Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,066 --> 00:00:45,300
Did you know?
2
00:00:47,666 --> 00:00:50,376
- What?
- You knew, too, didn't you?
3
00:00:50,400 --> 00:00:52,132
But like the rest of
the network people,
4
00:00:53,900 --> 00:00:55,199
you didn't look for me?
5
00:00:57,133 --> 00:00:58,633
When I disappeared…
6
00:01:01,233 --> 00:01:02,766
What were you doing?
7
00:01:03,266 --> 00:01:05,242
Dong-chan, you think you have
the right to ask me that?
8
00:01:05,266 --> 00:01:06,276
What?
9
00:01:06,300 --> 00:01:08,842
You're the one that left,
you're the one that disappeared.
10
00:01:08,866 --> 00:01:10,909
What could I have done?
11
00:01:10,933 --> 00:01:13,376
It felt like my whole world
was walled in.
12
00:01:13,400 --> 00:01:16,509
Did you ever think about how
I felt after that happened?
13
00:01:16,533 --> 00:01:17,976
How I lived for the past 20 years?
14
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
How long I waited for you?
15
00:01:20,800 --> 00:01:23,399
Did you ever think about how
I felt after I was left all alone?
16
00:01:25,500 --> 00:01:28,142
Somedays, I would wait for an
article saying that you returned.
17
00:01:28,166 --> 00:01:30,276
Somedays, I would wait
for an update saying you're
18
00:01:30,300 --> 00:01:32,100
abroad somewhere. I've
been here this whole time, but…
19
00:01:33,833 --> 00:01:36,100
a year passed
and I didn't hear anything.
20
00:01:36,333 --> 00:01:38,033
Then, 2 years and 3 years…
21
00:01:43,900 --> 00:01:44,900
Fine.
22
00:01:45,033 --> 00:01:46,809
But I thought you'd at least
23
00:01:46,833 --> 00:01:48,666
try looking for me.
24
00:01:49,733 --> 00:01:50,900
But…
25
00:01:51,800 --> 00:01:54,633
Do you know what part of the
police file surprised me the most?
26
00:01:55,800 --> 00:01:56,908
The fact that you didn't mention
27
00:01:56,933 --> 00:01:58,209
the cryogenic project at all
28
00:01:58,233 --> 00:02:00,166
in your statement with the police.
29
00:02:01,000 --> 00:02:02,966
Shouldn't you have been
different from them at least?
30
00:02:03,800 --> 00:02:06,509
You should have been different
from the rest of them!
31
00:02:06,533 --> 00:02:07,700
Fine.
32
00:02:08,300 --> 00:02:11,042
I pretended like I knew nothing
about your disappearance.
33
00:02:11,066 --> 00:02:12,300
That's what I did.
34
00:02:13,300 --> 00:02:16,442
I held onto that guilt
for 20 years.
35
00:02:16,466 --> 00:02:18,609
Do you think I had one peaceful
day during that time?
36
00:02:18,633 --> 00:02:19,976
There were times
that I used to think
37
00:02:20,000 --> 00:02:22,633
that if I read about your death,
I would be at peace.
38
00:02:24,333 --> 00:02:25,466
So…
39
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
Are you disappointed
that I came back alive?
40
00:02:32,233 --> 00:02:33,666
Dong-chan.
41
00:02:35,033 --> 00:02:36,132
Fine.
42
00:02:38,300 --> 00:02:39,766
It was my fault.
43
00:02:42,500 --> 00:02:44,400
Nobody ordered me to do it.
44
00:02:45,300 --> 00:02:46,476
It's something that
I decided to do by myself.
45
00:02:46,500 --> 00:02:48,433
I shouldn't do this to you.
46
00:02:51,633 --> 00:02:52,833
Let's stop this.
47
00:02:53,800 --> 00:02:55,133
What do I need to do?
48
00:02:57,600 --> 00:03:00,042
What would I need to do
49
00:03:00,066 --> 00:03:02,066
to make you forgive me?
50
00:03:06,933 --> 00:03:08,200
Why…
51
00:03:11,133 --> 00:03:13,866
do you think I'm still
not married?
52
00:03:37,100 --> 00:03:40,466
Make sure to come back alive.
53
00:03:41,866 --> 00:03:43,233
From that experiment.
54
00:04:32,233 --> 00:04:33,209
Huh?
55
00:04:33,233 --> 00:04:34,233
Oh.
56
00:04:36,366 --> 00:04:37,442
Oh!
57
00:04:37,466 --> 00:04:41,733
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
58
00:04:59,600 --> 00:05:01,733
Damn it.
59
00:05:02,633 --> 00:05:03,733
It's so hot.
60
00:05:04,333 --> 00:05:05,366
Ugh.
61
00:05:21,966 --> 00:05:23,100
What…
62
00:05:23,733 --> 00:05:25,900
What am I doing?
63
00:05:26,366 --> 00:05:27,599
It's so hot.
64
00:05:34,133 --> 00:05:37,032
What? What? What? What?
Give her a job?
65
00:05:37,766 --> 00:05:40,433
The next thing she's going
to ask for is a husband.
66
00:05:42,633 --> 00:05:44,942
Gross. Stop biting on your nails.
67
00:05:44,966 --> 00:05:48,909
Once we start saying yes to her
demands, she won't stop.
68
00:05:48,933 --> 00:05:50,909
She asked for $70 million
for goodness sake!
69
00:05:50,933 --> 00:05:54,308
She really is something else.
70
00:05:54,333 --> 00:05:56,876
Don't you think there's a chance
71
00:05:56,900 --> 00:05:58,765
she might forget about
the 70 million if we give her a job?
72
00:05:59,833 --> 00:06:02,142
What do you think?
73
00:06:02,166 --> 00:06:04,209
Getting a job at
the network is no joke.
74
00:06:04,233 --> 00:06:06,976
Do you think Go Mi-ran could get
a job through the proper steps?
75
00:06:07,000 --> 00:06:09,142
Her way in will be corrupt.
76
00:06:09,166 --> 00:06:10,909
- That's true.
- Of course.
77
00:06:10,933 --> 00:06:13,276
It's also not right
78
00:06:13,300 --> 00:06:15,342
to take away an opportunity
from another candidate.
79
00:06:15,366 --> 00:06:17,409
It all goes against
what we believe in.
80
00:06:17,433 --> 00:06:18,842
- That's true.
- Of course.
81
00:06:18,866 --> 00:06:21,676
Furthermore, if we keep running
into her at the station,
82
00:06:21,700 --> 00:06:24,241
it's only going to get harder to
take care of this problem.
83
00:06:24,266 --> 00:06:26,742
- Yes, of course.
- That's right!
84
00:06:26,766 --> 00:06:28,809
So we need to deny her request.
85
00:06:28,833 --> 00:06:30,276
It's about time
86
00:06:30,300 --> 00:06:32,566
that we live our lives
proudly and openly.
87
00:06:33,166 --> 00:06:34,533
I'll persuade her.
88
00:06:35,600 --> 00:06:36,609
Do you think she can be persuaded?
89
00:06:36,633 --> 00:06:37,900
Of course not.
90
00:06:39,200 --> 00:06:40,265
Then…
91
00:06:41,433 --> 00:06:44,400
Go Mi-ran out of anger will
officially go off the rails.
92
00:06:44,900 --> 00:06:46,808
I'm sure it won't be that bad.
93
00:06:46,833 --> 00:06:49,309
She'll send certified documents
asking the network for $70 million.
94
00:06:49,333 --> 00:06:51,376
And then she'll start interviews
with the various press outlets.
95
00:06:51,400 --> 00:06:53,508
She'll tell them she was in that
cryogenic capsule for 20 years.
96
00:06:53,533 --> 00:06:56,842
The network was busy denying it
and covering it up.
97
00:06:56,866 --> 00:06:59,342
And she'll resent the network
for screwing up her life,
98
00:06:59,366 --> 00:07:02,142
every time she doesn't get a job.
99
00:07:02,166 --> 00:07:04,509
She'll spend at least
2 years looking for a job.
100
00:07:04,533 --> 00:07:05,509
And every time
she doesn't get one,
101
00:07:05,533 --> 00:07:08,909
she'll make the rounds with the
press and express her frustration.
102
00:07:08,933 --> 00:07:11,442
Oh, that’s right.
She was a Chinese major?
103
00:07:11,466 --> 00:07:12,742
China's People's Daily…
104
00:07:12,766 --> 00:07:14,800
Hyun-gi, is the People's Daily
still around?
105
00:07:15,233 --> 00:07:18,142
Anyhow, she'll do
an interview People's Daily
106
00:07:18,166 --> 00:07:20,842
or someone like them and they'll
start printing those articles.
107
00:07:20,866 --> 00:07:23,476
Knowing her, I'm sure
she'll even go on the air.
108
00:07:23,500 --> 00:07:28,409
If that happens, things will
get out of control in China.
109
00:07:28,433 --> 00:07:29,976
I'm sure that
it won't be a big problem.
110
00:07:30,000 --> 00:07:31,366
I'll try talking to her.
111
00:07:32,900 --> 00:07:34,209
What's with those faces?
112
00:07:34,233 --> 00:07:36,566
It looks like you didn't see
any of this coming.
113
00:07:40,166 --> 00:07:43,376
So you want me
to intern for 3 months?
114
00:07:43,400 --> 00:07:44,376
You just want to test me out?
115
00:07:44,400 --> 00:07:46,409
That's what you're proposing?
116
00:07:46,433 --> 00:07:49,209
That's not it.
117
00:07:49,233 --> 00:07:51,776
You still haven't graduated
from college yet.
118
00:07:51,800 --> 00:07:54,776
You should balance
school and work.
119
00:07:54,800 --> 00:07:58,000
You should take the time
and consider these things.
120
00:07:58,833 --> 00:08:01,209
Working at a network
may not end up suiting you.
121
00:08:01,233 --> 00:08:02,966
And we'll only
find out if you try it.
122
00:08:07,333 --> 00:08:08,376
Fine.
123
00:08:08,400 --> 00:08:09,799
I'll do as you say.
124
00:08:09,966 --> 00:08:11,100
Okay.
125
00:08:11,733 --> 00:08:13,076
But…
126
00:08:13,100 --> 00:08:15,333
what is it that you want to do
at the network anyhow?
127
00:08:16,066 --> 00:08:17,808
I want to be
a PD of Variety Programs.
128
00:08:17,833 --> 00:08:19,976
Why a PD of Variety Programs
out of all things?
129
00:08:20,000 --> 00:08:22,809
My life was ruined because of
a PD of Variety Programs.
130
00:08:22,833 --> 00:08:25,809
It's my way of
getting over that trauma.
131
00:08:25,833 --> 00:08:27,109
I'm thinking about
facing it head-on.
132
00:08:27,133 --> 00:08:28,166
I see.
133
00:08:28,500 --> 00:08:30,366
Okay, then go ahead.
134
00:08:30,666 --> 00:08:32,241
We'll find out if it helps you
deal with the trauma
135
00:08:32,265 --> 00:08:33,409
or make it bigger.
