:30:44,610 --> 00:30:46,121 As expected, that was bullet wounds. 619 00:30:46,145 --> 00:30:48,189 And the fact that there's no trace evidence 620 00:30:48,213 --> 00:30:50,024 and there's no ballistic match, big deal. 621 00:30:50,048 --> 00:30:52,382 I mean, this guy's as anal-retentive as he looks, 622 00:30:52,418 --> 00:30:53,795 and he didn't leave any tracks. 623 00:30:53,819 --> 00:30:55,219 But... 624 00:30:55,254 --> 00:30:59,422 the coroner flips the body over, and he sees a fresh incision. 625 00:30:59,457 --> 00:31:03,827 Something has been surgically inserted into the deceased. 626 00:31:03,862 --> 00:31:05,195 What? 627 00:31:05,230 --> 00:31:08,097 He reaches into the retroperitoneal cavity 628 00:31:08,133 --> 00:31:09,366 Ooh. Charming. 629 00:31:09,401 --> 00:31:14,204 And he pulls out... this little Cracker Jack prize. 630 00:31:14,239 --> 00:31:15,771 What are those things? 631 00:31:15,807 --> 00:31:18,208 I assume that it's some kind of electronic conductor. 632 00:31:18,243 --> 00:31:19,342 Ceramic, I think. 633 00:31:19,377 --> 00:31:21,644 Why would Mills sew this stuff into the body? 634 00:31:21,680 --> 00:31:23,446 That's my question exactly. 635 00:31:23,482 --> 00:31:26,149 Use your, um, Berkeley connections. 636 00:31:26,184 --> 00:31:28,296 Yeah, yeah, yeah, I got a meeting with 'em in the morning. 637 00:31:28,320 --> 00:31:29,720 Couple of my old professors. 638 00:31:29,755 --> 00:31:32,000 I mean, you know, if they can't I.D. this, nobody can. 639 00:31:32,024 --> 00:31:34,691 You don't just sew stuff into people's bodies. 640 00:31:34,726 --> 00:31:36,893 What is going on here? 641 00:31:36,929 --> 00:31:38,194 Well... 642 00:31:38,229 --> 00:31:40,396 it's certainly not a domestic dispute. 643 00:31:42,934 --> 00:31:47,037 Not only is the body gone, the witness can't be located. 644 00:31:47,072 --> 00:31:49,572 That's unbelievable. 645 00:31:49,608 --> 00:31:51,908 Yes, sir. 646 00:31:51,943 --> 00:31:54,244 This is unacceptable. 647 00:31:54,279 --> 00:31:55,891 To be stopped by the caterer, yes. 648 00:31:55,915 --> 00:31:57,195 That's unacceptable. 649 00:31:58,083 --> 00:32:00,917 We could get wet, 650 00:32:00,953 --> 00:32:03,152 take back what's ours by force. 651 00:32:03,188 --> 00:32:09,659 Force is never as effective as leverage. 652 00:32:09,695 --> 00:32:14,664 There's one sure way to get merchandise back. 653 00:32:14,700 --> 00:32:17,000 You trade... 654 00:32:17,035 --> 00:32:19,635 for something of equal or greater value. 655 00:32:21,473 --> 00:32:24,674 Oh, that's great, Hanzie, thanks. 656 00:32:24,709 --> 00:32:26,287 Hey listen, buddy, I owe you one. 657 00:32:26,311 --> 00:32:27,277 Thanks. 658 00:32:27,312 --> 00:32:29,245 Bye. 659 00:32:31,049 --> 00:32:32,015 Good night, Daddy. 660 00:32:32,050 --> 00:32:33,183 Good night, sweetie. 661 00:32:35,053 --> 00:32:36,019 Okay, tell me. 662 00:32:36,054 --> 00:32:38,355 Why would they sew stuff into the body? 663 00:32:38,390 --> 00:32:40,690 My guess is, they're smuggling. 664 00:32:40,725 --> 00:32:43,037 Nobody wants to search a dead body. 665 00:32:43,061 --> 00:32:44,560 Oh, I get it. 666 00:32:44,596 --> 00:32:48,031 No Customs searches, no X rays. 667 00:32:48,066 --> 00:32:49,366 Right, they go through untouched. 