All language subtitles for Melting Me Softly E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,300 --> 00:00:53,300 Body temperature, 31.5. Heart rate, 160. 2 00:00:53,800 --> 00:00:56,376 So even if you work out, as long as you do it underwater, 3 00:00:56,400 --> 00:00:57,933 the body temperature doesn't go up? 4 00:00:58,466 --> 00:01:01,366 And the heart rate does not affect the body temperature? 5 00:01:04,300 --> 00:01:05,333 Stud! 6 00:01:06,466 --> 00:01:08,032 Sister! Frozen Stud! 7 00:01:09,033 --> 00:01:10,009 Stud! 8 00:01:10,033 --> 00:01:11,376 Frozen Stud! 9 00:01:11,400 --> 00:01:12,433 Wow! 10 00:01:16,533 --> 00:01:17,600 Stud! 11 00:01:20,566 --> 00:01:21,600 That was so scary. 12 00:01:21,866 --> 00:01:22,933 Damn it. 13 00:01:23,933 --> 00:01:25,500 My body temperature is rising. 14 00:01:40,533 --> 00:01:44,233 There are a lot of things that I want to do for you. 15 00:01:44,900 --> 00:01:46,233 Give me that chance. 16 00:01:47,466 --> 00:01:50,833 I couldn't truly love anybody else. 17 00:01:51,366 --> 00:01:54,633 Dong-chan, you told me that you were scared to find out? 18 00:01:55,100 --> 00:01:57,109 And that it's the best way to protect me? 19 00:01:57,133 --> 00:01:58,166 Let's… 20 00:02:01,333 --> 00:02:03,166 face that together. 21 00:02:04,966 --> 00:02:08,741 Let's fight it and get angry together. 22 00:02:08,765 --> 00:02:10,066 Can't we do that? 23 00:02:10,933 --> 00:02:12,632 And after that, you can toss me out. 24 00:02:14,233 --> 00:02:16,166 This can't be the end. 25 00:02:25,400 --> 00:02:26,466 Can we… 26 00:02:28,200 --> 00:02:30,566 overcome the 20 years we skipped? 27 00:02:31,700 --> 00:02:34,042 I resent you for what you did. 28 00:02:34,066 --> 00:02:36,933 And I'm sure you must've suffered alone all those years. 29 00:02:37,500 --> 00:02:39,242 And you had a chance to mature for 20 years, 30 00:02:39,266 --> 00:02:41,500 but I lost my chance to do that. 31 00:02:41,633 --> 00:02:42,909 So I'm just a selfish, 32 00:02:42,933 --> 00:02:44,275 immature man. 33 00:02:44,300 --> 00:02:46,133 I can only think about myself. 34 00:02:48,666 --> 00:02:50,066 Right now… 35 00:02:53,066 --> 00:02:54,333 I don't like you. 36 00:03:17,166 --> 00:03:18,266 Hey, Mr. Ma… 37 00:03:26,166 --> 00:03:27,433 Excuse me. 38 00:03:33,700 --> 00:03:35,166 She's my girlfriend. 39 00:03:39,466 --> 00:03:40,466 That's right. 40 00:03:40,666 --> 00:03:43,476 The News Director was Ma Dong-chan's girlfriend. 41 00:03:43,500 --> 00:03:45,676 Did she wait for him this whole time? 42 00:03:45,700 --> 00:03:47,132 That's how much she loved him? 43 00:03:48,400 --> 00:03:50,542 At least he had a girlfriend before he was frozen. 44 00:03:50,566 --> 00:03:52,033 What about me?! 45 00:03:53,366 --> 00:03:54,366 Oh! 46 00:03:54,633 --> 00:03:55,700 Ugh! 47 00:03:58,100 --> 00:04:00,042 He isn't thawing the child that I asked him to thaw! 48 00:04:00,066 --> 00:04:04,176 But he goes through someone else's freezer and pulls this crap? 49 00:04:04,200 --> 00:04:06,841 What is all this? What is this? 50 00:04:06,866 --> 00:04:09,476 Maybe he feels the pressure. 51 00:04:09,500 --> 00:04:10,609 What? 52 00:04:10,633 --> 00:04:13,166 To thaw the frozen people… 53 00:04:23,400 --> 00:04:24,433 Excuse me. 54 00:04:24,733 --> 00:04:25,733 Yes? 55 00:04:25,866 --> 00:04:29,200 Can you put my hair up in a bun? 56 00:04:33,966 --> 00:04:36,509 Hey! Byung-shim is sleeping at my house. 57 00:04:36,533 --> 00:04:38,400 Come here and take care of this man. 58 00:04:38,633 --> 00:04:39,900 Just toss him out. 59 00:04:47,500 --> 00:04:48,533 Ji-hoon. 60 00:04:52,500 --> 00:04:54,533 I'm thinking about divorcing your dad. 61 00:05:00,833 --> 00:05:02,100 Would you be okay with that? 62 00:05:03,766 --> 00:05:04,800 Mom. 63 00:05:06,466 --> 00:05:08,333 Can you live without dad? 64 00:05:11,800 --> 00:05:13,866 I've been wondering that since I was young… 65 00:05:14,833 --> 00:05:17,900 Why live together if you fight all the time? 66 00:05:20,500 --> 00:05:22,166 I think I'm beginning to understand now that I'm older. 67 00:05:23,666 --> 00:05:25,866 That you can't let him go. 68 00:05:36,700 --> 00:05:39,800 A happy divorce is better than an unhappy marriage. 69 00:05:41,033 --> 00:05:43,500 If that's the case, I'll respect your decisions. 70 00:05:46,166 --> 00:05:48,133 They're your lives anyhow. 71 00:06:42,766 --> 00:06:43,800 Ugh… 72 00:06:44,200 --> 00:06:46,042 Oh! Oh! Sir! 73 00:06:46,066 --> 00:06:47,476 You're here! Yes! 74 00:06:47,500 --> 00:06:48,909 Sir! 75 00:06:48,933 --> 00:06:50,642 Did you eat? 76 00:06:50,666 --> 00:06:51,808 No. 77 00:06:51,833 --> 00:06:54,076 I eat one meal a day, so my stomach is empty at the moment. 78 00:06:54,100 --> 00:06:55,409 Oh, empty stomach. 79 00:06:55,433 --> 00:06:56,742 Then what's all this? 80 00:06:56,766 --> 00:06:58,500 - What about this fat? - It hurts! It hurts! 81 00:06:58,966 --> 00:07:00,533 My cheeks are sensitive. 82 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 Hey! 83 00:07:03,266 --> 00:07:04,342 Pretty face, good body, 84 00:07:04,366 --> 00:07:05,842 and seems quite philanthropic. 85 00:07:05,866 --> 00:07:07,866 And she even has money. 86 00:07:17,733 --> 00:07:19,509 - What are you looking at? - You're looking at me. 87 00:07:19,533 --> 00:07:21,176 Why did you come to the editing room yesterday? 88 00:07:21,200 --> 00:07:22,442 Oh… 89 00:07:22,466 --> 00:07:24,176 I printed out the wrong proposal 90 00:07:24,200 --> 00:07:26,209 so I was trying to give you the latest one before I left. 91 00:07:26,233 --> 00:07:27,442 Then, why did you just leave? 92 00:07:27,466 --> 00:07:29,242 The mood seemed a bit… 93 00:07:29,266 --> 00:07:30,276 What was wrong with the mood? 94 00:07:30,300 --> 00:07:31,433 Well… 95 00:07:31,900 --> 00:07:33,166 The mood was… 96 00:07:33,966 --> 00:07:35,776 Anyhow, it wasn't urgent. 97 00:07:35,800 --> 00:07:38,242 I figured that I could give it to you later. 98 00:07:38,266 --> 00:07:39,309 If it was something that wasn't urgent, 99 00:07:39,333 --> 00:07:41,542 why did you come all the way to the editing room? 100 00:07:41,566 --> 00:07:43,275 Why are you trying to start something in the morning? 101 00:07:43,300 --> 00:07:44,376 Does it look like I'm trying to start something? 102 00:07:44,400 --> 00:07:46,500 This is how I ask questions. 103 00:07:47,066 --> 00:07:48,508 In conclusion, 104 00:07:48,533 --> 00:07:49,976 If you need to tell me something or your body temperature rises, 105 00:07:50,000 --> 00:07:52,442 don't worry about what I'm doing or how I'm feeling, 106 00:07:52,466 --> 00:07:54,109 just tell me straight away. 107 00:07:54,133 --> 00:07:56,709 Even if I'm with a woman at a hotel, 108 00:07:56,733 --> 00:07:58,176 don't worry about me. 109 00:07:58,200 --> 00:08:00,042 Call me or come running straight away. 110 00:08:00,066 --> 00:08:01,775 I'm not that rude of a person. 111 00:08:01,800 --> 00:08:03,909 It's better to be rude than faint from a fever. 112 00:08:03,933 --> 00:08:05,742 Did you understand the point I'm trying to make? 113 00:08:05,766 --> 00:08:06,900 - Yes. - Good. 114 00:08:09,300 --> 00:08:10,809 What's with him? 115 00:08:10,833 --> 00:08:13,166 Maybe he has a hormonal imbalance? 116 00:08:16,166 --> 00:08:18,076 That's what you're into? 117 00:08:18,100 --> 00:08:19,309 No. 118 00:08:19,333 --> 00:08:21,200 I don't like Korean women. 119 00:08:25,733 --> 00:08:28,100 Have all the freaks gathered here? 120 00:08:28,533 --> 00:08:29,742 Oh… 121 00:08:29,766 --> 00:08:32,233 Does that mean he likes Korean men? 122 00:08:33,566 --> 00:08:34,700 What did he mean? 123 00:08:35,000 --> 00:08:38,876 It seems like Nam-tae is spending a lot of time with Dr. Hwang. 124 00:08:38,900 --> 00:08:42,342 His social skills seemed to have improved. 125 00:08:42,366 --> 00:08:44,042 I think we did the right thing. 