136
00:08:33,433 --> 00:08:35,676
Don't you feel
like I have potential?
137
00:08:35,700 --> 00:08:36,700
Not at all.
138
00:08:37,400 --> 00:08:39,641
Bring three
Variety Program proposals.
139
00:08:39,666 --> 00:08:42,142
You can do that much, can't you?
No, actually, you need to.
140
00:08:42,166 --> 00:08:43,142
Of course.
141
00:08:43,166 --> 00:08:45,276
That's a piece of cake.
142
00:08:45,300 --> 00:08:46,276
Anything else?
143
00:08:46,300 --> 00:08:47,300
Piece of cake?
144
00:08:47,966 --> 00:08:50,142
Make sure that
the piece of cake is edible.
145
00:08:50,166 --> 00:08:51,676
Internship is the first hurdle.
146
00:08:51,700 --> 00:08:53,433
Okay. Trust me.
147
00:08:59,233 --> 00:09:00,266
By any chance…
148
00:09:01,966 --> 00:09:05,066
are you sick at all?
149
00:09:05,433 --> 00:09:06,533
Hm…
150
00:09:08,066 --> 00:09:11,333
My body feels hot.
151
00:09:12,266 --> 00:09:14,442
I can't sleep without a fan on.
152
00:09:14,466 --> 00:09:16,300
Once my body starts
heating up, it's tiring.
153
00:09:20,233 --> 00:09:21,366
Listen to me
154
00:09:21,733 --> 00:09:23,000
very carefully.
155
00:09:24,366 --> 00:09:27,009
Our body temperature when
we thawed was 31.5 degrees.
156
00:09:27,033 --> 00:09:28,566
If we don't maintain that,
157
00:09:30,400 --> 00:09:31,632
we could be in danger.
158
00:09:33,166 --> 00:09:34,176
We need Dr. Hwang
to get his memory back
159
00:09:34,200 --> 00:09:36,000
to solve this issue.
160
00:09:36,333 --> 00:09:38,966
There is a protein that gets
activated in low temperatures.
161
00:09:41,500 --> 00:09:42,666
If our body temperature rises,
it could be fatal.
162
00:09:43,433 --> 00:09:44,433
Then…
163
00:09:45,166 --> 00:09:47,309
Do we have to continue
living like this?
164
00:09:47,333 --> 00:09:48,400
No.
165
00:09:48,833 --> 00:09:50,132
I'll figure something out.
166
00:09:50,700 --> 00:09:52,866
But until Dr. Hwang
regains his memory,
167
00:09:54,433 --> 00:09:55,533
be careful.
168
00:10:01,966 --> 00:10:03,100
I'm sorry.
169
00:10:11,333 --> 00:10:14,033
You be careful, too.
170
00:10:27,866 --> 00:10:30,709
I mean, think about it.
171
00:10:30,733 --> 00:10:33,041
What did we do that was so wrong?
172
00:10:33,066 --> 00:10:36,042
I told him not to do that
cryogenics problem over and over.
173
00:10:36,066 --> 00:10:37,442
I tried to stop him
with all my might.
174
00:10:37,466 --> 00:10:38,542
Don't you remember?
175
00:10:38,566 --> 00:10:41,276
- You did.
- But he was the one who
176
00:10:41,300 --> 00:10:43,409
refused to listen, wouldn't budge,
and he ended up like that.
177
00:10:43,433 --> 00:10:46,276
Why am I walking on eggshells?
178
00:10:46,300 --> 00:10:48,242
Why am I the one
suffering from insomnia?
179
00:10:48,266 --> 00:10:49,976
Why am I the one in pain?
180
00:10:50,000 --> 00:10:54,742
I think my conscience is exploding
because of my occupation.
181
00:10:54,766 --> 00:10:56,141
Sir.
182
00:10:56,166 --> 00:10:57,809
The core of this problem.
183
00:10:57,833 --> 00:11:00,442
The source of our sin…
184
00:11:00,466 --> 00:11:02,009
isn't that.
185
00:11:02,033 --> 00:11:03,509
What? What?
186
00:11:03,533 --> 00:11:05,309
What? Source of sin?
187
00:11:05,333 --> 00:11:07,175
We hid the truth.
188
00:11:07,200 --> 00:11:08,876
When Dong-chan disappeared,
189
00:11:08,900 --> 00:11:12,132
we covered up
the truth for our sake.
190
00:11:13,933 --> 00:11:16,400
I was really a coward back then.
191
00:11:16,900 --> 00:11:19,242
But even if I could
turn back time,
192
00:11:19,266 --> 00:11:21,342
I would've done the same thing.
193
00:11:21,366 --> 00:11:22,466
Me too.
194
00:11:25,366 --> 00:11:26,566
- Ha.
- Ay.
195
00:11:27,300 --> 00:11:28,276
But…
196
00:11:28,300 --> 00:11:30,342
If those rumors are true,
197
00:11:30,366 --> 00:11:32,141
how could his face look
exactly the same
198
00:11:32,166 --> 00:11:34,376
after being gone for 20 years?
199
00:11:34,400 --> 00:11:36,141
His ID says he was born in 1968.
200
00:11:36,166 --> 00:11:38,109
That's why the Director…
201
00:11:38,133 --> 00:11:40,433
What is going on here?
202
00:11:46,966 --> 00:11:50,933
Damn it. He looks hotter now
that he has a backstory.
203
00:12:02,133 --> 00:12:03,500
This looks like…
204
00:12:03,966 --> 00:12:06,409
It broke down because
the cooling device was run down.
205
00:12:06,433 --> 00:12:08,109
And the motor is broken, too.
206
00:12:08,133 --> 00:12:09,566
Ay…
207
00:12:10,533 --> 00:12:13,700
What's all this?
208
00:12:14,866 --> 00:12:19,300
Don't you feel like something
is physically wrong with Mi-ran?
209
00:12:19,800 --> 00:12:22,476
She can't be normal.
210
00:12:22,500 --> 00:12:23,842
I should go see an
eastern medicine doctor and
211
00:12:23,866 --> 00:12:25,709
get her some herbal medicine.
212
00:12:25,733 --> 00:12:28,075
Her hands and feet are cold as ice.
213
00:12:28,100 --> 00:12:30,309
It upsets me so much.
214
00:12:30,333 --> 00:12:35,376
But that man that
was frozen with Mi-ran.
215
00:12:35,400 --> 00:12:36,675
That PD?
216
00:12:36,700 --> 00:12:40,442
I think we should meet
with his parents.
217
00:12:40,466 --> 00:12:42,376
Shouldn't we discuss
this problem together?
218
00:12:42,400 --> 00:12:44,108
Why would we do that?
219
00:12:44,133 --> 00:12:47,276
If we tell that we played dumb
and knew what was happening,
220
00:12:47,300 --> 00:12:48,909
they are going to be furious.
221
00:12:48,933 --> 00:12:50,476
We had no choice back then.
222
00:12:50,500 --> 00:12:52,409
I'm sure they'll understand.
223
00:12:52,433 --> 00:12:55,009
And the experiment
was led by their son.
224
00:12:55,033 --> 00:12:57,042
If anyone is going to be mad,
it should be us.
225
00:12:57,066 --> 00:12:58,733
You're right.
226
00:12:59,866 --> 00:13:02,333
Do you know where that PD lives?
227
00:13:07,500 --> 00:13:08,866
Damn it.
228
00:13:51,500 --> 00:13:52,800
- Brother.
- Oh…
229
00:13:53,333 --> 00:13:54,641
Are you off to work?
230
00:13:54,666 --> 00:13:56,576
Oh, yes, ma'am. Yeah. Yeah.
231
00:13:56,600 --> 00:13:57,866
Brother.
232
00:13:59,266 --> 00:14:01,266
You can't be him.
233
00:14:01,966 --> 00:14:03,700
There's something different.
234
00:14:06,000 --> 00:14:08,566
Please, stop drinking!
235
00:14:08,966 --> 00:14:10,800
It'll kill you…
236
00:14:14,000 --> 00:14:15,933
What a rude bastard…
237
00:14:23,333 --> 00:14:25,000
Did he go off to work?
238
00:14:25,566 --> 00:14:28,500
Do you still think that
man is your brother?
239
00:14:29,433 --> 00:14:32,100
What do you think about
getting a DNA test done?
240
00:14:32,333 --> 00:14:35,442
Stop with this nonsense already.
241
00:14:35,466 --> 00:14:37,733
And stop drinking!
242
00:14:37,966 --> 00:14:38,966
Hmph.
243
00:14:39,833 --> 00:14:40,900
Ha…
244
00:15:14,100 --> 00:15:15,133
What's wrong with him?
245
00:15:15,833 --> 00:15:17,000
Did he notice us?
246
00:15:25,066 --> 00:15:26,333
He's following us.
247
00:15:26,766 --> 00:15:28,099
What's he trying to do?
248
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Oh my!
249
00:15:40,866 --> 00:15:42,066
Oh, you scared me.
250
00:15:48,800 --> 00:15:50,075
You were following me, weren't you?
251
00:15:50,100 --> 00:15:51,376
- No.
- You were.
252
00:15:51,400 --> 00:15:53,209
- I told you we weren't.
- Then why aren't you angry
253
00:15:53,233 --> 00:15:54,776
when I crashed into
your car like this?
254
00:15:54,800 --> 00:15:56,675
- I was just about to.
- Okay.
255
00:15:56,700 --> 00:15:58,209
- Reporter?
- No.
256
00:15:58,233 --> 00:16:00,508
Then why are you following me?
257
00:16:00,533 --> 00:16:02,333
I told you we weren't
following you.
258
00:16:02,833 --> 00:16:05,165
You're quite a rude young man.
259
00:16:08,400 --> 00:16:09,933
Bubble Bubble Cleaners?
260
00:16:10,500 --> 00:16:11,476
Are you on your
way to make a delivery?
261
00:16:11,500 --> 00:16:12,676
Yes, we are.
262
00:16:12,700 --> 00:16:14,109
On our way to make a delivery.
263
00:16:14,133 --> 00:16:16,142
- Where's the laundry?
- We dropped it off already.
264
00:16:16,166 --> 00:16:17,876
Then why are you following me?
I don't have any dirty laundry.
265
00:16:17,900 --> 00:16:20,141
I told you we weren't following you.
266
00:16:20,166 --> 00:16:22,309
Are you trying to start something?
267
00:16:22,333 --> 00:16:23,409
Everyone has their limits.
268
00:16:23,433 --> 00:16:24,809
Where was the delivery?
269
00:16:24,833 --> 00:16:26,276
Here and there.
270
00:16:26,300 --> 00:16:29,776
Why are you so interested in
someone's business?
271
00:16:29,800 --> 00:16:31,476
Why does your truck only
have the business name
272
00:16:31,500 --> 00:16:32,876
and no phone number on it?
273
00:16:32,900 --> 00:16:34,066
Ugh.
274
00:16:39,300 --> 00:16:41,008
- What?
- Are you thugs?
275
00:16:41,033 --> 00:16:43,342
Why are you being so impolite?
How old are you?
