Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,120
(The plot and the characters'
careers and behaviors are fictional)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,240
(The events are created for
entertainment purposes only)
3
00:02:34,370 --> 00:02:35,840
You want Beam to come back,
4
00:02:35,919 --> 00:02:37,530
but you don't know how.
5
00:02:37,599 --> 00:02:39,120
And you do?
6
00:02:39,199 --> 00:02:40,759
Be my boyfriend.
7
00:02:43,810 --> 00:02:46,080
Love is in the air again.
8
00:02:47,960 --> 00:02:50,840
This is the second time
Whan's stealing Beam's lover.
9
00:02:50,919 --> 00:02:53,000
Why on earth did you do that?
10
00:02:53,080 --> 00:02:56,400
I did what Beam taught me to do.
11
00:02:56,520 --> 00:03:00,479
I'm afraid she will forget that
I'm here crying my eyes out, Nam.
12
00:03:01,840 --> 00:03:03,439
I can't be a shoulder
for you to cry on.
13
00:03:04,000 --> 00:03:05,840
Emotionally or whatever.
14
00:03:06,479 --> 00:03:08,240
You have to take responsibility
for what you did
15
00:03:08,319 --> 00:03:09,560
by yourself.
16
00:03:13,120 --> 00:03:14,879
- Nick.
- America, my butt.
17
00:03:16,199 --> 00:03:19,240
We didn't talk for two whole months.
18
00:03:19,319 --> 00:03:20,840
I miss you so darn much.
19
00:03:40,120 --> 00:03:41,520
(Whan sent you a video)
20
00:04:01,000 --> 00:04:02,319
This will be
21
00:04:03,840 --> 00:04:06,080
the last time
22
00:04:09,120 --> 00:04:12,000
that you see me breathing.
23
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Beam.
24
00:04:15,319 --> 00:04:17,319
Listen to me.
25
00:04:18,319 --> 00:04:21,199
There's only one person
I care about.
26
00:04:24,879 --> 00:04:26,199
The only person
27
00:04:26,920 --> 00:04:28,879
I want to see...
28
00:04:32,920 --> 00:04:34,319
is you.
29
00:04:37,000 --> 00:04:39,439
You are my best friend.
30
00:04:41,199 --> 00:04:44,050
Beam, please come back to me.
31
00:04:44,920 --> 00:04:46,839
I regret my actions.
32
00:04:47,839 --> 00:04:49,730
I'm sorry.
33
00:04:51,199 --> 00:04:53,120
Come find me
34
00:04:53,920 --> 00:04:56,439
before we never get a chance
35
00:04:56,959 --> 00:04:58,319
to meet again.
36
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
Beam.
37
00:05:35,079 --> 00:05:37,680
Why didn't you let me
go to the hospital with you?
38
00:05:38,959 --> 00:05:40,839
Did Whan text you?
39
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
No.
40
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Look at this.
41
00:05:47,759 --> 00:05:49,160
Whan's going to commit suicide.
42
00:05:49,720 --> 00:05:51,279
She wants to see me now.
43
00:05:54,560 --> 00:05:55,839
This will be
44
00:05:58,639 --> 00:06:01,040
the last time
45
00:06:01,600 --> 00:06:04,240
that you see me breathing.
46
00:06:05,199 --> 00:06:06,199
What do we do?
47
00:06:09,600 --> 00:06:11,040
I'm going to call Wayu.
48
00:06:11,480 --> 00:06:12,480
Okay.
49
00:06:24,759 --> 00:06:25,959
He didn't pick up.
50
00:06:33,879 --> 00:06:35,319
You look really calm.
51
00:06:35,399 --> 00:06:36,480
Yes.
52
00:06:38,959 --> 00:06:41,279
That's the only means of
communication we have.
53
00:06:42,399 --> 00:06:43,720
Keep calling him.
54
00:06:44,680 --> 00:06:45,959
If Whan dies,
55
00:06:46,199 --> 00:06:48,639
at least we will know
that we did our best.
56
00:06:51,439 --> 00:06:52,600
There's nothing else we can do.
57
00:07:44,680 --> 00:07:46,319
Help...
58
00:07:47,879 --> 00:07:49,360
Help...
59
00:07:51,759 --> 00:07:53,519
Miss, are you all right?
60
00:07:53,639 --> 00:07:56,079
She doesn't look well.
Call an ambulance.
61
00:07:56,160 --> 00:07:57,519
Okay.
62
00:08:00,240 --> 00:08:02,560
Miss, are you all right?
63
00:08:05,439 --> 00:08:08,800
Excuse me, was a patient named
Maleewan sent to this hospital?
64
00:08:08,879 --> 00:08:11,120
- May I have her last name?
- It's Bumroongnakorn.
65
00:08:11,199 --> 00:08:12,279
Wait a moment.
66
00:08:14,800 --> 00:08:15,839
Yes.
67
00:08:15,920 --> 00:08:17,160
How is she doing?
68
00:08:17,240 --> 00:08:20,120
She's in the ER getting her stomach
pumped as we speak.
69
00:08:20,199 --> 00:08:21,480
Thank you.
70
00:08:29,959 --> 00:08:31,800
Hello, Nick. I found her.
71
00:08:31,879 --> 00:08:33,159
She's at the hospital.
72
00:08:33,720 --> 00:08:35,480
They are pumping her stomach.
73
00:08:35,559 --> 00:08:37,039
Who am I supposed to call?
74
00:08:37,480 --> 00:08:38,720
I don't think she has any relatives.
75
00:08:39,450 --> 00:08:40,679
She doesn't.
76
00:08:41,240 --> 00:08:43,639
All right, I'll keep you updated.
77
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
Okay.
78
00:08:57,639 --> 00:08:59,639
Whan sent the clip to me
and only me on purpose.
79
00:09:00,399 --> 00:09:02,919
She didn't send you
or Wayu the clip.
80
00:09:03,159 --> 00:09:04,559
If she dies,
81
00:09:04,639 --> 00:09:07,240
I will be the only one
overwhelmed by guilt.
82
00:09:08,090 --> 00:09:10,960
This woman was born to be my enemy.
83
00:09:12,450 --> 00:09:13,960
But you didn't get swayed,
84
00:09:14,039 --> 00:09:15,090
anxious,
85
00:09:15,519 --> 00:09:16,960
or lose self-control anymore.
86
00:09:18,960 --> 00:09:21,090
I think fate is trying
to tell me something.
87
00:09:23,559 --> 00:09:25,639
I went to the hospital
for the first time today.
88
00:09:26,799 --> 00:09:30,159
Do you think I would choose
to start a new life
89
00:09:30,480 --> 00:09:31,759
or bury myself in the past?
90
00:09:59,480 --> 00:10:00,519
How are you feeling?
91
00:10:02,639 --> 00:10:05,679
I thought dying was easy,
92
00:10:06,919 --> 00:10:08,559
but it's not.
93
00:10:10,840 --> 00:10:12,450
It was torture.
94
00:10:13,450 --> 00:10:15,919
I never experienced
that much pain before in my life.
95
00:10:17,000 --> 00:10:18,399
Why did you do it?
96
00:10:21,450 --> 00:10:23,679
Beam read my texts.
97
00:10:25,960 --> 00:10:27,919
She also watched the clip.
98
00:10:30,240 --> 00:10:31,919
She watched it when I sent it.
99
00:10:32,879 --> 00:10:34,240
But Beam's in America.
100
00:10:35,210 --> 00:10:36,210
You know that, right?
101
00:10:40,559 --> 00:10:42,799
I just wanted to hear her voice.
102
00:10:46,759 --> 00:10:48,090
But she didn't call me back.
103
00:10:50,279 --> 00:10:52,159
She just didn't care.
104
00:10:54,240 --> 00:10:55,960
She doesn't care
105
00:10:56,840 --> 00:10:58,960
if I live or die.
106
00:11:02,919 --> 00:11:04,399
I don't get girls.
107
00:11:04,879 --> 00:11:06,919
Both you and Beam,
108
00:11:08,039 --> 00:11:09,600
what's with your obsession?
109
00:11:56,639 --> 00:11:58,399
You registered your pregnancy
at the hospital here.
110
00:11:59,039 --> 00:12:01,039
Does this mean you won't
go back to Bangkok?
111
00:12:01,240 --> 00:12:02,960
Are you staying in the mountains
alone during pregnancy?
112
00:12:06,919 --> 00:12:08,159
Yes.
113
00:12:08,559 --> 00:12:09,720
The hospital is good.
114
00:12:09,799 --> 00:12:11,039
The doctor is nice.
115
00:12:11,200 --> 00:12:12,279
I'm happy.
116
00:12:13,200 --> 00:12:14,639
You are so...
117
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
I won't allow it.
118
00:12:30,360 --> 00:12:31,759
I'm staying here with you.
119
00:12:34,519 --> 00:12:35,799
We either stay
120
00:12:36,360 --> 00:12:38,080
or leave together.
121
00:12:38,639 --> 00:12:39,759
No, Nick.
122
00:12:39,840 --> 00:12:41,519
Don't throw your dreams away.
123
00:12:42,000 --> 00:12:44,159
Don't say anything
to try and stop me.
124
00:12:45,440 --> 00:12:46,720
You can't stop me.
125
00:13:16,960 --> 00:13:18,399
I asked to meet with you
126
00:13:18,480 --> 00:13:20,480
because you deserve
to be complimented.
127
00:13:20,559 --> 00:13:22,360
The family department
128
00:13:22,720 --> 00:13:24,679
has done a great job.
129
00:13:26,240 --> 00:13:29,360
Thank you for giving us
the opportunity,
130
00:13:29,440 --> 00:13:31,279
Chairperson.
131
00:13:32,799 --> 00:13:35,360
Nam would like to take a step back
132
00:13:35,960 --> 00:13:38,320
from her job to care for her son.
133
00:13:38,399 --> 00:13:40,159
I have a child myself.
134
00:13:41,559 --> 00:13:43,120
I think it's a good idea, Nam.
135
00:13:43,600 --> 00:13:45,480
Thank you for your understanding.
136
00:13:46,240 --> 00:13:50,919
But I'd like Chatthong to supervise
our work in Singapore.
137
00:13:51,480 --> 00:13:54,000
The merging of our firm
with a Singaporean firm?
138
00:13:54,360 --> 00:13:55,360
Wow.
139
00:13:56,320 --> 00:13:57,840
That's a big project, sir.
140
00:13:58,480 --> 00:14:00,480
I'm not sure I have what it takes.
141
00:14:00,559 --> 00:14:01,559
You do.
142
00:14:01,879 --> 00:14:04,440
You will be going there
as my partner.
143
00:14:05,679 --> 00:14:06,679
What did you say?
144
00:14:08,840 --> 00:14:11,559
Chairperson has offered
to promote us
145
00:14:11,720 --> 00:14:14,240
from senior lawyers
to firm partners,
146
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
but I turned him down
147
00:14:16,399 --> 00:14:19,679
and asked him to give you my shares.
148
00:14:21,519 --> 00:14:22,519
Nam.
149
00:14:23,559 --> 00:14:26,120
Sir, Nam is more talented than me.
150
00:14:26,320 --> 00:14:27,559
She's better for the position.
151
00:14:28,519 --> 00:14:29,919
You are a good fit too.
152
00:14:30,639 --> 00:14:31,960
Don't worry about it.
153
00:14:32,039 --> 00:14:33,639
You got this.
154
00:14:35,200 --> 00:14:37,240
The workload will be quite heavy.