668 00:32:49,401 --> 00:32:51,045 Exactly. Plus, I just got off the phone 669 00:32:51,069 --> 00:32:52,513 with my buddy at the CIA. 670 00:32:52,537 --> 00:32:53,503 CIA. I knew it. 671 00:32:53,538 --> 00:32:54,504 Mills is CIA. 672 00:32:54,539 --> 00:32:55,838 No, no. He's not CIA, 673 00:32:55,874 --> 00:32:57,518 but he is part of a splinter group 674 00:32:57,542 --> 00:32:59,753 called the, uh, Black Command. 675 00:32:59,777 --> 00:33:02,190 They worked with the DEA, back in the '80s, 676 00:33:02,214 --> 00:33:04,325 trackin' down these drug cartel leaders. 677 00:33:04,349 --> 00:33:05,315 A splinter group. 678 00:33:05,350 --> 00:33:07,850 That's like... bad good guys. 679 00:33:07,886 --> 00:33:10,198 Well, they haven't been able to pin anything on Mills, 680 00:33:10,222 --> 00:33:12,733 but they suspect that he's gone into business for himself, 681 00:33:12,757 --> 00:33:15,659 using his intelligence skills to identify 682 00:33:15,694 --> 00:33:18,995 proprietary U.S. technology, smuggle it out of the country, 683 00:33:19,030 --> 00:33:20,675 and sell it on the world black market. 684 00:33:20,699 --> 00:33:21,897 Oh, man! 685 00:33:21,933 --> 00:33:23,667 We stumbled onto something huge. 686 00:33:23,702 --> 00:33:26,670 Yeah... It's pretty big. 687 00:33:26,705 --> 00:33:30,540 This guy is right up there on the public enemy list. 688 00:33:30,576 --> 00:33:32,542 Mmm. 689 00:33:32,578 --> 00:33:34,544 I used to like helping you with your cases. 690 00:33:36,047 --> 00:33:38,014 Especially that one, remember, where you and Joe 691 00:33:38,049 --> 00:33:39,983 had to dress up like the disco watch dealers? 692 00:33:40,018 --> 00:33:42,052 Oh, man. 693 00:33:42,087 --> 00:33:44,198 We had on about 80 pounds of jewelry. 694 00:33:44,222 --> 00:33:46,034 Looked like a Mr. T starter kit. 695 00:33:48,393 --> 00:33:50,560 And the way you had to grease back your hair... 696 00:33:50,595 --> 00:33:53,563 Oh, yeah. Ooh, baby. 697 00:33:53,598 --> 00:33:54,897 But that was... 698 00:33:54,933 --> 00:34:00,937 ♪ Everybody have a bottle, everybody... ♪ 699 00:34:00,972 --> 00:34:03,012 the guy in the van? 700 00:34:18,022 --> 00:34:19,022 Oh. 701 00:34:20,024 --> 00:34:20,990 Gosh. 702 00:34:21,025 --> 00:34:22,203 Good morning. 703 00:34:22,227 --> 00:34:25,328 How late did we stay up talking? 704 00:34:25,363 --> 00:34:26,996 Late. 705 00:34:27,031 --> 00:34:28,331 Well... 706 00:34:28,366 --> 00:34:30,200 I must look quite the picture. 707 00:34:30,235 --> 00:34:33,336 Mmm... You are. 708 00:34:33,371 --> 00:34:34,931 Got it! 709 00:34:36,708 --> 00:34:38,007 Um... 710 00:34:38,042 --> 00:34:39,342 You still snore, huh? 711 00:34:39,377 --> 00:34:41,844 No, no, no... What you were hearing 712 00:34:41,879 --> 00:34:43,813 was an echo of yourself. 713 00:34:43,848 --> 00:34:44,992 No, no, dear. 714 00:34:45,016 --> 00:34:46,683 That was you. 715 00:34:46,718 --> 00:34:47,718 Telephone. 716 00:34:47,752 --> 00:34:49,352 Dad. 717 00:34:49,388 --> 00:34:50,353 So... 718 00:34:50,388 --> 00:34:51,721 we all getting back together? 