276
00:16:43,366 --> 00:16:44,342
If I was older, you'd be
understanding out of
277
00:16:44,366 --> 00:16:45,342
respect for your elders?
278
00:16:45,366 --> 00:16:47,309
Let me see your ID, twerp.
279
00:16:47,333 --> 00:16:48,641
You first, Bubble Bubble.
280
00:16:48,666 --> 00:16:51,266
- Let me see it!
- You first, Bubble Bubble!
281
00:16:54,966 --> 00:16:55,966
Look.
282
00:16:57,500 --> 00:16:58,633
Your turn.
283
00:17:04,965 --> 00:17:08,300
Kim Seong-doo 850311-1726503.
284
00:17:09,066 --> 00:17:11,233
You will be sent to jail
if I ever see you again.
285
00:17:11,500 --> 00:17:13,709
How are you so old?
286
00:17:13,733 --> 00:17:15,942
It just happened.
287
00:17:15,965 --> 00:17:17,000
Go on.
288
00:17:25,833 --> 00:17:27,542
Look here, sir.
289
00:17:27,566 --> 00:17:29,442
We have an issue.
290
00:17:29,466 --> 00:17:32,075
That PD figured out
we were tailgating him.
291
00:17:32,100 --> 00:17:34,775
That man turned out to be 52.
292
00:17:34,800 --> 00:17:36,576
I thought I was about to faint.
293
00:17:36,600 --> 00:17:37,809
This situation is so absurd.
294
00:17:37,833 --> 00:17:39,900
My mind has been blown. Right now.
295
00:17:47,166 --> 00:17:48,166
Sir.
296
00:17:48,533 --> 00:17:50,708
I don’t think we can leave
this to amateurs.
297
00:17:50,733 --> 00:17:51,709
We need some professionals…
298
00:17:51,733 --> 00:17:53,609
No, once we get
the big boys involved,
299
00:17:53,633 --> 00:17:56,766
people will start
getting suspicious.
300
00:17:57,200 --> 00:17:58,742
Maybe we should stop
looking for Dr. Hwang
301
00:17:58,766 --> 00:18:00,100
and look for CEO Lee Seok-du…
302
00:18:00,966 --> 00:18:02,809
Wouldn't it be faster to find
303
00:18:02,833 --> 00:18:03,866
Director Lee Seok-du's capsule?
304
00:18:05,833 --> 00:18:08,209
We either find
Dr. Hwang and kill him
305
00:18:08,233 --> 00:18:11,133
or we find the capsule
and destroy it.
306
00:18:11,900 --> 00:18:13,600
Our goal doesn't change.
307
00:18:13,866 --> 00:18:17,609
If we catch that PD, we could make
him talk and we'll find something.
308
00:18:17,633 --> 00:18:18,866
The fact remains…
309
00:18:19,900 --> 00:18:23,100
Someone woke him up.
310
00:18:47,133 --> 00:18:48,576
Hello.
311
00:18:48,600 --> 00:18:49,876
Someone was tailgating me.
312
00:18:49,900 --> 00:18:51,000
Seriously?
313
00:18:53,166 --> 00:18:55,109
This place may no longer be safe.
314
00:18:55,133 --> 00:18:56,376
Where's Dr. Hwang?
315
00:18:56,400 --> 00:18:57,933
He's in the lab.
316
00:19:24,600 --> 00:19:26,632
It's too dangerous
for him to be here.
317
00:19:27,266 --> 00:19:28,866
I agree.
318
00:19:29,066 --> 00:19:31,009
It needs to be somewhere,
319
00:19:31,033 --> 00:19:32,775
no one would expect him to be.
320
00:19:32,800 --> 00:19:34,476
It’s been 20 years,
321
00:19:34,500 --> 00:19:36,466
it'll be hard to recognize him.
322
00:19:37,033 --> 00:19:38,632
Is there such a place?
323
00:19:44,066 --> 00:19:45,266
Welcome.
324
00:19:47,200 --> 00:19:48,966
Hello.
325
00:19:51,900 --> 00:19:53,733
Who are you?
326
00:19:57,033 --> 00:19:58,341
Then, you should have
327
00:19:58,366 --> 00:20:01,009
told us something back then!
328
00:20:01,033 --> 00:20:03,332
If you knew!
329
00:20:03,433 --> 00:20:05,142
Dong-chan's father
330
00:20:05,166 --> 00:20:08,542
passed away because of a stroke.
331
00:20:08,566 --> 00:20:11,776
Money and everything else
became meaningless.
332
00:20:11,800 --> 00:20:14,709
We might as well have been dead!
333
00:20:14,733 --> 00:20:17,642
I'm sure that you all lived
with some hope
334
00:20:17,666 --> 00:20:19,876
because you knew
your child was alive!
335
00:20:19,900 --> 00:20:22,409
We had no idea whether
or not she was alive!
336
00:20:22,433 --> 00:20:25,376
My poor baby was
lifelessly laid out
337
00:20:25,400 --> 00:20:27,642
in that freezer, we had no idea
if she was alive or not!
338
00:20:27,666 --> 00:20:29,742
Do you think we led
peaceful lives?
339
00:20:29,766 --> 00:20:32,276
But you at least saw her face!
340
00:20:32,300 --> 00:20:34,042
You had hope!
341
00:20:34,066 --> 00:20:36,809
They told us not to tell anyone.
342
00:20:36,833 --> 00:20:38,866
If we did everyone could die.
343
00:20:41,166 --> 00:20:44,176
I know we shouldn't be pointing
fingers at this point,
344
00:20:44,200 --> 00:20:45,242
but if we were to,
345
00:20:45,266 --> 00:20:47,409
Mi-ran wouldn't have gone
through any of that
346
00:20:47,433 --> 00:20:49,709
if it wasn't for your son.
347
00:20:49,733 --> 00:20:51,408
Hold on a minute, sir.
348
00:20:51,433 --> 00:20:53,442
That seems unnecessary.
349
00:20:53,466 --> 00:20:55,542
Am I wrong?
350
00:20:55,566 --> 00:20:58,309
It's not like he forced her
to be frozen.
351
00:20:58,333 --> 00:20:59,609
Your daughter got paid
352
00:20:59,633 --> 00:21:01,709
and walked in willingly
to be frozen.
353
00:21:01,733 --> 00:21:03,009
Calm down.
354
00:21:03,033 --> 00:21:06,476
Did my brother use a tranquilizer
gun to throw her in there?!
355
00:21:06,500 --> 00:21:08,109
My goodness. Tranquilizer gun?!
356
00:21:08,133 --> 00:21:09,776
You don't need to go that far.
357
00:21:09,800 --> 00:21:10,876
I saw your car
parked outside before.
358
00:21:10,900 --> 00:21:13,309
You drive a nice car.
359
00:21:13,333 --> 00:21:16,476
Our family
became dirt poor! Dirt poor!
360
00:21:16,500 --> 00:21:19,666
Calm down. There's no need to tell
them we're dirt poor…
361
00:21:20,233 --> 00:21:21,942
We're not that broke. You know…
362
00:21:21,966 --> 00:21:24,332
To tell you the truth,
we used to be…
363
00:21:24,900 --> 00:21:27,042
Well-off. Very well-off.
364
00:21:27,066 --> 00:21:30,042
It's not our daughter's fault
that you ended up like that.
365
00:21:30,066 --> 00:21:31,976
If you had just told us that
our brother was still alive,
366
00:21:32,000 --> 00:21:33,976
we wouldn't have lived like that.
367
00:21:34,000 --> 00:21:35,242
Now, look here.
368
00:21:35,266 --> 00:21:37,176
You all knew that
your daughter was alive
369
00:21:37,200 --> 00:21:38,642
so you had that hope
to cling onto and moved on
370
00:21:38,666 --> 00:21:40,542
to make money and become rich.
371
00:21:40,566 --> 00:21:42,176
We thought that
our brother was dead
372
00:21:42,200 --> 00:21:45,076
and living with that despair,
we ended up dirt broke.
373
00:21:45,100 --> 00:21:48,466
This is how differently
hope and despair end up!
374
00:21:50,400 --> 00:21:52,542
Wow, my sister…
375
00:21:52,566 --> 00:21:55,709
finally said something right
in 50 years.
376
00:21:55,733 --> 00:21:59,209
That's why we came here
to come up with a plan.
377
00:21:59,233 --> 00:22:01,676
Our daughter and your son
are in the same boat.
378
00:22:01,700 --> 00:22:05,133
Shouldn't we discuss
how to solve this issue?
379
00:22:06,900 --> 00:22:08,542
Our Mi-ran…
380
00:22:08,566 --> 00:22:10,909
doesn't seem to be
physically well-off.
381
00:22:10,933 --> 00:22:14,209
It's all because of
that crazy scientist!
382
00:22:14,233 --> 00:22:16,009
That bastard!
383
00:22:16,033 --> 00:22:19,242
If I ever run into him…
384
00:22:19,266 --> 00:22:20,976
You can bet that
I'm going to transform!
385
00:22:21,000 --> 00:22:22,909
Look forward to it!
386
00:22:22,933 --> 00:22:25,476
Mom. Mom. Mom. Calm down.
387
00:22:25,500 --> 00:22:27,809
That scientist was the one
who took Dong-chan out.
388
00:22:27,833 --> 00:22:31,409
He shouldn't have put him
in there in the first place!
389
00:22:31,433 --> 00:22:35,376
I don't intend to go easy
on him either.
390
00:22:35,400 --> 00:22:37,933
I will not forgive him! Never!
391
00:22:40,666 --> 00:22:41,700
Who?
392
00:22:42,566 --> 00:22:43,633
Who is that?
393
00:23:01,966 --> 00:23:03,008
It was still early enough
394
00:23:03,033 --> 00:23:04,809
so a lot of the students
dropped the class.
395
00:23:04,833 --> 00:23:06,633
That usually happens to
your class though.
396
00:23:07,100 --> 00:23:08,408
Look here, TA.
397
00:23:08,433 --> 00:23:09,909
Do you have no sense of sympathy?
398
00:23:09,933 --> 00:23:11,109
I get my feelings hurt, too.
399
00:23:11,133 --> 00:23:12,476
Don't assume that people like me,
400
00:23:12,500 --> 00:23:15,600
who have everything,
don't have any feelings.
401
00:23:16,100 --> 00:23:17,300
I apologize.
402
00:23:26,166 --> 00:23:27,265
Go Mi-ran.
403
00:23:29,800 --> 00:23:31,100
What's the matter, Professor?
404
00:23:31,133 --> 00:23:32,242
TA…
405
00:23:32,266 --> 00:23:33,266
Yes, Professor?
406
00:23:33,500 --> 00:23:35,309
Can you go up to that
female student
407
00:23:35,333 --> 00:23:37,842
and ask her who her mother is?
408
00:23:37,866 --> 00:23:38,876
Pardon?
409
00:23:38,900 --> 00:23:39,909
No.
410
00:23:39,933 --> 00:23:41,742
Is that too rude of a question?
411
00:23:41,766 --> 00:23:46,676
Then, go ask her if
her mother's name is Go Mi-ran.
