All language subtitles for Love and Deception E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,799 (Channel 3 HD) 2 00:00:03,839 --> 00:00:06,839 (D One TV) 3 00:00:06,879 --> 00:00:12,080 (Love and Deception) 4 00:02:43,680 --> 00:02:45,800 Tell Trai I need to see him now. 5 00:02:46,360 --> 00:02:48,680 I'm here as Tai's sister-in-law. 6 00:02:49,280 --> 00:02:51,000 You can talk to me. 7 00:02:51,439 --> 00:02:54,000 I won't let you tell Trai my secret. 8 00:02:59,840 --> 00:03:01,280 Don't tell me you are behind this. 9 00:03:01,360 --> 00:03:02,879 You live such a good life, 10 00:03:03,360 --> 00:03:04,960 Do you hear me? 11 00:03:05,159 --> 00:03:06,240 Are you really Pla's son? 12 00:03:07,240 --> 00:03:09,400 Don't tell your mom either. 13 00:03:11,120 --> 00:03:13,560 You turned Pin's life into a living hell. 14 00:03:26,800 --> 00:03:28,719 How did you know 15 00:03:29,360 --> 00:03:31,080 that it wasn't Jess, but it was Peng, who broke into my dad's room 16 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 and killed him? 17 00:03:34,599 --> 00:03:35,639 I ran into Koong. 18 00:03:36,400 --> 00:03:38,639 Peng kidnapped Koong and Tan. 19 00:03:39,080 --> 00:03:40,199 Take your vitamins first. 20 00:03:40,599 --> 00:03:42,439 Then have a shower. It will freshen you up. 21 00:03:44,240 --> 00:03:46,639 Do you want Pla to see this transfer receipt? 22 00:03:47,280 --> 00:03:48,360 Are you threatening me? 23 00:03:48,479 --> 00:03:51,960 A smart woman like you will make a wise decision. 24 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Sir! 25 00:03:57,039 --> 00:03:59,000 It's Lee! She's in trouble! 26 00:03:59,159 --> 00:04:00,159 What's with her this time? 27 00:04:00,719 --> 00:04:01,960 Did she faint from morning sickness? 28 00:04:02,280 --> 00:04:03,919 Or from her strict diet? 29 00:04:04,960 --> 00:04:06,759 - Well... - Enough. Don't tell me anything. 30 00:04:06,759 --> 00:04:07,759 It's annoying. 31 00:04:07,759 --> 00:04:10,479 That's not it! It's a matter of life and death this time! 32 00:04:29,920 --> 00:04:31,279 Here you go. 33 00:04:33,079 --> 00:04:36,050 When will we get to eat? 34 00:04:36,439 --> 00:04:38,439 You keep taking turns serving each other. 35 00:04:38,879 --> 00:04:41,279 Not yet. We have to wait for Aunt Koong first. 36 00:04:45,610 --> 00:04:46,920 She's here! 37 00:04:50,730 --> 00:04:53,050 - Let's have dinner together. - Sure. 38 00:04:54,959 --> 00:04:56,360 Where have you been? 39 00:04:56,480 --> 00:04:57,639 You're late. 40 00:04:59,800 --> 00:05:02,170 I just went shopping at a mall nearby. 41 00:05:03,839 --> 00:05:06,170 Fon, can you serve Koong some rice? 42 00:05:06,399 --> 00:05:08,050 I'll do it. 43 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 Fon, 44 00:05:11,560 --> 00:05:13,959 can you make some coffee and take it to my office? 45 00:05:13,959 --> 00:05:15,680 I'm full. 46 00:05:17,240 --> 00:05:18,879 I don't want to eat too much. It'll make me sleepy. 47 00:05:19,199 --> 00:05:20,759 I have a long night of work ahead of me. 48 00:05:21,839 --> 00:05:25,199 Yay! You have to keep me company tonight, Mommy. 49 00:05:29,680 --> 00:05:30,720 Says who? 50 00:05:31,360 --> 00:05:33,519 Mommy has to work with me tonight. 51 00:05:36,000 --> 00:05:37,360 Keep me company, okay? 52 00:05:37,800 --> 00:05:38,959 That's cheating. 53 00:05:39,279 --> 00:05:41,120 I called dibs on Mommy. 54 00:05:43,199 --> 00:05:45,079 But I called dibs on her first. 55 00:05:45,680 --> 00:05:48,560 Let's do rock-paper-scissors. 56 00:05:49,920 --> 00:05:52,360 All right. Be prepared to admit your defeat. 