719 00:34:51,756 --> 00:34:53,990 Hey, give me the phone. 720 00:34:54,026 --> 00:34:55,391 What is it with you? 721 00:34:55,426 --> 00:34:56,392 Hello. 722 00:34:56,428 --> 00:34:57,572 Score, man. 723 00:34:57,596 --> 00:34:59,240 Got some very interesting news, Nash. 724 00:34:59,264 --> 00:35:00,229 Cool. What is it? 725 00:35:00,265 --> 00:35:01,409 Can you come down here, man? 726 00:35:01,433 --> 00:35:02,744 You'll dig it. You gotta see it. 727 00:35:02,768 --> 00:35:04,012 All right. I'm on my way. 728 00:35:04,036 --> 00:35:05,535 Hey, what? What? 729 00:35:05,570 --> 00:35:06,703 Harvey found something. 730 00:35:06,738 --> 00:35:10,607 I gotta go down to the SIU and find out what it is. 731 00:35:10,642 --> 00:35:12,242 Go for it. 732 00:35:13,579 --> 00:35:15,178 What? 733 00:35:15,214 --> 00:35:17,225 Well, we get to the critical juncture and... 734 00:35:17,249 --> 00:35:19,682 I thought we were doing this together. 735 00:35:19,718 --> 00:35:24,053 Lisa, you're welcome to come down to the SIU, if you want to. 736 00:35:24,088 --> 00:35:26,089 But this guy Mills is dangerous, 737 00:35:26,124 --> 00:35:29,225 and I'm not going to let you anywhere near the line of fire 738 00:35:29,260 --> 00:35:30,627 when he goes down. 739 00:35:30,662 --> 00:35:32,696 I just want to know where the dividing line is. 740 00:35:32,731 --> 00:35:34,197 Now, wait a minute... 741 00:35:34,232 --> 00:35:36,077 It's always the same. It's always the same. Look... 742 00:35:36,101 --> 00:35:38,501 Your program or no program. 743 00:35:38,537 --> 00:35:40,457 Guess I won't unpack all my stuff. 744 00:35:41,239 --> 00:35:42,805 I'm outta here. 745 00:35:42,840 --> 00:35:45,375 You want to come down to the SIU, you're welcome. 746 00:35:45,410 --> 00:35:47,710 If not, have a nice day. 747 00:35:49,280 --> 00:35:52,148 You know, I don't think he meant to make you mad, Mom. 748 00:35:53,385 --> 00:35:55,229 Welcome to your parents' relationship. 749 00:35:59,057 --> 00:36:00,757 I'm going down there. 750 00:36:00,792 --> 00:36:02,692 You stay put. 751 00:36:02,728 --> 00:36:04,494 Okay. 752 00:36:23,982 --> 00:36:26,582 This is a prototype superconductive circuit, 753 00:36:26,618 --> 00:36:27,728 and even my old professors 754 00:36:27,752 --> 00:36:29,830 were fairly blown away by this. 755 00:36:29,854 --> 00:36:31,654 Check this out. 756 00:36:31,690 --> 00:36:32,989 Okay, I'm going to run 757 00:36:33,024 --> 00:36:35,592 a fairly heavy duty electrical current through this. 758 00:36:35,627 --> 00:36:37,928 And... 759 00:36:37,963 --> 00:36:39,796 this purple line... 760 00:36:39,831 --> 00:36:41,130 Okay, this shows 761 00:36:41,166 --> 00:36:43,600 the temperature that one would normally expect 762 00:36:43,635 --> 00:36:47,269 to be generated by this, you know, size of current. 763 00:36:47,305 --> 00:36:48,949 Hey, you ever see those school science films 764 00:36:48,973 --> 00:36:51,641 where those little cartoon guys are inside that deer, 765 00:36:51,676 --> 00:36:53,821 and they see a predator, and they start yelling, 766 00:36:53,845 --> 00:36:57,113 "Run, run, run!" That's so cool. 767 00:36:57,148 --> 00:36:58,881 Uh... Not that this isn't. 768 00:36:58,917 --> 00:37:00,550 Go ahead, Harve. 