412
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
Go on.
413
00:23:47,800 --> 00:23:49,866
- Go Mi-ran?
- Don't lose her! Now!
414
00:23:50,166 --> 00:23:51,233
Hurry! Hurry!
415
00:23:51,466 --> 00:23:52,533
Excuse me!
416
00:24:11,533 --> 00:24:12,533
What did she say?
417
00:24:12,633 --> 00:24:13,609
Did you ask her?
418
00:24:13,633 --> 00:24:16,609
She said that her name
was Go Mi-ran.
419
00:24:16,633 --> 00:24:17,700
What?
420
00:24:24,533 --> 00:24:25,600
What's going on?
421
00:24:26,100 --> 00:24:28,300
What kind of
ridiculous situation is this?
422
00:24:30,933 --> 00:24:34,000
Is she a time traveler?
423
00:24:34,700 --> 00:24:35,800
If not…
424
00:24:36,800 --> 00:24:37,966
Reincarnation?
425
00:25:20,100 --> 00:25:23,199
Mi-ran, did you come
here to see me?
426
00:25:31,033 --> 00:25:32,565
Get up! Get up!
427
00:25:34,133 --> 00:25:37,866
I got reincarnated because of you.
428
00:25:38,033 --> 00:25:40,265
So that I can see you again.
429
00:25:40,433 --> 00:25:42,042
I'm not that important!
430
00:25:42,066 --> 00:25:44,642
You should've forgotten
about a jerk like me!
431
00:25:44,666 --> 00:25:47,976
You got reincarnated
to live another life for me?
432
00:25:48,000 --> 00:25:50,033
You dummy!
433
00:25:50,666 --> 00:25:52,265
Do you like me that much?
434
00:25:52,700 --> 00:25:56,500
Even in the next lifetime,
435
00:25:57,166 --> 00:25:58,265
I will only love you…
436
00:26:01,833 --> 00:26:03,076
Mi-ran!
437
00:26:03,100 --> 00:26:04,442
General Mi-ran!
438
00:26:04,466 --> 00:26:06,309
You're frozen solid. Damn it.
439
00:26:06,333 --> 00:26:09,133
Frozen solid.
440
00:26:09,600 --> 00:26:10,765
Mi-ran!
441
00:26:12,633 --> 00:26:13,833
Go Mi-ran!
442
00:26:14,466 --> 00:26:15,565
Ugh!
443
00:26:17,566 --> 00:26:18,600
Professor?
444
00:26:18,833 --> 00:26:19,900
Professor!
445
00:26:20,433 --> 00:26:21,942
What wrong with Professor Hwang?
446
00:26:21,966 --> 00:26:23,341
I think he went into shock
447
00:26:23,366 --> 00:26:24,676
after he saw how many
students dropped his class.
448
00:26:24,700 --> 00:26:26,176
He was walking fine just
a moment ago before this happened.
449
00:26:26,200 --> 00:26:27,176
Professor!
450
00:26:27,200 --> 00:26:29,642
It isn't unusual for students
to drop your class,
451
00:26:29,666 --> 00:26:31,166
what are you doing?
Don't overreact.
452
00:26:34,766 --> 00:26:35,966
Who was that?
453
00:26:36,833 --> 00:26:38,200
My husband's TA.
454
00:26:39,066 --> 00:26:40,742
This bastard fainted at school.
455
00:26:40,766 --> 00:26:42,400
That crazy…
456
00:26:42,800 --> 00:26:44,976
Apparently, his pants were ruined,
he's asking for a new pair.
457
00:26:45,000 --> 00:26:48,376
How do you ruin your
pants by fainting? Did he pee?
458
00:26:48,400 --> 00:26:50,209
No idea.
459
00:26:50,233 --> 00:26:52,408
Shouldn't you ask him
what caused him to faint?
460
00:26:52,433 --> 00:26:54,009
Byung-shim has a weak heart.
461
00:26:54,033 --> 00:26:56,199
I just need to confirm that
he's alive, no need for details.
462
00:26:56,600 --> 00:27:00,576
How could someone
be so far from humanism?
463
00:27:00,600 --> 00:27:01,775
So, is he alive?
464
00:27:01,800 --> 00:27:03,009
Seems like it.
465
00:27:03,033 --> 00:27:05,208
He didn't tell me to come
to a funeral home.
466
00:27:05,233 --> 00:27:06,209
Ay…
467
00:27:06,233 --> 00:27:08,109
You sound disappointed
to hear that he's alive.
468
00:27:08,133 --> 00:27:09,676
Why are you still with him?
469
00:27:09,700 --> 00:27:13,042
He keeps saying he's seeing things
and he's taking herbal medicine.
470
00:27:13,066 --> 00:27:15,476
My guess is that he fainted
as a side effect of an overdose.
471
00:27:15,500 --> 00:27:18,000
There's a drawer
full of unknown medication.
472
00:27:19,933 --> 00:27:20,966
Huh?
473
00:27:22,200 --> 00:27:23,476
Hold on.
474
00:27:23,500 --> 00:27:25,476
Mi-ran went back to school.
475
00:27:25,500 --> 00:27:28,466
Your husband might run into her,
it's the same school!
476
00:27:28,900 --> 00:27:31,076
Hey! Hey!
He even changed his name.
477
00:27:31,100 --> 00:27:32,208
Byung-shim got that work done,
478
00:27:32,233 --> 00:27:33,542
he has a brand new face.
479
00:27:33,566 --> 00:27:35,309
Oh! Mi-ran won't be able
to recognize him,
480
00:27:35,333 --> 00:27:37,242
but Byung-shim surely will.
481
00:27:37,266 --> 00:27:39,142
Oh! Oh, no!
482
00:27:39,166 --> 00:27:41,841
Byung-shim's heart
is going to drop.
483
00:27:41,866 --> 00:27:44,042
Why didn't I think of that?
484
00:27:44,066 --> 00:27:45,309
Since we're on the subject,
485
00:27:45,333 --> 00:27:46,576
should we go to visit the school?
486
00:27:46,600 --> 00:27:47,708
For what?
487
00:27:47,733 --> 00:27:49,476
Your husband fainted.
488
00:27:49,500 --> 00:27:50,576
You know for this and that.
489
00:27:50,600 --> 00:27:52,676
Am I a doctor?
Do I make house visits?
490
00:27:52,700 --> 00:27:54,142
House calls.
491
00:27:54,166 --> 00:27:56,466
Not house visits, house calls.
492
00:27:56,800 --> 00:27:58,332
You're one dumb brat.
493
00:28:44,100 --> 00:28:45,666
I saw that on the internet.
494
00:28:45,966 --> 00:28:47,565
Isn't that hard to find nowadays?
495
00:28:48,666 --> 00:28:50,332
She must be obsessed with retro.
496
00:28:54,766 --> 00:28:56,542
I believe I saw you
at psych class before.
497
00:28:56,566 --> 00:28:57,942
I guess you dropped out?
498
00:28:57,966 --> 00:29:02,000
It was so boring,
I couldn't stand it any longer.
499
00:29:02,266 --> 00:29:03,242
You too?
500
00:29:03,266 --> 00:29:05,009
Oh... Yes.
501
00:29:05,033 --> 00:29:06,141
Great.
502
00:29:06,166 --> 00:29:08,408
Let's be friends.
503
00:29:08,433 --> 00:29:10,742
But who will be our leader?
504
00:29:10,766 --> 00:29:12,033
Do we need to go by age?
505
00:29:14,833 --> 00:29:16,600
You were born in '96?
506
00:29:20,466 --> 00:29:22,666
There's no need for honorifics.
507
00:29:23,466 --> 00:29:25,442
Should we start by
exchanging numbers?
508
00:29:25,466 --> 00:29:27,275
We can exchange info in a group
chat room from now on.
509
00:29:27,300 --> 00:29:29,042
We can discuss assignments
and such.
510
00:29:29,066 --> 00:29:32,509
There's, unfortunately, a limit
of numbers I can save on my phone.
511
00:29:32,533 --> 00:29:34,208
If you just let me know
where that room is,
512
00:29:34,233 --> 00:29:36,042
I'll be there.
513
00:29:36,066 --> 00:29:40,966
But do we need really
need to get a whole room?
514
00:29:44,700 --> 00:29:45,733
Oh…
515
00:29:47,533 --> 00:29:48,533
Ay…
516
00:29:49,433 --> 00:29:51,000
Come on now.
517
00:29:51,133 --> 00:29:52,342
Now. Now.
518
00:29:52,366 --> 00:29:55,576
We need to listen to Dong-chan.
We need this man
519
00:29:55,600 --> 00:29:56,708
to regain his memory,
figure out a cure for the kids,
520
00:29:56,733 --> 00:29:58,476
and come up with a plan.
521
00:29:58,500 --> 00:30:01,809
So even if you do end up killing
him, do it after he remembers.
522
00:30:01,833 --> 00:30:05,442
We have no room for
an old man at our house.
523
00:30:05,466 --> 00:30:08,609
He can stay at our place.
524
00:30:08,633 --> 00:30:10,742
What? What did you just say?
525
00:30:10,766 --> 00:30:12,542
It wouldn't be enough
to beat him to death!
526
00:30:12,566 --> 00:30:13,709
What do you mean,
stay at our place?!
527
00:30:13,733 --> 00:30:15,542
- Ay.
- What choice do we have?
528
00:30:15,566 --> 00:30:17,742
What do we do
if he dies by accident?
529
00:30:17,766 --> 00:30:19,776
Don't you think
you're all going too far
530
00:30:19,800 --> 00:30:22,566
with a person in front of you?
531
00:30:29,233 --> 00:30:30,309
I…
532
00:30:30,333 --> 00:30:31,633
I'm hungry.
533
00:30:32,800 --> 00:30:35,142
Ugh!
534
00:30:35,166 --> 00:30:36,908
Ay! I can't deal with this!
535
00:30:36,933 --> 00:30:38,709
What about this?
536
00:30:38,733 --> 00:30:40,242
He can sleep at our place.
537
00:30:40,266 --> 00:30:41,800
And he can stay here
during the day.
538
00:30:42,700 --> 00:30:45,142
Your son begged us.
539
00:30:45,166 --> 00:30:47,775
What do you expect me to do
540
00:30:47,800 --> 00:30:50,433
with a guy that has completely
gone off to the deep end?
541
00:30:51,433 --> 00:30:53,133
Mom, just agree to do so.
542
00:30:54,133 --> 00:30:56,766
Sometimes even dog crap
can become medicine.
543
00:31:07,666 --> 00:31:09,100
I'm sorry, Dong-chan.
544
00:31:09,233 --> 00:31:11,709
But we had no choice.
545
00:31:11,733 --> 00:31:13,765
You would've done the same
thing if you were in our shoes.
546
00:31:14,400 --> 00:31:17,242
Okay, let's say I looked for you.
547
00:31:17,266 --> 00:31:19,842
What would've changed?
548
00:31:19,866 --> 00:31:21,242
Dr. Hwang would have
already been dead.