57 00:05:52,680 --> 00:05:55,480 I've defeated all my classmates at school. 58 00:05:56,680 --> 00:05:58,480 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 59 00:05:59,639 --> 00:06:00,920 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 60 00:06:10,079 --> 00:06:11,399 Paper defeats rock. 61 00:06:12,720 --> 00:06:13,800 I win. 62 00:06:13,959 --> 00:06:16,680 See? Mommy has to stay with Dady tonight. 63 00:06:20,519 --> 00:06:22,560 Nice guys finish last. 64 00:06:22,680 --> 00:06:25,959 I'll stay with you tonight. 65 00:06:26,240 --> 00:06:27,720 Daddy can work alone. 66 00:06:29,399 --> 00:06:31,040 Na, na, na, na. 67 00:06:31,519 --> 00:06:32,560 Hey. 68 00:06:32,839 --> 00:06:34,959 That's cheating, both of you. 69 00:06:37,040 --> 00:06:40,680 No, Mommy has to stay with me tonight. 70 00:06:40,800 --> 00:06:41,920 Understand? 71 00:06:43,480 --> 00:06:45,639 Come here now. 72 00:06:46,000 --> 00:06:47,319 Come on. 73 00:06:49,959 --> 00:06:51,319 Come here! 74 00:06:51,879 --> 00:06:53,040 Argh! 75 00:06:56,079 --> 00:06:57,800 Swerve! 76 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 Koong? Koong? 77 00:07:36,439 --> 00:07:38,199 Are you feeling sick? 78 00:07:39,160 --> 00:07:40,519 You didn't eat any dinner. 79 00:07:41,000 --> 00:07:43,040 It's already ten o'clock. 80 00:07:57,079 --> 00:07:59,199 Is something bothering you? 81 00:08:00,560 --> 00:08:02,160 Do you want to tell me? 82 00:08:05,839 --> 00:08:06,879 Nothing. 83 00:08:10,319 --> 00:08:11,360 I was just... 84 00:08:12,319 --> 00:08:13,560 missing Dad. 85 00:08:15,879 --> 00:08:17,759 So the tears came pouring out. 86 00:08:18,519 --> 00:08:22,480 Should we make merit for Dad when we're free? 87 00:08:23,439 --> 00:08:27,240 I want to bring Tan to visit his grandparents at the temple too. 88 00:08:28,279 --> 00:08:30,800 So do you want to eat anything? 89 00:08:31,079 --> 00:08:32,519 I'll cook it for you. 90 00:08:34,519 --> 00:08:35,720 I don't have an appetite. 91 00:08:37,480 --> 00:08:39,399 I'll have a shower and go to bed soon. 92 00:08:40,759 --> 00:08:41,879 Thanks, Pla. 93 00:08:55,559 --> 00:08:56,600 Pla, 94 00:08:57,639 --> 00:08:58,679 hold on. 95 00:09:04,559 --> 00:09:05,559 What? 96 00:09:07,090 --> 00:09:11,159 I thought you said you'd convince her to divorce me sooner? 97 00:09:11,279 --> 00:09:12,639 Do you really not know? 98 00:09:12,960 --> 00:09:16,600 This is the only way for you 99 00:09:16,960 --> 00:09:18,360 to free yourself from her permanently. 100 00:09:27,450 --> 00:09:28,759 Leelawadee is safe now. 101 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 But... 102 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 the baby didn't make it. 103 00:09:37,639 --> 00:09:38,879 My condolences, sir. 104 00:09:49,679 --> 00:09:52,919 Do whatever it takes to stop the news from leaking. 105 00:09:53,210 --> 00:09:55,600 Don't let my father-in-law find out either. 106 00:09:56,000 --> 00:09:57,090 He'll have me killed. 107 00:09:58,399 --> 00:09:59,399 Yes, sir. 108 00:10:04,330 --> 00:10:05,450 See, Duangjai? 109 00:10:05,759 --> 00:10:09,360 Your method is dangerous! My life could be ruined. 110 00:10:10,159 --> 00:10:13,279 No way. I won't let that happen. 111 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 You won't? 112 00:10:16,679 --> 00:10:18,000 So how are you going to fix this? 113 00:10:27,960 --> 00:10:30,799 I did all of that 114 00:10:33,090 --> 00:10:35,519 because I was jealous of you 115 00:10:37,000 --> 00:10:38,210 for having everything 116 00:10:40,000 --> 00:10:41,759 and getting to live a comfortable life. 117 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 But my life... 118 00:10:45,720 --> 00:10:47,519 was full of disappointment. 