155
00:14:38,279 --> 00:14:41,919
You will be there
for at least six months.
156
00:14:43,600 --> 00:14:46,000
I want you to think about
157
00:14:46,080 --> 00:14:47,480
whether or not you are ready
158
00:14:48,240 --> 00:14:50,799
and if you have any unfinished
business to sort out.
159
00:14:55,240 --> 00:14:56,879
There's something
I wish to sort out.
160
00:14:59,559 --> 00:15:01,000
But I can't do anything about it.
161
00:15:05,440 --> 00:15:07,039
It's been four months, Chat.
162
00:15:08,000 --> 00:15:09,799
Life goes on.
163
00:15:17,559 --> 00:15:18,679
All right, sir.
164
00:15:19,200 --> 00:15:21,519
I'll do it. I'm going to Singapore.
165
00:15:21,600 --> 00:15:22,759
Okay.
166
00:15:35,360 --> 00:15:36,840
Your room is ready.
167
00:15:36,919 --> 00:15:38,240
- Here you go.
- Thank you.
168
00:15:38,320 --> 00:15:39,559
This way please.
169
00:15:41,080 --> 00:15:43,240
- I'll help carry your stuff.
- Thank you.
170
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
Drop it!
171
00:15:46,399 --> 00:15:47,399
Give it to me.
172
00:15:48,519 --> 00:15:50,720
Are you crazy? It's a bag of snacks.
173
00:15:52,039 --> 00:15:53,919
She always forgets
that she's pregnant.
174
00:15:55,039 --> 00:15:56,399
You stay here. I'll go.
175
00:15:56,879 --> 00:16:00,279
And this food is good for you.
Eat it.
176
00:16:02,519 --> 00:16:04,080
You are not alone anymore.
177
00:16:04,799 --> 00:16:07,159
You have another life to care for.
178
00:16:10,399 --> 00:16:11,559
Okay.
179
00:16:12,919 --> 00:16:13,919
Follow me.
180
00:16:14,799 --> 00:16:15,799
Enjoy.
181
00:16:15,919 --> 00:16:16,960
This way, please.
182
00:17:05,960 --> 00:17:07,240
About Beam,
183
00:17:07,839 --> 00:17:10,279
you should give her some time.
184
00:17:10,890 --> 00:17:13,079
You can't fix the past,
185
00:17:13,240 --> 00:17:15,079
and you don't know
what the future holds.
186
00:17:15,720 --> 00:17:18,240
Just focus on doing your best today.
187
00:17:18,559 --> 00:17:20,839
It's the only time you get to decide
what you want to do.
188
00:17:37,359 --> 00:17:38,920
Report to me.
189
00:17:39,480 --> 00:17:42,440
Tod told us to check his dashcam.
190
00:17:43,170 --> 00:17:45,839
Luckily, the file hasn't been
overwritten.
191
00:17:46,410 --> 00:17:48,680
She put an innocent person in jail
192
00:17:48,759 --> 00:17:50,559
to hide her wrongdoings.
193
00:17:51,170 --> 00:17:53,519
I have no words
for someone like her.
194
00:17:54,079 --> 00:17:56,480
Are you sure that Whan's behind it?
195
00:17:56,559 --> 00:17:58,799
I met with Priao, Whan's adversary.
196
00:17:59,000 --> 00:18:00,440
She gave me a lot of info.
197
00:18:00,920 --> 00:18:03,279
I don't even know Whan personally
198
00:18:03,359 --> 00:18:04,799
but I think it might be her.
199
00:18:04,890 --> 00:18:08,410
I thought Priao was framing Whan,
given their past disputes.
200
00:18:08,480 --> 00:18:12,119
But after I looked into it,
I'm certain she told us the truth.
201
00:18:12,200 --> 00:18:15,000
But the footage of Whan
opening the trunk
202
00:18:15,279 --> 00:18:17,119
isn't enough to prove her guilty.
203
00:18:17,960 --> 00:18:21,200
Yes, please keep looking into it.
204
00:18:22,119 --> 00:18:23,119
- Yes.
- Yes.
205
00:18:24,279 --> 00:18:26,170
Let me know if you need my help.
206
00:18:27,200 --> 00:18:28,650
- Yes, Boss Nam.
- Yes, Boss Nam.
207
00:18:57,319 --> 00:18:59,359
This area is a blind spot.
208
00:19:02,200 --> 00:19:03,839
If a car with a dashcam
209
00:19:03,960 --> 00:19:05,440
was parked here,
210
00:19:06,039 --> 00:19:08,359
we would see what Whan
was doing in the trunk.
211
00:19:19,079 --> 00:19:20,119
Hello, Mac.
212
00:19:20,720 --> 00:19:22,279
Can you file the paperwork for me?
213
00:19:22,920 --> 00:19:26,559
I want to see the files on
Todsachai's dashcam again.
214
00:19:37,119 --> 00:19:39,759
(Exhibit Room)
215
00:19:46,650 --> 00:19:49,680
Excuse me, can you zoom into
that car's license plate?
216
00:19:49,759 --> 00:19:53,240
(TA19, Bangkok)
217
00:19:56,559 --> 00:19:58,759
Mac, I got it.
218
00:19:59,279 --> 00:20:02,119
Can you search the address of the
car owner with this plate number?
219
00:20:03,240 --> 00:20:04,410
Good job.
220
00:20:04,890 --> 00:20:07,170
You figured out we could use
another car's dashcam
221
00:20:07,240 --> 00:20:09,960
since the hotel didn't have
any cameras installed there.
222
00:20:10,759 --> 00:20:14,170
No, you are better than me.
You managed to find the address.
223
00:20:21,519 --> 00:20:23,440
- Hello, Pawan.
- Hello.
224
00:20:23,559 --> 00:20:27,170
We are lawyers from G Lawyers Firm.
We called you earlier.
225
00:20:27,240 --> 00:20:29,359
Come in. I have the SD card for you.
226
00:20:50,519 --> 00:20:52,240
We didn't find what we wanted.
227
00:20:53,000 --> 00:20:56,650
A dashcam usually keeps recording
until it runs out of memory.
228
00:20:57,000 --> 00:20:58,680
Then it overwrites the old files.
229
00:20:59,079 --> 00:21:02,720
I think the footage with Whan
has been overwritten.
230
00:21:06,890 --> 00:21:10,079
Anyway, thank you
very much for your time.
231
00:21:10,650 --> 00:21:11,839
You are welcome.
232
00:21:37,039 --> 00:21:38,410
Wow.
233
00:21:38,799 --> 00:21:40,839
Wait.
234
00:21:41,410 --> 00:21:42,410
Give me.
235
00:21:43,359 --> 00:21:44,839
This is for a customer
at the ryokan.
236
00:21:58,480 --> 00:22:00,480
Here, this is yours.
237
00:22:03,759 --> 00:22:05,480
I'm sick of it. It's gross.
238
00:22:06,519 --> 00:22:07,519
Hey.
239
00:22:08,039 --> 00:22:10,039
What's wrong?
240
00:22:10,599 --> 00:22:11,599
Why are you crying?
241
00:22:11,680 --> 00:22:13,559
I can't even drink coffee.
242
00:22:13,720 --> 00:22:15,240
My life sucks.
243
00:22:15,720 --> 00:22:18,079
You can't cry over a cup of coffee.
244
00:22:19,559 --> 00:22:21,119
I'm terrified.
245
00:22:21,640 --> 00:22:23,920
How can someone like me be a mother?
246
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
Hey.
247
00:22:31,559 --> 00:22:32,759
You are a superwoman.
248
00:22:32,839 --> 00:22:34,359
Motherhood will come naturally.
249
00:22:36,039 --> 00:22:38,079
Plus, I'm here.
I'm not going anywhere.
250
00:22:42,279 --> 00:22:44,880
The world is ending.
The air is polluted.
251
00:22:45,240 --> 00:22:47,119
And there's the pandemic too.
252
00:22:47,200 --> 00:22:51,200
What's going to happen to my baby?
253
00:22:59,599 --> 00:23:01,519
- My baby.
- You are being overly dramatic
254
00:23:01,599 --> 00:23:02,799
due to your hormonal changes.
255
00:23:04,200 --> 00:23:05,880
All right, I get it.
256
00:23:07,039 --> 00:23:09,640
Come on. Let's talk it
through one by one.
257
00:23:09,720 --> 00:23:11,799
The ending world, the polluted air,
258
00:23:12,640 --> 00:23:13,920
and the pandemic.
259
00:23:14,000 --> 00:23:15,960
Which shall we talk about first?
260
00:23:18,279 --> 00:23:20,599
I don't know.
261
00:23:20,720 --> 00:23:23,720
Beam, there, there.
262
00:23:23,960 --> 00:23:25,440
It's okay.
263
00:23:26,440 --> 00:23:27,960
It's okay.
264
00:23:30,119 --> 00:23:31,119
It's okay.
265
00:23:31,799 --> 00:23:35,039
There, there.
266
00:23:35,119 --> 00:23:36,400
Don't cry.
267
00:23:36,640 --> 00:23:38,960
Inhale slowly.
268
00:23:40,559 --> 00:23:41,720
Exhale.
269
00:23:52,119 --> 00:23:53,200
Wow.
270
00:23:53,640 --> 00:23:54,720
It's beautiful.
271
00:23:55,680 --> 00:23:58,759
Oh my gosh.
Whan, you really do live here.
272
00:23:59,839 --> 00:24:02,519
It's super fancy.
273
00:24:03,079 --> 00:24:04,240
Did you buy or rent a unit here?
274
00:24:05,240 --> 00:24:06,759
How did you know where I live?
275
00:24:07,599 --> 00:24:09,440
The last time we met,
276
00:24:09,519 --> 00:24:13,000
I asked around.
They said you were in a meeting.
277
00:24:13,079 --> 00:24:14,319
So I went to your firm,
278
00:24:14,400 --> 00:24:16,440
and they said you had already quit.
279
00:24:16,519 --> 00:24:19,480
Then they gave me your address.
That's how I got here.
280
00:24:19,559 --> 00:24:21,079
- Get out.
- What?
281
00:24:21,319 --> 00:24:25,279
You wench, how can you chase
your own aunt away?
282
00:24:26,720 --> 00:24:29,519
Where do you think you are going?
283
00:24:29,599 --> 00:24:31,759
You can't chase me away.
Let me stay with you,
284
00:24:31,839 --> 00:24:34,720
or I will keep
humiliating you like this.
285
00:24:37,559 --> 00:24:38,799
Take this.
286
00:24:38,880 --> 00:24:40,119
Don't even think of fighting back.
287
00:24:40,200 --> 00:24:41,839
You have no right to hit me.
288
00:24:41,920 --> 00:24:44,039
Look at how big
my hands and feet are now.
289
00:24:44,519 --> 00:24:45,799
I'm stronger than you.
290
00:24:47,480 --> 00:24:50,119
- Take this.
- Stop it.
291
00:24:50,200 --> 00:24:52,160
Ma'am.
292
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
What happened?
293
00:24:53,319 --> 00:24:54,920
What do you think? Help me.
294
00:24:55,000 --> 00:24:56,160
She hit me.
295
00:24:56,240 --> 00:24:59,200
She hurt me, and I'm her own aunt.
296
00:24:59,279 --> 00:25:03,759
I raised her myself,
but she's so mean to me.
297
00:25:03,839 --> 00:25:06,559
So what? Some parents
mistreat their children,
298
00:25:06,640 --> 00:25:08,240
let alone a bad aunt like you.