549
00:31:21,266 --> 00:31:23,409
We couldn't have figured out
how to thaw you.
550
00:31:23,433 --> 00:31:24,442
So…
551
00:31:24,466 --> 00:31:27,008
So that's why
you didn't look for me?
552
00:31:27,033 --> 00:31:28,009
Come on.
553
00:31:28,033 --> 00:31:29,809
I will take responsibility
for my mistakes.
554
00:31:29,833 --> 00:31:31,709
You take responsibility for yours.
555
00:31:31,733 --> 00:31:32,908
We need to make this right.
556
00:31:32,933 --> 00:31:33,933
Dong-chan!
557
00:31:34,766 --> 00:31:36,533
Dong-chan, hold on. Sit back down.
558
00:31:37,133 --> 00:31:39,566
Sit down. That's right. Sit down.
559
00:31:42,633 --> 00:31:46,976
This thing is completely entangled
like sweet potato vines.
560
00:31:47,000 --> 00:31:50,209
Assemblyman Kim Ji-seok
who's up for re-election,
561
00:31:50,233 --> 00:31:52,275
was the one who made
the final decision at the time.
562
00:31:52,300 --> 00:31:54,009
He was the President at the time.
563
00:31:54,033 --> 00:31:56,075
He always talked about how
he wanted to get into politics.
564
00:31:56,100 --> 00:31:57,176
I guess his dreams came true.
565
00:31:57,200 --> 00:31:59,676
At the time, all the higher-ups
of the networks
566
00:31:59,700 --> 00:32:02,876
agreed to cover this up.
567
00:32:02,900 --> 00:32:05,742
Even the President and Directors
of all the other networks…
568
00:32:05,766 --> 00:32:06,942
So?
569
00:32:06,966 --> 00:32:08,376
What is it that you want to say?
570
00:32:08,400 --> 00:32:09,909
Dong-chan!
Don't make this a thing.
571
00:32:09,933 --> 00:32:11,009
This won't be good for you either.
572
00:32:11,033 --> 00:32:13,942
How do you not know that’s
the worst way to threaten me?
573
00:32:13,966 --> 00:32:17,275
Bro! No, President, you clearly
forgot what kind of person I am.
574
00:32:17,300 --> 00:32:18,332
Dong-chan.
575
00:32:19,233 --> 00:32:21,109
Forget about the past.
576
00:32:21,133 --> 00:32:22,842
Let's restart here.
577
00:32:22,866 --> 00:32:25,600
We'll do everything we can
to compensate you.
578
00:32:25,833 --> 00:32:26,809
We'll start by
579
00:32:26,833 --> 00:32:30,442
paying you 20 years worth
580
00:32:30,466 --> 00:32:32,008
of backpay in a lump sum ASAP.
581
00:32:32,033 --> 00:32:35,976
And $500,000 as a workplace
accident settlement.
582
00:32:36,000 --> 00:32:38,742
Two of them together,
it's quite a large amount.
583
00:32:38,766 --> 00:32:39,800
And…
584
00:32:42,400 --> 00:32:43,400
This.
585
00:32:43,800 --> 00:32:44,866
This is the key to my car.
586
00:32:45,066 --> 00:32:49,000
The network gives me
a car and driver.
587
00:32:49,600 --> 00:32:50,800
I don't need this.
588
00:32:52,733 --> 00:32:54,300
You take it. It's yours.
589
00:32:56,766 --> 00:32:59,942
The whole nation is
talking about you.
590
00:32:59,966 --> 00:33:02,708
The missing PD from
20 years ago is back!
591
00:33:02,733 --> 00:33:04,341
What was he doing?
592
00:33:04,366 --> 00:33:07,042
If we don't take care of this now,
this will start a chain reaction.
593
00:33:07,066 --> 00:33:08,066
So…
594
00:33:08,666 --> 00:33:10,742
What do you want me to do?
595
00:33:10,766 --> 00:33:11,742
What are the conditions?
596
00:33:11,766 --> 00:33:15,266
What do you mean?
Conditions? Between us?
597
00:33:18,066 --> 00:33:20,076
But maybe…
598
00:33:20,100 --> 00:33:22,809
You could go on the news
for an interview on Newsline
599
00:33:22,833 --> 00:33:24,209
and you could tell your story.
600
00:33:24,233 --> 00:33:27,009
I got sick and tired of the same
old format of network TV.
601
00:33:27,033 --> 00:33:28,976
I left the network.
602
00:33:29,000 --> 00:33:31,042
I tried to resign,
but they kept denying it.
603
00:33:31,066 --> 00:33:34,166
So I ended up leaving
irresponsibly. I apologize.
604
00:33:35,500 --> 00:33:37,109
Something like that maybe?
605
00:33:37,133 --> 00:33:38,609
Why would I do that?
606
00:33:38,633 --> 00:33:40,642
Why would I lie like that?
607
00:33:40,666 --> 00:33:43,866
Hey! You need to think
about your future!
608
00:33:44,566 --> 00:33:47,166
You must be kidding.
609
00:33:48,633 --> 00:33:50,233
Think about your mother!
610
00:33:51,066 --> 00:33:52,266
Your family!
611
00:33:53,066 --> 00:33:54,842
How much longer are you
going to have them
612
00:33:54,866 --> 00:33:57,400
working in that Chicken Galbi place?
613
00:33:57,833 --> 00:34:00,066
You need to be realistic.
614
00:34:10,300 --> 00:34:11,933
It's not a Chicken Galbi place.
615
00:34:13,500 --> 00:34:15,233
It's Pork Galbi.
616
00:34:23,033 --> 00:34:24,665
Oh! Oh!
617
00:34:31,466 --> 00:34:32,466
What?
618
00:34:33,666 --> 00:34:34,966
It should be here…
619
00:34:35,166 --> 00:34:36,700
Engine start…
620
00:34:38,033 --> 00:34:39,109
Oh! Oh! Oh!
621
00:34:39,132 --> 00:34:40,933
Please, insert your card.
622
00:34:56,199 --> 00:34:57,700
What's '96 Sis up to?
623
00:34:58,800 --> 00:35:00,833
Why isn't this working?
624
00:35:04,733 --> 00:35:05,942
What do you want?
625
00:35:05,966 --> 00:35:07,109
Where are you right now?
626
00:35:07,133 --> 00:35:09,241
Carbonara.
627
00:35:09,266 --> 00:35:11,676
What? Car-what now?
628
00:35:11,700 --> 00:35:13,899
No, I wasn't talking to you.
629
00:35:16,066 --> 00:35:17,509
Carbonara.
630
00:35:17,533 --> 00:35:18,942
I'm at the school cafeteria.
631
00:35:18,966 --> 00:35:20,308
Oh, then I'll head over there.
632
00:35:20,333 --> 00:35:21,466
Stay there.
633
00:35:22,600 --> 00:35:23,732
Thanks.
634
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Thanks?
635
00:35:26,000 --> 00:35:28,133
Not you, Mr. Ma.
636
00:35:28,333 --> 00:35:31,633
You're handsome and friendly.
637
00:35:33,366 --> 00:35:34,700
Not you, Mr. Ma.
638
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Mmm…
639
00:35:47,066 --> 00:35:49,308
I just ordered it because
it had an interesting name.
640
00:35:49,333 --> 00:35:51,866
It's just as greasy as it sounds.
641
00:35:52,900 --> 00:35:54,642
Hey, Sis…
642
00:35:54,666 --> 00:35:56,533
I know this might
come off as rude, but…
643
00:35:57,533 --> 00:35:58,909
Did you by any chance,
644
00:35:58,933 --> 00:36:00,266
come from North Korea?
645
00:36:01,500 --> 00:36:02,909
No.
646
00:36:02,933 --> 00:36:05,576
This is your last semester, right?
647
00:36:05,600 --> 00:36:07,308
You must be worried
about finding a job.
648
00:36:07,333 --> 00:36:10,576
I'm going to intern at a network.
649
00:36:10,600 --> 00:36:11,808
TBO.
650
00:36:11,833 --> 00:36:13,276
Really?
651
00:36:13,300 --> 00:36:15,633
It's really hard to get into
broadcasting networks.
652
00:36:16,433 --> 00:36:17,733
Good luck!
653
00:36:19,266 --> 00:36:22,242
You said you're in the Journalism
Public Relations program?
654
00:36:22,266 --> 00:36:23,276
Yes.
655
00:36:23,300 --> 00:36:26,042
In my day, that was called
Journalism Broadcasting.
656
00:36:26,066 --> 00:36:27,642
Oh.
657
00:36:27,666 --> 00:36:31,509
Oh, that was my professor's major
at our school.
658
00:36:31,533 --> 00:36:33,342
That was around your time?
659
00:36:33,366 --> 00:36:34,976
There's definitely
something off about her.
660
00:36:35,000 --> 00:36:36,509
Definitely something off.
661
00:36:36,533 --> 00:36:38,866
Each of her accessories
is something else.
662
00:36:40,800 --> 00:36:42,242
You don't have to be so formal.
663
00:36:42,266 --> 00:36:45,033
If you were born in '96,
you're 4 years older than me.
664
00:36:45,466 --> 00:36:47,241
- Should I?
- Of course.
665
00:36:47,266 --> 00:36:48,542
Please, drop the honorifics.
666
00:36:48,566 --> 00:36:50,066
Okay. Let's do that.
667
00:36:50,200 --> 00:36:51,176
I'm going to.
668
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
- Yup!
- Yup!
669
00:36:54,533 --> 00:36:56,942
Since, we've become a bit closer,
670
00:36:56,966 --> 00:36:58,799
can I have some of your Bibimbap?
671
00:36:59,300 --> 00:37:01,966
I can't eat this.
This is just so greasy.
672
00:37:03,033 --> 00:37:05,375
Then, why don't we just switch?
673
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Huh?
674
00:37:08,500 --> 00:37:10,766
Thank you so much.
675
00:37:11,400 --> 00:37:12,709
What was your name again?
676
00:37:12,733 --> 00:37:13,742
It's Hwang Ji-hoon.
677
00:37:13,766 --> 00:37:15,800
I'm Baek Young-joon.
678
00:37:16,900 --> 00:37:19,476
Ji-hoon, how are you so kind?
679
00:37:19,500 --> 00:37:22,709
Your parents must have
given you a lot of love.
680
00:37:22,733 --> 00:37:25,009
How could you…
681
00:37:25,033 --> 00:37:26,232
be so wrong?
682
00:37:26,833 --> 00:37:27,866
Huh?
683
00:37:47,900 --> 00:37:48,966
Idiot!
684
00:38:22,000 --> 00:38:23,866
What is she so happy about?
685
00:38:28,166 --> 00:38:29,166
Oh.
686
00:38:29,833 --> 00:38:31,966
Can you make some
time for me, Ms. Go?
687
00:38:36,866 --> 00:38:38,176
I'll text you.
688
00:38:38,200 --> 00:38:39,509
About the group project.
689
00:38:39,533 --> 00:38:40,509
Okay.
690
00:38:40,533 --> 00:38:41,776
I'll be waiting for your text!
691
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
Okay.