126 00:08:44,066 --> 00:08:47,376 Mi-ran's back now and we have that attic room just laying around. 127 00:08:47,400 --> 00:08:49,709 Let's upload our attic room. 128 00:08:49,733 --> 00:08:51,742 I'll put your phone number down. 129 00:08:51,766 --> 00:08:54,175 I have to go to the office today. 130 00:08:54,200 --> 00:08:56,842 Pick up when it rings. 131 00:08:56,866 --> 00:08:57,933 Okay. 132 00:09:01,766 --> 00:09:03,442 Hello? 133 00:09:03,466 --> 00:09:04,576 Oh, yes. 134 00:09:04,600 --> 00:09:06,042 He'll be right out. 135 00:09:06,066 --> 00:09:07,066 Alright. 136 00:09:07,666 --> 00:09:08,876 The police are here. 137 00:09:08,900 --> 00:09:09,942 Oh, good. 138 00:09:09,966 --> 00:09:11,033 Dr. Hwang! 139 00:09:32,466 --> 00:09:33,842 Hello? 140 00:09:33,866 --> 00:09:35,976 Dr. Jo, you haven't left yet, have you? 141 00:09:36,000 --> 00:09:37,942 - Not yet. - Then, can you bring 142 00:09:37,966 --> 00:09:40,709 the document I just texted you about with you? 143 00:09:40,733 --> 00:09:41,776 We need it for the academic journal. 144 00:09:41,800 --> 00:09:43,333 Yes, of course. 145 00:10:00,766 --> 00:10:03,776 I just want to get some herbal medicine for Mi-ran, 146 00:10:03,800 --> 00:10:05,075 why are you so surprised? 147 00:10:05,100 --> 00:10:06,309 You absolutely cannot. 148 00:10:06,333 --> 00:10:08,342 A person who's been cryogenically frozen must maintain a body 149 00:10:08,366 --> 00:10:10,442 temperature of 31.5 degrees, herbal medication 150 00:10:10,466 --> 00:10:12,076 can cause it to rise. 151 00:10:12,100 --> 00:10:13,933 Do you remember something? 152 00:10:27,266 --> 00:10:32,675 Body temperature, 31.6. Heart rate, 107, 108, 110? 153 00:10:32,700 --> 00:10:34,609 Why is your heart rate increasing? 154 00:10:34,633 --> 00:10:35,909 Look at this. 155 00:10:35,933 --> 00:10:37,800 Your body temperature is 31.7! 156 00:10:39,000 --> 00:10:40,666 It's because you surprised me. 157 00:10:42,000 --> 00:10:43,076 Do you have butterflies? 158 00:10:43,100 --> 00:10:44,400 - What? - Listen carefully. 159 00:10:44,933 --> 00:10:46,576 When our heart rates go up 160 00:10:46,600 --> 00:10:48,309 so do our body temperatures. 161 00:10:48,333 --> 00:10:51,641 So we cannot have our heart rates go up. 162 00:10:51,666 --> 00:10:53,076 What makes your heart rate go up? 163 00:10:53,100 --> 00:10:55,209 First, don't run. 164 00:10:55,233 --> 00:10:56,965 Second, don't get excited. 165 00:10:58,233 --> 00:10:59,976 Don't watch porn. 166 00:11:00,000 --> 00:11:01,533 You should be the one worrying about that. 167 00:11:02,933 --> 00:11:04,709 If you can't help but get excited, 168 00:11:04,733 --> 00:11:06,041 you need to take a cold shower, 169 00:11:06,066 --> 00:11:07,776 and then do what you want to do. 170 00:11:07,800 --> 00:11:08,909 My heart rate is climbing 171 00:11:08,933 --> 00:11:10,165 because I'm getting angry. 172 00:11:13,733 --> 00:11:14,766 Yes, Young-sun. 173 00:11:16,833 --> 00:11:18,000 Okay. 174 00:11:19,166 --> 00:11:20,366 I know where that is. 175 00:11:21,733 --> 00:11:22,833 I'll see you later. 176 00:11:25,066 --> 00:11:26,376 Was that your friend? 177 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Yes. 178 00:11:27,833 --> 00:11:30,009 The beautiful one? 179 00:11:30,033 --> 00:11:31,033 Yes. 180 00:11:31,500 --> 00:11:32,542 I see. 181 00:11:32,566 --> 00:11:36,009 You keep that fever-reducing shot with you, right? 182 00:11:36,033 --> 00:11:37,033 What? 183 00:11:38,166 --> 00:11:39,266 No. 184 00:11:40,500 --> 00:11:42,342 Didn't I tell you to carry that around? 185 00:11:42,366 --> 00:11:44,333 Okay, I will. 186 00:11:45,033 --> 00:11:46,542 Oh, that's right. 187 00:11:46,566 --> 00:11:48,666 The proposal you handed in wasn't that bad. 188 00:11:49,366 --> 00:11:50,466 Really? 189 00:11:51,800 --> 00:11:55,575 I think I'm meant to be a Variety Program PD. 190 00:11:55,600 --> 00:11:59,042 Don't get ahead of yourself. You got one, the rest were trash. 191 00:11:59,066 --> 00:12:01,676 We're going to have a meeting about the proposals after lunch. 192 00:12:01,700 --> 00:12:04,642 Don't see your friend for too long. 193 00:12:04,666 --> 00:12:06,133 Okay. 194 00:12:10,266 --> 00:12:13,242 Ugh, he's just so damn rude. 195 00:12:13,266 --> 00:12:15,065 How could he call that trash? 196 00:12:16,366 --> 00:12:17,542 He's always been like that. 197 00:12:17,566 --> 00:12:18,933 A complete prick. 198 00:12:19,800 --> 00:12:21,366 Spread the word. 199 00:12:24,233 --> 00:12:25,665 Ah, he scared me. 200 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Ugh. 201 00:12:47,066 --> 00:12:49,509 You must be busy, maybe I shouldn't have called you out. 202 00:12:49,533 --> 00:12:51,376 No, it's fine. 203 00:12:51,400 --> 00:12:54,066 We need to talk anyhow. 204 00:12:54,266 --> 00:12:56,641 Do you want something to drink? 205 00:12:56,666 --> 00:12:58,676 Whatever it is, I want it full of ice. 206 00:12:58,700 --> 00:12:59,733 Okay. 207 00:13:11,866 --> 00:13:13,000 - I'm sorry. - The thing is… 208 00:13:17,500 --> 00:13:18,976 What are you sorry about? 209 00:13:19,000 --> 00:13:20,166 Your husband. 210 00:13:20,766 --> 00:13:23,466 - I hit him. - He deserved it. 211 00:13:24,266 --> 00:13:26,266 How did you end up like that? 212 00:13:27,700 --> 00:13:30,766 How did you two end up getting married? 213 00:13:31,000 --> 00:13:32,542 I got pregnant. 214 00:13:32,566 --> 00:13:34,042 It's old-fashioned and embarrassing, 215 00:13:34,066 --> 00:13:36,009 but that’s the reason. 216 00:13:36,033 --> 00:13:38,042 On graduation day, Hwang Byung-shim 217 00:13:38,066 --> 00:13:40,909 was on break from the service. 218 00:13:40,933 --> 00:13:42,876 We got super wasted… 219 00:13:42,900 --> 00:13:45,600 That doesn't sound like you. 220 00:13:47,233 --> 00:13:49,141 I can't believe you made that mistake. 221 00:13:49,166 --> 00:13:50,566 It wasn't a mistake. 222 00:13:54,166 --> 00:13:55,233 I… 223 00:13:59,500 --> 00:14:01,533 liked Byung-shim. 224 00:14:03,200 --> 00:14:05,000 Before you two started dating. 225 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 I liked him. 226 00:14:10,033 --> 00:14:12,366 Ever since we were at the college entrance prep academy. 227 00:14:13,933 --> 00:14:15,165 Did I surprise you? 228 00:14:17,433 --> 00:14:19,766 What did you like about him? Why him? 229 00:14:19,933 --> 00:14:21,866 Why did you date him? 230 00:14:23,633 --> 00:14:26,842 He was handsome, quirky, 231 00:14:26,866 --> 00:14:30,076 and it seemed like he needed someone to look after him. 232 00:14:30,100 --> 00:14:32,142 You remember Hwang Byung-shim. 233 00:14:32,166 --> 00:14:33,976 That's true. 234 00:14:34,000 --> 00:14:36,509 He's someone you would date out of curiosity 235 00:14:36,533 --> 00:14:39,033 before you figure out what you want in a man. 236 00:14:39,166 --> 00:14:40,733 He was quite a weirdo. 237 00:14:40,966 --> 00:14:42,376 That's right. 238 00:14:42,400 --> 00:14:45,009 Any sane woman… 239 00:14:45,033 --> 00:14:47,809 wouldn't have been able to love him 240 00:14:47,833 --> 00:14:49,300 for that long. 241 00:14:50,133 --> 00:14:52,542 You still love Hwang Byung-shim, 242 00:14:52,566 --> 00:14:54,366 don't you? 243 00:14:57,666 --> 00:14:59,600 But he doesn't love me back. 244 00:15:01,300 --> 00:15:04,300 We never looked at each other in the face. 245 00:15:04,566 --> 00:15:06,633 So how could I toss him out? 246 00:15:08,133 --> 00:15:10,200 I can't end something that never started. 247 00:15:22,666 --> 00:15:25,376 We ask people in love, 248 00:15:25,400 --> 00:15:28,300 'When did your love begin?' 249 00:15:29,533 --> 00:15:33,333 But you cannot know for sure when love begins. 