Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,300 --> 00:00:53,300
Body temperature, 31.5.
Heart rate, 160.
2
00:00:53,800 --> 00:00:56,376
So even if you work out,
as long as you do it underwater,
3
00:00:56,400 --> 00:00:57,933
the body temperature
doesn't go up?
4
00:00:58,466 --> 00:01:01,366
And the heart rate does not affect
the body temperature?
5
00:01:04,300 --> 00:01:05,333
Stud!
6
00:01:06,466 --> 00:01:08,032
Sister! Frozen Stud!
7
00:01:09,033 --> 00:01:10,009
Stud!
8
00:01:10,033 --> 00:01:11,376
Frozen Stud!
9
00:01:11,400 --> 00:01:12,433
Wow!
10
00:01:16,533 --> 00:01:17,600
Stud!
11
00:01:20,566 --> 00:01:21,600
That was so scary.
12
00:01:21,866 --> 00:01:22,933
Damn it.
13
00:01:23,933 --> 00:01:25,500
My body temperature is rising.
14
00:01:40,533 --> 00:01:44,233
There are a lot of things
that I want to do for you.
15
00:01:44,900 --> 00:01:46,233
Give me that chance.
16
00:01:47,466 --> 00:01:50,833
I couldn't truly love
anybody else.
17
00:01:51,366 --> 00:01:54,633
Dong-chan, you told me that
you were scared to find out?
18
00:01:55,100 --> 00:01:57,109
And that it's the best way
to protect me?
19
00:01:57,133 --> 00:01:58,166
Let's…
20
00:02:01,333 --> 00:02:03,166
face that together.
21
00:02:04,966 --> 00:02:08,741
Let's fight it
and get angry together.
22
00:02:08,765 --> 00:02:10,066
Can't we do that?
23
00:02:10,933 --> 00:02:12,632
And after that,
you can toss me out.
24
00:02:14,233 --> 00:02:16,166
This can't be the end.
25
00:02:25,400 --> 00:02:26,466
Can we…
26
00:02:28,200 --> 00:02:30,566
overcome the 20 years we skipped?
27
00:02:31,700 --> 00:02:34,042
I resent you for what you did.
28
00:02:34,066 --> 00:02:36,933
And I'm sure you must've
suffered alone all those years.
29
00:02:37,500 --> 00:02:39,242
And you had a chance
to mature for 20 years,
30
00:02:39,266 --> 00:02:41,500
but I lost my chance to do that.
31
00:02:41,633 --> 00:02:42,909
So I'm just a selfish,
32
00:02:42,933 --> 00:02:44,275
immature man.
33
00:02:44,300 --> 00:02:46,133
I can only think about myself.
34
00:02:48,666 --> 00:02:50,066
Right now…
35
00:02:53,066 --> 00:02:54,333
I don't like you.
36
00:03:17,166 --> 00:03:18,266
Hey, Mr. Ma…
37
00:03:26,166 --> 00:03:27,433
Excuse me.
38
00:03:33,700 --> 00:03:35,166
She's my girlfriend.
39
00:03:39,466 --> 00:03:40,466
That's right.
40
00:03:40,666 --> 00:03:43,476
The News Director
was Ma Dong-chan's girlfriend.
41
00:03:43,500 --> 00:03:45,676
Did she wait for him
this whole time?
42
00:03:45,700 --> 00:03:47,132
That's how much she loved him?
43
00:03:48,400 --> 00:03:50,542
At least he had a girlfriend
before he was frozen.
44
00:03:50,566 --> 00:03:52,033
What about me?!
45
00:03:53,366 --> 00:03:54,366
Oh!
46
00:03:54,633 --> 00:03:55,700
Ugh!
47
00:03:58,100 --> 00:04:00,042
He isn't thawing the child
that I asked him to thaw!
48
00:04:00,066 --> 00:04:04,176
But he goes through someone else's
freezer and pulls this crap?
49
00:04:04,200 --> 00:04:06,841
What is all this? What is this?
50
00:04:06,866 --> 00:04:09,476
Maybe he feels the pressure.
51
00:04:09,500 --> 00:04:10,609
What?
52
00:04:10,633 --> 00:04:13,166
To thaw the frozen people…
53
00:04:23,400 --> 00:04:24,433
Excuse me.
54
00:04:24,733 --> 00:04:25,733
Yes?
55
00:04:25,866 --> 00:04:29,200
Can you put my hair up in a bun?
56
00:04:33,966 --> 00:04:36,509
Hey! Byung-shim
is sleeping at my house.
57
00:04:36,533 --> 00:04:38,400
Come here and take care
of this man.
58
00:04:38,633 --> 00:04:39,900
Just toss him out.
59
00:04:47,500 --> 00:04:48,533
Ji-hoon.
60
00:04:52,500 --> 00:04:54,533
I'm thinking about
divorcing your dad.
61
00:05:00,833 --> 00:05:02,100
Would you be okay with that?
62
00:05:03,766 --> 00:05:04,800
Mom.
63
00:05:06,466 --> 00:05:08,333
Can you live without dad?
64
00:05:11,800 --> 00:05:13,866
I've been wondering
that since I was young…
65
00:05:14,833 --> 00:05:17,900
Why live together if you
fight all the time?
66
00:05:20,500 --> 00:05:22,166
I think I'm beginning to
understand now that I'm older.
67
00:05:23,666 --> 00:05:25,866
That you can't let him go.
68
00:05:36,700 --> 00:05:39,800
A happy divorce is better
than an unhappy marriage.
69
00:05:41,033 --> 00:05:43,500
If that's the case,
I'll respect your decisions.
70
00:05:46,166 --> 00:05:48,133
They're your lives anyhow.
71
00:06:42,766 --> 00:06:43,800
Ugh…
72
00:06:44,200 --> 00:06:46,042
Oh! Oh! Sir!
73
00:06:46,066 --> 00:06:47,476
You're here! Yes!
74
00:06:47,500 --> 00:06:48,909
Sir!
75
00:06:48,933 --> 00:06:50,642
Did you eat?
76
00:06:50,666 --> 00:06:51,808
No.
77
00:06:51,833 --> 00:06:54,076
I eat one meal a day, so my
stomach is empty at the moment.
78
00:06:54,100 --> 00:06:55,409
Oh, empty stomach.
79
00:06:55,433 --> 00:06:56,742
Then what's all this?
80
00:06:56,766 --> 00:06:58,500
- What about this fat?
- It hurts! It hurts!
81
00:06:58,966 --> 00:07:00,533
My cheeks are sensitive.
82
00:07:01,666 --> 00:07:02,666
Hey!
83
00:07:03,266 --> 00:07:04,342
Pretty face, good body,
84
00:07:04,366 --> 00:07:05,842
and seems quite philanthropic.
85
00:07:05,866 --> 00:07:07,866
And she even has money.
86
00:07:17,733 --> 00:07:19,509
- What are you looking at?
- You're looking at me.
87
00:07:19,533 --> 00:07:21,176
Why did you come to
the editing room yesterday?
88
00:07:21,200 --> 00:07:22,442
Oh…
89
00:07:22,466 --> 00:07:24,176
I printed out the wrong proposal
90
00:07:24,200 --> 00:07:26,209
so I was trying to give you
the latest one before I left.
91
00:07:26,233 --> 00:07:27,442
Then, why did you just leave?
92
00:07:27,466 --> 00:07:29,242
The mood seemed a bit…
93
00:07:29,266 --> 00:07:30,276
What was wrong with the mood?
94
00:07:30,300 --> 00:07:31,433
Well…
95
00:07:31,900 --> 00:07:33,166
The mood was…
96
00:07:33,966 --> 00:07:35,776
Anyhow, it wasn't urgent.
97
00:07:35,800 --> 00:07:38,242
I figured that I could
give it to you later.
98
00:07:38,266 --> 00:07:39,309
If it was something
that wasn't urgent,
99
00:07:39,333 --> 00:07:41,542
why did you come all the way
to the editing room?
100
00:07:41,566 --> 00:07:43,275
Why are you trying to start
something in the morning?
101
00:07:43,300 --> 00:07:44,376
Does it look like I'm trying
to start something?
102
00:07:44,400 --> 00:07:46,500
This is how I ask questions.
103
00:07:47,066 --> 00:07:48,508
In conclusion,
104
00:07:48,533 --> 00:07:49,976
If you need to tell me something
or your body temperature rises,
105
00:07:50,000 --> 00:07:52,442
don't worry about what I'm doing
or how I'm feeling,
106
00:07:52,466 --> 00:07:54,109
just tell me straight away.
107
00:07:54,133 --> 00:07:56,709
Even if I'm with a woman
at a hotel,
108
00:07:56,733 --> 00:07:58,176
don't worry about me.
109
00:07:58,200 --> 00:08:00,042
Call me or come
running straight away.
110
00:08:00,066 --> 00:08:01,775
I'm not that rude of a person.
111
00:08:01,800 --> 00:08:03,909
It's better to be rude
than faint from a fever.
112
00:08:03,933 --> 00:08:05,742
Did you understand
the point I'm trying to make?
113
00:08:05,766 --> 00:08:06,900
- Yes.
- Good.
114
00:08:09,300 --> 00:08:10,809
What's with him?
115
00:08:10,833 --> 00:08:13,166
Maybe he has a hormonal imbalance?
116
00:08:16,166 --> 00:08:18,076
That's what you're into?
117
00:08:18,100 --> 00:08:19,309
No.
118
00:08:19,333 --> 00:08:21,200
I don't like Korean women.
119
00:08:25,733 --> 00:08:28,100
Have all the freaks gathered here?
120
00:08:28,533 --> 00:08:29,742
Oh…
121
00:08:29,766 --> 00:08:32,233
Does that mean he likes
Korean men?
122
00:08:33,566 --> 00:08:34,700
What did he mean?
123
00:08:35,000 --> 00:08:38,876
It seems like Nam-tae is spending
a lot of time with Dr. Hwang.
124
00:08:38,900 --> 00:08:42,342
His social skills seemed
to have improved.
125
00:08:42,366 --> 00:08:44,042
I think we did the right thing.