119 00:10:48,720 --> 00:10:50,330 The more I longed for, 120 00:10:51,600 --> 00:10:52,960 the more I lost. 121 00:10:55,399 --> 00:10:58,320 I felt I was worthless. 122 00:11:01,120 --> 00:11:02,440 Thanks, Koong. 123 00:11:05,399 --> 00:11:06,440 What do you mean? 124 00:11:07,279 --> 00:11:08,799 I'm very happy 125 00:11:09,360 --> 00:11:11,320 you told me about this. 126 00:11:13,120 --> 00:11:14,759 I've waited for this day for a long time. 127 00:11:17,080 --> 00:11:19,360 So, you knew? 128 00:11:41,080 --> 00:11:43,799 You asked me to keep an eye on your sister. 129 00:11:44,080 --> 00:11:46,960 I saw her reading something on her phone. Then she rushed out. 130 00:11:47,159 --> 00:11:49,000 Man offered to give her a ride, but she refused. 131 00:11:49,639 --> 00:11:51,279 It was suspicious. 132 00:11:52,120 --> 00:11:53,639 Do you know where she went? 133 00:11:53,919 --> 00:11:56,639 Here. My husband is a smart cookie. 134 00:11:56,720 --> 00:11:58,120 He took some photos. 135 00:12:04,799 --> 00:12:06,080 Don't tell Tai about this. 136 00:12:07,080 --> 00:12:09,960 I really don't know anything about it. 137 00:12:10,879 --> 00:12:12,039 I swear. 138 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 I just wanted to 139 00:12:18,960 --> 00:12:21,519 get Pinnapa out of my sight. 140 00:12:24,679 --> 00:12:26,240 Then I'd find a way 141 00:12:28,159 --> 00:12:30,320 to get you and Sahatep together. 142 00:12:34,840 --> 00:12:35,840 The more I thought about it, 143 00:12:37,639 --> 00:12:39,320 the more disgusted I was with myself. 144 00:12:42,600 --> 00:12:44,080 I don't deserve 145 00:12:44,600 --> 00:12:46,320 to be your sister 146 00:12:48,120 --> 00:12:49,559 or Tan's aunt. 147 00:12:53,600 --> 00:12:54,720 That's not true at all. 148 00:12:56,360 --> 00:12:57,879 It's normal for siblings 149 00:12:58,240 --> 00:13:00,399 to clash from time to time. 150 00:13:00,759 --> 00:13:01,919 But if they sit down 151 00:13:03,399 --> 00:13:04,799 and open their hearts to each other, 152 00:13:05,320 --> 00:13:07,120 they'll work through it and be friends again. 153 00:13:08,799 --> 00:13:10,519 Just like what we sisters are doing right now. 154 00:13:42,000 --> 00:13:43,879 I want to tell Tai 155 00:13:45,320 --> 00:13:46,360 that I... 156 00:13:47,840 --> 00:13:50,279 met Pinnapa in secret. 157 00:13:51,679 --> 00:13:53,559 I let Tan tag along with me 158 00:13:56,039 --> 00:13:58,039 and almost got him killed. 159 00:13:59,039 --> 00:14:00,240 You can't tell him, Koong. 160 00:14:01,240 --> 00:14:04,679 You know how hot-headed Tai can be. 161 00:14:07,039 --> 00:14:09,440 I'm worried things might get out of hand. 162 00:14:10,440 --> 00:14:12,759 I want to warn him to be careful of Sahatep. 163 00:14:15,559 --> 00:14:17,600 What is he thinking of doing? 164 00:14:43,320 --> 00:14:44,399 Pla? 165 00:14:48,360 --> 00:14:50,039 I'm very happy to see you again. 166 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 I've really... 167 00:14:52,679 --> 00:14:54,360 missed you. Do you know that? 168 00:14:54,759 --> 00:14:57,759 There's something I want to hear from your mouth. 169 00:14:58,919 --> 00:15:02,159 Of course. I always have time for you. 170 00:15:04,840 --> 00:15:06,559 Do you really love me? 171 00:15:07,559 --> 00:15:08,639 Of course. 172 00:15:13,840 --> 00:15:15,159 I've loved you from the first time I saw you 173 00:15:16,799 --> 00:15:17,840 until today. 174 00:15:18,679 --> 00:15:19,799 My love has never wavered. 