769 00:37:00,586 --> 00:37:02,963 Okay. This green line shows what's actually happening. 770 00:37:02,987 --> 00:37:04,965 I mean, this second circuit is so conductive 771 00:37:04,989 --> 00:37:07,001 it generates practically zero heat, 772 00:37:07,025 --> 00:37:08,403 and this is at room temperature. 773 00:37:08,427 --> 00:37:10,104 You guys, this is unheard of. 774 00:37:10,128 --> 00:37:12,674 This is a huge leap beyond the present technology. 775 00:37:12,698 --> 00:37:14,242 And this would make a foreign manufacturer, 776 00:37:14,266 --> 00:37:15,976 like, billions of dollars. 777 00:37:16,000 --> 00:37:16,966 Really? 778 00:37:17,002 --> 00:37:20,036 Where do these chips come from? 779 00:37:20,071 --> 00:37:21,616 There's a classified government lab 780 00:37:21,640 --> 00:37:24,007 down in Palo Alto doing this... Some of this stuff. 781 00:37:24,042 --> 00:37:26,542 Let's get ahold of them. 782 00:37:26,577 --> 00:37:28,590 Right. 783 00:37:28,614 --> 00:37:30,380 Leek. 784 00:37:30,415 --> 00:37:31,648 Hold on. 785 00:37:31,683 --> 00:37:33,182 Nash. 786 00:37:35,420 --> 00:37:36,720 Yeah. 787 00:37:36,755 --> 00:37:39,889 I want you to deliver the package to me. 788 00:37:39,924 --> 00:37:41,357 I'll make a fair trade. 789 00:37:41,393 --> 00:37:42,992 Trade for what? 790 00:37:46,498 --> 00:37:48,732 Talk. 791 00:37:48,767 --> 00:37:50,633 They found me, Nash. 792 00:37:50,668 --> 00:37:53,135 Now, I warn you, Nash. 793 00:37:53,171 --> 00:37:55,205 It's tough being a single parent. 794 00:37:55,240 --> 00:37:57,006 Show up alone 795 00:37:57,041 --> 00:37:59,976 unless you want this body to disappear, too. 796 00:38:00,012 --> 00:38:03,179 Where do we meet? 797 00:38:08,786 --> 00:38:11,054 Okay, Mills. I'm here. 798 00:38:11,089 --> 00:38:12,555 "A" for effort. 799 00:38:12,590 --> 00:38:15,524 Lose the tail, though, one block back. 800 00:38:15,560 --> 00:38:17,594 Hold on. 801 00:38:19,764 --> 00:38:21,730 Harve, drop off. They made you. 802 00:38:28,573 --> 00:38:31,341 All right, Mills, I'm waiting. Where to? 803 00:38:44,022 --> 00:38:45,554 How come all you guys 804 00:38:45,590 --> 00:38:48,724 look like talent agents from CAA? 805 00:38:48,760 --> 00:38:50,771 What's happening? Is Mills cloning you guys? 806 00:38:50,795 --> 00:38:52,973 Here, here. Shut up. Come on. Hands up. 807 00:38:52,997 --> 00:38:55,732 No problem. 808 00:38:55,767 --> 00:38:58,033 That's nice. Nice accessory. 809 00:38:59,471 --> 00:39:01,805 What an idiot. 810 00:39:01,840 --> 00:39:04,418 What, you think we wouldn't find all this stuff? Huh? 811 00:39:04,442 --> 00:39:06,609 Hey, bubba, it's my job to hide it. 812 00:39:06,644 --> 00:39:08,544 It's your job to find it. 813 00:39:13,117 --> 00:39:15,351 Yep. He's loaded down. 814 00:39:15,386 --> 00:39:17,954 All right, that's it. 815 00:39:17,989 --> 00:39:19,088 You forgot these. 