126
00:08:44,066 --> 00:08:47,376
Mi-ran's back now and we have that
attic room just laying around.
127
00:08:47,400 --> 00:08:49,709
Let's upload our attic room.
128
00:08:49,733 --> 00:08:51,742
I'll put your phone number down.
129
00:08:51,766 --> 00:08:54,175
I have to go to the office today.
130
00:08:54,200 --> 00:08:56,842
Pick up when it rings.
131
00:08:56,866 --> 00:08:57,933
Okay.
132
00:09:01,766 --> 00:09:03,442
Hello?
133
00:09:03,466 --> 00:09:04,576
Oh, yes.
134
00:09:04,600 --> 00:09:06,042
He'll be right out.
135
00:09:06,066 --> 00:09:07,066
Alright.
136
00:09:07,666 --> 00:09:08,876
The police are here.
137
00:09:08,900 --> 00:09:09,942
Oh, good.
138
00:09:09,966 --> 00:09:11,033
Dr. Hwang!
139
00:09:32,466 --> 00:09:33,842
Hello?
140
00:09:33,866 --> 00:09:35,976
Dr. Jo, you haven't left yet,
have you?
141
00:09:36,000 --> 00:09:37,942
- Not yet.
- Then, can you bring
142
00:09:37,966 --> 00:09:40,709
the document
I just texted you about with you?
143
00:09:40,733 --> 00:09:41,776
We need it for the
academic journal.
144
00:09:41,800 --> 00:09:43,333
Yes, of course.
145
00:10:00,766 --> 00:10:03,776
I just want to get some herbal
medicine for Mi-ran,
146
00:10:03,800 --> 00:10:05,075
why are you so surprised?
147
00:10:05,100 --> 00:10:06,309
You absolutely cannot.
148
00:10:06,333 --> 00:10:08,342
A person who's been cryogenically
frozen must maintain a body
149
00:10:08,366 --> 00:10:10,442
temperature of 31.5 degrees,
herbal medication
150
00:10:10,466 --> 00:10:12,076
can cause it to rise.
151
00:10:12,100 --> 00:10:13,933
Do you remember something?
152
00:10:27,266 --> 00:10:32,675
Body temperature, 31.6.
Heart rate, 107, 108, 110?
153
00:10:32,700 --> 00:10:34,609
Why is your heart rate increasing?
154
00:10:34,633 --> 00:10:35,909
Look at this.
155
00:10:35,933 --> 00:10:37,800
Your body temperature is 31.7!
156
00:10:39,000 --> 00:10:40,666
It's because you surprised me.
157
00:10:42,000 --> 00:10:43,076
Do you have butterflies?
158
00:10:43,100 --> 00:10:44,400
- What?
- Listen carefully.
159
00:10:44,933 --> 00:10:46,576
When our heart rates go up
160
00:10:46,600 --> 00:10:48,309
so do our body temperatures.
161
00:10:48,333 --> 00:10:51,641
So we cannot have
our heart rates go up.
162
00:10:51,666 --> 00:10:53,076
What makes your heart rate go up?
163
00:10:53,100 --> 00:10:55,209
First, don't run.
164
00:10:55,233 --> 00:10:56,965
Second, don't get excited.
165
00:10:58,233 --> 00:10:59,976
Don't watch porn.
166
00:11:00,000 --> 00:11:01,533
You should be
the one worrying about that.
167
00:11:02,933 --> 00:11:04,709
If you can't help but get excited,
168
00:11:04,733 --> 00:11:06,041
you need to take a cold shower,
169
00:11:06,066 --> 00:11:07,776
and then do what you want to do.
170
00:11:07,800 --> 00:11:08,909
My heart rate is climbing
171
00:11:08,933 --> 00:11:10,165
because I'm getting angry.
172
00:11:13,733 --> 00:11:14,766
Yes, Young-sun.
173
00:11:16,833 --> 00:11:18,000
Okay.
174
00:11:19,166 --> 00:11:20,366
I know where that is.
175
00:11:21,733 --> 00:11:22,833
I'll see you later.
176
00:11:25,066 --> 00:11:26,376
Was that your friend?
177
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Yes.
178
00:11:27,833 --> 00:11:30,009
The beautiful one?
179
00:11:30,033 --> 00:11:31,033
Yes.
180
00:11:31,500 --> 00:11:32,542
I see.
181
00:11:32,566 --> 00:11:36,009
You keep that fever-reducing
shot with you, right?
182
00:11:36,033 --> 00:11:37,033
What?
183
00:11:38,166 --> 00:11:39,266
No.
184
00:11:40,500 --> 00:11:42,342
Didn't I tell you
to carry that around?
185
00:11:42,366 --> 00:11:44,333
Okay, I will.
186
00:11:45,033 --> 00:11:46,542
Oh, that's right.
187
00:11:46,566 --> 00:11:48,666
The proposal you handed in
wasn't that bad.
188
00:11:49,366 --> 00:11:50,466
Really?
189
00:11:51,800 --> 00:11:55,575
I think I'm meant to be
a Variety Program PD.
190
00:11:55,600 --> 00:11:59,042
Don't get ahead of yourself.
You got one, the rest were trash.
191
00:11:59,066 --> 00:12:01,676
We're going to have a meeting
about the proposals after lunch.
192
00:12:01,700 --> 00:12:04,642
Don't see your friend for too long.
193
00:12:04,666 --> 00:12:06,133
Okay.
194
00:12:10,266 --> 00:12:13,242
Ugh, he's just so damn rude.
195
00:12:13,266 --> 00:12:15,065
How could he call that trash?
196
00:12:16,366 --> 00:12:17,542
He's always been like that.
197
00:12:17,566 --> 00:12:18,933
A complete prick.
198
00:12:19,800 --> 00:12:21,366
Spread the word.
199
00:12:24,233 --> 00:12:25,665
Ah, he scared me.
200
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
Ugh.
201
00:12:47,066 --> 00:12:49,509
You must be busy, maybe
I shouldn't have called you out.
202
00:12:49,533 --> 00:12:51,376
No, it's fine.
203
00:12:51,400 --> 00:12:54,066
We need to talk anyhow.
204
00:12:54,266 --> 00:12:56,641
Do you want something to drink?
205
00:12:56,666 --> 00:12:58,676
Whatever it is,
I want it full of ice.
206
00:12:58,700 --> 00:12:59,733
Okay.
207
00:13:11,866 --> 00:13:13,000
- I'm sorry.
- The thing is…
208
00:13:17,500 --> 00:13:18,976
What are you sorry about?
209
00:13:19,000 --> 00:13:20,166
Your husband.
210
00:13:20,766 --> 00:13:23,466
- I hit him.
- He deserved it.
211
00:13:24,266 --> 00:13:26,266
How did you end up like that?
212
00:13:27,700 --> 00:13:30,766
How did you two end up
getting married?
213
00:13:31,000 --> 00:13:32,542
I got pregnant.
214
00:13:32,566 --> 00:13:34,042
It's old-fashioned
and embarrassing,
215
00:13:34,066 --> 00:13:36,009
but that’s the reason.
216
00:13:36,033 --> 00:13:38,042
On graduation day,
Hwang Byung-shim
217
00:13:38,066 --> 00:13:40,909
was on break from the service.
218
00:13:40,933 --> 00:13:42,876
We got super wasted…
219
00:13:42,900 --> 00:13:45,600
That doesn't sound like you.
220
00:13:47,233 --> 00:13:49,141
I can't believe you
made that mistake.
221
00:13:49,166 --> 00:13:50,566
It wasn't a mistake.
222
00:13:54,166 --> 00:13:55,233
I…
223
00:13:59,500 --> 00:14:01,533
liked Byung-shim.
224
00:14:03,200 --> 00:14:05,000
Before you two started dating.
225
00:14:06,500 --> 00:14:08,000
I liked him.
226
00:14:10,033 --> 00:14:12,366
Ever since we were at
the college entrance prep academy.
227
00:14:13,933 --> 00:14:15,165
Did I surprise you?
228
00:14:17,433 --> 00:14:19,766
What did you like
about him? Why him?
229
00:14:19,933 --> 00:14:21,866
Why did you date him?
230
00:14:23,633 --> 00:14:26,842
He was handsome, quirky,
231
00:14:26,866 --> 00:14:30,076
and it seemed like he needed
someone to look after him.
232
00:14:30,100 --> 00:14:32,142
You remember Hwang Byung-shim.
233
00:14:32,166 --> 00:14:33,976
That's true.
234
00:14:34,000 --> 00:14:36,509
He's someone you would
date out of curiosity
235
00:14:36,533 --> 00:14:39,033
before you figure out
what you want in a man.
236
00:14:39,166 --> 00:14:40,733
He was quite a weirdo.
237
00:14:40,966 --> 00:14:42,376
That's right.
238
00:14:42,400 --> 00:14:45,009
Any sane woman…
239
00:14:45,033 --> 00:14:47,809
wouldn't have been
able to love him
240
00:14:47,833 --> 00:14:49,300
for that long.
241
00:14:50,133 --> 00:14:52,542
You still love Hwang Byung-shim,
242
00:14:52,566 --> 00:14:54,366
don't you?
243
00:14:57,666 --> 00:14:59,600
But he doesn't love me back.
244
00:15:01,300 --> 00:15:04,300
We never looked
at each other in the face.
245
00:15:04,566 --> 00:15:06,633
So how could I toss him out?
246
00:15:08,133 --> 00:15:10,200
I can't end something
that never started.
247
00:15:22,666 --> 00:15:25,376
We ask people in love,
248
00:15:25,400 --> 00:15:28,300
'When did your love begin?'
249
00:15:29,533 --> 00:15:33,333
But you cannot know
for sure when love begins.
250
00:15:34,400 --> 00:15:36,900
When you don't know
when to call it love,
251
00:15:37,266 --> 00:15:39,175
it hits you unexpectedly
252
00:15:39,200 --> 00:15:41,000
and tortures you.
253
00:15:43,200 --> 00:15:44,333
But…
254
00:15:45,966 --> 00:15:48,000
I think it's time to end it.