250 00:15:34,400 --> 00:15:36,900 When you don't know when to call it love, 251 00:15:37,266 --> 00:15:39,175 it hits you unexpectedly 252 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 and tortures you. 253 00:15:43,200 --> 00:15:44,333 But… 254 00:15:45,966 --> 00:15:48,000 I think it's time to end it. 255 00:15:49,100 --> 00:15:50,742 It's all because of me that you… 256 00:15:50,766 --> 00:15:52,276 It's nothing like that. 257 00:15:52,300 --> 00:15:53,842 I was worried that you might think that 258 00:15:53,866 --> 00:15:55,809 so that's why I asked to see you. 259 00:15:55,833 --> 00:15:57,699 You said you still liked him. 260 00:15:58,233 --> 00:15:59,376 Can you end it? 261 00:15:59,400 --> 00:16:01,466 I needed a reason to end it. 262 00:16:02,166 --> 00:16:05,542 I hated myself for acting like this. 263 00:16:05,566 --> 00:16:07,542 Can you continue to live with a man you love 264 00:16:07,566 --> 00:16:10,033 that doesn't love you back? 265 00:16:10,933 --> 00:16:13,676 Luckily, I… 266 00:16:13,700 --> 00:16:15,633 still have my pride. 267 00:16:22,600 --> 00:16:27,033 And you can't be sure when love has ended. 268 00:16:28,533 --> 00:16:31,133 The end doesn't mean that it's finished. 269 00:16:56,866 --> 00:16:57,866 Hello? 270 00:17:09,965 --> 00:17:11,332 What happened? 271 00:17:12,665 --> 00:17:14,165 What do you mean the car exploded? 272 00:17:15,766 --> 00:17:17,400 I was saved by the grace of God. 273 00:17:17,599 --> 00:17:19,199 If I had waited 10 seconds more… 274 00:17:21,099 --> 00:17:23,933 I lived because I didn't start the car and got out. 275 00:17:30,766 --> 00:17:32,666 The person tried to kill Dr. Hwang 276 00:17:33,866 --> 00:17:35,200 wasn't Nikolai. 277 00:17:37,500 --> 00:17:41,566 He has no reason to kill you at all. 278 00:17:43,600 --> 00:17:46,000 If you were the target, 279 00:17:46,800 --> 00:17:50,066 would he have reason to replicate Dr. Hwang's car accident? 280 00:17:50,800 --> 00:17:51,899 It almost seems like… 281 00:17:52,766 --> 00:17:55,866 someone is trying to frame Nikolai. 282 00:18:07,400 --> 00:18:08,909 Lee Seok-du. 283 00:18:08,933 --> 00:18:10,042 He cannot come back alive. 284 00:18:10,066 --> 00:18:12,066 Everything will be over. 285 00:18:21,200 --> 00:18:23,666 I swear that I won't make another mistake. 286 00:18:31,133 --> 00:18:33,709 The money that I gave you was for your life. 287 00:18:33,733 --> 00:18:37,942 I'm telling you to keep your promise of ending your life 288 00:18:37,966 --> 00:18:39,508 if things go awry. 289 00:18:39,533 --> 00:18:40,966 I will. 290 00:19:03,600 --> 00:19:05,676 Dr. Jo Gi-bum's car exploded. 291 00:19:05,700 --> 00:19:07,842 I'll tell you more when I get back from the police station. 292 00:19:07,866 --> 00:19:09,542 He's fine. 293 00:19:09,566 --> 00:19:10,566 Oh, no… 294 00:19:18,133 --> 00:19:19,542 Hello? 295 00:19:19,566 --> 00:19:20,676 Hello. 296 00:19:20,700 --> 00:19:22,976 I'm calling from the Professors' Association of Hanguk University. 297 00:19:23,000 --> 00:19:26,042 Is this Go Mi-ran, Class of '96, Chinese major? 298 00:19:26,066 --> 00:19:28,742 - Yes. - You assaulted a Professor 299 00:19:28,766 --> 00:19:31,609 of Psychology, Hwang Dong-hyuck in broad daylight on campus? 300 00:19:31,633 --> 00:19:33,309 We need you to come in 301 00:19:33,333 --> 00:19:35,400 to answer some questions about the investigation. 302 00:19:35,800 --> 00:19:38,076 I believe that case was closed at the police station. 303 00:19:38,100 --> 00:19:40,309 The police might be finished, 304 00:19:40,333 --> 00:19:42,042 but the Professors' Association 305 00:19:42,066 --> 00:19:44,376 cannot pass this off as a random happening. 306 00:19:44,400 --> 00:19:45,842 Please, make your way in. 307 00:19:45,866 --> 00:19:46,842 I'm busy. 308 00:19:46,866 --> 00:19:48,408 We're busy, too, Miss! 309 00:19:48,433 --> 00:19:51,342 Do you assume we're just going to overlook the serious incident 310 00:19:51,366 --> 00:19:53,633 of a student assaulting a member of our faculty? 311 00:19:59,466 --> 00:20:02,866 They tailgated me because they thought Dr. Hwang was alive. 312 00:20:03,666 --> 00:20:06,609 They're trying to catch and kill a witness 313 00:20:06,633 --> 00:20:09,733 for a murder that happened in '84, in 2019? 314 00:20:10,566 --> 00:20:12,309 Fine, let's go with it. 315 00:20:12,333 --> 00:20:14,909 But why are they trying to kill Jo Gi-bum? 316 00:20:14,933 --> 00:20:16,366 He's not connected to… 317 00:20:20,533 --> 00:20:22,265 That's it! That's it! 318 00:20:30,300 --> 00:20:31,466 Yes, Dr. Jo. 319 00:20:32,400 --> 00:20:35,342 The four capsules in the cryogenic lab, 320 00:20:35,366 --> 00:20:37,933 the people that are still frozen… 321 00:20:38,766 --> 00:20:40,542 Do you… 322 00:20:40,566 --> 00:20:42,909 by any chance have their files? 323 00:20:42,933 --> 00:20:44,276 No. 324 00:20:44,300 --> 00:20:46,933 Dr. Hwang is the only one that knows about them. 325 00:21:02,500 --> 00:21:05,009 Did you hear anything from the spy 326 00:21:05,033 --> 00:21:06,641 that we planted in the police? 327 00:21:06,666 --> 00:21:08,775 PD Ma Dong-chan privately hired an officer 328 00:21:08,800 --> 00:21:11,742 and asked them to protect someone. 329 00:21:11,766 --> 00:21:13,209 Did you find out who it was? 330 00:21:13,233 --> 00:21:15,275 It's top secret. 331 00:21:15,300 --> 00:21:17,176 Lieutenant Baek Young-tak in the Intelligence 332 00:21:17,200 --> 00:21:18,342 Department of Mapo Police Station knows. 333 00:21:18,366 --> 00:21:21,400 But he turned out to be PD Ma Dong-chan's ex-brother-in-law. 334 00:21:42,233 --> 00:21:43,332 Tangerine tea… 335 00:21:44,800 --> 00:21:46,042 Director Son, 336 00:21:46,066 --> 00:21:47,233 you should wait outside. 337 00:21:52,433 --> 00:21:57,709 President… I mean, Assemblyman. I can't help myself 338 00:21:57,733 --> 00:21:59,408 but remember fondly of the days I used to serve you here. 339 00:21:59,433 --> 00:22:02,100 This is no time to take a trip down memory lane. 340 00:22:03,433 --> 00:22:07,366 Ma Dong-chan gave us a new card to play. 341 00:22:07,800 --> 00:22:13,908 The president of a network that thought about technological 342 00:22:13,933 --> 00:22:17,409 advances in Korea for the past 20 years, the first with 343 00:22:17,433 --> 00:22:19,533 a Variety Program background. Let's try to use that. 344 00:22:22,133 --> 00:22:23,366 I came to give you this. 345 00:22:24,700 --> 00:22:25,833 It's an application form to join the party. 346 00:22:32,133 --> 00:22:34,442 They say the shadow from Mt. Suyang extends 347 00:22:34,466 --> 00:22:35,708 for 31 km in Gangdong. 348 00:22:35,733 --> 00:22:38,542 I will be Mt. Suyang. 349 00:22:38,566 --> 00:22:40,566 You just follow me. 350 00:22:59,100 --> 00:23:00,942 I'm going to stop by school for a bit. 351 00:23:00,966 --> 00:23:02,476 Apparently, there's going to be a disciplinary hearing or something 352 00:23:02,500 --> 00:23:03,900 because I hit a professor. 353 00:23:05,633 --> 00:23:07,466 What a colorful life she leads… 354 00:23:07,766 --> 00:23:09,542 Where is Dong-chan? 355 00:23:09,566 --> 00:23:10,576 Why? What now? 356 00:23:10,600 --> 00:23:13,576 I need to take a picture to commemorate. 357 00:23:13,600 --> 00:23:15,876 He is going to be the foundation for my entry into politics. 358 00:23:15,900 --> 00:23:17,642 He's going to be an important stepping stone. 359 00:23:17,666 --> 00:23:21,309 You sure benefit a lot from Dong-chan. 360 00:23:21,333 --> 00:23:22,709 - What did you say? - Well, to be fair. 361 00:23:22,733 --> 00:23:24,908 You, the Director of Variety Programs, 362 00:23:24,933 --> 00:23:26,309 got this position over the News Director. 363 00:23:26,333 --> 00:23:27,842 That unprecedented historical event was thanks to Dong-chan. 364 00:23:27,866 --> 00:23:30,242 While you were covering up Dong-chan being missing… 365 00:23:30,266 --> 00:23:31,666 Why I oughta… 366 00:23:31,900 --> 00:23:33,942 Why are you bringing that up all of a sudden? 367 00:23:33,966 --> 00:23:35,942 You've been talking back recently. 368 00:23:35,966 --> 00:23:37,208 Are you following Dong-chan? 369 00:23:37,233 --> 00:23:38,366 It's not that… 370 00:23:38,933 --> 00:23:40,676 Oh! Oh! Dong-chan! 371 00:23:40,700 --> 00:23:42,142 Perfect timing. 