175 00:15:21,360 --> 00:15:24,600 If I was in a lot of pain right now 176 00:15:25,559 --> 00:15:27,320 and asked for your help, 177 00:15:28,720 --> 00:15:30,879 would you do anything to alleviate my pain? 178 00:15:30,960 --> 00:15:32,039 Of course. 179 00:15:33,200 --> 00:15:35,240 I'll do it right this second. 180 00:15:35,759 --> 00:15:38,679 Then I'd like to ask you to stay away from my family. 181 00:15:39,519 --> 00:15:40,519 From Tai, 182 00:15:40,960 --> 00:15:42,240 Tan, 183 00:15:42,600 --> 00:15:44,879 Koong, as well as myself. 184 00:15:45,879 --> 00:15:47,000 Can you do that? 185 00:15:47,840 --> 00:15:48,879 Why... 186 00:15:50,639 --> 00:15:52,200 Why are you saying that? 187 00:15:53,799 --> 00:15:55,759 I've been leaving them alone for a while now. 188 00:15:57,799 --> 00:15:59,799 Did someone say something bad about me? 189 00:15:59,919 --> 00:16:02,600 Don't listen to them. You have to listen to both sides of the story. 190 00:16:03,320 --> 00:16:07,360 Someone must be trying to get back at me, hence the accusation. 191 00:16:08,679 --> 00:16:09,840 Don't listen to them. 192 00:16:10,360 --> 00:16:12,639 They're doing it because they didn't get what they want. 193 00:16:12,799 --> 00:16:14,480 Nobody told me anything. 194 00:16:15,200 --> 00:16:16,720 I'm just being paranoid 195 00:16:16,960 --> 00:16:18,720 because I don't want to lose Tai. 196 00:16:19,679 --> 00:16:20,960 I love him very much 197 00:16:21,080 --> 00:16:22,799 and will never break up with him. 198 00:16:24,279 --> 00:16:27,200 But if things didn't work out for us someday, 199 00:16:27,879 --> 00:16:29,600 I wouldn't be interested in finding a replacement. 200 00:16:35,679 --> 00:16:37,200 Even though he... 201 00:16:39,200 --> 00:16:41,360 cheated on you with your sister? 202 00:16:47,919 --> 00:16:48,919 Do you know 203 00:16:50,360 --> 00:16:52,039 that your sister came to me 204 00:16:52,279 --> 00:16:56,200 and asked for my money in exchange for your breakup with Tai? 205 00:16:56,320 --> 00:16:57,960 And she was confident she could do it 206 00:16:58,200 --> 00:17:00,879 because Tai has slept with her many times already. 207 00:17:02,600 --> 00:17:03,960 But I couldn't do it. 208 00:17:05,559 --> 00:17:06,839 I turned her down. 209 00:17:08,170 --> 00:17:10,480 I couldn't stand hurting you. 210 00:17:19,079 --> 00:17:22,039 You still act like you're the great altruistic hero. 211 00:17:22,599 --> 00:17:23,680 Tai. 212 00:17:25,119 --> 00:17:26,200 You look smart, 213 00:17:26,799 --> 00:17:28,240 and your acting skills are outstanding. 214 00:17:29,559 --> 00:17:32,440 But when it comes to ethics, you're a failure. 215 00:17:34,319 --> 00:17:36,559 Harder. As hard as you can. 216 00:17:37,119 --> 00:17:38,559 So it'll leave marks 217 00:17:39,119 --> 00:17:41,200 to use as evidence for the police. 218 00:17:42,480 --> 00:17:43,559 You're a cunning one. 219 00:17:44,119 --> 00:17:46,200 But are you sure about threatening me with the law? 220 00:17:47,480 --> 00:17:49,410 That's enough, Tai. Let him go. 221 00:17:52,240 --> 00:17:55,200 All right. You only have to ask. 222 00:18:00,200 --> 00:18:02,410 You might not remember 223 00:18:02,890 --> 00:18:05,440 that I've already given you a chance to fix everything. 224 00:18:06,079 --> 00:18:08,519 Just disappear from my wife and son's life. 225 00:18:09,240 --> 00:18:11,890 And I'll forget all of our past disputes. 226 00:18:12,960 --> 00:18:15,680 - Should I jog your memory? - Stop with the accusations. 