299
00:25:08,799 --> 00:25:10,839
If you think I'm a bad niece,
you can support her yourself.
300
00:25:12,240 --> 00:25:14,400
You witch. Whan, wait.
301
00:25:14,480 --> 00:25:16,960
You skank. You are a prostitute
just like your mom.
302
00:25:17,039 --> 00:25:20,240
I curse you. You are going to die
a horrible death like your mom.
303
00:25:25,279 --> 00:25:27,200
- Did you just insult my mom?
- Yes.
304
00:25:27,279 --> 00:25:28,680
The woman who supported me,
305
00:25:28,759 --> 00:25:30,720
you, and Grandma?
306
00:25:30,839 --> 00:25:33,480
My mom was a good person,
not trash like you.
307
00:25:34,359 --> 00:25:36,559
How dare you insult my mom?
308
00:25:36,680 --> 00:25:39,039
How dare you insult my mom?
309
00:25:39,119 --> 00:25:40,559
Take this.
310
00:25:58,039 --> 00:26:00,920
- That's enough, Whan.
- What? Don't touch me.
311
00:26:01,039 --> 00:26:02,440
- Enough.
- Let go of me.
312
00:26:03,000 --> 00:26:04,640
Ma'am.
313
00:26:04,720 --> 00:26:07,680
- Ma'am.
- Ma'am.
314
00:26:19,519 --> 00:26:21,240
Why did he call us back here?
315
00:26:21,799 --> 00:26:24,400
He said he found something
that might be useful to us.
316
00:26:25,119 --> 00:26:26,880
That's why I asked you to come.
317
00:26:27,440 --> 00:26:30,000
But the dashcam footage
was already overwritten.
318
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
I was deleting photos on my phone
319
00:26:32,759 --> 00:26:34,519
since I was running out of storage
320
00:26:34,599 --> 00:26:35,759
when I came across this clip.
321
00:26:35,839 --> 00:26:36,960
Please take a look.
322
00:26:47,960 --> 00:26:50,000
I forgot to stamp
the car park ticket that day,
323
00:26:50,200 --> 00:26:52,359
so I told my wife and son
to wait inside the car.
324
00:26:52,920 --> 00:26:54,599
My son asked to play with my phone.
325
00:26:55,960 --> 00:26:57,559
- Here you go.
- Thank you.
326
00:26:57,759 --> 00:26:58,759
I'll be right back.
327
00:27:09,559 --> 00:27:10,880
It's your lucky day, Tod.
328
00:27:10,960 --> 00:27:13,079
Can you send me this clip?
329
00:27:13,160 --> 00:27:14,160
Sure.
330
00:27:16,039 --> 00:27:17,960
Let me know if you need a witness.
331
00:27:18,240 --> 00:27:19,839
From your stories,
332
00:27:20,000 --> 00:27:22,079
I feel sorry for the guy
who got set up.
333
00:27:24,039 --> 00:27:26,279
Thank you very much. Thank you.
334
00:27:46,279 --> 00:27:47,519
Mom.
335
00:27:48,559 --> 00:27:50,039
- Mom.
- Priao.
336
00:27:51,839 --> 00:27:53,279
You are awake.
337
00:27:56,839 --> 00:27:58,759
How did I get here?
338
00:27:59,480 --> 00:28:00,640
Where am I?
339
00:28:01,880 --> 00:28:04,839
You got hit by a car
and were in a coma for weeks.
340
00:28:06,519 --> 00:28:08,079
When Tod heard what happened,
341
00:28:09,039 --> 00:28:11,680
he transferred you
to a private hospital.
342
00:28:16,359 --> 00:28:19,319
The worst is behind you, Priao.
343
00:28:21,359 --> 00:28:23,039
The last time I saw you,
344
00:28:23,519 --> 00:28:25,359
you were in jail.
345
00:28:26,079 --> 00:28:30,359
The lawyers from G Lawyers Firm
found evidence proving my innocence.
346
00:28:30,680 --> 00:28:32,200
They let me go.
347
00:28:34,319 --> 00:28:35,599
Thank you very much
348
00:28:35,680 --> 00:28:37,880
for telling them it was Whan.
349
00:28:40,079 --> 00:28:41,319
I remember.
350
00:28:42,240 --> 00:28:44,319
What happened to me
wasn't an accident.
351
00:28:45,640 --> 00:28:46,839
What do you mean?
352
00:28:46,920 --> 00:28:48,799
Chai knocked me out.
353
00:28:49,200 --> 00:28:50,559
Then he kidnapped me.
354
00:28:50,640 --> 00:28:52,640
Are you talking about Chai,
Whan's father?
355
00:28:52,720 --> 00:28:54,799
I woke up inside Chai's car.
356
00:28:55,599 --> 00:28:56,759
When I came to my senses,
357
00:28:57,079 --> 00:28:59,119
I tried to run from him
but got hit by a car.
358
00:28:59,200 --> 00:29:01,559
Chai, that punk.
359
00:29:01,960 --> 00:29:04,920
We were the only people who offered
you help when you needed it most.
360
00:29:05,400 --> 00:29:07,440
How dare you hurt my daughter?
361
00:29:07,920 --> 00:29:11,240
What does Whan's father
have to do with this, Priao?
362
00:29:12,279 --> 00:29:14,279
I went to see Whan at the firm,
363
00:29:14,839 --> 00:29:17,319
offering to keep the fact
that she's a prostitute a secret
364
00:29:17,880 --> 00:29:20,799
in exchange for her to confess
about what she did to Tod.
365
00:29:21,799 --> 00:29:23,920
She must have asked
her dad to shut me up.
366
00:29:27,640 --> 00:29:29,759
Has Whan been arrested, Tod?
367
00:29:30,799 --> 00:29:32,799
My lawyers are gathering evidence.
368
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Excuse me.
369
00:30:43,680 --> 00:30:46,039
- Yes.
- Does Ms. Maleewan Bumroongnakorn
370
00:30:46,119 --> 00:30:47,119
still live here?
371
00:30:47,200 --> 00:30:48,640
Is there a problem?
372
00:30:48,720 --> 00:30:52,279
Ms. Maleewan is a suspect
in drug planting,
373
00:30:52,359 --> 00:30:54,920
perjury, and attempted murder.
374
00:30:55,920 --> 00:30:57,440
She already moved out.
375
00:31:00,400 --> 00:31:01,920
Thank you.
376
00:32:23,960 --> 00:32:25,680
You are due in one week.
377
00:32:26,880 --> 00:32:28,640
Gosh, I'm excited.
378
00:32:28,960 --> 00:32:31,519
I want to ask my mom for advice
and tell Aunty Ben about this.
379
00:32:31,920 --> 00:32:33,319
The two of us don't know
380
00:32:33,440 --> 00:32:35,039
what we are doing.
381
00:32:37,359 --> 00:32:39,880
Fine, I'll call Aunty Ben.
382
00:32:41,279 --> 00:32:42,680
It's confession time.
383
00:32:43,200 --> 00:32:44,680
Just my dad and Aunty Ben though.
384
00:32:45,759 --> 00:32:46,799
You are finally telling them?
385
00:32:47,359 --> 00:32:48,359
Yes.
386
00:32:48,799 --> 00:32:51,160
In case there's an emergency
and I get sick or die,
387
00:32:51,279 --> 00:32:53,079
you'll have someone to turn to.
388
00:32:55,000 --> 00:32:57,319
- What?
- Thank you, Master.
389
00:32:57,400 --> 00:32:59,359
I am so grateful.
390
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
You are crazy.
391
00:33:21,160 --> 00:33:24,160
Gosh, why isn't Ying here yet?
392
00:33:24,720 --> 00:33:26,440
I asked him to get something first.
393
00:33:26,519 --> 00:33:28,720
He's taking too long.
394
00:33:29,839 --> 00:33:33,559
Calm down, will you?
Or you might have a heart attack.
395
00:33:33,640 --> 00:33:35,640
You're one to talk.
396
00:33:35,720 --> 00:33:37,799
You are as excited as I am.
397
00:33:38,799 --> 00:33:40,759
She said she was in America,
398
00:33:40,839 --> 00:33:43,160
but she's been
in Thailand all along.
399
00:33:44,119 --> 00:33:46,039
She lied to both of us.
400
00:33:46,119 --> 00:33:48,519
I found out
when she called me to confess.
401
00:33:49,640 --> 00:33:52,359
Why did she call you and not me?
402
00:33:52,440 --> 00:33:55,279
Well, she knows how her father is.
403
00:33:55,359 --> 00:33:57,079
If she had called you,
404
00:33:57,160 --> 00:33:59,960
you would have had a stroke.
405
00:34:00,480 --> 00:34:01,480
It's true.
406
00:34:01,559 --> 00:34:05,039
There's one more thing you still
don't know. Do you want to hear it?
407
00:34:05,599 --> 00:34:07,079
Come on. I'm as shocked as I can be.
408
00:34:07,160 --> 00:34:08,920
I'm sure it can't be that shocking.
409
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Tell me.
410
00:34:10,559 --> 00:34:12,719
Beam's pregnant
and about to give birth.
411
00:34:13,440 --> 00:34:16,809
- Give birth? To who?
- To her baby, of course.
412
00:34:16,880 --> 00:34:18,920
It's her baby with Chatthong.
413
00:34:19,000 --> 00:34:20,809
- What? Beam's pregnant?
- Yes.
414
00:34:20,880 --> 00:34:23,239
How far along is she?
Does Chatthong know?
415
00:34:23,329 --> 00:34:24,809
Wait and listen.
416
00:34:24,880 --> 00:34:28,289
Chatthong has no idea.
He's abroad right now.
417
00:34:29,239 --> 00:34:31,639
We have to hurry
418
00:34:31,719 --> 00:34:34,119
because her due date
is only a few days away.
419
00:34:36,079 --> 00:34:38,119
My daughter is so adamant.
420
00:34:38,199 --> 00:34:41,400
- Which province is she in?
- Mae Hong Son.
421
00:34:42,329 --> 00:34:43,519
What is she doing there?
422
00:34:43,599 --> 00:34:47,360
Do you remember how Beam and Nick
went there to work on a case
423
00:34:47,440 --> 00:34:48,920
with a monk and his son?
424
00:34:49,000 --> 00:34:52,559
Nick is there with Beam right now.
425
00:34:52,639 --> 00:34:54,000
Nick lied to the firm,
426
00:34:54,079 --> 00:34:56,199
telling them
he wanted to work remotely.
427
00:34:56,289 --> 00:35:00,159
But the truth is
he's been taking care of her.
428
00:35:01,519 --> 00:35:02,880
Nick, that jerk.
429
00:35:03,440 --> 00:35:04,679
He should have told us.
430
00:35:04,769 --> 00:35:06,329
This is unacceptable.
431
00:35:06,400 --> 00:35:07,920
I will teach him a lesson.
432
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Is he here yet?
433
00:35:09,079 --> 00:35:10,519
Here he comes.
434
00:35:10,599 --> 00:35:12,119
- Hurry. Get in the car.
- Borom.
435
00:35:12,199 --> 00:35:13,809
Wait, you haven't packed.
436
00:35:13,880 --> 00:35:17,440
We don't need to bring anything.
Just buy it there. We got to go.
437
00:35:18,559 --> 00:35:20,719
To the airport, step on it.
438
00:35:28,809 --> 00:35:29,960
Beam.
439
00:35:30,679 --> 00:35:33,079
There's really
a gravitational force between us.
440
00:35:37,199 --> 00:35:38,519
Where is she?