372 00:23:42,166 --> 00:23:44,466 Let's take a photo together. 373 00:23:44,766 --> 00:23:45,809 I was thinking about it 374 00:23:45,833 --> 00:23:47,842 and it turns out that we don't have a picture together. 375 00:23:47,866 --> 00:23:48,976 But I came to talk to you about… 376 00:23:49,000 --> 00:23:51,176 Dong-chan, smile brightly now. 377 00:23:51,200 --> 00:23:52,542 We're close. Remember? 378 00:23:52,566 --> 00:23:53,776 I have something important to… 379 00:23:53,800 --> 00:23:54,841 Okay. Okay. 380 00:23:54,866 --> 00:23:55,908 There was a car accident today… 381 00:23:55,933 --> 00:23:58,533 Take it already! 382 00:23:58,966 --> 00:24:00,775 Dong-chan, you should smile. 383 00:24:00,800 --> 00:24:02,033 I can't. 384 00:24:19,400 --> 00:24:23,576 We'll start with a question for the student, Go Mi-ran. 385 00:24:23,600 --> 00:24:26,942 Are you the assailant responsible for 386 00:24:26,966 --> 00:24:29,042 assaulting Professor Hwang Dong-hyuck 387 00:24:29,066 --> 00:24:31,642 at 2 PM on the 19th? 388 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 That is correct. 389 00:24:36,466 --> 00:24:39,542 The next question will be for Professor Hwang Dong-hyuck. 390 00:24:39,566 --> 00:24:43,942 As the victim of the disturbance that occurred at 2 PM on the 19th, 391 00:24:43,966 --> 00:24:46,609 do you find the violence justifiable? 392 00:24:46,633 --> 00:24:48,542 Yes. 393 00:24:48,566 --> 00:24:50,376 I deserved it. 394 00:24:50,400 --> 00:24:51,742 I deserve to be beaten up. 395 00:24:51,766 --> 00:24:52,842 No! 396 00:24:52,866 --> 00:24:54,333 I should be hit some more. 397 00:24:55,733 --> 00:24:57,609 Dear Professors. 398 00:24:57,633 --> 00:24:59,876 Ms. Go Mi-ran next to me 399 00:24:59,900 --> 00:25:01,466 is my first love. 400 00:25:03,500 --> 00:25:06,509 In 1995, when we attended 401 00:25:06,533 --> 00:25:08,841 Dongducheon college entrance prep academy together, 402 00:25:08,866 --> 00:25:10,876 we promised each other our futures. 403 00:25:10,900 --> 00:25:13,209 But a cruel twist of fate 404 00:25:13,233 --> 00:25:14,765 split us up. 405 00:25:15,866 --> 00:25:17,408 And I… 406 00:25:17,433 --> 00:25:19,866 ended up in an unwanted marriage. 407 00:25:21,466 --> 00:25:24,208 This is a case of passion shared by a man and a woman. 408 00:25:24,233 --> 00:25:26,442 This is not a case of violence between a professor and a student. 409 00:25:26,466 --> 00:25:29,208 - Hey! - Freud said this! 410 00:25:29,233 --> 00:25:31,676 Even after 30 years of psychological research, 411 00:25:31,700 --> 00:25:34,409 the one question that I don't have the answer to 412 00:25:34,433 --> 00:25:37,366 is what women want. 413 00:25:38,133 --> 00:25:39,842 Right now, I'm trying to figure out 414 00:25:39,866 --> 00:25:41,276 what the woman next to me, 415 00:25:41,300 --> 00:25:42,709 my first love, 416 00:25:42,733 --> 00:25:45,109 Go Mi-ran, wants. 417 00:25:45,133 --> 00:25:46,933 Just like Freud! 418 00:25:51,933 --> 00:25:53,100 That's all. 419 00:25:55,766 --> 00:25:57,476 Hey! Hey! Hwang Byung-shim! 420 00:25:57,500 --> 00:25:58,600 Stop! 421 00:26:09,633 --> 00:26:10,776 You! 422 00:26:10,800 --> 00:26:12,809 You better not hurt Young-sun. 423 00:26:12,833 --> 00:26:14,776 I don't think you know what's going on. 424 00:26:14,800 --> 00:26:17,076 Young-sun would never get hurt because of me. 425 00:26:17,100 --> 00:26:18,809 I'm the one that gets hurt. 426 00:26:18,833 --> 00:26:20,076 You know this about me. 427 00:26:20,100 --> 00:26:22,609 My body might be covered in manly muscles, 428 00:26:22,633 --> 00:26:24,700 but my heart is fragile as glass. 429 00:26:26,200 --> 00:26:28,576 - No. - I'll take care of it quickly. 430 00:26:28,600 --> 00:26:29,899 Just wait for me for a bit longer. 431 00:26:31,366 --> 00:26:32,342 Hey! 432 00:26:32,366 --> 00:26:33,576 Hey! 433 00:26:33,600 --> 00:26:35,000 Hey, Hwang Byung-shim! 434 00:26:48,366 --> 00:26:51,676 I got the underwear and clothes you asked for. 435 00:26:51,700 --> 00:26:53,533 Good job. 436 00:26:54,633 --> 00:26:57,942 Did my ex-wife get mad at you 437 00:26:57,966 --> 00:27:00,233 or throw things at you? 438 00:27:00,966 --> 00:27:03,575 There's no way she would've just given this to you. 439 00:27:03,600 --> 00:27:06,042 She just told me to take care of it. 440 00:27:06,066 --> 00:27:07,242 Wait, ex-wife? 441 00:27:07,266 --> 00:27:08,909 Did you already get a divorce? 442 00:27:08,933 --> 00:27:10,500 Yeah, I'm going to get one. 443 00:27:12,633 --> 00:27:14,842 If you haven't filed, 444 00:27:14,866 --> 00:27:16,408 maybe you shouldn't call her an ex yet… 445 00:27:16,433 --> 00:27:18,576 I'm just trying to get used to it first. 446 00:27:18,600 --> 00:27:20,009 Once, the divorce is finalized, 447 00:27:20,033 --> 00:27:21,542 I'll become pessimistic 448 00:27:21,566 --> 00:27:24,509 and the term 'ex-wife' is going to be difficult to say. 449 00:27:24,533 --> 00:27:26,141 That's how the human brain works. 450 00:27:26,166 --> 00:27:28,733 I'm just taking care of my mentality. 451 00:27:32,600 --> 00:27:36,942 But why didn't you bring me my blue stripe underwear? 452 00:27:36,966 --> 00:27:37,966 Huh? 453 00:27:38,700 --> 00:27:41,900 Damn it. Those are my best ones! 454 00:28:01,800 --> 00:28:04,276 Someone installed an explosive device 455 00:28:04,300 --> 00:28:06,366 on Dr. Jo Gi-bum's car. 456 00:28:07,100 --> 00:28:08,708 Nikolai isn't the culprit. 457 00:28:08,733 --> 00:28:11,876 He has no reason to kill Dr. Jo Gi-bum. 458 00:28:11,900 --> 00:28:13,376 There's another suspect. 459 00:28:13,400 --> 00:28:15,809 I'm looking into it. 460 00:28:15,833 --> 00:28:17,442 Before that… 461 00:28:17,466 --> 00:28:18,575 The press… 462 00:28:18,600 --> 00:28:20,042 We need to make a statement saying 463 00:28:20,066 --> 00:28:21,309 that Dr. Jo Gi-bum's life is in danger. 464 00:28:21,333 --> 00:28:23,409 His life is in danger. 465 00:28:23,433 --> 00:28:25,009 I went to see the President 466 00:28:25,033 --> 00:28:27,676 so that I could get the network to cooperate, 467 00:28:27,700 --> 00:28:29,442 but I figured it'd be faster if I went through you. 468 00:28:29,466 --> 00:28:30,876 You're the News Director. 469 00:28:30,900 --> 00:28:34,033 Have the News Bureau expose this. 470 00:28:35,200 --> 00:28:38,976 Put a special report on air, 471 00:28:39,000 --> 00:28:40,366 saying that Dr. Jo Gi-bum is getting death threats. 472 00:28:41,033 --> 00:28:43,676 Okay, I'll do that. 473 00:28:43,700 --> 00:28:47,209 I'll get the case file from the officer in charge. 474 00:28:47,233 --> 00:28:48,442 Don't worry. 475 00:28:48,466 --> 00:28:49,533 Thank you. 476 00:28:51,300 --> 00:28:52,332 Dong-chan. 477 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 I… 478 00:28:58,200 --> 00:29:02,600 I'll protect you and make sure you're never in danger again. 479 00:29:10,600 --> 00:29:11,775 I… 480 00:29:11,800 --> 00:29:13,265 I will protect myself. 481 00:29:14,566 --> 00:29:15,633 Help me… 482 00:29:17,433 --> 00:29:19,166 Help me protect everyone else. 483 00:29:20,200 --> 00:29:23,142 Everyone else? 484 00:29:23,166 --> 00:29:25,533 Everyone else involved with this case. 485 00:29:28,066 --> 00:29:29,300 Starting with Go Mi-ran. 486 00:29:47,633 --> 00:29:48,633 Sis! 487 00:29:51,700 --> 00:29:52,800 Yes, Ji-hoon. 488 00:29:53,133 --> 00:29:54,309 What brings you to campus? 489 00:29:54,333 --> 00:29:55,609 You don't have class today. 490 00:29:55,633 --> 00:29:58,276 Oh, I had some business to take care of. 491 00:29:58,300 --> 00:30:00,176 Oh, I see. 492 00:30:00,200 --> 00:30:01,176 You don't have class? 493 00:30:01,200 --> 00:30:02,976 I have the most classes today. 494 00:30:03,000 --> 00:30:04,276 It's lunchtime. 495 00:30:04,300 --> 00:30:05,908 Oh, is it? 496 00:30:05,933 --> 00:30:07,242 Did you submit the assignment? 497 00:30:07,266 --> 00:30:09,476 I'm reading yours at the moment. 