692
00:38:43,300 --> 00:38:44,366
Goodbye.
693
00:38:44,533 --> 00:38:45,600
Bye.
694
00:38:47,800 --> 00:38:50,100
I'll be waiting for your text!
695
00:38:52,100 --> 00:38:55,109
- What grade is he in?
- He's a freshman. Cute.
696
00:38:55,133 --> 00:38:56,109
Yeah…
697
00:38:56,133 --> 00:38:58,841
But isn't he young
enough to be your son?
698
00:38:58,866 --> 00:39:00,142
What?
699
00:39:00,166 --> 00:39:03,309
I'm 24.
Don't add the 20 years that
700
00:39:03,333 --> 00:39:05,142
I didn't live through, to my age.
701
00:39:05,166 --> 00:39:07,009
Following that logic, you're…
702
00:39:07,033 --> 00:39:08,066
Ma Dong-chan?
703
00:39:09,400 --> 00:39:11,309
Yes, I am, but, who are you?
704
00:39:11,333 --> 00:39:13,876
Ma Dong-chan, Class of '87,
Journalism Broadcasting?
705
00:39:13,900 --> 00:39:15,376
I'm Seo Yoon-seok.
I was the student representative!
706
00:39:15,400 --> 00:39:16,642
You don’t remember me?
707
00:39:16,666 --> 00:39:17,909
I don’t believe so…
708
00:39:17,933 --> 00:39:19,209
Yes! It's good
to see you, my friend!
709
00:39:19,233 --> 00:39:20,809
Oh. Yes. Yes.
710
00:39:20,833 --> 00:39:22,742
There are a lot of people around.
711
00:39:22,766 --> 00:39:24,176
Relax. Relax.
712
00:39:24,200 --> 00:39:25,442
Yes. Yes.
713
00:39:25,466 --> 00:39:27,209
I read that article about you.
714
00:39:27,233 --> 00:39:28,976
PD missing for 20 years, appears.
715
00:39:29,000 --> 00:39:32,576
Man, how can you look
exactly the same? Impossible!
716
00:39:32,600 --> 00:39:35,176
Yeah, it just worked out like that.
717
00:39:35,200 --> 00:39:38,276
How have you been?
Are you married?
718
00:39:38,300 --> 00:39:40,476
I married. I divorced.
719
00:39:40,500 --> 00:39:42,442
And then, I re-married.
720
00:39:42,466 --> 00:39:44,442
You've been busy.
721
00:39:44,466 --> 00:39:45,842
I kept myself busy.
722
00:39:45,866 --> 00:39:47,433
I even have a grandchild.
723
00:39:48,000 --> 00:39:50,476
I got married young.
724
00:39:50,500 --> 00:39:51,742
I see.
725
00:39:51,766 --> 00:39:53,509
I have a class,
so I need to get going.
726
00:39:53,533 --> 00:39:55,076
Get in touch. Let's catch up.
727
00:39:55,100 --> 00:39:57,509
- Okay.
- Come to the reunion.
728
00:39:57,533 --> 00:39:58,709
Okay.
729
00:39:58,733 --> 00:40:00,542
Don’t forget your bag.
730
00:40:00,566 --> 00:40:01,566
Goodbye.
731
00:40:02,966 --> 00:40:04,933
It's just so strange…
732
00:40:06,166 --> 00:40:08,466
How can someone
not change like that?
733
00:40:13,000 --> 00:40:14,700
My goodness…
734
00:40:15,800 --> 00:40:17,209
You graduated from this school?
735
00:40:17,233 --> 00:40:19,109
You don't remember?
736
00:40:19,133 --> 00:40:21,176
I told you I was paying you extra
because I was an alumnus.
737
00:40:21,200 --> 00:40:22,408
I don't remember that.
738
00:40:22,433 --> 00:40:23,876
I wonder if it's still there…
739
00:40:23,900 --> 00:40:25,476
The Bench of Self-Reflection.
740
00:40:25,500 --> 00:40:28,600
Oh, I remember it being this way.
741
00:40:35,900 --> 00:40:38,076
We need to accept
the new generation
742
00:40:38,100 --> 00:40:40,076
and live like humans.
743
00:40:40,100 --> 00:40:41,209
Let's!
744
00:40:41,233 --> 00:40:42,233
How…
745
00:40:44,666 --> 00:40:46,542
How are the proposals coming along?
746
00:40:46,566 --> 00:40:47,808
Of course.
747
00:40:47,833 --> 00:40:50,209
When should we have
our first meeting?
748
00:40:50,233 --> 00:40:51,609
I'm done with classes for the day.
749
00:40:51,633 --> 00:40:52,908
Do you have them on you?
750
00:40:52,933 --> 00:40:53,933
Yup!
751
00:40:54,766 --> 00:40:56,209
You wrote them out already?
752
00:40:56,233 --> 00:40:58,600
I told you. Piece of cake.
753
00:41:03,066 --> 00:41:04,133
Hello?
754
00:41:05,866 --> 00:41:07,400
Where? At school?
755
00:41:08,033 --> 00:41:09,100
Okay.
756
00:41:11,233 --> 00:41:13,000
My friends came to visit.
757
00:41:14,000 --> 00:41:15,909
Then, I'll see you at the station.
758
00:41:15,933 --> 00:41:18,233
You need to say hi to my friends.
759
00:41:19,066 --> 00:41:21,375
- Why would I do that?
- Come on.
760
00:41:21,400 --> 00:41:23,866
My friends are really pretty.
761
00:41:24,466 --> 00:41:25,500
Let's go.
762
00:41:37,433 --> 00:41:38,809
These are my college friends.
763
00:41:38,833 --> 00:41:41,242
Oh, I see. Hello.
764
00:41:41,266 --> 00:41:44,176
Hello, I'm Oh Young-sun.
765
00:41:44,200 --> 00:41:48,232
I'm Gyung-ja Park.
Park Gyung-ja.
766
00:41:49,200 --> 00:41:50,399
Yes, hello.
767
00:41:50,933 --> 00:41:52,866
Hello. Nice to meet you.
768
00:41:53,366 --> 00:41:54,566
Hello.
769
00:41:56,200 --> 00:42:00,942
Oh, I have a lot of work to do.
I'm going to get going.
770
00:42:00,966 --> 00:42:02,665
Have a nice time.
771
00:42:04,466 --> 00:42:05,466
Ugh.
772
00:42:19,900 --> 00:42:21,700
Oh, good.
773
00:42:24,166 --> 00:42:25,242
Hello?
774
00:42:25,266 --> 00:42:26,300
Yes, hello.
775
00:42:26,700 --> 00:42:29,375
The license plate number
wasn't on the database.
776
00:42:29,400 --> 00:42:31,209
I looked up
the resident registration number
777
00:42:31,233 --> 00:42:32,842
and it belonged to some
thug at a service company.
778
00:42:32,866 --> 00:42:35,142
He has two similar
charges on his record.
779
00:42:35,166 --> 00:42:36,809
He might have anything
780
00:42:36,833 --> 00:42:38,242
or might not have anything
781
00:42:38,266 --> 00:42:39,842
to do with Dr. Hwang.
782
00:42:39,866 --> 00:42:42,300
Okay, take care.
783
00:42:52,300 --> 00:42:53,876
I have to go on site.
I brought my car.
784
00:42:53,900 --> 00:42:55,000
I can't drink.
785
00:42:55,266 --> 00:42:57,209
Get promoted to Chief already.
786
00:42:57,233 --> 00:42:58,633
You're still going to sites?
787
00:43:01,400 --> 00:43:02,809
Stop with this already.
788
00:43:02,833 --> 00:43:04,942
Your brother has returned.
789
00:43:04,966 --> 00:43:07,009
I'm sick of my life.
790
00:43:07,033 --> 00:43:09,741
You took the words
right out of my mouth.
791
00:43:09,766 --> 00:43:12,509
You two are really something.
792
00:43:12,533 --> 00:43:13,976
Why bother getting a divorce
if you're going to see
793
00:43:14,000 --> 00:43:16,976
this much of each other?
Get back together
794
00:43:17,000 --> 00:43:20,433
and please, take her off my hands.
795
00:43:22,433 --> 00:43:24,842
Why would you say
such a horrible thing?
796
00:43:24,866 --> 00:43:27,242
I got a divorce
to have my life back.
797
00:43:27,266 --> 00:43:28,309
Come on now…
798
00:43:28,333 --> 00:43:29,876
I finally have a life.
799
00:43:29,900 --> 00:43:31,476
How could she say such things…
800
00:43:31,500 --> 00:43:34,342
Enough with that crap
or I'll flip this table over!
801
00:43:34,366 --> 00:43:36,776
I told you to keep
things to yourself.
802
00:43:36,800 --> 00:43:39,642
I told you to say 20% of
the things you want to say!
803
00:43:39,666 --> 00:43:40,733
Yes, ma'am.
804
00:43:43,100 --> 00:43:45,866
Do you know who's at
my house right now?
805
00:43:46,766 --> 00:43:48,842
Dr. Hwang…
806
00:43:48,866 --> 00:43:50,366
That scientist that did
the experiment on my brother.
807
00:43:54,133 --> 00:43:55,765
He's here.
808
00:44:10,233 --> 00:44:11,366
Look here!
809
00:44:11,566 --> 00:44:13,308
I gave these onions
to peel forever ago!
810
00:44:13,333 --> 00:44:15,209
What do you think you're doing?
811
00:44:15,233 --> 00:44:16,276
There's…
812
00:44:16,300 --> 00:44:18,642
just so many tears,
813
00:44:18,666 --> 00:44:20,533
that I can't peel them.
814
00:44:21,033 --> 00:44:22,209
Ugh! Ugh!
815
00:44:22,233 --> 00:44:23,233
Ugh!
816
00:44:27,500 --> 00:44:28,976
That's why you got a divorce?
817
00:44:29,000 --> 00:44:33,142
Yes! He had an affair with someone
that could be his daughter!
818
00:44:33,166 --> 00:44:35,209
A 24-year-old!
819
00:44:35,233 --> 00:44:38,109
Ugh. Gross.
820
00:44:38,133 --> 00:44:41,299
Maybe I'm getting older.
I find it difficult to read.
821
00:44:42,833 --> 00:44:44,800
It's been a while since I've been
able to thread a needle.
822
00:44:45,333 --> 00:44:46,476
Get some medication.
823
00:44:46,500 --> 00:44:47,876
Okay.
824
00:44:47,900 --> 00:44:49,133
I can't see anything.
825
00:44:50,633 --> 00:44:53,276
Hey, but do you know who
she ended up marrying?
826
00:44:53,300 --> 00:44:55,633
You'll die once you hear.
827
00:44:56,900 --> 00:44:58,166
Who did you marry?
828
00:44:59,600 --> 00:45:03,942
I left your pants with your TA.
829
00:45:03,966 --> 00:45:06,642
What does your low blood
pressure have to do with me?
830
00:45:06,666 --> 00:45:08,842
The next time you faint,
831
00:45:08,866 --> 00:45:10,966
I'll just toss you in the gutter!