255
00:15:49,100 --> 00:15:50,742
It's all because of me that you…
256
00:15:50,766 --> 00:15:52,276
It's nothing like that.
257
00:15:52,300 --> 00:15:53,842
I was worried that
you might think that
258
00:15:53,866 --> 00:15:55,809
so that's why I asked to see you.
259
00:15:55,833 --> 00:15:57,699
You said you still liked him.
260
00:15:58,233 --> 00:15:59,376
Can you end it?
261
00:15:59,400 --> 00:16:01,466
I needed a reason to end it.
262
00:16:02,166 --> 00:16:05,542
I hated myself
for acting like this.
263
00:16:05,566 --> 00:16:07,542
Can you continue to live
with a man you love
264
00:16:07,566 --> 00:16:10,033
that doesn't love you back?
265
00:16:10,933 --> 00:16:13,676
Luckily, I…
266
00:16:13,700 --> 00:16:15,633
still have my pride.
267
00:16:22,600 --> 00:16:27,033
And you can't be sure
when love has ended.
268
00:16:28,533 --> 00:16:31,133
The end doesn't mean
that it's finished.
269
00:16:56,866 --> 00:16:57,866
Hello?
270
00:17:09,965 --> 00:17:11,332
What happened?
271
00:17:12,665 --> 00:17:14,165
What do you mean the car exploded?
272
00:17:15,766 --> 00:17:17,400
I was saved by the grace of God.
273
00:17:17,599 --> 00:17:19,199
If I had waited 10 seconds more…
274
00:17:21,099 --> 00:17:23,933
I lived because I didn't
start the car and got out.
275
00:17:30,766 --> 00:17:32,666
The person tried to kill Dr. Hwang
276
00:17:33,866 --> 00:17:35,200
wasn't Nikolai.
277
00:17:37,500 --> 00:17:41,566
He has no reason to kill you at all.
278
00:17:43,600 --> 00:17:46,000
If you were the target,
279
00:17:46,800 --> 00:17:50,066
would he have reason to replicate
Dr. Hwang's car accident?
280
00:17:50,800 --> 00:17:51,899
It almost seems like…
281
00:17:52,766 --> 00:17:55,866
someone is trying to
frame Nikolai.
282
00:18:07,400 --> 00:18:08,909
Lee Seok-du.
283
00:18:08,933 --> 00:18:10,042
He cannot come back alive.
284
00:18:10,066 --> 00:18:12,066
Everything will be over.
285
00:18:21,200 --> 00:18:23,666
I swear that I won't
make another mistake.
286
00:18:31,133 --> 00:18:33,709
The money that I gave you
was for your life.
287
00:18:33,733 --> 00:18:37,942
I'm telling you to keep your
promise of ending your life
288
00:18:37,966 --> 00:18:39,508
if things go awry.
289
00:18:39,533 --> 00:18:40,966
I will.
290
00:19:03,600 --> 00:19:05,676
Dr. Jo Gi-bum's car exploded.
291
00:19:05,700 --> 00:19:07,842
I'll tell you more when I get back
from the police station.
292
00:19:07,866 --> 00:19:09,542
He's fine.
293
00:19:09,566 --> 00:19:10,566
Oh, no…
294
00:19:18,133 --> 00:19:19,542
Hello?
295
00:19:19,566 --> 00:19:20,676
Hello.
296
00:19:20,700 --> 00:19:22,976
I'm calling from the Professors'
Association of Hanguk University.
297
00:19:23,000 --> 00:19:26,042
Is this Go Mi-ran, Class of '96,
Chinese major?
298
00:19:26,066 --> 00:19:28,742
- Yes.
- You assaulted a Professor
299
00:19:28,766 --> 00:19:31,609
of Psychology, Hwang Dong-hyuck
in broad daylight on campus?
300
00:19:31,633 --> 00:19:33,309
We need you to come in
301
00:19:33,333 --> 00:19:35,400
to answer some questions
about the investigation.
302
00:19:35,800 --> 00:19:38,076
I believe that case was closed
at the police station.
303
00:19:38,100 --> 00:19:40,309
The police might be finished,
304
00:19:40,333 --> 00:19:42,042
but the Professors' Association
305
00:19:42,066 --> 00:19:44,376
cannot pass this off
as a random happening.
306
00:19:44,400 --> 00:19:45,842
Please, make your way in.
307
00:19:45,866 --> 00:19:46,842
I'm busy.
308
00:19:46,866 --> 00:19:48,408
We're busy, too, Miss!
309
00:19:48,433 --> 00:19:51,342
Do you assume we're just going to
overlook the serious incident
310
00:19:51,366 --> 00:19:53,633
of a student assaulting
a member of our faculty?
311
00:19:59,466 --> 00:20:02,866
They tailgated me because they
thought Dr. Hwang was alive.
312
00:20:03,666 --> 00:20:06,609
They're trying to catch
and kill a witness
313
00:20:06,633 --> 00:20:09,733
for a murder that
happened in '84, in 2019?
314
00:20:10,566 --> 00:20:12,309
Fine, let's go with it.
315
00:20:12,333 --> 00:20:14,909
But why are they
trying to kill Jo Gi-bum?
316
00:20:14,933 --> 00:20:16,366
He's not connected to…
317
00:20:20,533 --> 00:20:22,265
That's it! That's it!
318
00:20:30,300 --> 00:20:31,466
Yes, Dr. Jo.
319
00:20:32,400 --> 00:20:35,342
The four capsules
in the cryogenic lab,
320
00:20:35,366 --> 00:20:37,933
the people that are still frozen…
321
00:20:38,766 --> 00:20:40,542
Do you…
322
00:20:40,566 --> 00:20:42,909
by any chance have their files?
323
00:20:42,933 --> 00:20:44,276
No.
324
00:20:44,300 --> 00:20:46,933
Dr. Hwang is the only one
that knows about them.
325
00:21:02,500 --> 00:21:05,009
Did you hear anything from the spy
326
00:21:05,033 --> 00:21:06,641
that we planted in the police?
327
00:21:06,666 --> 00:21:08,775
PD Ma Dong-chan
privately hired an officer
328
00:21:08,800 --> 00:21:11,742
and asked them to protect someone.
329
00:21:11,766 --> 00:21:13,209
Did you find out who it was?
330
00:21:13,233 --> 00:21:15,275
It's top secret.
331
00:21:15,300 --> 00:21:17,176
Lieutenant Baek Young-tak
in the Intelligence
332
00:21:17,200 --> 00:21:18,342
Department
of Mapo Police Station knows.
333
00:21:18,366 --> 00:21:21,400
But he turned out to be PD
Ma Dong-chan's ex-brother-in-law.
334
00:21:42,233 --> 00:21:43,332
Tangerine tea…
335
00:21:44,800 --> 00:21:46,042
Director Son,
336
00:21:46,066 --> 00:21:47,233
you should wait outside.
337
00:21:52,433 --> 00:21:57,709
President… I mean, Assemblyman.
I can't help myself
338
00:21:57,733 --> 00:21:59,408
but remember fondly of the days
I used to serve you here.
339
00:21:59,433 --> 00:22:02,100
This is no time to take
a trip down memory lane.
340
00:22:03,433 --> 00:22:07,366
Ma Dong-chan gave us
a new card to play.
341
00:22:07,800 --> 00:22:13,908
The president of a network that
thought about technological
342
00:22:13,933 --> 00:22:17,409
advances in Korea for the past
20 years, the first with
343
00:22:17,433 --> 00:22:19,533
a Variety Program background.
Let's try to use that.
344
00:22:22,133 --> 00:22:23,366
I came to give you this.
345
00:22:24,700 --> 00:22:25,833
It's an application form
to join the party.
346
00:22:32,133 --> 00:22:34,442
They say the shadow from
Mt. Suyang extends
347
00:22:34,466 --> 00:22:35,708
for 31 km in Gangdong.
348
00:22:35,733 --> 00:22:38,542
I will be Mt. Suyang.
349
00:22:38,566 --> 00:22:40,566
You just follow me.
350
00:22:59,100 --> 00:23:00,942
I'm going to stop
by school for a bit.
351
00:23:00,966 --> 00:23:02,476
Apparently, there's going to be
a disciplinary hearing or something
352
00:23:02,500 --> 00:23:03,900
because I hit a professor.
353
00:23:05,633 --> 00:23:07,466
What a colorful life she leads…
354
00:23:07,766 --> 00:23:09,542
Where is Dong-chan?
355
00:23:09,566 --> 00:23:10,576
Why? What now?
356
00:23:10,600 --> 00:23:13,576
I need to take
a picture to commemorate.
357
00:23:13,600 --> 00:23:15,876
He is going to be the foundation
for my entry into politics.
358
00:23:15,900 --> 00:23:17,642
He's going to be
an important stepping stone.
359
00:23:17,666 --> 00:23:21,309
You sure benefit
a lot from Dong-chan.
360
00:23:21,333 --> 00:23:22,709
- What did you say?
- Well, to be fair.
361
00:23:22,733 --> 00:23:24,908
You, the Director
of Variety Programs,
362
00:23:24,933 --> 00:23:26,309
got this position over
the News Director.
363
00:23:26,333 --> 00:23:27,842
That unprecedented historical
event was thanks to Dong-chan.
364
00:23:27,866 --> 00:23:30,242
While you were covering up
Dong-chan being missing…
365
00:23:30,266 --> 00:23:31,666
Why I oughta…
366
00:23:31,900 --> 00:23:33,942
Why are you bringing
that up all of a sudden?
367
00:23:33,966 --> 00:23:35,942
You've been talking back recently.
368
00:23:35,966 --> 00:23:37,208
Are you following Dong-chan?
369
00:23:37,233 --> 00:23:38,366
It's not that…
370
00:23:38,933 --> 00:23:40,676
Oh! Oh! Dong-chan!
371
00:23:40,700 --> 00:23:42,142
Perfect timing.
372
00:23:42,166 --> 00:23:44,466
Let's take a photo together.
373
00:23:44,766 --> 00:23:45,809
I was thinking about it
374
00:23:45,833 --> 00:23:47,842
and it turns out that we don't
have a picture together.