498 00:30:09,500 --> 00:30:12,433 I just read the beginning so far in between classes. 499 00:30:14,133 --> 00:30:15,133 Oh? 500 00:30:19,700 --> 00:30:21,909 Young-joon got a girlfriend? 501 00:30:21,933 --> 00:30:24,266 Not yet. They're just hanging out. 502 00:30:25,133 --> 00:30:26,776 - Hanging out? - Yes. 503 00:30:26,800 --> 00:30:29,332 They're not quite dating yet, just hanging out. 504 00:30:29,866 --> 00:30:31,442 She's a junior sculpture major. 505 00:30:31,466 --> 00:30:33,208 She's his senior in one of his clubs. 506 00:30:33,233 --> 00:30:35,076 Oh. 507 00:30:35,100 --> 00:30:39,132 Hanging out before dating? 508 00:30:43,066 --> 00:30:45,009 You don't know what that means? 509 00:30:45,033 --> 00:30:47,376 Yeah, it's my first time hearing that. 510 00:30:47,400 --> 00:30:49,576 Did you live in a different world before? 511 00:30:49,600 --> 00:30:50,908 How could you not know that? 512 00:30:50,933 --> 00:30:52,242 Oh… 513 00:30:52,266 --> 00:30:53,509 Well, the truth is… 514 00:30:53,533 --> 00:30:55,908 I was… 515 00:30:55,933 --> 00:30:57,742 So… 516 00:30:57,766 --> 00:30:58,966 Were you sick? 517 00:31:00,266 --> 00:31:01,542 Oh… 518 00:31:01,566 --> 00:31:02,566 Anyhow. 519 00:31:04,500 --> 00:31:06,633 What does that mean? 520 00:31:06,833 --> 00:31:08,909 Well… 521 00:31:08,933 --> 00:31:10,509 I like someone. 522 00:31:10,533 --> 00:31:12,876 Does that person like me in return? 523 00:31:12,900 --> 00:31:14,776 When the other person's actions are unclear. 524 00:31:14,800 --> 00:31:16,341 But there's definitely something there. 525 00:31:16,366 --> 00:31:17,776 Kind of like that. 526 00:31:17,800 --> 00:31:20,042 Oh… Yes. Yes. 527 00:31:20,066 --> 00:31:21,042 Kind of, sort of? 528 00:31:21,066 --> 00:31:22,409 Yes, yes, that! 529 00:31:22,433 --> 00:31:23,809 That's when you're just 'hanging out'. 530 00:31:23,833 --> 00:31:25,709 Oh… I see. 531 00:31:25,733 --> 00:31:26,942 You've 532 00:31:26,966 --> 00:31:28,542 dated before, right? 533 00:31:28,566 --> 00:31:30,000 You've hung out before, too? 534 00:31:33,433 --> 00:31:35,742 Probably. 535 00:31:35,766 --> 00:31:36,766 But… 536 00:31:37,300 --> 00:31:38,709 The guy I dated 537 00:31:38,733 --> 00:31:40,566 was a real loser. 538 00:31:41,500 --> 00:31:43,342 He married my friend 539 00:31:43,366 --> 00:31:45,000 and even had a kid. 540 00:31:47,966 --> 00:31:50,265 Let's just call him a crazy bastard for the time being. 541 00:31:58,300 --> 00:31:59,442 Hello? 542 00:31:59,466 --> 00:32:01,042 Are you still at school? 543 00:32:01,066 --> 00:32:02,509 I'm on my way back to the station. 544 00:32:02,533 --> 00:32:03,542 I've been pushing back this meeting 545 00:32:03,566 --> 00:32:05,242 for 2 hours because of you. 546 00:32:05,266 --> 00:32:07,566 I'm sorry. I'll be right there. 547 00:32:11,166 --> 00:32:12,208 I need to go. 548 00:32:12,233 --> 00:32:15,265 Oh, I'll read Young-joon and your assignments tonight. 549 00:32:15,900 --> 00:32:17,742 - Okay. - Have a good lunch. 550 00:32:17,766 --> 00:32:19,176 Are you not eating lunch? 551 00:32:19,200 --> 00:32:21,176 I need to get going. 552 00:32:21,200 --> 00:32:24,342 They're going to announce the interns at the end of this month. 553 00:32:24,366 --> 00:32:27,109 It would be nice if we could work together at the network. 554 00:32:27,133 --> 00:32:28,476 That would be nice. 555 00:32:28,500 --> 00:32:29,600 See you. 556 00:32:43,300 --> 00:32:44,609 I told you not to run. 557 00:32:44,633 --> 00:32:45,909 You told me to hurry up. 558 00:32:45,933 --> 00:32:47,976 So maintain your time better. 559 00:32:48,000 --> 00:32:49,242 Don't get yourself into situations where you need to run. 560 00:32:49,266 --> 00:32:50,842 Your body temperature will go up. 561 00:32:50,866 --> 00:32:53,709 You're getting paranoid about my body temperature. 562 00:32:53,733 --> 00:32:55,009 This level of running is fine. 563 00:32:55,033 --> 00:32:56,600 Shush. Don't run. 564 00:33:00,200 --> 00:33:02,076 - Did you eat? - Not yet. 565 00:33:02,100 --> 00:33:03,876 What have you been doing all day? 566 00:33:03,900 --> 00:33:06,276 Well… 567 00:33:06,300 --> 00:33:07,709 It's fine. I don't need to eat. 568 00:33:07,733 --> 00:33:09,209 Who says it's fine? 569 00:33:09,233 --> 00:33:10,476 Your body temperature goes up if you starve. 570 00:33:10,500 --> 00:33:11,776 How so? 571 00:33:11,800 --> 00:33:13,332 You get angry when you get hungry. 572 00:33:14,533 --> 00:33:15,676 Let's go. 573 00:33:15,700 --> 00:33:17,100 I'll keep you company. 574 00:33:20,200 --> 00:33:22,242 Did the assault case with the Professor work out? 575 00:33:22,266 --> 00:33:24,566 I don't want to talk about that. 576 00:33:25,666 --> 00:33:28,042 Oh, what happened to Dr. Jo Gi-bum 577 00:33:28,066 --> 00:33:29,266 and his car explosion? 578 00:33:30,066 --> 00:33:31,576 I'll tell you later. 579 00:33:31,600 --> 00:33:32,966 It isn't something we should talk about here. 580 00:33:33,766 --> 00:33:34,766 Okay. 581 00:33:52,266 --> 00:33:54,766 You were about to eat your hair. 582 00:33:55,400 --> 00:33:56,642 Mr. Ma. 583 00:33:56,666 --> 00:33:58,009 Yeah? 584 00:33:58,033 --> 00:34:00,509 Have you ever 'hung out' with someone? 585 00:34:00,533 --> 00:34:01,809 What do you mean? 586 00:34:01,833 --> 00:34:03,233 You don't know what that means? 587 00:34:04,466 --> 00:34:07,609 I don't understand. What do you mean? 588 00:34:07,633 --> 00:34:10,775 Oh, you're so old-school. 589 00:34:10,800 --> 00:34:13,142 Isn't it time you caught up? 590 00:34:13,166 --> 00:34:15,442 You know so little. 591 00:34:15,466 --> 00:34:17,241 What is it? Have you done it? 592 00:34:17,266 --> 00:34:19,376 Where do you do it? Let's do it together. 593 00:34:19,400 --> 00:34:22,276 You do it with someone you like. 594 00:34:22,300 --> 00:34:23,533 Before you start dating. 595 00:34:38,065 --> 00:34:39,299 Sit. Sit. Sit. 596 00:34:48,000 --> 00:34:51,342 I got this idea from a proposal by the intern, Go Mi-ran. 597 00:34:51,366 --> 00:34:53,733 It's a project that attempts to turn back time. 598 00:34:54,000 --> 00:34:56,176 As you can see in the materials, 599 00:34:56,199 --> 00:34:58,709 Ellen Langer, a Harvard Professor of Psychology, 600 00:34:58,733 --> 00:35:01,309 did an experiment in which she turned back time psychologically. 601 00:35:01,333 --> 00:35:03,242 How does that work? 602 00:35:03,266 --> 00:35:04,533 Hear me out. 603 00:35:05,200 --> 00:35:06,776 She gathered test subjects in their 70s 604 00:35:06,800 --> 00:35:08,942 and created a set that looked like it was from 20 years ago. 605 00:35:08,966 --> 00:35:12,609 She played them the song, news, and movies of that time. 606 00:35:12,633 --> 00:35:15,009 And she had them live day-to-day as if it was 20 years ago. 607 00:35:15,033 --> 00:35:17,276 And eventually their physical abilities 608 00:35:17,300 --> 00:35:19,142 went back to how they were 20 years ago. 609 00:35:19,166 --> 00:35:21,376 Go Mi-ran the intern is suggesting 610 00:35:21,400 --> 00:35:23,876 we take 27-year-olds and bringing them back 20 years. 611 00:35:23,900 --> 00:35:26,542 But it seems too artificial to have adults act like children. 612 00:35:26,566 --> 00:35:30,109 So we're going to gather adults that already have a strong sense of 613 00:35:30,133 --> 00:35:32,109 self-identity. We're going to take people in their 614 00:35:32,133 --> 00:35:33,975 40s back to their 20s. Reliving your 20s. 615 00:35:34,000 --> 00:35:35,442 It's a good idea. 616 00:35:35,466 --> 00:35:37,942 But isn't the idea of going back 20 years, 617 00:35:37,966 --> 00:35:39,609 a bit too retro and tacky? 618 00:35:39,633 --> 00:35:42,176 That tackiness is the essence of this project. 619 00:35:42,200 --> 00:35:44,209 Our job is to make the tacky, the old-fashioned, 620 00:35:44,233 --> 00:35:46,076 appealing to the viewers and make it trend once again. 