441
00:35:39,079 --> 00:35:40,239
Where is she?
442
00:35:41,519 --> 00:35:43,400
- Aunty Ben.
- Oh my gosh.
443
00:35:43,809 --> 00:35:45,329
My dear.
444
00:35:45,440 --> 00:35:46,599
My dear.
445
00:35:50,840 --> 00:35:53,079
How have you been?
Has life been hard for you?
446
00:35:55,480 --> 00:35:58,289
Aunty Ben.
447
00:35:59,920 --> 00:36:00,960
Listen.
448
00:36:01,559 --> 00:36:05,000
If you were a kid, I would be
smacking you right now.
449
00:36:05,880 --> 00:36:09,360
You acted like you were all alone
without a family.
450
00:36:11,480 --> 00:36:13,960
You are enormous now
451
00:36:14,039 --> 00:36:15,769
and live in this tiny city.
452
00:36:16,480 --> 00:36:18,960
What would you do
if something happened?
453
00:36:19,039 --> 00:36:20,769
This tiny city has everything, Dad.
454
00:36:20,840 --> 00:36:21,880
And it's very weird.
455
00:36:21,960 --> 00:36:23,289
I don't get morning sickness.
456
00:36:23,360 --> 00:36:24,440
I'm totally fine.
457
00:36:24,519 --> 00:36:26,000
- Really?
- Yes.
458
00:36:27,719 --> 00:36:30,199
The doctor won't reply to our texts.
459
00:36:30,289 --> 00:36:32,519
The pharmacy is out of vitamins.
460
00:36:32,599 --> 00:36:35,440
I just found out that the new
diapers aren't as soft as before.
461
00:36:36,000 --> 00:36:37,239
And we need
her household registration.
462
00:36:37,329 --> 00:36:39,079
I forgot to tell you
463
00:36:39,159 --> 00:36:40,239
to bring it with you.
464
00:36:40,329 --> 00:36:41,960
Everything is a mess.
465
00:36:42,639 --> 00:36:44,119
Nick, come here.
466
00:36:44,360 --> 00:36:45,519
What?
467
00:36:48,769 --> 00:36:50,719
Don't freak out.
One thing at a time.
468
00:36:50,960 --> 00:36:52,920
Every problem has a solution.
469
00:36:54,480 --> 00:36:56,360
- Aunty Ben, look at her.
- What?
470
00:36:56,519 --> 00:36:59,559
I was up all night
massaging her legs and back.
471
00:36:59,639 --> 00:37:01,679
She's still so mean to me.
472
00:37:01,769 --> 00:37:02,840
Massaging her legs?
473
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
Anyway...
474
00:37:06,159 --> 00:37:08,000
Tell me again.
475
00:37:09,360 --> 00:37:12,599
Who's the father of the baby?
476
00:37:13,289 --> 00:37:15,079
Do you know who it is?
477
00:37:15,159 --> 00:37:16,519
Or are you not sure?
478
00:37:16,679 --> 00:37:18,920
Dad! Of course I know.
479
00:37:19,079 --> 00:37:20,639
It's Chat.
480
00:37:21,119 --> 00:37:22,559
Chatthong?
481
00:37:23,480 --> 00:37:24,639
- It's Chatthong.
- Yes.
482
00:37:24,719 --> 00:37:26,239
All right then.
483
00:37:26,329 --> 00:37:28,719
You are not confused, are you?
484
00:37:28,809 --> 00:37:29,960
Gosh, Aunty Ben.
485
00:37:30,519 --> 00:37:31,880
What's wrong?
486
00:37:31,960 --> 00:37:33,880
- What's wrong?
- Does your stomach hurt?
487
00:37:35,519 --> 00:37:36,719
It's been hurting since last night,
488
00:37:36,809 --> 00:37:39,639
but I think it's a false alarm.
489
00:37:39,719 --> 00:37:40,809
A false alarm?
490
00:37:40,880 --> 00:37:42,360
- A false alarm?
- Her stomach hurts,
491
00:37:42,440 --> 00:37:44,289
- but it's a false alarm.
- Yes.
492
00:37:44,360 --> 00:37:46,289
It's okay.
Let's keep our heads straight.
493
00:37:46,360 --> 00:37:48,679
Take a deep breath.
494
00:37:48,769 --> 00:37:50,039
And exhale.
495
00:37:50,119 --> 00:37:51,769
- You do it too.
- Okay.
496
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
- Inhale.
- Inhale.
497
00:37:53,559 --> 00:37:56,559
- Exhale.
- Exhale.
498
00:37:56,639 --> 00:37:58,000
Oh my gosh.
499
00:37:58,119 --> 00:37:59,329
Does your stomach hurt?
500
00:37:59,400 --> 00:38:01,079
- Again?
- It's contracting again.
501
00:38:01,159 --> 00:38:02,840
When was the last contraction?
502
00:38:02,920 --> 00:38:04,960
Where did I write it down?
503
00:38:05,440 --> 00:38:07,599
- Yes, we need to time it too.
- Time it.
504
00:38:07,679 --> 00:38:09,000
Why would you time it?
505
00:38:09,079 --> 00:38:10,329
Just call the doctor.
506
00:38:10,440 --> 00:38:12,079
- Call him now. Go.
- You should sit.
507
00:38:12,159 --> 00:38:13,159
Sit.
508
00:38:13,239 --> 00:38:14,559
Slowly.
509
00:38:16,960 --> 00:38:18,360
Keep walking.
510
00:38:22,289 --> 00:38:23,880
- We aren't in a choir.
- I know.
511
00:38:23,960 --> 00:38:25,329
- Does it still hurt?
- Yes.
512
00:38:25,440 --> 00:38:26,559
Nick, can you reach him?
513
00:38:26,679 --> 00:38:28,329
He's not picking up? Get the car.
514
00:38:28,400 --> 00:38:29,840
Get the car. I'll drive.
515
00:38:29,960 --> 00:38:31,809
Come on. Get her bag.
516
00:38:31,880 --> 00:38:33,000
- Breathe.
- I am breathing.
517
00:38:33,079 --> 00:38:34,679
- Her bag.
- Where is it?
518
00:38:34,809 --> 00:38:36,400
That's not it.
519
00:38:36,519 --> 00:38:37,639
You are crazy.
520
00:38:38,239 --> 00:38:39,769
Hold her.
521
00:38:39,840 --> 00:38:41,559
- Let's go.
- Yes.
522
00:38:41,679 --> 00:38:42,880
Let's go.
523
00:38:42,960 --> 00:38:44,079
Come on.
524
00:38:44,159 --> 00:38:45,639
No, I'm here.
525
00:38:45,719 --> 00:38:47,199
Oh, what?
526
00:38:47,329 --> 00:38:49,329
Give me her stuff.
527
00:38:49,400 --> 00:38:51,639
- Let's go.
- Take all of your stuff with you.
528
00:38:51,719 --> 00:38:53,000
- Let's head to the car.
- Where is it?
529
00:38:53,079 --> 00:38:56,079
Why do I keep bringing this?
530
00:38:56,199 --> 00:38:57,440
Let's go.
531
00:39:01,360 --> 00:39:03,159
Hurry.
532
00:39:03,239 --> 00:39:04,480
It hurts!
533
00:39:04,559 --> 00:39:05,639
Faster.
534
00:39:05,719 --> 00:39:06,960
Breathe, Beam.
535
00:39:07,360 --> 00:39:08,679
Nick.
536
00:39:08,769 --> 00:39:10,440
- Nick.
- What's wrong?
537
00:39:10,920 --> 00:39:12,289
What?
538
00:39:12,360 --> 00:39:13,360
Nick.
539
00:39:14,400 --> 00:39:15,880
I have something to tell you.
540
00:39:16,809 --> 00:39:17,960
I love you.
541
00:39:19,239 --> 00:39:20,480
Thank you.
542
00:39:22,239 --> 00:39:24,400
No matter what happens
to me and the baby,
543
00:39:25,360 --> 00:39:26,360
know that I love you.
544
00:39:26,880 --> 00:39:28,159
Thank you very much.
545
00:39:30,519 --> 00:39:32,559
You will be safe. Don't worry.
546
00:39:33,679 --> 00:39:36,199
Look at me. I used to be one of
the top programmers in Thailand.
547
00:39:36,480 --> 00:39:38,360
But now I run around buying diapers,
548
00:39:38,440 --> 00:39:39,599
breast pads,
549
00:39:39,679 --> 00:39:41,239
water bottles, pacifiers,
550
00:39:41,519 --> 00:39:43,920
breast milk storage bags,
a cooler bag,
551
00:39:44,480 --> 00:39:45,639
diaper cream,
552
00:39:45,840 --> 00:39:46,960
breast-feeding bras,
553
00:39:47,039 --> 00:39:48,440
and extra-thick pads.
554
00:39:49,039 --> 00:39:52,400
I even know
how to install a car seat now.
555
00:39:54,199 --> 00:39:55,809
Will the baby be all right?
556
00:39:56,769 --> 00:39:57,920
Of course.
557
00:39:59,119 --> 00:40:00,639
And so will you.
558
00:40:06,079 --> 00:40:07,119
Beam.
559
00:40:07,199 --> 00:40:10,440
Your dad and I will be waiting
for you right here.
560
00:40:10,639 --> 00:40:11,960
Good luck.
561
00:40:12,039 --> 00:40:13,599
- I mean...
- Calm down.
562
00:40:13,679 --> 00:40:14,880
Beam.
563
00:40:14,960 --> 00:40:17,360
You are a very strong woman.
564
00:40:17,719 --> 00:40:19,519
Everything will be just fine.
565
00:40:19,599 --> 00:40:21,000
You can do it.
566
00:40:21,079 --> 00:40:22,079
I can do it!
567
00:40:22,960 --> 00:40:24,639
- Go already.
- Take her.
568
00:40:24,719 --> 00:40:25,840
Come on.
569
00:40:25,920 --> 00:40:27,159
Go.
570
00:40:27,639 --> 00:40:30,880
(Labor Room 1)
571
00:40:39,119 --> 00:40:41,400
Are you a relative
of Ms. Maleewan Bumroongnakorn?
572
00:40:41,480 --> 00:40:42,679
- Yes.
- Yes.
573
00:40:42,769 --> 00:40:43,769
Come.
574
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
Yes, we are.
575
00:40:44,920 --> 00:40:47,360
It's a boy. Both the mother
and the baby are safe.
576
00:40:48,519 --> 00:40:50,559
It's a boy!
577
00:40:50,639 --> 00:40:52,440
- Thank you.
- I'm a grandpa now.
578
00:40:53,639 --> 00:40:55,119
This is amazing.
579
00:41:02,440 --> 00:41:04,809
Baiboon.
580
00:41:05,809 --> 00:41:07,440
I gave you that name.
581
00:41:07,519 --> 00:41:09,440
Do you like it?
582
00:41:10,000 --> 00:41:11,840
It's a beautiful name. I like it.
583
00:41:14,840 --> 00:41:16,239
Look at Baiboon.
584
00:41:16,329 --> 00:41:19,719
Oh my goodness. He's so adorable.
585
00:41:19,809 --> 00:41:21,480
Huh, Baiboon?
586
00:41:23,239 --> 00:41:24,480
Oh, Nick?
587
00:41:25,079 --> 00:41:27,039
Why are you standing?
Come and say hi to your nephew.
588
00:41:27,119 --> 00:41:28,329
Come on.
589
00:41:28,599 --> 00:41:30,880
- Aw, look at those eyes.