375
00:23:47,866 --> 00:23:48,976
But I came to talk to you about…
376
00:23:49,000 --> 00:23:51,176
Dong-chan, smile brightly now.
377
00:23:51,200 --> 00:23:52,542
We're close. Remember?
378
00:23:52,566 --> 00:23:53,776
I have something important to…
379
00:23:53,800 --> 00:23:54,841
Okay. Okay.
380
00:23:54,866 --> 00:23:55,908
There was a car accident today…
381
00:23:55,933 --> 00:23:58,533
Take it already!
382
00:23:58,966 --> 00:24:00,775
Dong-chan, you should smile.
383
00:24:00,800 --> 00:24:02,033
I can't.
384
00:24:19,400 --> 00:24:23,576
We'll start with a question for
the student, Go Mi-ran.
385
00:24:23,600 --> 00:24:26,942
Are you the assailant
responsible for
386
00:24:26,966 --> 00:24:29,042
assaulting
Professor Hwang Dong-hyuck
387
00:24:29,066 --> 00:24:31,642
at 2 PM on the 19th?
388
00:24:31,666 --> 00:24:34,166
That is correct.
389
00:24:36,466 --> 00:24:39,542
The next question will be for
Professor Hwang Dong-hyuck.
390
00:24:39,566 --> 00:24:43,942
As the victim of the disturbance
that occurred at 2 PM on the 19th,
391
00:24:43,966 --> 00:24:46,609
do you find
the violence justifiable?
392
00:24:46,633 --> 00:24:48,542
Yes.
393
00:24:48,566 --> 00:24:50,376
I deserved it.
394
00:24:50,400 --> 00:24:51,742
I deserve to be beaten up.
395
00:24:51,766 --> 00:24:52,842
No!
396
00:24:52,866 --> 00:24:54,333
I should be hit some more.
397
00:24:55,733 --> 00:24:57,609
Dear Professors.
398
00:24:57,633 --> 00:24:59,876
Ms. Go Mi-ran next to me
399
00:24:59,900 --> 00:25:01,466
is my first love.
400
00:25:03,500 --> 00:25:06,509
In 1995, when we attended
401
00:25:06,533 --> 00:25:08,841
Dongducheon college entrance
prep academy together,
402
00:25:08,866 --> 00:25:10,876
we promised each other
our futures.
403
00:25:10,900 --> 00:25:13,209
But a cruel twist of fate
404
00:25:13,233 --> 00:25:14,765
split us up.
405
00:25:15,866 --> 00:25:17,408
And I…
406
00:25:17,433 --> 00:25:19,866
ended up in an unwanted marriage.
407
00:25:21,466 --> 00:25:24,208
This is a case of passion shared
by a man and a woman.
408
00:25:24,233 --> 00:25:26,442
This is not a case of violence
between a professor and a student.
409
00:25:26,466 --> 00:25:29,208
- Hey!
- Freud said this!
410
00:25:29,233 --> 00:25:31,676
Even after 30 years
of psychological research,
411
00:25:31,700 --> 00:25:34,409
the one question that
I don't have the answer to
412
00:25:34,433 --> 00:25:37,366
is what women want.
413
00:25:38,133 --> 00:25:39,842
Right now,
I'm trying to figure out
414
00:25:39,866 --> 00:25:41,276
what the woman next to me,
415
00:25:41,300 --> 00:25:42,709
my first love,
416
00:25:42,733 --> 00:25:45,109
Go Mi-ran, wants.
417
00:25:45,133 --> 00:25:46,933
Just like Freud!
418
00:25:51,933 --> 00:25:53,100
That's all.
419
00:25:55,766 --> 00:25:57,476
Hey! Hey! Hwang Byung-shim!
420
00:25:57,500 --> 00:25:58,600
Stop!
421
00:26:09,633 --> 00:26:10,776
You!
422
00:26:10,800 --> 00:26:12,809
You better not hurt Young-sun.
423
00:26:12,833 --> 00:26:14,776
I don't think you know
what's going on.
424
00:26:14,800 --> 00:26:17,076
Young-sun would never
get hurt because of me.
425
00:26:17,100 --> 00:26:18,809
I'm the one that gets hurt.
426
00:26:18,833 --> 00:26:20,076
You know this about me.
427
00:26:20,100 --> 00:26:22,609
My body might be covered
in manly muscles,
428
00:26:22,633 --> 00:26:24,700
but my heart is fragile as glass.
429
00:26:26,200 --> 00:26:28,576
- No.
- I'll take care of it quickly.
430
00:26:28,600 --> 00:26:29,899
Just wait for me for a bit longer.
431
00:26:31,366 --> 00:26:32,342
Hey!
432
00:26:32,366 --> 00:26:33,576
Hey!
433
00:26:33,600 --> 00:26:35,000
Hey, Hwang Byung-shim!
434
00:26:48,366 --> 00:26:51,676
I got the underwear
and clothes you asked for.
435
00:26:51,700 --> 00:26:53,533
Good job.
436
00:26:54,633 --> 00:26:57,942
Did my ex-wife get mad at you
437
00:26:57,966 --> 00:27:00,233
or throw things at you?
438
00:27:00,966 --> 00:27:03,575
There's no way she would've
just given this to you.
439
00:27:03,600 --> 00:27:06,042
She just told me to
take care of it.
440
00:27:06,066 --> 00:27:07,242
Wait, ex-wife?
441
00:27:07,266 --> 00:27:08,909
Did you already get a divorce?
442
00:27:08,933 --> 00:27:10,500
Yeah, I'm going to get one.
443
00:27:12,633 --> 00:27:14,842
If you haven't filed,
444
00:27:14,866 --> 00:27:16,408
maybe you shouldn't
call her an ex yet…
445
00:27:16,433 --> 00:27:18,576
I'm just trying to get
used to it first.
446
00:27:18,600 --> 00:27:20,009
Once, the divorce is finalized,
447
00:27:20,033 --> 00:27:21,542
I'll become pessimistic
448
00:27:21,566 --> 00:27:24,509
and the term 'ex-wife'
is going to be difficult to say.
449
00:27:24,533 --> 00:27:26,141
That's how the human brain works.
450
00:27:26,166 --> 00:27:28,733
I'm just taking care
of my mentality.
451
00:27:32,600 --> 00:27:36,942
But why didn't you bring me
my blue stripe underwear?
452
00:27:36,966 --> 00:27:37,966
Huh?
453
00:27:38,700 --> 00:27:41,900
Damn it. Those are my best ones!
454
00:28:01,800 --> 00:28:04,276
Someone installed
an explosive device
455
00:28:04,300 --> 00:28:06,366
on Dr. Jo Gi-bum's car.
456
00:28:07,100 --> 00:28:08,708
Nikolai isn't the culprit.
457
00:28:08,733 --> 00:28:11,876
He has no reason to kill
Dr. Jo Gi-bum.
458
00:28:11,900 --> 00:28:13,376
There's another suspect.
459
00:28:13,400 --> 00:28:15,809
I'm looking into it.
460
00:28:15,833 --> 00:28:17,442
Before that…
461
00:28:17,466 --> 00:28:18,575
The press…
462
00:28:18,600 --> 00:28:20,042
We need to make a statement saying
463
00:28:20,066 --> 00:28:21,309
that Dr. Jo Gi-bum's life
is in danger.
464
00:28:21,333 --> 00:28:23,409
His life is in danger.
465
00:28:23,433 --> 00:28:25,009
I went to see the President
466
00:28:25,033 --> 00:28:27,676
so that I could get
the network to cooperate,
467
00:28:27,700 --> 00:28:29,442
but I figured it'd be faster
if I went through you.
468
00:28:29,466 --> 00:28:30,876
You're the News Director.
469
00:28:30,900 --> 00:28:34,033
Have the News Bureau expose this.
470
00:28:35,200 --> 00:28:38,976
Put a special report on air,
471
00:28:39,000 --> 00:28:40,366
saying that Dr. Jo Gi-bum
is getting death threats.
472
00:28:41,033 --> 00:28:43,676
Okay, I'll do that.
473
00:28:43,700 --> 00:28:47,209
I'll get the case file from
the officer in charge.
474
00:28:47,233 --> 00:28:48,442
Don't worry.
475
00:28:48,466 --> 00:28:49,533
Thank you.
476
00:28:51,300 --> 00:28:52,332
Dong-chan.
477
00:28:55,700 --> 00:28:56,700
I…
478
00:28:58,200 --> 00:29:02,600
I'll protect you and make sure
you're never in danger again.
479
00:29:10,600 --> 00:29:11,775
I…
480
00:29:11,800 --> 00:29:13,265
I will protect myself.
481
00:29:14,566 --> 00:29:15,633
Help me…
482
00:29:17,433 --> 00:29:19,166
Help me protect everyone else.
483
00:29:20,200 --> 00:29:23,142
Everyone else?
484
00:29:23,166 --> 00:29:25,533
Everyone else involved
with this case.
485
00:29:28,066 --> 00:29:29,300
Starting with Go Mi-ran.
486
00:29:47,633 --> 00:29:48,633
Sis!
487
00:29:51,700 --> 00:29:52,800
Yes, Ji-hoon.
488
00:29:53,133 --> 00:29:54,309
What brings you to campus?
489
00:29:54,333 --> 00:29:55,609
You don't have class today.
490
00:29:55,633 --> 00:29:58,276
Oh, I had some business
to take care of.
491
00:29:58,300 --> 00:30:00,176
Oh, I see.
492
00:30:00,200 --> 00:30:01,176
You don't have class?
493
00:30:01,200 --> 00:30:02,976
I have the most classes today.
494
00:30:03,000 --> 00:30:04,276
It's lunchtime.
495
00:30:04,300 --> 00:30:05,908
Oh, is it?
496
00:30:05,933 --> 00:30:07,242
Did you submit the assignment?
497
00:30:07,266 --> 00:30:09,476
I'm reading yours at the moment.
498
00:30:09,500 --> 00:30:12,433
I just read the beginning
so far in between classes.
499
00:30:14,133 --> 00:30:15,133
Oh?
500
00:30:19,700 --> 00:30:21,909
Young-joon got a girlfriend?