832
00:45:11,133 --> 00:45:12,200
Shut up!
833
00:45:15,233 --> 00:45:16,366
Who was that?
834
00:45:16,533 --> 00:45:18,633
- Your son?
- My husband.
835
00:45:19,000 --> 00:45:20,376
Woah.
836
00:45:20,400 --> 00:45:22,776
Why would you speak like
that to your husband?
837
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
Did he commit a crime?
838
00:45:25,933 --> 00:45:27,309
Exactly!
839
00:45:27,333 --> 00:45:28,809
He's irritating, so irritating.
840
00:45:28,833 --> 00:45:32,542
You can't get angry at
your husband for fainting,
841
00:45:32,566 --> 00:45:33,709
be nice to him.
842
00:45:33,733 --> 00:45:34,942
If I think about how this bastard
843
00:45:34,966 --> 00:45:36,942
ruined my life…
844
00:45:36,966 --> 00:45:40,109
Ay… So she ended up marrying…
845
00:45:40,133 --> 00:45:43,475
I think everyone goes crazy
at one point in their lives.
846
00:45:43,500 --> 00:45:46,709
I used to date that jerk,
Hwang Byung-shim.
847
00:45:46,733 --> 00:45:52,242
Even when I think about it now…
He was a real prick.
848
00:45:52,266 --> 00:45:55,366
There's no one else in this world
I pity more than his wife.
849
00:45:57,066 --> 00:45:58,341
So…
850
00:45:58,366 --> 00:46:00,100
Be nice to your husband.
851
00:46:00,366 --> 00:46:02,600
You must be better off than
Hwang Byung-shim's wife.
852
00:46:06,166 --> 00:46:07,366
Oh, that's right.
853
00:46:08,033 --> 00:46:10,633
Can you teach me how
to use this phone?
854
00:46:13,733 --> 00:46:16,042
I don't have a good
feeling about this.
855
00:46:16,066 --> 00:46:17,509
We even got caught when
we were tailgating him.
856
00:46:17,533 --> 00:46:19,542
Shouldn't we give up
at this point?
857
00:46:19,566 --> 00:46:22,042
The plan is to fight fire with fire.
858
00:46:22,066 --> 00:46:24,609
Because we tailgated him earlier,
he must have his guard down.
859
00:46:24,633 --> 00:46:27,509
He won't ever imagine that we'd
still be following him around.
860
00:46:27,533 --> 00:46:30,966
Humans need to use
their brains. Their brain!
861
00:46:32,000 --> 00:46:34,576
But are you sure he's 52?
862
00:46:34,600 --> 00:46:36,576
I'm still surprised by that.
863
00:46:36,600 --> 00:46:38,142
I saw him up close.
864
00:46:38,166 --> 00:46:41,842
His skin. His skin was so fair!
865
00:46:41,866 --> 00:46:44,842
But what are we here
to do exactly?
866
00:46:44,866 --> 00:46:46,033
What did the client say?
867
00:46:47,466 --> 00:46:49,875
How many times
do I need to tell you, dummy?
868
00:46:49,900 --> 00:46:51,442
We need to catch him and
869
00:46:51,466 --> 00:46:52,741
find out where Dr. Hwang is.
870
00:46:52,766 --> 00:46:54,076
Who's Dr. Hwang?
871
00:46:54,100 --> 00:46:57,109
Huh? How would I know?
872
00:46:57,133 --> 00:46:59,700
It's our client's secret.
Do you know him?
873
00:47:00,466 --> 00:47:01,466
Ugh.
874
00:47:01,866 --> 00:47:04,209
But why is he at a bookstore?
875
00:47:04,233 --> 00:47:06,866
You go to a bookstore
to buy books, why else?
876
00:47:07,533 --> 00:47:09,342
- I guess so.
- Yes.
877
00:47:09,366 --> 00:47:10,833
You've been annoying me recently.
878
00:47:11,733 --> 00:47:13,133
Maybe it's time
I beat you up again?
879
00:47:23,800 --> 00:47:25,309
He's coming out!
He's coming out! He's coming out!
880
00:47:25,333 --> 00:47:27,600
Let's follow him! Smoothly!
881
00:47:36,833 --> 00:47:38,576
- Okay.
- Thanks, I'll call you.
882
00:47:38,600 --> 00:47:40,308
- Bye!
- Bye!
883
00:47:40,333 --> 00:47:41,500
Bye!
884
00:47:43,966 --> 00:47:46,033
I guess we should keep it
a secret for the time being?
885
00:47:46,600 --> 00:47:48,165
The truth about
Hwang Byung-shim and me?
886
00:47:49,400 --> 00:47:50,633
It seems like it.
887
00:47:59,500 --> 00:48:01,300
I'm at the station.
888
00:48:03,766 --> 00:48:04,800
Oh!
889
00:48:08,233 --> 00:48:09,900
So cute.
890
00:48:33,566 --> 00:48:35,033
I was waiting for you.
891
00:48:36,133 --> 00:48:38,100
I was just about to give up.
892
00:48:40,833 --> 00:48:41,866
What brings you here?
893
00:48:43,033 --> 00:48:45,833
I heard from the President.
894
00:48:46,266 --> 00:48:47,742
It's the 9 o'clock news tonight.
895
00:48:47,766 --> 00:48:49,100
Are you ready?
896
00:48:49,366 --> 00:48:52,900
It's for everyone's sake
so I need to do it.
897
00:48:55,100 --> 00:48:56,241
Are you busy tomorrow?
898
00:48:56,266 --> 00:48:58,676
Let's have dinner.
899
00:48:58,700 --> 00:48:59,832
I'm not sure.
900
00:49:00,666 --> 00:49:03,042
I'm going to go home
early for a while,
901
00:49:03,066 --> 00:49:05,066
I need to get
reacquainted with my family.
902
00:49:29,133 --> 00:49:30,133
Oh!
903
00:49:34,633 --> 00:49:36,176
Oh! Mr. Ma!
904
00:49:36,200 --> 00:49:39,308
Did you see this?
It's really amazing.
905
00:49:39,333 --> 00:49:42,142
If you press this,
you can buy stuff.
906
00:49:42,166 --> 00:49:45,176
This app translates for you.
907
00:49:45,200 --> 00:49:46,265
And this…
908
00:50:02,233 --> 00:50:03,266
This…
909
00:50:06,333 --> 00:50:07,700
Let's see those proposals.
910
00:50:09,766 --> 00:50:10,800
Okay.
911
00:50:18,633 --> 00:50:20,209
Proposals are denied.
912
00:50:20,233 --> 00:50:21,742
Internship is approved.
913
00:50:21,766 --> 00:50:23,709
What kind of rationale is that?
914
00:50:23,733 --> 00:50:24,942
Rationale?
915
00:50:24,966 --> 00:50:26,276
Approve both of them.
916
00:50:26,300 --> 00:50:27,976
Go Mi-ran, do you think
Variety Programs are a joke?
917
00:50:28,000 --> 00:50:31,076
Of course,
Variety Programs should be funny.
918
00:50:31,100 --> 00:50:33,109
That's not what I'm trying to say.
919
00:50:33,133 --> 00:50:35,308
I'm trying to explain to you that
920
00:50:35,333 --> 00:50:38,609
Variety Program proposals
can't happen in one day.
921
00:50:38,633 --> 00:50:40,609
Then, why did you
approve of my internship?
922
00:50:40,633 --> 00:50:42,676
Those quick reflexes and spirit
had a lot to do with it.
923
00:50:42,700 --> 00:50:46,265
But why have you dropped
the honorifics all of a sudden?
924
00:50:46,900 --> 00:50:48,276
What did I say?
925
00:50:48,300 --> 00:50:49,842
I told you that your
internship was approved.
926
00:50:49,866 --> 00:50:51,176
- Yes.
- What does that mean?
927
00:50:51,200 --> 00:50:52,642
You're a part of the staff now.
My staff.
928
00:50:52,666 --> 00:50:55,009
You're a junior alumnus that's
years younger than me
929
00:50:55,033 --> 00:50:57,542
that I’m mentoring. I can't keep
the honorifics up, can I?
930
00:50:57,566 --> 00:50:59,241
Received.
931
00:50:59,266 --> 00:51:00,542
Okay.
932
00:51:00,566 --> 00:51:02,542
I'll give you a week.
Redo these proposals.
933
00:51:02,566 --> 00:51:03,542
Okay.
934
00:51:03,566 --> 00:51:04,542
Let's go.
935
00:51:04,566 --> 00:51:05,566
Where?
936
00:51:06,733 --> 00:51:08,509
Dr. Hwang is at my house.
937
00:51:08,533 --> 00:51:11,776
- Why?
- Let's go so I can explain.
938
00:51:11,800 --> 00:51:14,000
I'll explain it to you
in the car ride over.
939
00:51:14,400 --> 00:51:15,433
Oh…
940
00:51:15,566 --> 00:51:17,841
Dr. Hwang will be at your place
at night and mine during the day.
941
00:51:17,866 --> 00:51:19,500
We decided to switch off like that.
942
00:51:20,266 --> 00:51:21,400
He'll be at my place at night?
943
00:51:22,466 --> 00:51:24,366
Why my place at night?
944
00:51:26,166 --> 00:51:27,200
Why are you so fast?
945
00:51:29,900 --> 00:51:32,133
Mr. Ma, why can't you
just tell me now?
946
00:51:35,900 --> 00:51:37,166
Why aren't you saying anything?
947
00:51:42,100 --> 00:51:44,933
Mr. Ma, apparently phones can
even give you directions.
948
00:52:01,966 --> 00:52:03,033
You, again?
949
00:52:03,500 --> 00:52:05,300
Do you know him?
950
00:52:11,900 --> 00:52:14,000
Why did they take away my phone?
951
00:52:14,266 --> 00:52:16,433
I have so many photos on it.
952
00:52:16,666 --> 00:52:19,466
I'm sure he was worried
you'd call the police.
953
00:52:20,466 --> 00:52:21,500
But…
954
00:52:22,033 --> 00:52:24,308
Why lock us up in
a refrigerated trailer,
955
00:52:24,333 --> 00:52:25,509
out of all things?
956
00:52:25,533 --> 00:52:26,533
I know…
957
00:52:27,333 --> 00:52:29,300
I think they're incredibly stupid.
958
00:52:29,933 --> 00:52:33,442
Sir? I'll call you back
in ten minutes.
959
00:52:33,466 --> 00:52:36,308
I'll let you know where
that Dr. Hwang is
960
00:52:36,333 --> 00:52:38,466
along with my account number.
961
00:52:40,400 --> 00:52:41,600
Yes. Yes. Yes.
962
00:52:42,266 --> 00:52:43,609
How long has it been?
963
00:52:43,633 --> 00:52:44,709
35 minutes.
964
00:52:44,733 --> 00:52:46,742
Oh, my. I hope they're not dead.
965
00:52:46,766 --> 00:52:48,200
They can't die.
966
00:52:49,800 --> 00:52:51,442
Let's first go somewhere
967
00:52:51,466 --> 00:52:53,842
with no internet and no CCTV.