227 00:18:16,599 --> 00:18:18,039 When you were in a car accident, 228 00:18:18,410 --> 00:18:20,000 I was the one who called the EMT. 229 00:18:20,119 --> 00:18:22,170 I didn't mean for you to fall into the water. 230 00:18:22,559 --> 00:18:24,920 I didn't say anything. You said it yourself. 231 00:18:25,519 --> 00:18:26,599 What is all this? 232 00:18:27,799 --> 00:18:28,890 He... 233 00:18:31,119 --> 00:18:32,200 Sahatep... 234 00:18:34,960 --> 00:18:37,000 found me after the car accident. 235 00:18:37,559 --> 00:18:39,410 And he almost sent me to my death. 236 00:18:40,759 --> 00:18:43,170 Pla, it's not true. Don't listen to him. 237 00:18:43,480 --> 00:18:46,650 No one else saw this. He's just making it up. 238 00:18:46,680 --> 00:18:49,759 What trying to silence me because you were scared of being exposed? 239 00:18:51,890 --> 00:18:52,890 Liar! 240 00:18:53,519 --> 00:18:55,799 Don't listen to him, Pla. He's making it up. 241 00:18:55,960 --> 00:18:58,170 If I actually did it, why didn't you go to the police in the first place? 242 00:18:58,440 --> 00:19:00,119 Huh? Where's the evidence? 243 00:19:00,559 --> 00:19:01,890 You're just making things up. 244 00:19:06,960 --> 00:19:08,519 When Tai was pushed off the building, 245 00:19:10,039 --> 00:19:11,440 it's true that he almost got burned alive. 246 00:19:17,599 --> 00:19:19,799 I rescued him and took him to the hospital. 247 00:19:23,759 --> 00:19:25,759 Back when I hurt my arm and told you I fell off the stairs. 248 00:19:26,170 --> 00:19:28,960 But I didn't have enough evidence to have him arrested. 249 00:19:29,839 --> 00:19:32,319 So I used it to threaten him to stay away from you. 250 00:19:32,890 --> 00:19:34,890 - But he broke his promise. - Shut up! 251 00:19:35,440 --> 00:19:37,960 You're accusing me! Stop it! 252 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 That's enough, Tai! 253 00:19:51,839 --> 00:19:54,240 He'll face the consequences of his actions eventually. 254 00:19:54,799 --> 00:19:55,799 Let's go. Come on, Ruj. 255 00:19:56,839 --> 00:19:57,960 Hold it right there. 256 00:20:00,359 --> 00:20:02,079 You're breaking and entering. 257 00:20:03,960 --> 00:20:05,410 And physically assaulted the owner of the house. 258 00:20:05,599 --> 00:20:06,650 Hey. 259 00:20:08,440 --> 00:20:09,960 Don't you touch my woman. 260 00:20:12,200 --> 00:20:14,799 As for these two, beat them up! 261 00:20:53,960 --> 00:20:55,039 Pla! 262 00:21:01,839 --> 00:21:02,839 Pla? 263 00:21:04,519 --> 00:21:07,279 You hurt me to protect him? 264 00:21:08,039 --> 00:21:10,759 There's are no exceptions when it comes to Tai. 265 00:21:17,359 --> 00:21:19,279 What are you doing? 266 00:21:20,410 --> 00:21:22,650 Get them! Come on! 267 00:21:22,759 --> 00:21:25,799 Stop! This is the last time 268 00:21:26,279 --> 00:21:28,240 I will let this end peacefully. 269 00:21:28,410 --> 00:21:30,039 And if your boss doesn't stop, 270 00:21:30,960 --> 00:21:32,279 then we can fight this in court. 271 00:21:33,170 --> 00:21:35,319 I have enough money to fight against you for a long time. 272 00:21:39,720 --> 00:21:40,799 Hey. 273 00:21:41,650 --> 00:21:42,890 What are you standing around for? 274 00:21:42,960 --> 00:21:45,170 He's gone! Go after him! 275 00:21:45,519 --> 00:21:47,920 Sir, you have to calm down! 276 00:21:48,759 --> 00:21:52,279 Madam told me to come and take you home right away. 277 00:21:53,480 --> 00:21:54,640 And if you resist, 278 00:21:55,519 --> 00:21:58,119 - she told me to haul you... - I don't care! 279 00:21:58,880 --> 00:22:00,559 Lee's father has arrived at the hospital! 280 00:22:04,839 --> 00:22:05,880 I don't know 281 00:22:06,680 --> 00:22:09,240 how the news got leaked. 