621 00:35:46,100 --> 00:35:49,100 We can modify the retro to make a new-tro trend. 622 00:35:49,733 --> 00:35:51,209 A tired 40-year-old, beaten up and defeated by society, 623 00:35:51,233 --> 00:35:53,209 goes back to their 20s and conquers 624 00:35:53,233 --> 00:35:55,409 the biological aging process. 625 00:35:55,433 --> 00:35:58,509 Every generation will relate to this show. 626 00:35:58,533 --> 00:36:00,542 We get to decide how old we are on in the inside. 627 00:36:00,566 --> 00:36:02,176 That will be our message. 628 00:36:02,200 --> 00:36:04,375 A foundation of a fun variety program 629 00:36:04,400 --> 00:36:06,100 and sincerity. 630 00:36:07,333 --> 00:36:08,400 We get both. 631 00:36:12,166 --> 00:36:14,033 Title will be Reply 1999? 632 00:36:14,666 --> 00:36:16,909 That's the name of a hit drama series on cable already. 633 00:36:16,933 --> 00:36:18,142 Reply Series. 634 00:36:18,166 --> 00:36:19,166 I know. 635 00:36:20,966 --> 00:36:21,966 How… 636 00:36:22,633 --> 00:36:24,600 How about Go Go 99? 637 00:36:25,633 --> 00:36:27,776 Let's go back to '99! Go! Go! 638 00:36:27,800 --> 00:36:28,966 It's an easy rhyme. 639 00:36:30,900 --> 00:36:33,766 Super easy to rhyme. Let it go! 640 00:36:35,500 --> 00:36:36,542 Good. 641 00:36:36,566 --> 00:36:38,033 Go Mi-ran, fantastic title. 642 00:36:39,566 --> 00:36:41,442 It's not only going to feature people in their 40s, 643 00:36:41,466 --> 00:36:43,676 it'll also feature current college students. 644 00:36:43,700 --> 00:36:46,542 It might be nice to mix in some celebrities as well. 645 00:36:46,566 --> 00:36:48,341 Good idea. 646 00:36:48,366 --> 00:36:50,242 I already looked into some locations. 647 00:36:50,266 --> 00:36:51,942 Go Mi-ran the intern, can join me 648 00:36:51,966 --> 00:36:54,241 - to go check it out. - Okay! 649 00:36:54,266 --> 00:36:57,176 I want to go check it out, too. 650 00:36:57,200 --> 00:36:58,975 PD Eung-soo, look into some PPL opportunities. 651 00:36:59,000 --> 00:37:00,242 But I'm already working on a new program for 652 00:37:00,266 --> 00:37:03,133 the second half of the year. 653 00:37:03,366 --> 00:37:05,276 I read that proposal. 654 00:37:05,300 --> 00:37:06,742 It's a 100% guaranteed flop. 655 00:37:06,766 --> 00:37:07,742 - No. - A moment of self-reflection 656 00:37:07,766 --> 00:37:09,509 on the company's dime? 657 00:37:09,533 --> 00:37:10,709 Come up with something else. 658 00:37:10,733 --> 00:37:12,009 Why don't you help in the meantime? 659 00:37:12,033 --> 00:37:14,433 You might get scouted by a cable channel. 660 00:37:15,000 --> 00:37:17,600 You're not planning to just do the bare minimum, are you? 661 00:37:18,966 --> 00:37:20,542 Director Son, you come up with the budget. 662 00:37:20,566 --> 00:37:22,100 It's a pilot so it should be easy. 663 00:37:23,733 --> 00:37:25,033 You want me to? 664 00:37:25,333 --> 00:37:26,400 Why? 665 00:37:27,200 --> 00:37:28,176 I'm the Director. 666 00:37:28,200 --> 00:37:32,241 When your life gets dull, futile, and you're embarrassed from 667 00:37:32,266 --> 00:37:33,742 a lack of achievements, work is the answer. 668 00:37:33,766 --> 00:37:36,076 Oh, I mean what could I know at my age? 669 00:37:36,100 --> 00:37:37,375 But that's my opinion. 670 00:37:37,400 --> 00:37:40,042 That is some grudge over some drunken banter. 671 00:37:40,066 --> 00:37:42,676 Everyone, let’s all join forces and make this happen. 672 00:37:42,700 --> 00:37:44,732 TBO Variety Programs will see a change. 673 00:37:47,766 --> 00:37:49,766 Now that Ma Dong-chan is back. 674 00:37:52,733 --> 00:37:54,676 When the car of Dr. Jo Gi-bum, who participated 675 00:37:54,700 --> 00:37:56,475 in the Frozen Man experiment, exploded… 676 00:37:56,500 --> 00:37:59,442 No. No. I want the details of the accident, 677 00:37:59,466 --> 00:38:00,642 the time and everything else exactly in the article. 678 00:38:00,666 --> 00:38:02,576 Mr. Park, I need you on the scene. 679 00:38:02,600 --> 00:38:04,142 The scene was already cleared up. 680 00:38:04,166 --> 00:38:05,409 Still. 681 00:38:05,433 --> 00:38:08,276 The culprit needs to feel the psychological pressure. 682 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 Okay. 683 00:38:15,133 --> 00:38:16,299 Ma Dong-chan. 684 00:38:16,866 --> 00:38:19,233 Do I still love you? 685 00:38:19,366 --> 00:38:20,366 Or… 686 00:38:21,200 --> 00:38:22,600 Did I fall in… 687 00:38:24,133 --> 00:38:25,633 another love? 688 00:38:28,466 --> 00:38:29,732 Call the police! 689 00:38:29,933 --> 00:38:32,276 - You bastard! - Oh, come on! 690 00:38:32,300 --> 00:38:33,333 Dong-joo! 691 00:38:33,833 --> 00:38:35,733 Oh! The police! 692 00:38:36,566 --> 00:38:39,308 What happened now? Calm down. 693 00:38:39,333 --> 00:38:43,376 This man sends me monthly alimony payments on time. 694 00:38:43,400 --> 00:38:45,342 But you promised me that money after you sold that building. 695 00:38:45,366 --> 00:38:47,342 Where is it? You lying scumbag! 696 00:38:47,366 --> 00:38:49,400 It got auctioned off. 697 00:38:50,000 --> 00:38:51,076 How much does he owe you? 698 00:38:51,100 --> 00:38:53,042 The court decided that he owed me $20,000. 699 00:38:53,066 --> 00:38:55,609 And I didn't get any of his assets at that time! 700 00:38:55,633 --> 00:38:58,642 And why aren't you paying back the money my family lent you? 701 00:38:58,666 --> 00:39:02,109 We need to open the doors soon. You need to calm down. 702 00:39:02,133 --> 00:39:04,100 What are you doing with a bottle in your hand? 703 00:39:05,500 --> 00:39:07,533 Hello, first uncle. 704 00:39:08,133 --> 00:39:09,642 Hello, second uncle. 705 00:39:09,666 --> 00:39:11,342 Was your dad at the academy? 706 00:39:11,366 --> 00:39:13,576 No, he wasn't. 707 00:39:13,600 --> 00:39:17,009 The academy is already about to go under 708 00:39:17,033 --> 00:39:19,808 and the Director is never in. 709 00:39:19,833 --> 00:39:21,242 My brother is back. 710 00:39:21,266 --> 00:39:23,676 I can't live here like this any longer! 711 00:39:23,700 --> 00:39:25,408 Hurry up and give me my money! 712 00:39:25,433 --> 00:39:27,209 I don't have any money! Rip me open if you want to! 713 00:39:27,233 --> 00:39:28,576 Okay! Let's do that! 714 00:39:28,600 --> 00:39:31,375 You need to calm down, too. You didn't do anything right either. 715 00:39:31,400 --> 00:39:33,076 How did you live with a woman like this? 716 00:39:33,100 --> 00:39:34,276 What did you say, prick? 717 00:39:34,300 --> 00:39:36,709 Even a once passionate love of 100 degrees 718 00:39:36,733 --> 00:39:38,833 can dip below to minus 10. 719 00:39:39,033 --> 00:39:42,976 And you have to pay the price when that love ends. 720 00:39:43,000 --> 00:39:45,876 It hurts sometimes, it's sad sometimes, 721 00:39:45,900 --> 00:39:48,300 and expensive sometimes. 722 00:39:50,266 --> 00:39:52,500 Please, make sure that my brother 723 00:39:53,100 --> 00:39:57,533 leaves a peaceful, stress-free life in this stressful world. 724 00:39:59,033 --> 00:40:03,966 Please, make sure my daughter lives a life befitting her age. 725 00:40:04,700 --> 00:40:05,732 And my sister… 726 00:40:07,466 --> 00:40:08,866 The alcoholic… 727 00:40:12,800 --> 00:40:13,900 My mother… 728 00:40:14,966 --> 00:40:16,133 My father… 729 00:40:16,866 --> 00:40:17,842 My wife… 730 00:40:17,866 --> 00:40:20,576 And the piano academy I put on sale… 731 00:40:20,600 --> 00:40:24,209 I trust that you'll remember everything. 732 00:40:24,233 --> 00:40:25,400 Goodbye. 733 00:40:33,433 --> 00:40:37,809 The Lord will be with us. 734 00:40:37,833 --> 00:40:40,142 Let us pray. 735 00:40:40,166 --> 00:40:43,066 Lord! Lord! 736 00:40:44,466 --> 00:40:45,566 Lord! 737 00:40:48,100 --> 00:40:49,542 - Lord! - Father. 738 00:40:49,566 --> 00:40:52,676 Please show mercy and love on my poor sister, Park Gyung-ja, 739 00:40:52,700 --> 00:40:54,442 who is plagued by vanity and extravagance. 