501
00:30:21,933 --> 00:30:24,266
Not yet. They're just hanging out.
502
00:30:25,133 --> 00:30:26,776
- Hanging out?
- Yes.
503
00:30:26,800 --> 00:30:29,332
They're not quite dating yet,
just hanging out.
504
00:30:29,866 --> 00:30:31,442
She's a junior sculpture major.
505
00:30:31,466 --> 00:30:33,208
She's his senior
in one of his clubs.
506
00:30:33,233 --> 00:30:35,076
Oh.
507
00:30:35,100 --> 00:30:39,132
Hanging out before dating?
508
00:30:43,066 --> 00:30:45,009
You don't know what that means?
509
00:30:45,033 --> 00:30:47,376
Yeah, it's my first
time hearing that.
510
00:30:47,400 --> 00:30:49,576
Did you live in
a different world before?
511
00:30:49,600 --> 00:30:50,908
How could you not know that?
512
00:30:50,933 --> 00:30:52,242
Oh…
513
00:30:52,266 --> 00:30:53,509
Well, the truth is…
514
00:30:53,533 --> 00:30:55,908
I was…
515
00:30:55,933 --> 00:30:57,742
So…
516
00:30:57,766 --> 00:30:58,966
Were you sick?
517
00:31:00,266 --> 00:31:01,542
Oh…
518
00:31:01,566 --> 00:31:02,566
Anyhow.
519
00:31:04,500 --> 00:31:06,633
What does that mean?
520
00:31:06,833 --> 00:31:08,909
Well…
521
00:31:08,933 --> 00:31:10,509
I like someone.
522
00:31:10,533 --> 00:31:12,876
Does that person like me
in return?
523
00:31:12,900 --> 00:31:14,776
When the other person's
actions are unclear.
524
00:31:14,800 --> 00:31:16,341
But there's definitely
something there.
525
00:31:16,366 --> 00:31:17,776
Kind of like that.
526
00:31:17,800 --> 00:31:20,042
Oh… Yes. Yes.
527
00:31:20,066 --> 00:31:21,042
Kind of, sort of?
528
00:31:21,066 --> 00:31:22,409
Yes, yes, that!
529
00:31:22,433 --> 00:31:23,809
That's when you're
just 'hanging out'.
530
00:31:23,833 --> 00:31:25,709
Oh… I see.
531
00:31:25,733 --> 00:31:26,942
You've
532
00:31:26,966 --> 00:31:28,542
dated before, right?
533
00:31:28,566 --> 00:31:30,000
You've hung out before, too?
534
00:31:33,433 --> 00:31:35,742
Probably.
535
00:31:35,766 --> 00:31:36,766
But…
536
00:31:37,300 --> 00:31:38,709
The guy I dated
537
00:31:38,733 --> 00:31:40,566
was a real loser.
538
00:31:41,500 --> 00:31:43,342
He married my friend
539
00:31:43,366 --> 00:31:45,000
and even had a kid.
540
00:31:47,966 --> 00:31:50,265
Let's just call him a crazy
bastard for the time being.
541
00:31:58,300 --> 00:31:59,442
Hello?
542
00:31:59,466 --> 00:32:01,042
Are you still at school?
543
00:32:01,066 --> 00:32:02,509
I'm on my way back to the station.
544
00:32:02,533 --> 00:32:03,542
I've been pushing back
this meeting
545
00:32:03,566 --> 00:32:05,242
for 2 hours because of you.
546
00:32:05,266 --> 00:32:07,566
I'm sorry. I'll be right there.
547
00:32:11,166 --> 00:32:12,208
I need to go.
548
00:32:12,233 --> 00:32:15,265
Oh, I'll read Young-joon
and your assignments tonight.
549
00:32:15,900 --> 00:32:17,742
- Okay.
- Have a good lunch.
550
00:32:17,766 --> 00:32:19,176
Are you not eating lunch?
551
00:32:19,200 --> 00:32:21,176
I need to get going.
552
00:32:21,200 --> 00:32:24,342
They're going to announce the
interns at the end of this month.
553
00:32:24,366 --> 00:32:27,109
It would be nice if we could
work together at the network.
554
00:32:27,133 --> 00:32:28,476
That would be nice.
555
00:32:28,500 --> 00:32:29,600
See you.
556
00:32:43,300 --> 00:32:44,609
I told you not to run.
557
00:32:44,633 --> 00:32:45,909
You told me to hurry up.
558
00:32:45,933 --> 00:32:47,976
So maintain your time better.
559
00:32:48,000 --> 00:32:49,242
Don't get yourself into situations
where you need to run.
560
00:32:49,266 --> 00:32:50,842
Your body temperature will go up.
561
00:32:50,866 --> 00:32:53,709
You're getting paranoid about
my body temperature.
562
00:32:53,733 --> 00:32:55,009
This level of running is fine.
563
00:32:55,033 --> 00:32:56,600
Shush. Don't run.
564
00:33:00,200 --> 00:33:02,076
- Did you eat?
- Not yet.
565
00:33:02,100 --> 00:33:03,876
What have you been doing all day?
566
00:33:03,900 --> 00:33:06,276
Well…
567
00:33:06,300 --> 00:33:07,709
It's fine. I don't need to eat.
568
00:33:07,733 --> 00:33:09,209
Who says it's fine?
569
00:33:09,233 --> 00:33:10,476
Your body temperature
goes up if you starve.
570
00:33:10,500 --> 00:33:11,776
How so?
571
00:33:11,800 --> 00:33:13,332
You get angry when you get hungry.
572
00:33:14,533 --> 00:33:15,676
Let's go.
573
00:33:15,700 --> 00:33:17,100
I'll keep you company.
574
00:33:20,200 --> 00:33:22,242
Did the assault case with
the Professor work out?
575
00:33:22,266 --> 00:33:24,566
I don't want to talk about that.
576
00:33:25,666 --> 00:33:28,042
Oh, what happened to Dr. Jo Gi-bum
577
00:33:28,066 --> 00:33:29,266
and his car explosion?
578
00:33:30,066 --> 00:33:31,576
I'll tell you later.
579
00:33:31,600 --> 00:33:32,966
It isn't something
we should talk about here.
580
00:33:33,766 --> 00:33:34,766
Okay.
581
00:33:52,266 --> 00:33:54,766
You were about to eat your hair.
582
00:33:55,400 --> 00:33:56,642
Mr. Ma.
583
00:33:56,666 --> 00:33:58,009
Yeah?
584
00:33:58,033 --> 00:34:00,509
Have you ever 'hung out'
with someone?
585
00:34:00,533 --> 00:34:01,809
What do you mean?
586
00:34:01,833 --> 00:34:03,233
You don't know what that means?
587
00:34:04,466 --> 00:34:07,609
I don't understand.
What do you mean?
588
00:34:07,633 --> 00:34:10,775
Oh, you're so old-school.
589
00:34:10,800 --> 00:34:13,142
Isn't it time you caught up?
590
00:34:13,166 --> 00:34:15,442
You know so little.
591
00:34:15,466 --> 00:34:17,241
What is it? Have you done it?
592
00:34:17,266 --> 00:34:19,376
Where do you do it?
Let's do it together.
593
00:34:19,400 --> 00:34:22,276
You do it with someone you like.
594
00:34:22,300 --> 00:34:23,533
Before you start dating.
595
00:34:38,065 --> 00:34:39,299
Sit. Sit. Sit.
596
00:34:48,000 --> 00:34:51,342
I got this idea from a proposal
by the intern, Go Mi-ran.
597
00:34:51,366 --> 00:34:53,733
It's a project that attempts
to turn back time.
598
00:34:54,000 --> 00:34:56,176
As you can see in the materials,
599
00:34:56,199 --> 00:34:58,709
Ellen Langer,
a Harvard Professor of Psychology,
600
00:34:58,733 --> 00:35:01,309
did an experiment in which she
turned back time psychologically.
601
00:35:01,333 --> 00:35:03,242
How does that work?
602
00:35:03,266 --> 00:35:04,533
Hear me out.
603
00:35:05,200 --> 00:35:06,776
She gathered test
subjects in their 70s
604
00:35:06,800 --> 00:35:08,942
and created a set that looked
like it was from 20 years ago.
605
00:35:08,966 --> 00:35:12,609
She played them the song, news,
and movies of that time.
606
00:35:12,633 --> 00:35:15,009
And she had them live day-to-day
as if it was 20 years ago.
607
00:35:15,033 --> 00:35:17,276
And eventually
their physical abilities
608
00:35:17,300 --> 00:35:19,142
went back to how
they were 20 years ago.
609
00:35:19,166 --> 00:35:21,376
Go Mi-ran the intern is suggesting
610
00:35:21,400 --> 00:35:23,876
we take 27-year-olds and
bringing them back 20 years.
611
00:35:23,900 --> 00:35:26,542
But it seems too artificial
to have adults act like children.
612
00:35:26,566 --> 00:35:30,109
So we're going to gather adults
that already have a strong sense of
613
00:35:30,133 --> 00:35:32,109
self-identity. We're going to take
people in their
614
00:35:32,133 --> 00:35:33,975
40s back to their 20s.
Reliving your 20s.
615
00:35:34,000 --> 00:35:35,442
It's a good idea.
616
00:35:35,466 --> 00:35:37,942
But isn't the idea
of going back 20 years,
617
00:35:37,966 --> 00:35:39,609
a bit too retro and tacky?
618
00:35:39,633 --> 00:35:42,176
That tackiness is
the essence of this project.
619
00:35:42,200 --> 00:35:44,209
Our job is to make the tacky,
the old-fashioned,
620
00:35:44,233 --> 00:35:46,076
appealing to the viewers
and make it trend once again.
621
00:35:46,100 --> 00:35:49,100
We can modify the retro
to make a new-tro trend.
622
00:35:49,733 --> 00:35:51,209
A tired 40-year-old, beaten up
and defeated by society,
623
00:35:51,233 --> 00:35:53,209
goes back to their 20s
and conquers
624
00:35:53,233 --> 00:35:55,409
the biological aging process.
625
00:35:55,433 --> 00:35:58,509
Every generation
will relate to this show.