968
00:52:53,866 --> 00:52:55,566
- Right away.
- Okay.
969
00:53:00,100 --> 00:53:02,165
I'm hungry.
970
00:53:06,833 --> 00:53:07,900
Should we eat that?
971
00:53:09,633 --> 00:53:12,366
- What?
- It's the purest form of raw beef.
972
00:53:22,933 --> 00:53:24,533
- Woah!
- Woah! Woah!
973
00:53:30,133 --> 00:53:31,933
What if they really died?
974
00:53:37,666 --> 00:53:38,666
Oh!
975
00:53:39,033 --> 00:53:40,366
It's so cold!
976
00:53:41,500 --> 00:53:44,109
What the? Why do you two
look perfectly fine?
977
00:53:44,133 --> 00:53:46,276
I don't know where Dr. Hwang is.
978
00:53:46,300 --> 00:53:48,009
Go watch the news.
Dr. Hwang is dead.
979
00:53:48,033 --> 00:53:50,676
I'm not sure about
the dead Dr. Hwang.
980
00:53:50,700 --> 00:53:53,241
I just need to know where
the living Dr. Hwang is.
981
00:53:53,266 --> 00:53:54,742
Where is Dr. Hwang?
982
00:53:54,766 --> 00:53:57,309
I don't know!
Why are you so rude?!
983
00:53:57,333 --> 00:53:59,709
How dare you yell at me?
984
00:53:59,733 --> 00:54:02,276
You're terrible hostages.
985
00:54:02,300 --> 00:54:03,300
Come on.
986
00:54:06,233 --> 00:54:07,833
Are you wearing a wig?
987
00:54:08,500 --> 00:54:11,766
He is. I guess he's wearing it
so he doesn't get caught by me.
988
00:54:12,166 --> 00:54:15,609
But aren't you two cold?
989
00:54:15,633 --> 00:54:18,375
What in the world is going on?
990
00:54:18,400 --> 00:54:19,376
You're not cold?
991
00:54:19,400 --> 00:54:21,776
I am cold! I also need to
go to the bathroom!
992
00:54:21,800 --> 00:54:23,742
She needs to use the restroom.
993
00:54:23,766 --> 00:54:24,942
Let her go.
994
00:54:24,966 --> 00:54:26,142
Talk to me.
995
00:54:26,166 --> 00:54:28,309
- No thanks.
- Then, let me go.
996
00:54:28,333 --> 00:54:29,742
- What?
- Kidding.
997
00:54:29,766 --> 00:54:30,942
You shouldn't joke about
things like that.
998
00:54:30,966 --> 00:54:31,942
You're serious, aren't you?
999
00:54:31,966 --> 00:54:33,176
It's a joke.
1000
00:54:33,200 --> 00:54:35,176
How can you be joking
after we got kidnapped?
1001
00:54:35,200 --> 00:54:36,442
Have you lost your mind?
1002
00:54:36,466 --> 00:54:38,442
Is life a joke to you?
1003
00:54:38,466 --> 00:54:40,209
Is this something for you
to get that upset over?
1004
00:54:40,233 --> 00:54:42,342
Can you express any other
emotion besides anger?
1005
00:54:42,366 --> 00:54:43,709
Why are you always taking
your anger out on me?
1006
00:54:43,733 --> 00:54:45,342
When was I always angry?!
1007
00:54:45,366 --> 00:54:48,876
And you're the reason why
I'm angry all the time.
1008
00:54:48,900 --> 00:54:51,233
What? Why am I the reason?
1009
00:54:52,333 --> 00:54:53,333
Ay…
1010
00:54:55,000 --> 00:54:58,566
Where is Dr. Hwang?
1011
00:54:58,666 --> 00:55:00,366
- Ugh! I don't know!
- I don't know!
1012
00:55:02,400 --> 00:55:04,142
Give it to me! Give it to me.
1013
00:55:04,166 --> 00:55:05,200
Give it to me.
1014
00:55:05,333 --> 00:55:06,333
Give it to me!
1015
00:55:07,400 --> 00:55:08,400
Hey!
1016
00:55:09,866 --> 00:55:10,866
Hey!
1017
00:55:16,100 --> 00:55:17,100
Bastard!
1018
00:55:21,100 --> 00:55:23,033
- You bastard!
- You bastard!
1019
00:55:29,033 --> 00:55:30,232
My hair! My hair!
1020
00:55:34,000 --> 00:55:35,576
What the? What's going on?
1021
00:55:35,600 --> 00:55:37,600
What the? Give it back.
1022
00:55:56,600 --> 00:55:58,241
You weren't kidding
before, were you?
1023
00:55:58,266 --> 00:55:59,509
About them letting you go.
1024
00:55:59,533 --> 00:56:01,375
I wasn't serious. Come on.
1025
00:56:01,400 --> 00:56:03,842
You were serious before,
weren't you? About that beef?
1026
00:56:03,866 --> 00:56:05,909
Yes, I was serious.
1027
00:56:05,933 --> 00:56:08,333
Are you a beast?
1028
00:56:12,300 --> 00:56:13,300
Having fun?
1029
00:56:14,066 --> 00:56:15,542
Bubble Bubble is inside.
1030
00:56:15,566 --> 00:56:16,942
This is a legit
refrigerated truck.
1031
00:56:16,966 --> 00:56:19,076
It has an actual license plate,
too. Did you steal it?
1032
00:56:19,100 --> 00:56:20,142
No.
1033
00:56:20,166 --> 00:56:22,676
I will report you both.
1034
00:56:22,700 --> 00:56:24,366
I'm a model citizen.
1035
00:56:26,866 --> 00:56:27,866
Bye!
1036
00:56:35,966 --> 00:56:38,232
Oh, but where are we?
1037
00:56:48,333 --> 00:56:50,333
Where are we?
1038
00:56:50,966 --> 00:56:52,466
It's so hot.
1039
00:57:07,866 --> 00:57:10,509
Hey! Hey! Are you alright?
1040
00:57:10,533 --> 00:57:14,700
Mr. Ma. I think it's because
it got hot all of a sudden.
1041
00:57:23,733 --> 00:57:24,766
Hey, Mi-ran!
1042
00:57:25,366 --> 00:57:26,900
Hey, Mi-ran! Wake up!
1043
00:57:29,700 --> 00:57:30,765
Hey, Go Mi-ran!
1044
00:57:50,733 --> 00:57:52,600
Wait! Wait!
1045
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
Hospital.
1046
00:57:59,400 --> 00:58:00,433
Take us to the Hospital.
1047
00:58:01,733 --> 00:58:02,866
Excuse me.
1048
00:58:02,966 --> 00:58:04,833
Excuse me.
Move out of the way. Move!
1049
00:58:06,700 --> 00:58:07,700
Excuse me.
1050
00:58:08,666 --> 00:58:10,966
Hey, Go Mi-ran!
Hey, Go Mi-ran! Wake up!
1051
00:58:14,366 --> 00:58:16,276
Don't check her temperature.
1052
00:58:16,300 --> 00:58:17,942
Give her something
to lower her body temperature.
1053
00:58:17,966 --> 00:58:19,042
Nurse, check her temperature.
1054
00:58:19,066 --> 00:58:21,433
I told you not to!
I'll take full responsibility.
1055
00:58:27,100 --> 00:58:29,042
Just give her something
to lower her body temperature.
1056
00:58:29,066 --> 00:58:31,000
She's a special patient that cannot
have a high body temperature.
1057
00:59:28,666 --> 00:59:32,000
Mi-ran, what's your dream?
1058
00:59:34,833 --> 00:59:37,233
To make an honest living.
1059
00:59:37,433 --> 00:59:40,800
Living a happy life, making a
living with my head held up high.
1060
01:00:02,500 --> 01:00:05,600
My body feels hot.
1061
01:00:06,666 --> 01:00:08,842
I can't sleep without a fan on.
1062
01:00:08,866 --> 01:00:10,566
Once my body starts
heating up, it's tiring.
1063
01:00:29,233 --> 01:00:30,476
Hello?
1064
01:00:30,500 --> 01:00:32,076
It's time.
1065
01:00:32,100 --> 01:00:33,633
You need to be on standby.
1066
01:00:56,733 --> 01:00:57,766
Dong-chan.
1067
01:01:00,200 --> 01:01:01,299
Good luck.
1068
01:01:25,966 --> 01:01:27,165
Are you going to be okay?
1069
01:01:31,033 --> 01:01:32,033
Yeah.
1070
01:01:48,900 --> 01:01:49,933
Standby.
1071
01:01:55,366 --> 01:01:57,242
Good evening, everyone.
1072
01:01:57,266 --> 01:01:59,566
I'm Na Ha-young
and this is Newsline.
1073
01:02:00,300 --> 01:02:03,209
The first news item.
Do you remember Ma Dong-chan,
1074
01:02:03,233 --> 01:02:06,933
the star PD that went
missing 20 years ago?
1075
01:02:07,333 --> 01:02:10,876
Everyone is speculating
PD Ma Dong-chan's
1076
01:02:10,900 --> 01:02:13,533
whereabouts during those 20 years.
1077
01:02:13,633 --> 01:02:15,475
Today, the man in
the middle of all this,
1078
01:02:15,500 --> 01:02:18,542
Mr. Ma Dong-chan joins us
live in the studio
1079
01:02:18,566 --> 01:02:21,899
to give us some answers.
1080
01:02:22,566 --> 01:02:23,899
Mr. Ma Dong-chan.
1081
01:02:24,466 --> 01:02:26,266
What did you want
to tell the viewers?
1082
01:02:49,933 --> 01:02:50,933
I am…
1083
01:02:57,266 --> 01:03:00,566
Ma Dong-chan, the first person to
survive a cryogenics experiment.
1084
01:03:53,600 --> 01:03:56,142
You can see him from a mile away.
1085
01:03:56,166 --> 01:03:57,609
Why pretend like he didn't come?
1086
01:03:57,633 --> 01:03:59,542
Do you think I really don't know
who put you up to this?
1087
01:03:59,566 --> 01:04:01,509
How about we release this first?
1088
01:04:01,533 --> 01:04:02,909
I want to be recognized
for my talents
1089
01:04:02,933 --> 01:04:04,942
and land myself
a full-time position.
1090
01:04:04,966 --> 01:04:06,741
Did you ever wonder
why PD Ma Dong-chan
1091
01:04:06,766 --> 01:04:08,609
is so protective of
that test subject?
1092
01:04:08,633 --> 01:04:10,076
I plan on protecting her
until the end.
1093
01:04:10,100 --> 01:04:11,875
I am responsible for
1094
01:04:11,900 --> 01:04:13,209
Go Mi-ran's life.
1095
01:04:13,233 --> 01:04:15,276
If you flirt with Go Mi-ran
one more time,
1096
01:04:15,300 --> 01:04:16,600
I will kill you.
1097
01:04:17,533 --> 01:04:18,509
You!
1098
01:04:18,533 --> 01:04:21,209
Let's start over from that point.
1099
01:04:21,233 --> 01:04:23,966
Our love story isn't finished yet.
75341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.