740 00:40:54,466 --> 00:40:55,500 Amen. 741 00:40:57,733 --> 00:40:59,309 This poor soul… 742 00:40:59,333 --> 00:41:03,009 She hasn't been in the right mind for the past years because of that 743 00:41:03,033 --> 00:41:05,209 tweedle dee, tweedle dum man, please have mercy on her and help her. 744 00:41:05,233 --> 00:41:07,742 A love between two people ends. 745 00:41:07,766 --> 00:41:09,709 But the rate of 746 00:41:09,733 --> 00:41:11,033 the cooling temperature differs. 747 00:41:11,833 --> 00:41:14,366 One of them is still hot. 748 00:41:14,933 --> 00:41:17,900 And the other is cold as ice. 749 00:41:18,866 --> 00:41:22,533 That's the problem with love. 750 00:41:28,033 --> 00:41:30,476 Send over a courier with my suits and the matching underwear 751 00:41:30,500 --> 00:41:33,542 to the residence, I'm staying at. 752 00:41:33,566 --> 00:41:35,576 I'll let you know the address. 753 00:41:35,600 --> 00:41:36,976 Pay for the delivery beforehand. 754 00:41:37,000 --> 00:41:38,466 I have no cash. 755 00:41:42,333 --> 00:41:43,366 Oh, thank you. 756 00:41:44,466 --> 00:41:46,808 We're going to pursue one of these two locations. 757 00:41:46,833 --> 00:41:48,876 It'll either be in the Gyeonggi Province or outskirts of Seoul. 758 00:41:48,900 --> 00:41:49,900 Okay. 759 00:41:50,800 --> 00:41:52,176 Now. Now. 760 00:41:52,200 --> 00:41:54,576 Variety Program Team 1. Company dinner. 761 00:41:54,600 --> 00:41:55,766 Yes! 762 00:41:57,500 --> 00:41:58,500 Hey! 763 00:41:59,300 --> 00:42:00,300 Come here. 764 00:42:01,166 --> 00:42:02,200 Hurry up. 765 00:42:06,133 --> 00:42:08,232 Try not to drink today if you can. 766 00:42:08,733 --> 00:42:11,833 If you make another mistake, I'll pay you back for the last time. 767 00:42:13,933 --> 00:42:16,342 How are your drinking habits still 768 00:42:16,366 --> 00:42:17,966 the same after 20 years? 769 00:42:18,433 --> 00:42:19,833 Just getting completely wasted. 770 00:42:22,700 --> 00:42:24,109 You can't go home first. 771 00:42:24,133 --> 00:42:25,942 You always ask for soju and beer. 772 00:42:25,966 --> 00:42:27,942 - Seriously! - Okay, I'll take my time. 773 00:42:27,966 --> 00:42:29,342 I'll take my time. 774 00:42:29,366 --> 00:42:30,909 - Okay. - You need to eat while you drink. 775 00:42:30,933 --> 00:42:32,966 - Okay. - Let's go to the BBQ place. 776 00:42:33,466 --> 00:42:34,566 Hello. 777 00:42:57,866 --> 00:42:58,842 Be careful. 778 00:42:58,866 --> 00:42:59,866 Hand them over! 779 00:43:04,466 --> 00:43:05,466 Oh, that's right! 780 00:43:07,200 --> 00:43:08,576 If you want to be a good Variety Program PD, 781 00:43:08,600 --> 00:43:09,942 you need to be able to drink. 782 00:43:09,966 --> 00:43:11,033 Have one, intern. 783 00:43:12,700 --> 00:43:14,500 She can't drink. 784 00:43:15,033 --> 00:43:16,033 Pardon? 785 00:43:18,500 --> 00:43:20,842 The poor thing has a fatty liver at her age. 786 00:43:20,866 --> 00:43:22,942 It's quite unfortunate. 787 00:43:22,966 --> 00:43:25,942 Oh, and palsy, too? That's right. Palsy. 788 00:43:25,966 --> 00:43:27,533 Are you sick? 789 00:43:31,133 --> 00:43:32,109 Apparently. 790 00:43:32,133 --> 00:43:33,133 Ay… 791 00:43:36,566 --> 00:43:38,000 Cheers! 792 00:43:41,733 --> 00:43:43,233 Hey, drink up. 793 00:43:59,033 --> 00:44:00,033 Cheers. 794 00:44:00,200 --> 00:44:01,200 Okay. Cheers. 795 00:44:20,500 --> 00:44:21,633 The meat is tasty. 796 00:44:26,666 --> 00:44:27,666 Have some more. 797 00:44:29,333 --> 00:44:31,342 It's unlimited. Eat up. 798 00:44:31,366 --> 00:44:32,366 Ah… 799 00:44:33,166 --> 00:44:34,200 Okay. 800 00:44:37,966 --> 00:44:38,966 Cheers. 801 00:45:01,200 --> 00:45:07,332 Even if she looks at me. 802 00:45:08,466 --> 00:45:10,009 I… 803 00:45:10,033 --> 00:45:13,866 I don't know her. 804 00:45:15,833 --> 00:45:18,966 My heart races 805 00:45:19,500 --> 00:45:22,666 and hurts. 806 00:45:23,300 --> 00:45:25,076 Now… 807 00:45:25,100 --> 00:45:28,466 I don't know you. 808 00:45:30,666 --> 00:45:36,366 When the face that I've longed for 809 00:45:37,933 --> 00:45:42,800 passes me by. 810 00:45:45,433 --> 00:45:52,033 In that lifeless appearance… 811 00:45:52,166 --> 00:45:57,866 - 10 minutes before the news! - I don't have any regrets… 812 00:45:59,300 --> 00:46:01,276 Even 813 00:46:01,300 --> 00:46:05,600 if you know me… 814 00:46:06,600 --> 00:46:11,933 I don't remember you. 815 00:46:13,900 --> 00:46:17,609 Even if my throat gets dry 816 00:46:17,633 --> 00:46:20,866 and my tears start to fall. 817 00:46:21,366 --> 00:46:27,533 When love passes by… 818 00:46:38,933 --> 00:46:41,809 That's why you need to be diligent about taking care of your body. 819 00:46:41,833 --> 00:46:43,009 Who do you think 820 00:46:43,033 --> 00:46:44,308 is the culprit? 821 00:46:44,333 --> 00:46:46,642 Someone who needs Dr. Hwang dead. 822 00:46:46,666 --> 00:46:50,276 And this time, someone who needs Dr. Jo Gi-bum dead. 823 00:46:50,300 --> 00:46:51,700 It's the same person. 824 00:46:52,700 --> 00:46:53,832 Who could it be? 825 00:46:55,266 --> 00:46:56,476 I have no idea. 826 00:46:56,500 --> 00:46:57,676 Yeah, okay. 827 00:46:57,700 --> 00:46:59,209 You just don't think about it. 828 00:46:59,233 --> 00:47:01,142 I was just about to come up with someone. 829 00:47:01,166 --> 00:47:02,333 Forget it. Don't! 830 00:47:02,666 --> 00:47:04,666 - Thinking deeply will raise your… - Body temperature! 831 00:47:06,466 --> 00:47:07,633 Oh, so you know. 832 00:47:08,366 --> 00:47:10,500 Don't forget to pack the fever-reducing shot for tomorrow. 833 00:47:10,966 --> 00:47:12,433 - Okay. - Goodbye. 834 00:47:13,800 --> 00:47:15,533 Ah! What the? 835 00:47:15,700 --> 00:47:17,408 He scared me. 836 00:47:17,433 --> 00:47:18,800 He's my brother. 837 00:47:22,266 --> 00:47:23,933 Oh, your brother. 838 00:47:26,133 --> 00:47:27,109 Hello. 839 00:47:27,133 --> 00:47:29,009 Nam-tae, say hello. 840 00:47:29,033 --> 00:47:30,241 I work with him at the network. 841 00:47:30,266 --> 00:47:33,242 Oh! Frozen Man! Frozen Man! 842 00:47:33,266 --> 00:47:34,909 Nam-tae, you're so astute. 843 00:47:34,933 --> 00:47:37,609 He is the Frozen Man. You saw him on the news, right? 844 00:47:37,633 --> 00:47:40,533 I work with him. Say hello. 845 00:47:41,300 --> 00:47:42,776 Hello, Mr. Frozen Man. 846 00:47:42,800 --> 00:47:44,376 Oh, yes. Hello. 847 00:47:44,400 --> 00:47:45,509 See you later. 848 00:47:45,533 --> 00:47:46,533 Alright. 849 00:47:47,100 --> 00:47:48,665 - Goodbye! - Bye. 850 00:47:49,300 --> 00:47:50,433 Let's go, Nam-tae. 851 00:48:13,933 --> 00:48:14,933 Do you really think 852 00:48:16,033 --> 00:48:17,732 that's possible? 853 00:48:19,766 --> 00:48:21,200 She was so quick to do 854 00:48:22,900 --> 00:48:26,100 that experiment for her brother… 855 00:48:36,066 --> 00:48:37,299 Hanging out… 856 00:48:41,633 --> 00:48:43,576 Why are you snacking in the middle of the night? 857 00:48:43,600 --> 00:48:47,342 I got a 70 on my spelling test. 858 00:48:47,366 --> 00:48:50,242 Good job. Next time, try for 100. 859 00:48:50,266 --> 00:48:52,376 It's fine. Spelling is not important. 860 00:48:52,400 --> 00:48:54,109 Then, what is, dear niece? 861 00:48:54,133 --> 00:48:57,332 You just need to live a happier life than the one who got the 100. 862 00:48:59,433 --> 00:49:01,276 How's the network treating you? 863 00:49:01,300 --> 00:49:03,109 Yeah, it's fine. 864 00:49:03,133 --> 00:49:04,341 Nothing troubling you? 865 00:49:04,366 --> 00:49:05,942 Well, nothing yet. 866 00:49:05,966 --> 00:49:07,433 Can I help you with anything? 867 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 Can you… 868 00:49:09,933 --> 00:49:14,033 Explain to me what this 'hanging out' business is? 869 00:49:14,366 --> 00:49:15,533 Of course! 870 00:49:15,766 --> 00:49:17,342 What is it? 871 00:49:17,366 --> 00:49:18,809 - Snow White. - Yeah. 872 00:49:18,833 --> 00:49:21,976 She was 'hanging out' with the seven dwarves. 873 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 What? What are we going to do with you? 874 00:49:24,366 --> 00:49:27,642 Why would Snow White 'hang out' with the seven dwarves? 