- Come on, Nick.
590
00:41:32,000 --> 00:41:34,159
Do you know how to
hold a baby? Come on.
591
00:41:34,639 --> 00:41:36,039
I do. I used to practice with Beam.
592
00:41:36,119 --> 00:41:37,679
- Good.
- Okay.
593
00:41:38,809 --> 00:41:40,199
But now that I've met him in person,
594
00:41:40,769 --> 00:41:42,000
he seems so fragile.
595
00:41:43,639 --> 00:41:45,769
- Aw, fragile.
- That's how it is.
596
00:41:46,769 --> 00:41:48,599
Nick is just like me.
597
00:41:48,679 --> 00:41:51,159
- Right.
- I was scared to hold you.
598
00:41:51,960 --> 00:41:53,329
- It's true.
- I was scared I might drop you.
599
00:41:53,400 --> 00:41:55,480
- Oh?
- You didn't know?
600
00:41:55,559 --> 00:41:57,809
Your father didn't hold you
601
00:41:57,880 --> 00:42:00,039
until you were a week old.
Then he mustered up the courage.
602
00:42:00,960 --> 00:42:02,519
- I was scared my hands might slip.
- He's scared.
603
00:42:03,480 --> 00:42:04,599
It's not the case.
604
00:42:06,329 --> 00:42:07,480
I'm not the father.
605
00:42:08,079 --> 00:42:09,329
I'm not even a relative.
606
00:42:40,719 --> 00:42:43,199
What is all this, Nemo?
607
00:42:44,329 --> 00:42:45,480
What are you playing at?
608
00:42:45,559 --> 00:42:47,289
I just got home, and I'm tired.
609
00:42:47,400 --> 00:42:48,960
It's a surprise, Dad.
610
00:42:49,329 --> 00:42:51,199
What surprise?
611
00:42:55,199 --> 00:42:57,119
- Huh? Tod?
- Chat!
612
00:42:57,199 --> 00:42:59,440
- Hey!
- Hey!
613
00:42:59,920 --> 00:43:01,440
When did you get out?
614
00:43:01,519 --> 00:43:03,039
A while ago.
615
00:43:03,289 --> 00:43:05,639
If I hadn't gotten help
from your lawyers,
616
00:43:05,840 --> 00:43:07,559
I wouldn't have been
able to get off.
617
00:43:07,639 --> 00:43:09,289
Thank you so much!
618
00:43:10,679 --> 00:43:11,880
Wow.
619
00:43:11,960 --> 00:43:13,039
You covered this up so well.
620
00:43:13,119 --> 00:43:15,480
I asked them, and they'd say
there wasn't any progress.
621
00:43:16,239 --> 00:43:17,329
Please don't scold me, Boss.
622
00:43:17,400 --> 00:43:18,599
Tod asked us not to tell you.
623
00:43:20,119 --> 00:43:21,840
Surprise!
624
00:43:22,679 --> 00:43:25,679
Oh, and where's Nam? I saw her
talking on the phone just now.
625
00:43:26,239 --> 00:43:27,519
She's probably outside.
626
00:43:29,639 --> 00:43:31,079
Oh, Nam?
627
00:43:31,719 --> 00:43:32,920
Who called?
628
00:43:33,840 --> 00:43:36,440
Ben, Beam's aunt.
629
00:43:37,000 --> 00:43:38,199
Is something the matter?
630
00:43:38,289 --> 00:43:39,480
Beam just gave birth
631
00:43:40,639 --> 00:43:42,000
to your baby.
632
00:44:05,199 --> 00:44:06,519
Where are you, Aunty?
633
00:44:06,639 --> 00:44:08,719
Beam's about to leave the hospital.
634
00:44:08,800 --> 00:44:10,920
I'm almost there.
Wait for a bit, okay?
635
00:44:11,559 --> 00:44:12,559
Okay.
636
00:44:17,159 --> 00:44:18,639
Excuse me.
637
00:44:20,159 --> 00:44:24,719
Can you sign some documents
and pay the bill, please?
638
00:44:24,800 --> 00:44:25,800
Sure.
639
00:44:28,039 --> 00:44:29,440
- I'll be right back.
- Mm.
640
00:44:33,840 --> 00:44:35,679
I have to go to
the bathroom for a bit.
641
00:44:36,360 --> 00:44:39,960
Wait for Mommy here.
I won't be long.
642
00:44:41,760 --> 00:44:43,280
You're the best.
643
00:44:43,760 --> 00:44:44,800
Don't be naughty, okay?
644
00:45:14,639 --> 00:45:15,719
Baiboon?
645
00:45:25,800 --> 00:45:27,920
Nick, Baiboon's gone!
646
00:45:28,880 --> 00:45:29,880
Huh?
647
00:45:43,119 --> 00:45:46,119
Whan, have you ever thought ahead
about the future?
648
00:45:48,239 --> 00:45:49,679
There's nothing to think about.
649
00:45:51,199 --> 00:45:53,039
No more dreams for me!
650
00:46:20,960 --> 00:46:23,039
Nick, Baiboon's gone!
651
00:46:23,360 --> 00:46:24,360
Huh?
652
00:46:48,400 --> 00:46:50,440
Maybe it was Whan?
653
00:46:51,840 --> 00:46:53,760
I saw her here three days ago.
654
00:47:09,679 --> 00:47:10,679
Hello?
655
00:47:11,639 --> 00:47:12,639
Beam!
656
00:47:14,679 --> 00:47:16,199
You finally picked up.
657
00:47:18,039 --> 00:47:19,440
You wouldn't before.
658
00:47:20,920 --> 00:47:22,519
But today you picked up.
659
00:47:23,159 --> 00:47:24,800
And you were really quick too.
660
00:47:25,360 --> 00:47:26,960
Have you taken my son?
661
00:47:27,039 --> 00:47:28,440
I have.
662
00:47:28,519 --> 00:47:29,679
Hey, Beam!
663
00:47:33,079 --> 00:47:34,480
He's really cute.
664
00:47:35,280 --> 00:47:36,599
Have you named him yet?
665
00:47:37,159 --> 00:47:38,320
What's his name?
666
00:47:39,800 --> 00:47:40,840
Where are you?
667
00:47:42,360 --> 00:47:44,400
I'm taking in the sights
from the hospital's roof.
668
00:47:45,000 --> 00:47:46,599
It's actually nice up here.
669
00:48:06,559 --> 00:48:07,559
Ah!
670
00:48:09,760 --> 00:48:10,880
Beam!
671
00:48:13,639 --> 00:48:16,360
You usually don't
even read my texts!
672
00:48:18,320 --> 00:48:20,320
But you ran to see me.
673
00:48:21,719 --> 00:48:23,800
You ran to me!
674
00:48:24,360 --> 00:48:26,119
What on earth are you doing?
Walk over here now.
675
00:48:27,119 --> 00:48:29,800
I've been trying to get
your attention for ages.
676
00:48:29,880 --> 00:48:31,559
And you didn't care.
677
00:48:32,960 --> 00:48:34,280
Then I found out about you so easily
678
00:48:34,760 --> 00:48:37,320
all of a sudden.
679
00:48:39,119 --> 00:48:41,039
You coincidentally
found out about me?
680
00:48:42,119 --> 00:48:44,000
After all this time,
681
00:48:47,679 --> 00:48:49,360
my life really sucks!
682
00:48:50,400 --> 00:48:52,400
Everything sucks!
683
00:48:58,960 --> 00:49:01,000
I don't have a goal.
684
00:49:03,960 --> 00:49:05,639
But why is there
a nice guy like Nick
685
00:49:06,960 --> 00:49:09,400
to look after you in your life?
686
00:49:10,639 --> 00:49:11,719
And you have a cute son!
687
00:49:15,599 --> 00:49:16,800
Whatever you do
688
00:49:18,119 --> 00:49:19,559
is always right.
689
00:49:22,960 --> 00:49:24,360
As for me,
690
00:49:24,440 --> 00:49:25,639
whatever I do
691
00:49:27,760 --> 00:49:29,360
is always wrong.
692
00:49:30,679 --> 00:49:32,360
Completely wrong!
693
00:49:36,320 --> 00:49:37,320
The baby has nothing
to do with this.
694
00:49:37,599 --> 00:49:39,079
- Get over here...
- Don't come any closer!
695
00:49:40,119 --> 00:49:41,480
Hey!
696
00:49:41,559 --> 00:49:42,559
Don't come any closer!
697
00:49:48,480 --> 00:49:49,920
I wasn't happy.
698
00:49:51,079 --> 00:49:52,920
I pretended to be strong.
699
00:49:54,480 --> 00:49:56,079
But on the inside, I was terrified.
700
00:49:57,280 --> 00:49:58,360
I felt stressed
701
00:49:58,840 --> 00:50:00,320
and confused every day.
702
00:50:03,679 --> 00:50:06,639
I'm going back to Bangkok next week.
703
00:50:09,239 --> 00:50:10,320
You are?
704
00:50:11,000 --> 00:50:12,039
That's right.
705
00:50:12,559 --> 00:50:13,960
I'm going to find a job.
706
00:50:15,840 --> 00:50:18,119
Boss Nam and Chat are
going to scold my ears off.
707
00:50:18,880 --> 00:50:20,800
You're looking for a new job
as well, aren't you?
708
00:50:22,119 --> 00:50:24,159
I am too.
709
00:50:24,559 --> 00:50:26,719
Both of us have to struggle in life.
710
00:50:26,800 --> 00:50:28,079
It's not the same!
711
00:50:30,960 --> 00:50:33,679
Chat will take you back.
712
00:50:35,039 --> 00:50:36,239
But I have
713
00:50:37,199 --> 00:50:39,039
a criminal record.
714
00:50:41,800 --> 00:50:44,039
There's nothing left in my life!
715
00:50:47,320 --> 00:50:48,599
Everyone
716
00:50:50,000 --> 00:50:51,880
hates me.
717
00:50:55,039 --> 00:50:56,559
I don't know why
I even bother staying alive.
718
00:50:57,039 --> 00:50:58,039
Whan,
719
00:50:58,760 --> 00:51:01,840
have you ever thought ahead
about the future?
720
00:51:03,840 --> 00:51:05,320
There's nothing to think about.
721
00:51:06,760 --> 00:51:08,679
No more dreams for me!
722
00:51:12,400 --> 00:51:15,199
I had to move into a cheap apartment
723
00:51:17,519 --> 00:51:19,639
to escape
from that scumbag of an aunt!
724
00:51:22,039 --> 00:51:23,800
And if she died,
725
00:51:24,719 --> 00:51:26,760
I'd receive an even
heavier sentence!
726
00:51:28,039 --> 00:51:29,800
I'd be going to jail!
727
00:51:34,480 --> 00:51:38,280
Nick, call the hospital and ask
how her aunt is doing.
728
00:51:39,280 --> 00:51:40,599
We're going to help her.
729
00:51:42,559 --> 00:51:45,039
We'll have Wayu represent you, Whan.
730
00:51:45,119 --> 00:51:47,440
Sure. I'll call them.
731
00:51:51,559 --> 00:51:53,199
As for the new job,
732
00:51:54,000 --> 00:51:55,320
I'll find one for you.
733
00:51:56,800 --> 00:51:58,800
Nick and I will help you.
734
00:51:58,880 --> 00:51:59,920
It's not true.
735
00:52:00,800 --> 00:52:02,360
You just want your son back!
736
00:52:02,920 --> 00:52:04,239
Once you get him back,
737
00:52:04,719 --> 00:52:06,519
you're going to
treat me badly again.