626
00:35:58,533 --> 00:36:00,542
We get to decide how old
we are on in the inside.
627
00:36:00,566 --> 00:36:02,176
That will be our message.
628
00:36:02,200 --> 00:36:04,375
A foundation of
a fun variety program
629
00:36:04,400 --> 00:36:06,100
and sincerity.
630
00:36:07,333 --> 00:36:08,400
We get both.
631
00:36:12,166 --> 00:36:14,033
Title will be Reply 1999?
632
00:36:14,666 --> 00:36:16,909
That's the name of a hit drama
series on cable already.
633
00:36:16,933 --> 00:36:18,142
Reply Series.
634
00:36:18,166 --> 00:36:19,166
I know.
635
00:36:20,966 --> 00:36:21,966
How…
636
00:36:22,633 --> 00:36:24,600
How about Go Go 99?
637
00:36:25,633 --> 00:36:27,776
Let's go back to '99! Go! Go!
638
00:36:27,800 --> 00:36:28,966
It's an easy rhyme.
639
00:36:30,900 --> 00:36:33,766
Super easy to rhyme. Let it go!
640
00:36:35,500 --> 00:36:36,542
Good.
641
00:36:36,566 --> 00:36:38,033
Go Mi-ran, fantastic title.
642
00:36:39,566 --> 00:36:41,442
It's not only going to feature
people in their 40s,
643
00:36:41,466 --> 00:36:43,676
it'll also feature
current college students.
644
00:36:43,700 --> 00:36:46,542
It might be nice to mix in
some celebrities as well.
645
00:36:46,566 --> 00:36:48,341
Good idea.
646
00:36:48,366 --> 00:36:50,242
I already looked
into some locations.
647
00:36:50,266 --> 00:36:51,942
Go Mi-ran the intern, can join me
648
00:36:51,966 --> 00:36:54,241
- to go check it out.
- Okay!
649
00:36:54,266 --> 00:36:57,176
I want to go check it out, too.
650
00:36:57,200 --> 00:36:58,975
PD Eung-soo, look into
some PPL opportunities.
651
00:36:59,000 --> 00:37:00,242
But I'm already working
on a new program for
652
00:37:00,266 --> 00:37:03,133
the second half of the year.
653
00:37:03,366 --> 00:37:05,276
I read that proposal.
654
00:37:05,300 --> 00:37:06,742
It's a 100% guaranteed flop.
655
00:37:06,766 --> 00:37:07,742
- No.
- A moment of self-reflection
656
00:37:07,766 --> 00:37:09,509
on the company's dime?
657
00:37:09,533 --> 00:37:10,709
Come up with something else.
658
00:37:10,733 --> 00:37:12,009
Why don't you help
in the meantime?
659
00:37:12,033 --> 00:37:14,433
You might get scouted
by a cable channel.
660
00:37:15,000 --> 00:37:17,600
You're not planning to just do
the bare minimum, are you?
661
00:37:18,966 --> 00:37:20,542
Director Son, you come up
with the budget.
662
00:37:20,566 --> 00:37:22,100
It's a pilot so it should be easy.
663
00:37:23,733 --> 00:37:25,033
You want me to?
664
00:37:25,333 --> 00:37:26,400
Why?
665
00:37:27,200 --> 00:37:28,176
I'm the Director.
666
00:37:28,200 --> 00:37:32,241
When your life gets dull, futile,
and you're embarrassed from
667
00:37:32,266 --> 00:37:33,742
a lack of achievements,
work is the answer.
668
00:37:33,766 --> 00:37:36,076
Oh, I mean what could
I know at my age?
669
00:37:36,100 --> 00:37:37,375
But that's my opinion.
670
00:37:37,400 --> 00:37:40,042
That is some grudge over
some drunken banter.
671
00:37:40,066 --> 00:37:42,676
Everyone, let’s all join forces
and make this happen.
672
00:37:42,700 --> 00:37:44,732
TBO Variety Programs
will see a change.
673
00:37:47,766 --> 00:37:49,766
Now that Ma Dong-chan is back.
674
00:37:52,733 --> 00:37:54,676
When the car of Dr. Jo Gi-bum,
who participated
675
00:37:54,700 --> 00:37:56,475
in the Frozen Man
experiment, exploded…
676
00:37:56,500 --> 00:37:59,442
No. No. I want
the details of the accident,
677
00:37:59,466 --> 00:38:00,642
the time and everything else
exactly in the article.
678
00:38:00,666 --> 00:38:02,576
Mr. Park, I need you on the scene.
679
00:38:02,600 --> 00:38:04,142
The scene was already cleared up.
680
00:38:04,166 --> 00:38:05,409
Still.
681
00:38:05,433 --> 00:38:08,276
The culprit needs to feel
the psychological pressure.
682
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
Okay.
683
00:38:15,133 --> 00:38:16,299
Ma Dong-chan.
684
00:38:16,866 --> 00:38:19,233
Do I still love you?
685
00:38:19,366 --> 00:38:20,366
Or…
686
00:38:21,200 --> 00:38:22,600
Did I fall in…
687
00:38:24,133 --> 00:38:25,633
another love?
688
00:38:28,466 --> 00:38:29,732
Call the police!
689
00:38:29,933 --> 00:38:32,276
- You bastard!
- Oh, come on!
690
00:38:32,300 --> 00:38:33,333
Dong-joo!
691
00:38:33,833 --> 00:38:35,733
Oh! The police!
692
00:38:36,566 --> 00:38:39,308
What happened now? Calm down.
693
00:38:39,333 --> 00:38:43,376
This man sends me monthly
alimony payments on time.
694
00:38:43,400 --> 00:38:45,342
But you promised me that money
after you sold that building.
695
00:38:45,366 --> 00:38:47,342
Where is it? You lying scumbag!
696
00:38:47,366 --> 00:38:49,400
It got auctioned off.
697
00:38:50,000 --> 00:38:51,076
How much does he owe you?
698
00:38:51,100 --> 00:38:53,042
The court decided that
he owed me $20,000.
699
00:38:53,066 --> 00:38:55,609
And I didn't get any
of his assets at that time!
700
00:38:55,633 --> 00:38:58,642
And why aren't you paying back
the money my family lent you?
701
00:38:58,666 --> 00:39:02,109
We need to open the doors soon.
You need to calm down.
702
00:39:02,133 --> 00:39:04,100
What are you doing
with a bottle in your hand?
703
00:39:05,500 --> 00:39:07,533
Hello, first uncle.
704
00:39:08,133 --> 00:39:09,642
Hello, second uncle.
705
00:39:09,666 --> 00:39:11,342
Was your dad at the academy?
706
00:39:11,366 --> 00:39:13,576
No, he wasn't.
707
00:39:13,600 --> 00:39:17,009
The academy is already
about to go under
708
00:39:17,033 --> 00:39:19,808
and the Director is never in.
709
00:39:19,833 --> 00:39:21,242
My brother is back.
710
00:39:21,266 --> 00:39:23,676
I can't live here
like this any longer!
711
00:39:23,700 --> 00:39:25,408
Hurry up and give me my money!
712
00:39:25,433 --> 00:39:27,209
I don't have any money!
Rip me open if you want to!
713
00:39:27,233 --> 00:39:28,576
Okay! Let's do that!
714
00:39:28,600 --> 00:39:31,375
You need to calm down, too. You
didn't do anything right either.
715
00:39:31,400 --> 00:39:33,076
How did you live with
a woman like this?
716
00:39:33,100 --> 00:39:34,276
What did you say, prick?
717
00:39:34,300 --> 00:39:36,709
Even a once passionate
love of 100 degrees
718
00:39:36,733 --> 00:39:38,833
can dip below to minus 10.
719
00:39:39,033 --> 00:39:42,976
And you have to pay the price
when that love ends.
720
00:39:43,000 --> 00:39:45,876
It hurts sometimes,
it's sad sometimes,
721
00:39:45,900 --> 00:39:48,300
and expensive sometimes.
722
00:39:50,266 --> 00:39:52,500
Please, make sure that my brother
723
00:39:53,100 --> 00:39:57,533
leaves a peaceful, stress-free life
in this stressful world.
724
00:39:59,033 --> 00:40:03,966
Please, make sure my daughter
lives a life befitting her age.
725
00:40:04,700 --> 00:40:05,732
And my sister…
726
00:40:07,466 --> 00:40:08,866
The alcoholic…
727
00:40:12,800 --> 00:40:13,900
My mother…
728
00:40:14,966 --> 00:40:16,133
My father…
729
00:40:16,866 --> 00:40:17,842
My wife…
730
00:40:17,866 --> 00:40:20,576
And the piano academy
I put on sale…
731
00:40:20,600 --> 00:40:24,209
I trust that you'll
remember everything.
732
00:40:24,233 --> 00:40:25,400
Goodbye.
733
00:40:33,433 --> 00:40:37,809
The Lord will be with us.
734
00:40:37,833 --> 00:40:40,142
Let us pray.
735
00:40:40,166 --> 00:40:43,066
Lord! Lord!
736
00:40:44,466 --> 00:40:45,566
Lord!
737
00:40:48,100 --> 00:40:49,542
- Lord!
- Father.
738
00:40:49,566 --> 00:40:52,676
Please show mercy and love on
my poor sister, Park Gyung-ja,
739
00:40:52,700 --> 00:40:54,442
who is plagued by vanity
and extravagance.
740
00:40:54,466 --> 00:40:55,500
Amen.
741
00:40:57,733 --> 00:40:59,309
This poor soul…
742
00:40:59,333 --> 00:41:03,009
She hasn't been in the right mind
for the past years because of that
743
00:41:03,033 --> 00:41:05,209
tweedle dee, tweedle dum man,
please have mercy on her and help her.
744
00:41:05,233 --> 00:41:07,742
A love between two people ends.
745
00:41:07,766 --> 00:41:09,709
But the rate of
746
00:41:09,733 --> 00:41:11,033
the cooling temperature differs.
747
00:41:11,833 --> 00:41:14,366
One of them is still hot.
748
00:41:14,933 --> 00:41:17,900
And the other is cold as ice.
749
00:41:18,866 --> 00:41:22,533
That's the problem with love.