816 00:39:20,358 --> 00:39:21,358 And this. 817 00:39:22,861 --> 00:39:24,827 Drop it all. Come on. 818 00:39:26,464 --> 00:39:28,631 It's your move. 819 00:39:28,667 --> 00:39:30,733 Answer it. 820 00:39:30,768 --> 00:39:32,735 Or you can go for door number two. 821 00:39:36,675 --> 00:39:39,476 Yeah. 822 00:39:39,511 --> 00:39:40,976 Nope. 823 00:39:41,012 --> 00:39:42,490 Everything's going according to plan. 824 00:39:42,514 --> 00:39:44,581 Yeah. 825 00:39:47,152 --> 00:39:49,451 Nicely done. 826 00:39:49,487 --> 00:39:51,198 Can you step back just a little? 827 00:39:51,222 --> 00:39:52,222 Thank you. 828 00:39:53,225 --> 00:39:56,025 I prefer my own. 829 00:39:56,061 --> 00:39:57,526 Okay, girls, 830 00:39:57,562 --> 00:39:58,672 let's go. 831 00:39:58,696 --> 00:40:00,330 Come on. 832 00:40:00,365 --> 00:40:01,698 Step it up. 833 00:40:01,733 --> 00:40:03,566 Come on. Move. 834 00:40:06,871 --> 00:40:10,506 Uh-oh. Make me proud, Jimmy. 835 00:40:10,541 --> 00:40:12,308 Afternoon. 836 00:40:14,412 --> 00:40:20,250 Jimmy, explain to this meathead how serious I am. 837 00:40:20,285 --> 00:40:22,185 Do what he says. 838 00:40:22,220 --> 00:40:24,319 Where's my wife? 839 00:40:24,355 --> 00:40:26,856 Second door on the left. 840 00:40:26,891 --> 00:40:29,659 Thank you. 841 00:40:32,264 --> 00:40:33,696 Come on. 842 00:40:36,701 --> 00:40:39,035 You know what's ironic? 843 00:40:39,070 --> 00:40:41,971 When the CIA steals proprietary technology, 844 00:40:42,006 --> 00:40:44,640 they're called heroes. 845 00:40:44,675 --> 00:40:47,977 But when we do it, in private enterprise, 846 00:40:48,012 --> 00:40:51,214 we're considered criminals. 847 00:40:51,249 --> 00:40:53,549 You want to ponder that? 848 00:40:55,419 --> 00:40:58,120 Now, ever been to Holland? 849 00:40:58,156 --> 00:40:59,755 You'll get to see the tulips, 850 00:40:59,790 --> 00:41:02,191 albeit from a unique perspective. 851 00:41:02,227 --> 00:41:07,663 Now, this is the same stuff they use on death row. 852 00:41:07,698 --> 00:41:11,200 One drop of this will kill you. 853 00:41:11,236 --> 00:41:12,713 Now, now, now, now, now. 854 00:41:13,738 --> 00:41:15,149 Before we go, can you recommend 855 00:41:15,173 --> 00:41:16,851 to me, please, a good caterer? 856 00:41:16,875 --> 00:41:17,875 Mills. 857 00:41:19,277 --> 00:41:20,777 Put it down. 858 00:41:20,812 --> 00:41:24,380 I touch her, and she dies. 859 00:41:24,415 --> 00:41:26,616 It is that simple. 860 00:41:26,651 --> 00:41:29,084 Doctor, 861 00:41:29,120 --> 00:41:32,455 you've been very clever up till now. 862 00:41:32,490 --> 00:41:34,490 Covered your tracks real well. 863 00:41:34,526 --> 00:41:36,325 Put the gun down. 864 00:41:37,762 --> 00:41:40,496 Put the gun down now! 865 00:41:41,866 --> 00:41:43,699 All right... 866 00:41:43,734 --> 00:41:45,834 Let's be calm. 867 00:41:49,640 --> 00:41:51,940 Let's not be stupid. 868 00:41:51,976 --> 00:41:53,743 All right? 869 00:41:59,417 --> 00:42:03,018 You've been real impressive, Doctor. 870 00:42:52,336 --> 00:42:54,170 Baby... 871 00:42:54,205 --> 00:42:56,272 You okay? Yeah. 872 00:42:56,307 --> 00:42:58,147 Huh? You sure? I'm okay. 873 00:43:02,246 --> 00:43:03,746 It's okay. 874 00:43:03,782 --> 00:43:05,748 You're all right. 875 00:43:12,791 --> 00:43:15,725 Whoa! What's up with this? 876 00:43:15,760 --> 00:43:16,904 Check it out! 877 00:43:16,928 --> 00:43:18,573 Is this the same place? 