738
00:52:07,519 --> 00:52:08,760
I won't anymore.
739
00:52:09,400 --> 00:52:10,679
I've had enough.
740
00:52:13,920 --> 00:52:15,400
I'm a changed woman now.
741
00:52:16,840 --> 00:52:18,920
My life is going to move forward.
742
00:52:20,159 --> 00:52:21,239
Yours too.
743
00:52:22,199 --> 00:52:23,840
Try a little bit longer.
744
00:52:25,840 --> 00:52:27,119
Don't give up yet.
745
00:52:27,920 --> 00:52:30,960
Don't do anything stupid
that will destroy your life.
746
00:52:31,960 --> 00:52:33,280
Don't do it.
747
00:52:40,079 --> 00:52:41,440
I've talked to Wayu.
748
00:52:42,519 --> 00:52:43,960
He promised to represent you.
749
00:52:46,239 --> 00:52:47,239
If you don't believe me,
750
00:52:47,679 --> 00:52:49,079
do you want to talk to him yourself?
751
00:52:49,159 --> 00:52:50,599
I won't! Don't come near me!
752
00:52:50,679 --> 00:52:53,239
Okay. I'll just stop right here.
753
00:52:54,840 --> 00:52:56,480
And you have to stop as well.
754
00:52:59,039 --> 00:53:00,960
Even though you hurt your aunt,
755
00:53:02,159 --> 00:53:03,880
if you plead guilty,
756
00:53:03,960 --> 00:53:05,960
your sentence will be reduced.
757
00:53:07,360 --> 00:53:09,719
You might even get parole.
758
00:53:11,599 --> 00:53:13,280
If you do anything right now,
759
00:53:13,760 --> 00:53:14,880
you'll either die
760
00:53:15,559 --> 00:53:16,800
or go to jail.
761
00:53:19,880 --> 00:53:20,960
There's a conflict
762
00:53:21,440 --> 00:53:23,599
going on inside you, isn't there?
763
00:53:25,920 --> 00:53:27,480
How did you manage to graduate?
764
00:53:28,159 --> 00:53:30,440
How come you refused
to die last time?
765
00:53:32,480 --> 00:53:33,480
Right now,
766
00:53:34,360 --> 00:53:36,480
inside your head,
there are hate, anger
767
00:53:37,039 --> 00:53:38,679
and love fighting
against each other.
768
00:53:40,679 --> 00:53:42,239
Hate, anger,
769
00:53:42,800 --> 00:53:44,159
and love?
770
00:53:45,480 --> 00:53:46,480
That's right.
771
00:53:46,960 --> 00:53:49,280
You've reached another crossroad.
772
00:53:52,280 --> 00:53:53,440
About your aunt,
773
00:53:53,920 --> 00:53:57,199
you only lost control
of your anger and hatred.
774
00:53:58,400 --> 00:53:59,639
That's why it happened.
775
00:54:01,280 --> 00:54:03,599
They're back to test you again.
776
00:54:06,199 --> 00:54:07,280
Love, Whan.
777
00:54:08,599 --> 00:54:10,960
Think of love and strength.
778
00:54:11,400 --> 00:54:12,880
Focus on your future.
779
00:54:14,559 --> 00:54:16,440
You want to have a better life
than your aunt's
780
00:54:17,280 --> 00:54:19,280
and your parents', don't you?
781
00:54:25,760 --> 00:54:26,760
Mom?
782
00:54:27,039 --> 00:54:28,199
- Mom?
- Whan.
783
00:54:28,280 --> 00:54:30,079
Mom, what happened?
784
00:54:30,159 --> 00:54:32,400
He hurt me again.
785
00:54:32,480 --> 00:54:35,840
I couldn't stand it anymore,
so I stabbed him with a knife.
786
00:54:36,519 --> 00:54:40,119
I'm going to be in here for a while!
787
00:54:40,840 --> 00:54:42,360
Whan!
788
00:54:42,440 --> 00:54:44,639
Mom, calm down!
789
00:54:44,719 --> 00:54:47,519
I'll find someone to help you!
You have to calm down!
790
00:54:49,280 --> 00:54:51,599
Mom? Mom, what's wrong?
791
00:54:52,280 --> 00:54:53,760
Mom!
792
00:54:53,840 --> 00:54:54,840
Mom!
793
00:54:55,280 --> 00:54:56,840
Mom, what's wrong?
794
00:54:57,039 --> 00:54:58,360
The doctor has informed us
795
00:54:58,639 --> 00:55:00,800
that the prisoner was suffering from
sustained beatings over a long time.
796
00:55:00,880 --> 00:55:03,400
She passed away from her injuries.
797
00:55:04,039 --> 00:55:05,119
I'm sorry.
798
00:55:06,079 --> 00:55:07,320
Mom?
799
00:55:10,360 --> 00:55:12,639
Why didn't you endure it for me?
800
00:55:18,360 --> 00:55:19,480
Mom!
801
00:55:21,400 --> 00:55:22,559
Mom!
802
00:55:35,599 --> 00:55:36,599
Mom,
803
00:55:38,119 --> 00:55:39,920
I'm going to study hard
and graduate from uni.
804
00:55:40,880 --> 00:55:42,519
I'm going to find a nice boyfriend
805
00:55:43,239 --> 00:55:45,000
and marry him.
806
00:55:45,480 --> 00:55:46,880
Someone who truly loves me.
807
00:55:49,159 --> 00:55:54,360
You're always a hopeless romantic.
I don't know what to do with you.
808
00:56:00,079 --> 00:56:04,719
I want you to have a better life.
809
00:56:07,440 --> 00:56:10,760
I love you, and I'm proud of you.
810
00:56:11,719 --> 00:56:14,320
You have to have
a better life than mine.
811
00:56:15,800 --> 00:56:18,880
You have to get there, okay?
812
00:56:24,800 --> 00:56:27,159
Your mom is the person
who loves you the most, isn't she?
813
00:56:31,760 --> 00:56:33,360
She ended up in jail
814
00:56:34,760 --> 00:56:37,559
because she killed
her abusive husband!
815
00:56:38,039 --> 00:56:39,119
She's in jail?
816
00:56:40,320 --> 00:56:42,840
And is she still in there?
Do you want to talk to her?
817
00:56:43,719 --> 00:56:45,760
She was in there for only a month
818
00:56:47,599 --> 00:56:49,199
and died from an illness.
819
00:56:53,440 --> 00:56:55,480
Her life ended in jail.
820
00:56:58,679 --> 00:57:00,760
And she just died there.
821
00:57:04,639 --> 00:57:06,800
But your life won't
turn out like that.
822
00:57:11,159 --> 00:57:13,039
Just come to us, Whan.
823
00:57:14,559 --> 00:57:16,679
Let the good side of you win.
824
00:57:18,079 --> 00:57:21,079
And this will end up just
an insignificant part of our lives.
825
00:57:23,840 --> 00:57:25,599
Come to us, Whan.
826
00:57:34,679 --> 00:57:36,960
If I'm not here with you someday,
827
00:57:38,679 --> 00:57:41,519
you have to keep living
828
00:57:42,119 --> 00:57:43,599
for me.
829
00:57:45,079 --> 00:57:49,360
Live to see
the beauty of this world.
830
00:58:37,920 --> 00:58:39,920
Get the baby in the shade. He's been
exposed to the sun for a while now.
831
00:58:41,159 --> 00:58:42,360
Baiboon!
832
00:58:42,440 --> 00:58:43,599
Well done!
833
00:59:05,400 --> 00:59:07,239
Come on, now!
834
00:59:10,079 --> 00:59:11,760
Here he is!
835
00:59:19,960 --> 00:59:22,639
What do you think?
He's cute, isn't he?
836
00:59:22,719 --> 00:59:24,719
I named him Baiboon.
837
00:59:24,800 --> 00:59:27,119
If you don't like the name,
838
00:59:27,199 --> 00:59:28,840
you can change it.
839
00:59:29,320 --> 00:59:30,320
Okay?
840
00:59:33,800 --> 00:59:35,559
Aw!
841
00:59:35,639 --> 00:59:36,920
Aw!
842
01:00:01,559 --> 01:00:03,880
Congratulations, Daddy.
843
01:00:07,320 --> 01:00:08,400
Thank you.
844
01:00:21,199 --> 01:00:23,440
He's so cute!
845
01:00:23,519 --> 01:00:26,440
Do you know how to change diapers?
846
01:00:27,199 --> 01:00:29,360
Of course I do.
847
01:00:53,840 --> 01:00:55,119
I don't know what to say.
848
01:00:58,039 --> 01:00:59,960
What you did to me
849
01:01:01,000 --> 01:01:02,599
is too much.
850
01:01:07,800 --> 01:01:09,119
I'm sorry.
851
01:01:10,639 --> 01:01:12,519
- I'm really sorry.
- Why?
852
01:01:13,480 --> 01:01:15,519
Why didn't you tell me
about the baby?
853
01:01:16,079 --> 01:01:17,840
Why did you keep me away from him?
854
01:01:18,519 --> 01:01:19,679
You have no right!
855
01:01:20,760 --> 01:01:22,840
Before I found out I was pregnant,
856
01:01:23,719 --> 01:01:25,440
I had already decided
857
01:01:27,480 --> 01:01:28,880
to ask for a divorce.
858
01:01:30,079 --> 01:01:31,440
Because of Whan, right?
859
01:01:42,119 --> 01:01:44,039
We have similar personalities.
860
01:01:46,079 --> 01:01:47,960
We can't be with anyone
who will make us paranoid.
861
01:01:48,039 --> 01:01:49,119
I only did it out of spite.
862
01:01:50,760 --> 01:01:52,159
I just wasn't thinking straight.
863
01:01:55,639 --> 01:01:56,840
I understand.
864
01:01:57,440 --> 01:01:59,320
And I don't blame you at all.
865
01:02:02,400 --> 01:02:04,320
I've wronged you as well
866
01:02:05,960 --> 01:02:07,920
about my feelings for Nick.
867
01:02:12,360 --> 01:02:13,960
You love him more than you love me.
868
01:02:17,679 --> 01:02:20,119
That's why you've always
let him be on your side.
869
01:02:21,719 --> 01:02:22,760
Is that right?
870
01:02:28,360 --> 01:02:29,360
- Is that right?
- It's...
871
01:02:29,920 --> 01:02:31,599
I was wrong from the start.
872
01:02:34,400 --> 01:02:36,599
I shouldn't have agreed to marry you
873
01:02:37,679 --> 01:02:39,639
just to defeat Whan.
874
01:02:48,880 --> 01:02:50,159
I'm sorry.
875
01:04:20,239 --> 01:04:22,199
- Nick!
- Mom!
876
01:04:23,559 --> 01:04:25,320
Can you give me a hug?
877
01:04:27,199 --> 01:04:28,360
Mom!
878
01:04:28,440 --> 01:04:29,719
I've missed you so much!
879
01:04:29,800 --> 01:04:31,199
I've missed you too, Mom!
880
01:04:39,400 --> 01:04:42,320
Right, Mom. That baby's the bomb.
881
01:04:42,880 --> 01:04:44,719
I understand your
and Dad's feelings now.
882
01:04:44,800 --> 01:04:47,400
Both of you must've been
exhausted when you had me.
883
01:04:48,679 --> 01:04:50,239
I love you, Mom.
884
01:04:52,159 --> 01:04:56,079
This is the first time
you're this articulate.
885
01:04:56,719 --> 01:04:57,960
I love you too.