875 00:49:27,666 --> 00:49:30,642 If anything, she would be with the prince. 876 00:49:30,666 --> 00:49:34,976 No… She did it… With the dwarves… 877 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Come on. 878 00:49:36,400 --> 00:49:37,442 Is it good? 879 00:49:37,466 --> 00:49:39,333 - Seo-yoon. - I'm going to finish it. 880 00:49:39,566 --> 00:49:41,576 Go to bed now. 881 00:49:41,600 --> 00:49:43,076 Don't forget to brush your teeth. 882 00:49:43,100 --> 00:49:45,209 And quit those snacks! 883 00:49:45,233 --> 00:49:47,500 I can't quit! 884 00:49:47,933 --> 00:49:48,933 Ay… 885 00:49:51,433 --> 00:49:52,566 Did you hurt your legs? 886 00:49:52,866 --> 00:49:54,376 Bro… 887 00:49:54,400 --> 00:49:55,900 I have bad joints. 888 00:49:56,433 --> 00:49:58,633 They creak nonstop nowadays. 889 00:49:58,866 --> 00:50:00,576 Since when? You need to get that treated. 890 00:50:00,600 --> 00:50:01,676 Have you seen a doctor? 891 00:50:01,700 --> 00:50:04,066 Maybe it's a calcium deficiency or arthritis? 892 00:50:04,566 --> 00:50:06,176 I just stopped by the temple to pray today 893 00:50:06,200 --> 00:50:07,966 and they just gave out. 894 00:50:08,366 --> 00:50:10,433 It's probably nothing serious. 895 00:50:11,033 --> 00:50:13,165 Just think of it like menopause. 896 00:50:24,566 --> 00:50:25,566 Ay… 897 00:50:27,533 --> 00:50:28,633 My dear brother… 898 00:50:29,733 --> 00:50:31,533 When did you get so old? 899 00:50:32,033 --> 00:50:33,100 There, there. 900 00:50:33,233 --> 00:50:34,233 Bro. 901 00:50:36,300 --> 00:50:37,466 Brother! 902 00:50:38,333 --> 00:50:41,400 Don't just worry about him! Worry about me, too! 903 00:50:41,666 --> 00:50:43,166 I'm hurting, too! 904 00:50:44,433 --> 00:50:45,842 Okay, you come here, too. 905 00:50:45,866 --> 00:50:47,033 What's hurting? 906 00:50:52,466 --> 00:50:54,000 My heart hurts. 907 00:50:54,766 --> 00:50:57,033 The world just treats me badly. 908 00:50:59,633 --> 00:51:01,799 Alright, come here, my dear sister. 909 00:51:04,833 --> 00:51:06,000 It's going to be okay. 910 00:51:07,800 --> 00:51:09,866 Love isn't limited to your partner. 911 00:51:10,366 --> 00:51:11,442 The love between family. 912 00:51:11,466 --> 00:51:12,566 Don't cry. 913 00:51:12,833 --> 00:51:14,742 It's the same temperature required 914 00:51:14,766 --> 00:51:17,200 to hatch an egg, 36 degrees. 915 00:51:17,533 --> 00:51:19,900 The love that is possible with just that temperature, 916 00:51:20,400 --> 00:51:21,933 is the love between family. 917 00:52:10,300 --> 00:52:11,300 Is this the place? 918 00:52:12,166 --> 00:52:13,542 - It is. - Okay. 919 00:52:13,566 --> 00:52:14,765 Follow me. 920 00:52:15,866 --> 00:52:16,866 Hey! 921 00:52:17,800 --> 00:52:19,633 Look at her not paying attention. 922 00:52:20,533 --> 00:52:21,933 She left her bag. 923 00:52:22,133 --> 00:52:23,475 Hey, Go Mi-ran! 924 00:52:23,500 --> 00:52:24,533 Go Mi-ran! 925 00:52:26,833 --> 00:52:28,209 Let's go take a look over there. 926 00:52:28,233 --> 00:52:31,076 There's a good location for filming about 800m ahead. 927 00:52:31,100 --> 00:52:32,600 Okay, let's go. 928 00:52:42,066 --> 00:52:43,408 I think this could work. 929 00:52:43,433 --> 00:52:44,776 Check it off for the time being. 930 00:52:44,800 --> 00:52:46,066 - Okay. - Good. 931 00:52:46,200 --> 00:52:47,841 Should we try over there? 932 00:52:47,866 --> 00:52:50,076 It looks like a good place for camping? 933 00:52:50,100 --> 00:52:51,165 Okay, let's go. 934 00:53:00,833 --> 00:53:02,342 This place… 935 00:53:02,366 --> 00:53:05,776 doesn't see a lot of people, there's no trail. 936 00:53:05,800 --> 00:53:07,509 Isn't that better? 937 00:53:07,533 --> 00:53:10,033 We can clear this area up and put a tent up. 938 00:53:10,700 --> 00:53:12,908 Should we go deeper? 939 00:53:12,933 --> 00:53:14,176 Hey, stop! 940 00:53:14,200 --> 00:53:16,076 How are you not afraid of anything? 941 00:53:16,100 --> 00:53:17,133 Hey, wait for me! 942 00:53:23,800 --> 00:53:26,133 Hey! Let's go back. 943 00:53:26,766 --> 00:53:27,776 It's too hot. 944 00:53:27,800 --> 00:53:28,800 Right? 945 00:53:29,400 --> 00:53:30,433 Let's go back. 946 00:54:10,266 --> 00:54:13,500 This doesn't seem like the trail we were on. 947 00:54:15,400 --> 00:54:16,400 Hey, Go Mi-ran. 948 00:54:16,766 --> 00:54:18,433 You wait by this tree right here. 949 00:54:18,833 --> 00:54:20,009 I'll go find the trail 950 00:54:20,033 --> 00:54:21,165 and come back for you. 951 00:54:29,900 --> 00:54:31,042 Did you… 952 00:54:31,066 --> 00:54:33,009 remember to bring the fever-reducing shot with you? 953 00:54:33,033 --> 00:54:34,033 Of course. 954 00:54:35,033 --> 00:54:36,576 Mr. Ma. 955 00:54:36,600 --> 00:54:38,776 Can't I just come with you? 956 00:54:38,800 --> 00:54:40,909 I feel fine. 957 00:54:40,933 --> 00:54:42,109 Okay. 958 00:54:42,133 --> 00:54:43,200 Let's go together. 959 00:54:56,233 --> 00:54:57,266 Hey, Go Mi-ran. 960 00:54:57,533 --> 00:54:58,833 Are you alright? 961 00:54:59,166 --> 00:55:00,242 Let's just go a little further. 962 00:55:00,266 --> 00:55:01,300 You can, right? 963 00:55:02,066 --> 00:55:03,265 - Okay. - Okay. 964 00:55:03,466 --> 00:55:04,500 Let's go. 965 00:55:11,866 --> 00:55:12,866 Oh! Oh! 966 00:55:13,933 --> 00:55:16,100 This isn't going to work, let's take the shot. 967 00:55:34,200 --> 00:55:35,665 I didn't bring it. 968 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Go Mi-ran. 969 00:55:46,466 --> 00:55:47,466 Go… 970 00:55:47,733 --> 00:55:48,766 Go Mi-ran. 971 00:55:49,166 --> 00:55:50,566 Mi-ran, wake up. 972 00:55:50,766 --> 00:55:51,800 Go Mi-ran. 973 00:55:54,500 --> 00:55:56,266 Mi-ran. Mi-ran. 974 00:55:59,333 --> 00:56:00,333 No! 975 00:57:16,900 --> 00:57:17,900 Huh? 976 00:57:24,033 --> 00:57:25,100 Mr. Ma! 977 00:57:28,766 --> 00:57:30,342 Mr. Ma! 978 00:57:30,366 --> 00:57:32,000 Mr. Ma, wake up! 979 00:57:32,400 --> 00:57:33,466 Oh no! 980 00:57:34,533 --> 00:57:35,533 Mr. Ma! 981 00:57:35,966 --> 00:57:37,133 Mr. Ma! 982 00:57:41,966 --> 00:57:43,066 Mr. Ma! 983 00:57:44,133 --> 00:57:45,500 Oh no! 984 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Mr. Ma! 985 00:57:52,266 --> 00:57:54,866 Mr. Ma, wake up! 986 00:58:40,133 --> 00:58:41,165 Mr. Ma. 987 00:58:41,300 --> 00:58:43,100 Mr. Ma, are you okay? 988 00:58:46,300 --> 00:58:47,466 Mr. Ma! 989 00:59:33,300 --> 00:59:34,876 The temperature of my love 990 00:59:34,900 --> 00:59:36,400 is 31.5 degrees. 991 00:59:36,566 --> 00:59:39,133 I cannot let it rise above that. 992 00:59:39,900 --> 00:59:41,509 Am I going to be able to kiss 993 00:59:41,533 --> 00:59:43,366 someone before I die at this rate? 994 00:59:43,833 --> 00:59:47,066 I must kiss someone before I die. 995 00:59:47,833 --> 00:59:49,333 I'm a person after all. 996 01:00:21,833 --> 01:00:24,076 Dong-chan and that woman left alone? 997 01:00:24,100 --> 01:00:25,142 Oh, I'm sorry. 998 01:00:25,166 --> 01:00:26,509 Mr. Ma, you're so petty. 999 01:00:26,533 --> 01:00:27,509 I will wait for my punishment. 1000 01:00:27,533 --> 01:00:28,542 Do whatever you want then. 1001 01:00:28,566 --> 01:00:31,341 That was her first kiss? No way. 1002 01:00:31,366 --> 01:00:33,176 Don't ever brag about this to anyone. 1003 01:00:33,200 --> 01:00:34,975 Why? Why? Did he like it? 1004 01:00:35,000 --> 01:00:37,242 Hey, you really are something else! 1005 01:00:37,266 --> 01:00:38,376 Why do you want to keep her around 1006 01:00:38,400 --> 01:00:40,476 when you two fight all the time? 1007 01:00:40,500 --> 01:00:43,276 He looks so similar. The height, the physique… 1008 01:00:43,300 --> 01:00:45,876 He asked for PD Ma Dong-chan. 1009 01:00:45,900 --> 01:00:48,176 What if it wasn't me and it was somebody else? 1010 01:00:48,200 --> 01:00:50,100 Would you have kissed them? 68215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.