878 00:43:18,597 --> 00:43:19,837 You hired these people, right? 879 00:43:19,864 --> 00:43:21,631 Is this your idea of a joke? 880 00:43:21,666 --> 00:43:23,343 Get out of here! Not me. 881 00:43:23,367 --> 00:43:25,334 Hey, sorry, gents... End of the line. 882 00:43:25,369 --> 00:43:27,703 Uh, I'm, uh, Joe Dominguez, the new owner. 883 00:43:27,738 --> 00:43:29,172 Jo-zay Dominguez? 884 00:43:29,207 --> 00:43:30,484 Jo-zay? 885 00:43:30,508 --> 00:43:32,408 It's, uh, Joe, you can just call me Joe. 886 00:43:32,443 --> 00:43:33,976 Good to meet you, sir! I'm Alex! 887 00:43:34,011 --> 00:43:36,312 Come right on in. Thank you. 888 00:43:36,348 --> 00:43:37,380 Hey, hey. 889 00:43:37,415 --> 00:43:39,115 Is he with you? 890 00:43:39,150 --> 00:43:41,710 Yeah, I'm-I'm with Jo-zay. 891 00:43:42,019 --> 00:43:43,586 Jo-zay say okay. 892 00:43:43,621 --> 00:43:46,189 Come on in, sir. 893 00:44:02,841 --> 00:44:05,441 Congratulations, Bubba. 894 00:44:08,179 --> 00:44:11,714 You're the proud owner of a... 895 00:44:11,750 --> 00:44:13,850 a gay bar. 896 00:44:15,920 --> 00:44:18,888 You know, and, uh.. 897 00:44:18,923 --> 00:44:21,691 Apparently a damn successful one. 898 00:44:24,662 --> 00:44:28,197 You don't have a problem with that, do you? 899 00:44:28,232 --> 00:44:30,032 Joe? 900 00:44:30,067 --> 00:44:32,268 Joe? 901 00:44:32,303 --> 00:44:34,270 Are you okay? 902 00:44:34,305 --> 00:44:36,939 I'm gonna be so rich. 903 00:44:40,478 --> 00:44:43,646 Well, I think I got everything. 904 00:44:43,681 --> 00:44:45,948 Not that it wasn't fun for a few days, 905 00:44:45,984 --> 00:44:47,984 but, you know, I don't think you guys 906 00:44:48,019 --> 00:44:49,663 were really meant to live together. 907 00:44:49,687 --> 00:44:51,098 Oh, really? Yeah. 908 00:44:51,122 --> 00:44:53,100 Well, thank you for the advice, sweetheart. 909 00:44:53,124 --> 00:44:54,924 You're welcome. 910 00:44:54,959 --> 00:44:56,136 Bye, Daddy. Bye-bye. 911 00:44:56,160 --> 00:44:57,972 I'm gonna get a ride home with Ben, 912 00:44:57,996 --> 00:44:59,473 so I'll see you later. Ben? 913 00:44:59,497 --> 00:45:00,574 Ben. Ben. 914 00:45:00,598 --> 00:45:03,158 Tell him not to forget I'm a cop. 915 00:45:06,804 --> 00:45:09,338 She's right, you know. 916 00:45:09,373 --> 00:45:11,173 It was fun. 917 00:45:11,208 --> 00:45:13,275 While it lasted. 918 00:45:13,310 --> 00:45:16,078 Yeah, while it lasted. 919 00:45:18,349 --> 00:45:21,784 Yeah, you know, the last few days... I've been thinking. 920 00:45:21,819 --> 00:45:24,754 I kind of wish things had... 921 00:45:24,789 --> 00:45:26,534 turned out differently, you know? 922 00:45:26,558 --> 00:45:28,524 Well, I look at it this way, Nash, 923 00:45:28,560 --> 00:45:31,894 I'm just glad for what we do have. Yeah. 924 00:45:31,929 --> 00:45:34,429 Me, too. 925 00:45:36,701 --> 00:45:40,870 I want to thank you for believing in me, 926 00:45:40,905 --> 00:45:42,738 all through this. 927 00:45:44,242 --> 00:45:47,342 Lisa, I'll always believe in you. 928 00:45:57,922 --> 00:46:00,155 Want me to walk you down? 64206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.