886
01:05:09,079 --> 01:05:10,440
I've missed home.
887
01:05:11,000 --> 01:05:12,239
And I've missed the super-fast
internet connection.
888
01:05:20,840 --> 01:05:22,320
But the saddest part
889
01:05:23,800 --> 01:05:25,199
is that I'm probably
just an outsider now
890
01:05:25,880 --> 01:05:27,360
to Baiboon and Beam.
891
01:05:44,480 --> 01:05:46,119
Have you had any sleep at all?
892
01:05:46,679 --> 01:05:47,760
Yes.
893
01:05:47,840 --> 01:05:50,239
Aunty Ben's the best helper ever.
894
01:05:50,320 --> 01:05:51,840
She's better than me now.
895
01:05:54,519 --> 01:05:56,639
A baby can really change a woman.
896
01:05:57,840 --> 01:05:59,280
You're calmer
897
01:05:59,360 --> 01:06:00,519
and stronger.
898
01:06:01,000 --> 01:06:02,480
You don't look
like the old you anymore.
899
01:06:04,360 --> 01:06:06,280
I want to be successful like you.
900
01:06:06,639 --> 01:06:09,159
In both my career and in life.
901
01:06:13,719 --> 01:06:15,360
Chat's a very good person.
902
01:06:16,519 --> 01:06:19,039
And he has two women who love him.
903
01:06:20,079 --> 01:06:22,719
But both of them don't want to spend
their lives with him as spouses.
904
01:06:23,679 --> 01:06:26,440
He's lucky he's got
a successful career.
905
01:06:30,360 --> 01:06:31,360
Beam,
906
01:06:32,239 --> 01:06:34,119
Chat already knows about Whan.
907
01:06:34,679 --> 01:06:37,320
So he contacted a security company
908
01:06:37,440 --> 01:06:39,360
to come and secure this place
from this evening onward.
909
01:06:52,639 --> 01:06:53,760
Aw.
910
01:06:54,239 --> 01:06:55,599
Is he sleeping?
911
01:06:55,679 --> 01:06:56,960
- That's right.
- Really?
912
01:06:57,039 --> 01:06:58,679
Let me see.
913
01:06:59,159 --> 01:07:00,599
He's growing up so quickly.
914
01:07:20,840 --> 01:07:23,519
- Hey, Nick.
- Oh, Wayu?
915
01:07:24,119 --> 01:07:25,719
I was about to come and see you.
916
01:07:26,280 --> 01:07:27,360
What's up?
917
01:07:27,440 --> 01:07:29,360
I need to ask you a favor.
918
01:07:29,440 --> 01:07:32,840
The staff
from the observatory called.
919
01:07:32,920 --> 01:07:34,039
What did they say?
920
01:07:34,119 --> 01:07:36,159
They'd like you to help
with the lighting like last time.
921
01:07:36,239 --> 01:07:37,559
They said it was beautiful.
922
01:07:38,119 --> 01:07:39,320
And it'll be perfect for kids.
923
01:07:39,400 --> 01:07:40,880
Are you free to go and help them?
924
01:07:41,440 --> 01:07:42,559
I still have the program.
925
01:07:42,719 --> 01:07:45,119
I can just set it up like last time.
926
01:07:45,199 --> 01:07:46,920
Then go and handle it
for me tomorrow.
927
01:07:47,000 --> 01:07:48,840
Sure thing. I'll do it.
928
01:07:50,480 --> 01:07:53,320
I have to go and bring
some documents to the chairperson.
929
01:07:53,400 --> 01:07:55,519
- Okay. I'll see you later then?
- Sure.
930
01:08:20,039 --> 01:08:22,359
Almost done. Just a tiny adjustment.
931
01:08:22,800 --> 01:08:24,439
You can go and tell them it's ready.
932
01:08:24,529 --> 01:08:26,609
Okay. I'll go and let the kid in.
933
01:08:28,279 --> 01:08:29,680
Hang on.
934
01:08:30,239 --> 01:08:32,039
I need to adjust the timer.
935
01:08:36,569 --> 01:08:38,609
Too late. The kid's here.
936
01:09:00,039 --> 01:09:01,039
Beam?
937
01:09:05,479 --> 01:09:06,569
I'm heading off now.
938
01:09:06,649 --> 01:09:07,680
My work here is done.
939
01:09:23,609 --> 01:09:24,649
God,
940
01:09:25,479 --> 01:09:27,159
I hope the merit I've made this time
941
01:09:27,239 --> 01:09:29,039
will guide me to a nice woman.
942
01:09:42,439 --> 01:09:43,649
I just want to see
943
01:09:44,039 --> 01:09:45,880
what it would've been like
944
01:09:46,529 --> 01:09:48,529
if I hadn't missed it that night.
945
01:09:53,960 --> 01:09:55,840
Chat and I have filed for divorce.
946
01:09:57,760 --> 01:10:00,319
So, you're single now?
947
01:10:04,649 --> 01:10:06,649
When you went to see me
at the resort,
948
01:10:06,720 --> 01:10:09,039
seeing your face made me realize
949
01:10:09,399 --> 01:10:11,760
what I want the most in my life.
950
01:10:13,319 --> 01:10:15,760
But I didn't want to betray Chat
951
01:10:16,239 --> 01:10:17,960
whether in his presence
or behind his back.
952
01:10:18,039 --> 01:10:20,239
But now I'm free.
953
01:10:22,159 --> 01:10:24,479
So I came here to tell you
954
01:10:24,569 --> 01:10:26,199
that I really love you.
955
01:10:27,760 --> 01:10:29,079
I want to marry you.
956
01:10:29,840 --> 01:10:32,359
I want to spend every minute
of my life with you.
957
01:10:35,479 --> 01:10:37,319
I can be Baiboon's dad, right?
958
01:10:41,159 --> 01:10:42,319
I can, can't I?
959
01:10:44,079 --> 01:10:45,479
You've always been.
960
01:10:46,159 --> 01:10:48,319
You've been doing your best as one.
961
01:10:50,279 --> 01:10:51,880
I actually have to thank Whan.
962
01:10:52,840 --> 01:10:54,680
That's how having
a karmic relation can be useful.
963
01:10:55,649 --> 01:10:57,079
Without the incident with Chat,
964
01:10:57,399 --> 01:11:00,159
we wouldn't have gotten to
spend time on that mountain.
965
01:11:02,199 --> 01:11:04,399
The time you've spent with me
966
01:11:05,920 --> 01:11:07,840
has strengthened our love.
967
01:11:09,279 --> 01:11:11,199
And I know it's going
to work between us.
968
01:11:12,960 --> 01:11:13,960
That's right.
969
01:11:15,119 --> 01:11:16,920
You confessed your feelings to me
because of Whan.
970
01:11:19,079 --> 01:11:20,840
Women actually fought over
971
01:11:21,529 --> 01:11:23,319
a simple nerd like me.
972
01:11:33,359 --> 01:11:34,359
Nick,
973
01:11:38,569 --> 01:11:40,159
marry me.
974
01:11:56,960 --> 01:12:00,279
(READING DATA...)
975
01:12:00,720 --> 01:12:04,359
(SYSTEM ACTIVATED)
976
01:14:14,439 --> 01:14:15,479
Whan!
977
01:14:17,960 --> 01:14:19,479
You ungrateful brat!
978
01:14:22,680 --> 01:14:23,720
Dad!
979
01:14:24,649 --> 01:14:26,960
You dared to call the cops on me?
980
01:14:27,039 --> 01:14:28,239
And what about you?
981
01:14:28,399 --> 01:14:29,800
You sold me to pay off your debt!
982
01:14:41,880 --> 01:14:42,960
Who are you?
983
01:14:43,359 --> 01:14:44,680
Why did you kidnap me?
984
01:14:45,319 --> 01:14:47,920
Your daughter is really beautiful.
985
01:14:50,720 --> 01:14:51,720
Joe,
986
01:14:52,760 --> 01:14:54,609
consider my debt settled.
987
01:14:54,680 --> 01:14:56,079
How could you?
988
01:14:56,159 --> 01:14:58,199
Because I don't want to die!
989
01:15:00,880 --> 01:15:02,720
Hey, leave us.
990
01:15:06,039 --> 01:15:07,359
Please don't hurt me!
991
01:15:07,649 --> 01:15:09,079
I'm begging you!
992
01:15:12,529 --> 01:15:14,039
Even dogs love their puppies.
993
01:15:14,119 --> 01:15:15,479
You're worse than a dog!
994
01:15:15,569 --> 01:15:17,079
Whan!
995
01:15:19,479 --> 01:15:20,960
Let's just cut ties!
996
01:15:21,399 --> 01:15:22,920
We're not father
and daughter anymore!
997
01:15:25,000 --> 01:15:27,529
Whan, where are you going?
Come back here!
998
01:15:27,649 --> 01:15:29,079
Come back and talk to me first!
999
01:15:29,159 --> 01:15:30,649
Whan, I told you to stop!
1000
01:15:30,720 --> 01:15:32,119
Whan...
1001
01:15:44,840 --> 01:15:46,159
There's blood all over the place!
1002
01:15:46,239 --> 01:15:47,569
Oh no!
1003
01:15:47,920 --> 01:15:50,239
Call an ambulance! Quick!
1004
01:16:03,920 --> 01:16:05,399
What's the matter?
1005
01:16:25,159 --> 01:16:26,720
How is it going? Can you do it now?
1006
01:16:26,800 --> 01:16:27,800
Of course.
1007
01:16:36,119 --> 01:16:37,159
Hello.
1008
01:16:37,399 --> 01:16:39,399
Excuse me. Is this Beam?
1009
01:16:39,800 --> 01:16:42,239
Yes. Who's this?
1010
01:16:42,319 --> 01:16:44,000
I'm an investigation officer.
1011
01:16:44,119 --> 01:16:48,399
You're the most recent person
Ms. Maleewan Bumroongnakorn called.
1012
01:16:48,479 --> 01:16:50,319
Are you her relative?
1013
01:16:50,399 --> 01:16:51,479
I'm not.
1014
01:16:51,720 --> 01:16:53,479
I'm an old friend of hers.
1015
01:16:53,569 --> 01:16:54,960
Did something happen?
1016
01:16:55,039 --> 01:16:57,279
An officer is calling
to talk about Whan.
1017
01:16:58,880 --> 01:17:00,609
She's been charged
with multiple crimes.
1018
01:17:00,680 --> 01:17:03,479
So we're trying to locate a relative
since she's been injured.
1019
01:17:04,039 --> 01:17:05,119
What's wrong with her?
1020
01:17:05,199 --> 01:17:06,920
She and her father
were hit by a vehicle.
1021
01:17:07,039 --> 01:17:08,840
Her father was pronounced dead
at the scene.
1022
01:17:08,920 --> 01:17:11,119
And she's in critical condition.
1023
01:17:18,720 --> 01:17:20,359
The patient is in a coma.
1024
01:17:20,439 --> 01:17:25,039
Her limbs and ribcage are fractured
from the accident.
1025
01:17:25,720 --> 01:17:27,800
She is suffering significant
blunt force trauma to the head.
1026
01:17:27,880 --> 01:17:29,649
There is brain swelling as well.
1027
01:17:29,720 --> 01:17:32,159
Her vital signs have
returned to normal
1028
01:17:32,649 --> 01:17:34,880
since the surgery.
1029
01:17:35,479 --> 01:17:39,079
But we'll have to keep her
under close observation.