750
00:41:28,033 --> 00:41:30,476
Send over a courier with my suits
and the matching underwear
751
00:41:30,500 --> 00:41:33,542
to the residence, I'm staying at.
752
00:41:33,566 --> 00:41:35,576
I'll let you know the address.
753
00:41:35,600 --> 00:41:36,976
Pay for the delivery beforehand.
754
00:41:37,000 --> 00:41:38,466
I have no cash.
755
00:41:42,333 --> 00:41:43,366
Oh, thank you.
756
00:41:44,466 --> 00:41:46,808
We're going to pursue one
of these two locations.
757
00:41:46,833 --> 00:41:48,876
It'll either be in the Gyeonggi
Province or outskirts of Seoul.
758
00:41:48,900 --> 00:41:49,900
Okay.
759
00:41:50,800 --> 00:41:52,176
Now. Now.
760
00:41:52,200 --> 00:41:54,576
Variety Program Team 1.
Company dinner.
761
00:41:54,600 --> 00:41:55,766
Yes!
762
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
Hey!
763
00:41:59,300 --> 00:42:00,300
Come here.
764
00:42:01,166 --> 00:42:02,200
Hurry up.
765
00:42:06,133 --> 00:42:08,232
Try not to drink today if you can.
766
00:42:08,733 --> 00:42:11,833
If you make another mistake, I'll
pay you back for the last time.
767
00:42:13,933 --> 00:42:16,342
How are your drinking habits still
768
00:42:16,366 --> 00:42:17,966
the same after 20 years?
769
00:42:18,433 --> 00:42:19,833
Just getting completely wasted.
770
00:42:22,700 --> 00:42:24,109
You can't go home first.
771
00:42:24,133 --> 00:42:25,942
You always ask for soju and beer.
772
00:42:25,966 --> 00:42:27,942
- Seriously!
- Okay, I'll take my time.
773
00:42:27,966 --> 00:42:29,342
I'll take my time.
774
00:42:29,366 --> 00:42:30,909
- Okay.
- You need to eat while you drink.
775
00:42:30,933 --> 00:42:32,966
- Okay.
- Let's go to the BBQ place.
776
00:42:33,466 --> 00:42:34,566
Hello.
777
00:42:57,866 --> 00:42:58,842
Be careful.
778
00:42:58,866 --> 00:42:59,866
Hand them over!
779
00:43:04,466 --> 00:43:05,466
Oh, that's right!
780
00:43:07,200 --> 00:43:08,576
If you want to be
a good Variety Program PD,
781
00:43:08,600 --> 00:43:09,942
you need to be able to drink.
782
00:43:09,966 --> 00:43:11,033
Have one, intern.
783
00:43:12,700 --> 00:43:14,500
She can't drink.
784
00:43:15,033 --> 00:43:16,033
Pardon?
785
00:43:18,500 --> 00:43:20,842
The poor thing has
a fatty liver at her age.
786
00:43:20,866 --> 00:43:22,942
It's quite unfortunate.
787
00:43:22,966 --> 00:43:25,942
Oh, and palsy, too?
That's right. Palsy.
788
00:43:25,966 --> 00:43:27,533
Are you sick?
789
00:43:31,133 --> 00:43:32,109
Apparently.
790
00:43:32,133 --> 00:43:33,133
Ay…
791
00:43:36,566 --> 00:43:38,000
Cheers!
792
00:43:41,733 --> 00:43:43,233
Hey, drink up.
793
00:43:59,033 --> 00:44:00,033
Cheers.
794
00:44:00,200 --> 00:44:01,200
Okay. Cheers.
795
00:44:20,500 --> 00:44:21,633
The meat is tasty.
796
00:44:26,666 --> 00:44:27,666
Have some more.
797
00:44:29,333 --> 00:44:31,342
It's unlimited. Eat up.
798
00:44:31,366 --> 00:44:32,366
Ah…
799
00:44:33,166 --> 00:44:34,200
Okay.
800
00:44:37,966 --> 00:44:38,966
Cheers.
801
00:45:01,200 --> 00:45:07,332
Even if she looks at me.
802
00:45:08,466 --> 00:45:10,009
I…
803
00:45:10,033 --> 00:45:13,866
I don't know her.
804
00:45:15,833 --> 00:45:18,966
My heart races
805
00:45:19,500 --> 00:45:22,666
and hurts.
806
00:45:23,300 --> 00:45:25,076
Now…
807
00:45:25,100 --> 00:45:28,466
I don't know you.
808
00:45:30,666 --> 00:45:36,366
When the face that I've longed for
809
00:45:37,933 --> 00:45:42,800
passes me by.
810
00:45:45,433 --> 00:45:52,033
In that lifeless appearance…
811
00:45:52,166 --> 00:45:57,866
- 10 minutes before the news!
- I don't have any regrets…
812
00:45:59,300 --> 00:46:01,276
Even
813
00:46:01,300 --> 00:46:05,600
if you know me…
814
00:46:06,600 --> 00:46:11,933
I don't remember you.
815
00:46:13,900 --> 00:46:17,609
Even if my throat gets dry
816
00:46:17,633 --> 00:46:20,866
and my tears start to fall.
817
00:46:21,366 --> 00:46:27,533
When love passes by…
818
00:46:38,933 --> 00:46:41,809
That's why you need to be diligent
about taking care of your body.
819
00:46:41,833 --> 00:46:43,009
Who do you think
820
00:46:43,033 --> 00:46:44,308
is the culprit?
821
00:46:44,333 --> 00:46:46,642
Someone who needs Dr. Hwang dead.
822
00:46:46,666 --> 00:46:50,276
And this time, someone who
needs Dr. Jo Gi-bum dead.
823
00:46:50,300 --> 00:46:51,700
It's the same person.
824
00:46:52,700 --> 00:46:53,832
Who could it be?
825
00:46:55,266 --> 00:46:56,476
I have no idea.
826
00:46:56,500 --> 00:46:57,676
Yeah, okay.
827
00:46:57,700 --> 00:46:59,209
You just don't think about it.
828
00:46:59,233 --> 00:47:01,142
I was just about to come up
with someone.
829
00:47:01,166 --> 00:47:02,333
Forget it. Don't!
830
00:47:02,666 --> 00:47:04,666
- Thinking deeply will raise your…
- Body temperature!
831
00:47:06,466 --> 00:47:07,633
Oh, so you know.
832
00:47:08,366 --> 00:47:10,500
Don't forget to pack the
fever-reducing shot for tomorrow.
833
00:47:10,966 --> 00:47:12,433
- Okay.
- Goodbye.
834
00:47:13,800 --> 00:47:15,533
Ah! What the?
835
00:47:15,700 --> 00:47:17,408
He scared me.
836
00:47:17,433 --> 00:47:18,800
He's my brother.
837
00:47:22,266 --> 00:47:23,933
Oh, your brother.
838
00:47:26,133 --> 00:47:27,109
Hello.
839
00:47:27,133 --> 00:47:29,009
Nam-tae, say hello.
840
00:47:29,033 --> 00:47:30,241
I work with him at the network.
841
00:47:30,266 --> 00:47:33,242
Oh! Frozen Man! Frozen Man!
842
00:47:33,266 --> 00:47:34,909
Nam-tae, you're so astute.
843
00:47:34,933 --> 00:47:37,609
He is the Frozen Man.
You saw him on the news, right?
844
00:47:37,633 --> 00:47:40,533
I work with him. Say hello.
845
00:47:41,300 --> 00:47:42,776
Hello, Mr. Frozen Man.
846
00:47:42,800 --> 00:47:44,376
Oh, yes. Hello.
847
00:47:44,400 --> 00:47:45,509
See you later.
848
00:47:45,533 --> 00:47:46,533
Alright.
849
00:47:47,100 --> 00:47:48,665
- Goodbye!
- Bye.
850
00:47:49,300 --> 00:47:50,433
Let's go, Nam-tae.
851
00:48:13,933 --> 00:48:14,933
Do you really think
852
00:48:16,033 --> 00:48:17,732
that's possible?
853
00:48:19,766 --> 00:48:21,200
She was so quick to do
854
00:48:22,900 --> 00:48:26,100
that experiment for her brother…
855
00:48:36,066 --> 00:48:37,299
Hanging out…
856
00:48:41,633 --> 00:48:43,576
Why are you snacking in
the middle of the night?
857
00:48:43,600 --> 00:48:47,342
I got a 70 on my spelling test.
858
00:48:47,366 --> 00:48:50,242
Good job. Next time, try for 100.
859
00:48:50,266 --> 00:48:52,376
It's fine.
Spelling is not important.
860
00:48:52,400 --> 00:48:54,109
Then, what is, dear niece?
861
00:48:54,133 --> 00:48:57,332
You just need to live a happier
life than the one who got the 100.
862
00:48:59,433 --> 00:49:01,276
How's the network treating you?
863
00:49:01,300 --> 00:49:03,109
Yeah, it's fine.
864
00:49:03,133 --> 00:49:04,341
Nothing troubling you?
865
00:49:04,366 --> 00:49:05,942
Well, nothing yet.
866
00:49:05,966 --> 00:49:07,433
Can I help you with anything?
867
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
Can you…
868
00:49:09,933 --> 00:49:14,033
Explain to me what
this 'hanging out' business is?
869
00:49:14,366 --> 00:49:15,533
Of course!
870
00:49:15,766 --> 00:49:17,342
What is it?
871
00:49:17,366 --> 00:49:18,809
- Snow White.
- Yeah.
872
00:49:18,833 --> 00:49:21,976
She was 'hanging out'
with the seven dwarves.
873
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
What? What are we
going to do with you?
874
00:49:24,366 --> 00:49:27,642
Why would Snow White 'hang out'
with the seven dwarves?
875
00:49:27,666 --> 00:49:30,642
If anything,
she would be with the prince.
876
00:49:30,666 --> 00:49:34,976
No… She did it… With the dwarves…
877
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Come on.
878
00:49:36,400 --> 00:49:37,442
Is it good?
879
00:49:37,466 --> 00:49:39,333
- Seo-yoon.
- I'm going to finish it.