1030
01:18:06,840 --> 01:18:10,000
(Daddy & Son Sandwich / Coffee)
1031
01:18:11,359 --> 01:18:12,569
Enjoy.
1032
01:18:12,800 --> 01:18:13,880
What would you like to order today?
1033
01:18:15,119 --> 01:18:16,119
A cup of coffee, please.
1034
01:18:16,199 --> 01:18:17,680
Here's your sandwich
1035
01:18:18,159 --> 01:18:20,359
and a large cappuccino.
1036
01:18:31,880 --> 01:18:34,079
- Number 120, please.
- Coming!
1037
01:18:34,159 --> 01:18:35,239
- Here you are.
- Thank you.
1038
01:18:35,319 --> 01:18:36,720
- Enjoy your meal.
- Thank you.
1039
01:18:36,800 --> 01:18:38,529
- Thank you.
- Enjoy.
1040
01:18:49,529 --> 01:18:50,609
Well done, Nemo.
1041
01:18:55,119 --> 01:18:56,880
I'm very proud of you.
1042
01:19:03,840 --> 01:19:07,119
(Daddy & Son Sandwich / Coffee)
1043
01:19:07,239 --> 01:19:09,000
The defendant and the plaintiff
1044
01:19:09,079 --> 01:19:12,609
have filed for divorce
1045
01:19:12,680 --> 01:19:15,800
with an agreement attached to
the proof of divorce.
1046
01:19:15,880 --> 01:19:18,800
But the defendant
abused his parental power
1047
01:19:18,880 --> 01:19:20,760
and engaged in malicious activities.
1048
01:19:21,159 --> 01:19:22,359
The defendant is
addicted to gambling
1049
01:19:22,840 --> 01:19:24,840
and has chronic alcoholism,
1050
01:19:24,920 --> 01:19:27,479
damaging his right to custody.
1051
01:19:28,199 --> 01:19:32,359
The court will remove
the plaintiff's right to custody,
1052
01:19:32,439 --> 01:19:35,359
and the child will be
1053
01:19:35,920 --> 01:19:37,239
in the sole custody
1054
01:19:37,649 --> 01:19:39,039
of his mother.
1055
01:19:42,720 --> 01:19:43,960
I can't believe it.
1056
01:19:44,239 --> 01:19:47,199
In the end, I got to become a lawyer
1057
01:19:47,569 --> 01:19:49,319
and win many cases.
1058
01:19:50,199 --> 01:19:52,359
So that's how good it feels
1059
01:19:52,439 --> 01:19:54,279
to demand justice for others.
1060
01:19:57,840 --> 01:20:00,199
After a fair bit of trial-and-error
1061
01:20:00,680 --> 01:20:02,119
with his startup business
1062
01:20:02,680 --> 01:20:05,119
for the IT equipment he invented,
1063
01:20:05,199 --> 01:20:08,359
Nick's work caught the attention
of someone overseas.
1064
01:20:08,439 --> 01:20:10,359
They've signed a contract
for joint investment.
1065
01:20:10,479 --> 01:20:11,609
I might have to call him
1066
01:20:11,720 --> 01:20:15,079
Chairperson Nick from now on.
1067
01:20:20,399 --> 01:20:21,569
Cut!
1068
01:20:21,649 --> 01:20:23,279
As for Wayu,
1069
01:20:23,359 --> 01:20:26,920
apart from his career as a lawyer,
he's also the male lead in dramas.
1070
01:20:27,399 --> 01:20:28,720
I don't know how famous he is.
1071
01:20:28,840 --> 01:20:31,680
But I know there are always
groupies waiting for him at the set.
1072
01:20:36,399 --> 01:20:39,239
This must be an "every cloud
has a silver lining" kind of ending.
1073
01:20:39,479 --> 01:20:41,920
I hope it stays sunny
like this forever.
1074
01:20:42,279 --> 01:20:44,800
Or if I come across any problems
in the future,
1075
01:20:45,119 --> 01:20:46,680
I won't let my emotions
get the best of me.
1076
01:20:47,079 --> 01:20:49,529
I'll handle problems mindfully.
1077
01:20:49,800 --> 01:20:52,239
Is that right, the new Beam?
1078
01:20:52,359 --> 01:20:56,319
(Central Juvenile and Family Court)
1079
01:20:58,880 --> 01:21:01,239
(Hiring Legal Assistant)
1080
01:21:01,319 --> 01:21:02,399
All done.
1081
01:21:04,239 --> 01:21:05,439
Next, please.
1082
01:21:09,119 --> 01:21:11,000
I'm here to apply for an internship.
1083
01:21:11,079 --> 01:21:13,239
Is it for the bar exam?
1084
01:21:14,039 --> 01:21:15,159
That's right.
1085
01:21:32,960 --> 01:21:34,239
Thank you, God.
1086
01:21:52,399 --> 01:21:54,079
Do you know who I ran into?
1087
01:21:56,079 --> 01:21:57,439
It's Wayu!
1088
01:21:58,119 --> 01:21:59,359
That's right!
1089
01:21:59,840 --> 01:22:02,000
I think this is destiny!
1090
01:22:02,119 --> 01:22:03,119
You know,
1091
01:22:03,199 --> 01:22:06,279
he's actually much better looking
than on TV.
1092
01:22:06,359 --> 01:22:09,279
He's incredibly handsome!
1093
01:22:13,880 --> 01:22:15,359
Oh, I have to go.
1094
01:22:20,569 --> 01:22:22,319
You can keep talking. I can wait.
1095
01:22:22,800 --> 01:22:24,920
It's okay.
1096
01:22:25,720 --> 01:22:27,399
Have you been here long?
1097
01:22:30,479 --> 01:22:32,609
What did you hear?
1098
01:22:33,199 --> 01:22:35,529
Well, almost everything.
1099
01:22:38,159 --> 01:22:40,239
Um, okay.
1100
01:22:40,319 --> 01:22:42,800
But I believe in what you said.
1101
01:22:42,880 --> 01:22:43,880
Hm?
1102
01:22:45,000 --> 01:22:47,319
Destiny.
1103
01:22:49,569 --> 01:22:51,119
My name is Wayu.
1104
01:22:52,569 --> 01:22:53,880
I'm Peem.
1105
01:22:54,840 --> 01:22:56,399
I'm glad we'll get to be colleagues.
1106
01:22:57,159 --> 01:22:59,439
But the result hasn't
been announced yet.
1107
01:23:02,800 --> 01:23:04,880
Don't tell me I'm...
1108
01:23:04,960 --> 01:23:06,359
It hasn't been officially announced.
1109
01:23:06,439 --> 01:23:07,880
But I'm just giving you a heads up.
1110
01:23:08,840 --> 01:23:09,880
Really?
1111
01:23:10,800 --> 01:23:12,039
Yes!
1112
01:23:12,840 --> 01:23:13,880
Excuse me.
1113
01:23:14,760 --> 01:23:16,680
Thank you!
1114
01:23:16,760 --> 01:23:18,359
I'm so happy!
1115
01:23:18,439 --> 01:23:22,000
I've always wanted
to work at this legal firm.
1116
01:23:22,079 --> 01:23:23,800
Thank you so much.
1117
01:23:23,880 --> 01:23:25,239
I wasn't talking about work.
1118
01:23:25,319 --> 01:23:26,569
Hm?
1119
01:23:26,649 --> 01:23:27,680
I mean are you happy
1120
01:23:27,920 --> 01:23:30,359
we'll get to work together?
1121
01:23:35,960 --> 01:23:36,960
Yes.
1122
01:24:06,609 --> 01:24:07,880
Dearest Baiboon,
1123
01:24:08,199 --> 01:24:10,119
in the future,
after you've grown up,
1124
01:24:10,649 --> 01:24:13,159
whenever you feel
that the world is cruel,
1125
01:24:13,680 --> 01:24:17,960
I want you to believe that you're
always surrounded by love.
1126
01:24:18,609 --> 01:24:19,920
Dear Baiboon,
1127
01:24:20,279 --> 01:24:22,720
once you've come across
a karmic relation,
1128
01:24:22,920 --> 01:24:25,199
the first thing you should
do is to remain calm.
1129
01:24:25,760 --> 01:24:27,199
It's true that a karmic relation
1130
01:24:27,680 --> 01:24:29,680
can cause you agonizing pain.
1131
01:24:30,079 --> 01:24:31,319
But trust me,
1132
01:24:32,000 --> 01:24:34,960
it will strengthen us.
1133
01:24:37,399 --> 01:24:39,199
Come on. Let's take photos.
1134
01:24:44,569 --> 01:24:46,199
Thanks to my karmic relation,
1135
01:24:46,569 --> 01:24:49,000
I got to learn about true love.
1136
01:24:57,529 --> 01:24:59,039
Let's get going.
1137
01:24:59,119 --> 01:25:00,609
There, there.
1138
01:25:01,159 --> 01:25:02,609
Thanks to my karmic relation,
1139
01:25:02,880 --> 01:25:05,119
I got to learn about pure love.
1140
01:25:05,199 --> 01:25:07,079
I wonder when you're going
to have a crush on me.
1141
01:25:08,119 --> 01:25:09,920
Right. More like
being crushed to death.
1142
01:25:10,000 --> 01:25:12,609
Do you drive after a truck often?
1143
01:25:14,199 --> 01:25:15,649
Thanks to my karmic relation,
1144
01:25:16,279 --> 01:25:18,239
I realized how stupid I am
1145
01:25:18,319 --> 01:25:21,399
and how my anger
is capable of ruining my life.
1146
01:25:27,279 --> 01:25:28,609
Everyone,
1147
01:25:29,359 --> 01:25:31,840
the food is ready.
Let's get started.
1148
01:25:31,920 --> 01:25:33,720
Come on. Here.
1149
01:25:35,319 --> 01:25:36,720
One, two...
1150
01:26:03,399 --> 01:26:05,569
- Hello, Beam.
- Hi.
1151
01:26:05,649 --> 01:26:07,800
- I'll take it from here.
- Of course.
1152
01:26:15,319 --> 01:26:17,569
Once the patient has
regained consciousness,
1153
01:26:17,649 --> 01:26:19,760
there may be
potential complications,
1154
01:26:19,840 --> 01:26:22,159
such as memory loss
1155
01:26:22,279 --> 01:26:25,960
or partial impairment
of her mobility.
1156
01:26:47,609 --> 01:26:49,279
My dolly,
1157
01:26:53,000 --> 01:26:54,529
how are you doing?
1158
01:26:58,609 --> 01:26:59,649
Whan.
1159
01:27:00,609 --> 01:27:01,800
It's me, Beam.
1160
01:27:03,039 --> 01:27:04,529
Do you remember me?
1161
01:27:18,609 --> 01:27:20,199
My dolly,
1162
01:27:25,319 --> 01:27:27,000
please don't leave me.
1163
01:27:31,000 --> 01:27:32,520
I can't live without you.
1164
01:27:34,399 --> 01:27:36,039
You have to stay with me, okay?
1165
01:28:02,800 --> 01:28:04,359
Don't worry, Whan.
1166
01:28:04,920 --> 01:28:06,960
We'll take care of you.
1167
01:28:40,640 --> 01:28:42,279
Thanks to my karmic relation
1168
01:28:42,600 --> 01:28:46,039
I realized that
the most important thing in life
1169
01:28:46,640 --> 01:28:48,479
is the mercy of fellow humans
1170
01:28:48,560 --> 01:28:50,600
and believing that
love will conquer all.
1171
01:29:02,079 --> 01:29:08,319
(The End)
78026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.