880
00:49:39,566 --> 00:49:41,576
Go to bed now.
881
00:49:41,600 --> 00:49:43,076
Don't forget to brush your teeth.
882
00:49:43,100 --> 00:49:45,209
And quit those snacks!
883
00:49:45,233 --> 00:49:47,500
I can't quit!
884
00:49:47,933 --> 00:49:48,933
Ay…
885
00:49:51,433 --> 00:49:52,566
Did you hurt your legs?
886
00:49:52,866 --> 00:49:54,376
Bro…
887
00:49:54,400 --> 00:49:55,900
I have bad joints.
888
00:49:56,433 --> 00:49:58,633
They creak nonstop nowadays.
889
00:49:58,866 --> 00:50:00,576
Since when?
You need to get that treated.
890
00:50:00,600 --> 00:50:01,676
Have you seen a doctor?
891
00:50:01,700 --> 00:50:04,066
Maybe it's a calcium
deficiency or arthritis?
892
00:50:04,566 --> 00:50:06,176
I just stopped by
the temple to pray today
893
00:50:06,200 --> 00:50:07,966
and they just gave out.
894
00:50:08,366 --> 00:50:10,433
It's probably nothing serious.
895
00:50:11,033 --> 00:50:13,165
Just think of it like menopause.
896
00:50:24,566 --> 00:50:25,566
Ay…
897
00:50:27,533 --> 00:50:28,633
My dear brother…
898
00:50:29,733 --> 00:50:31,533
When did you get so old?
899
00:50:32,033 --> 00:50:33,100
There, there.
900
00:50:33,233 --> 00:50:34,233
Bro.
901
00:50:36,300 --> 00:50:37,466
Brother!
902
00:50:38,333 --> 00:50:41,400
Don't just worry about him!
Worry about me, too!
903
00:50:41,666 --> 00:50:43,166
I'm hurting, too!
904
00:50:44,433 --> 00:50:45,842
Okay, you come here, too.
905
00:50:45,866 --> 00:50:47,033
What's hurting?
906
00:50:52,466 --> 00:50:54,000
My heart hurts.
907
00:50:54,766 --> 00:50:57,033
The world just treats me badly.
908
00:50:59,633 --> 00:51:01,799
Alright, come here,
my dear sister.
909
00:51:04,833 --> 00:51:06,000
It's going to be okay.
910
00:51:07,800 --> 00:51:09,866
Love isn't limited to
your partner.
911
00:51:10,366 --> 00:51:11,442
The love between family.
912
00:51:11,466 --> 00:51:12,566
Don't cry.
913
00:51:12,833 --> 00:51:14,742
It's the same temperature required
914
00:51:14,766 --> 00:51:17,200
to hatch an egg, 36 degrees.
915
00:51:17,533 --> 00:51:19,900
The love that is possible
with just that temperature,
916
00:51:20,400 --> 00:51:21,933
is the love between family.
917
00:52:10,300 --> 00:52:11,300
Is this the place?
918
00:52:12,166 --> 00:52:13,542
- It is.
- Okay.
919
00:52:13,566 --> 00:52:14,765
Follow me.
920
00:52:15,866 --> 00:52:16,866
Hey!
921
00:52:17,800 --> 00:52:19,633
Look at her not paying attention.
922
00:52:20,533 --> 00:52:21,933
She left her bag.
923
00:52:22,133 --> 00:52:23,475
Hey, Go Mi-ran!
924
00:52:23,500 --> 00:52:24,533
Go Mi-ran!
925
00:52:26,833 --> 00:52:28,209
Let's go take a look over there.
926
00:52:28,233 --> 00:52:31,076
There's a good location for
filming about 800m ahead.
927
00:52:31,100 --> 00:52:32,600
Okay, let's go.
928
00:52:42,066 --> 00:52:43,408
I think this could work.
929
00:52:43,433 --> 00:52:44,776
Check it off for the time being.
930
00:52:44,800 --> 00:52:46,066
- Okay.
- Good.
931
00:52:46,200 --> 00:52:47,841
Should we try over there?
932
00:52:47,866 --> 00:52:50,076
It looks like a good
place for camping?
933
00:52:50,100 --> 00:52:51,165
Okay, let's go.
934
00:53:00,833 --> 00:53:02,342
This place…
935
00:53:02,366 --> 00:53:05,776
doesn't see a lot of people,
there's no trail.
936
00:53:05,800 --> 00:53:07,509
Isn't that better?
937
00:53:07,533 --> 00:53:10,033
We can clear this area up
and put a tent up.
938
00:53:10,700 --> 00:53:12,908
Should we go deeper?
939
00:53:12,933 --> 00:53:14,176
Hey, stop!
940
00:53:14,200 --> 00:53:16,076
How are you not afraid
of anything?
941
00:53:16,100 --> 00:53:17,133
Hey, wait for me!
942
00:53:23,800 --> 00:53:26,133
Hey! Let's go back.
943
00:53:26,766 --> 00:53:27,776
It's too hot.
944
00:53:27,800 --> 00:53:28,800
Right?
945
00:53:29,400 --> 00:53:30,433
Let's go back.
946
00:54:10,266 --> 00:54:13,500
This doesn't seem like
the trail we were on.
947
00:54:15,400 --> 00:54:16,400
Hey, Go Mi-ran.
948
00:54:16,766 --> 00:54:18,433
You wait by this tree right here.
949
00:54:18,833 --> 00:54:20,009
I'll go find the trail
950
00:54:20,033 --> 00:54:21,165
and come back for you.
951
00:54:29,900 --> 00:54:31,042
Did you…
952
00:54:31,066 --> 00:54:33,009
remember to bring
the fever-reducing shot with you?
953
00:54:33,033 --> 00:54:34,033
Of course.
954
00:54:35,033 --> 00:54:36,576
Mr. Ma.
955
00:54:36,600 --> 00:54:38,776
Can't I just come with you?
956
00:54:38,800 --> 00:54:40,909
I feel fine.
957
00:54:40,933 --> 00:54:42,109
Okay.
958
00:54:42,133 --> 00:54:43,200
Let's go together.
959
00:54:56,233 --> 00:54:57,266
Hey, Go Mi-ran.
960
00:54:57,533 --> 00:54:58,833
Are you alright?
961
00:54:59,166 --> 00:55:00,242
Let's just go a little further.
962
00:55:00,266 --> 00:55:01,300
You can, right?
963
00:55:02,066 --> 00:55:03,265
- Okay.
- Okay.
964
00:55:03,466 --> 00:55:04,500
Let's go.
965
00:55:11,866 --> 00:55:12,866
Oh! Oh!
966
00:55:13,933 --> 00:55:16,100
This isn't going to work,
let's take the shot.
967
00:55:34,200 --> 00:55:35,665
I didn't bring it.
968
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
Go Mi-ran.
969
00:55:46,466 --> 00:55:47,466
Go…
970
00:55:47,733 --> 00:55:48,766
Go Mi-ran.
971
00:55:49,166 --> 00:55:50,566
Mi-ran, wake up.
972
00:55:50,766 --> 00:55:51,800
Go Mi-ran.
973
00:55:54,500 --> 00:55:56,266
Mi-ran. Mi-ran.
974
00:55:59,333 --> 00:56:00,333
No!
975
00:57:16,900 --> 00:57:17,900
Huh?
976
00:57:24,033 --> 00:57:25,100
Mr. Ma!
977
00:57:28,766 --> 00:57:30,342
Mr. Ma!
978
00:57:30,366 --> 00:57:32,000
Mr. Ma, wake up!
979
00:57:32,400 --> 00:57:33,466
Oh no!
980
00:57:34,533 --> 00:57:35,533
Mr. Ma!
981
00:57:35,966 --> 00:57:37,133
Mr. Ma!
982
00:57:41,966 --> 00:57:43,066
Mr. Ma!
983
00:57:44,133 --> 00:57:45,500
Oh no!
984
00:57:49,466 --> 00:57:50,633
Mr. Ma!
985
00:57:52,266 --> 00:57:54,866
Mr. Ma, wake up!
986
00:58:40,133 --> 00:58:41,165
Mr. Ma.
987
00:58:41,300 --> 00:58:43,100
Mr. Ma, are you okay?
988
00:58:46,300 --> 00:58:47,466
Mr. Ma!
989
00:59:33,300 --> 00:59:34,876
The temperature of my love
990
00:59:34,900 --> 00:59:36,400
is 31.5 degrees.
991
00:59:36,566 --> 00:59:39,133
I cannot let it rise above that.
992
00:59:39,900 --> 00:59:41,509
Am I going to be able to kiss
993
00:59:41,533 --> 00:59:43,366
someone before I die at this rate?
994
00:59:43,833 --> 00:59:47,066
I must kiss someone before I die.
995
00:59:47,833 --> 00:59:49,333
I'm a person after all.
996
01:00:21,833 --> 01:00:24,076
Dong-chan and
that woman left alone?
997
01:00:24,100 --> 01:00:25,142
Oh, I'm sorry.
998
01:00:25,166 --> 01:00:26,509
Mr. Ma, you're so petty.
999
01:00:26,533 --> 01:00:27,509
I will wait for my punishment.
1000
01:00:27,533 --> 01:00:28,542
Do whatever you want then.
1001
01:00:28,566 --> 01:00:31,341
That was her first kiss? No way.
1002
01:00:31,366 --> 01:00:33,176
Don't ever brag
about this to anyone.
1003
01:00:33,200 --> 01:00:34,975
Why? Why? Did he like it?
1004
01:00:35,000 --> 01:00:37,242
Hey, you really are
something else!
1005
01:00:37,266 --> 01:00:38,376
Why do you want to keep her around
1006
01:00:38,400 --> 01:00:40,476
when you two fight all the time?
1007
01:00:40,500 --> 01:00:43,276
He looks so similar.
The height, the physique…
1008
01:00:43,300 --> 01:00:45,876
He asked for PD Ma Dong-chan.
1009
01:00:45,900 --> 01:00:48,176
What if it wasn't me
and it was somebody else?
1010
01:00:48,200 --> 01:00:50,100
Would you have kissed them?
68215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.