282 00:22:27,960 --> 00:22:30,079 We found high levels of sleeping pills in her system. 283 00:22:30,240 --> 00:22:34,440 It might be the reason why she fell asleep in the bathtub. 284 00:22:34,440 --> 00:22:35,480 What? 285 00:22:36,319 --> 00:22:38,119 How could a pregnant woman take sleeping pills? 286 00:22:39,000 --> 00:22:40,599 And who prescribed them? 287 00:22:40,759 --> 00:22:42,599 No one did. 288 00:22:43,240 --> 00:22:45,480 She must've taken them while she was at home. 289 00:22:46,640 --> 00:22:48,759 We might have to ask Sahatep about this. 290 00:22:49,640 --> 00:22:50,720 Oh? 291 00:22:51,240 --> 00:22:53,440 What are you implying, Dr. Chaiyut? 292 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 Leelawadee is my wife. 293 00:22:58,000 --> 00:22:59,559 Who would've given her some random medication? 294 00:22:59,759 --> 00:23:01,400 You're going too far, Doctor. 295 00:23:01,920 --> 00:23:04,960 The baby was Sahatep's flesh and blood. 296 00:23:05,359 --> 00:23:07,519 Who would be crazy enough to wish her a miscarriage? 297 00:23:07,759 --> 00:23:08,960 It was an accident. 298 00:23:09,119 --> 00:23:11,680 Why would you make it a bigger deal than it is? 299 00:23:11,960 --> 00:23:13,680 If Lee didn't just miscarry 300 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 but died with the baby, 301 00:23:16,480 --> 00:23:18,039 would it still be a small deal? 302 00:23:18,920 --> 00:23:22,599 Tell me. Who gave Lee the sleeping pills? 303 00:23:26,039 --> 00:23:27,559 I did it. 304 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 Who are you? 305 00:23:35,079 --> 00:23:38,359 The chairperson asked me to look after Leelawadee. 306 00:23:38,759 --> 00:23:41,960 She couldn't sleep, so I gave her the pills. 307 00:23:42,640 --> 00:23:44,960 He doesn't know anything about this. 308 00:23:57,680 --> 00:23:59,839 Why did you do it? 309 00:24:00,160 --> 00:24:03,880 You can't just give random medication to a pregnant woman. 310 00:24:04,400 --> 00:24:05,440 But according to the results, 311 00:24:06,160 --> 00:24:08,599 she's been taking sleeping pills for quite some time. 312 00:24:09,599 --> 00:24:11,119 But what is surprising 313 00:24:11,559 --> 00:24:14,400 is that you used to work as a practical nurse. 314 00:24:14,960 --> 00:24:16,079 How come you didn't know 315 00:24:16,640 --> 00:24:18,920 that sleeping pills are lethal to the fetus? 316 00:24:19,079 --> 00:24:22,279 And more important, this particular one is extremely potent. 317 00:24:23,039 --> 00:24:26,279 The person who was given the pills should appear unusually groggy. 318 00:24:26,640 --> 00:24:28,680 But how come no one has ever noticed it? 319 00:24:29,480 --> 00:24:31,359 What did you mean by that, Doctor? 320 00:24:35,240 --> 00:24:38,319 Tell me why you did it! Tell me now! 321 00:24:38,519 --> 00:24:39,559 Spit it out! 322 00:24:43,279 --> 00:24:45,279 I've had a crush on you for a long time, sir. 323 00:24:46,079 --> 00:24:48,640 But you've never laid eyes on me. 324 00:24:49,240 --> 00:24:52,319 Leelawadee is the only woman in your heart. 325 00:24:52,960 --> 00:24:54,559 I hate her! 326 00:24:56,039 --> 00:24:57,279 She took you from me. 327 00:24:57,640 --> 00:24:58,880 She deserves to die! 328 00:24:59,519 --> 00:25:01,359 You might pay attention to me 329 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 if she's dead. 330 00:25:04,680 --> 00:25:06,720 So I tricked her into taking the pills 331 00:25:07,079 --> 00:25:09,279 so that she can sleep forever. 332 00:25:12,400 --> 00:25:13,599 You wretched woman! 333 00:25:13,880 --> 00:25:15,559 How can you be so heartless? 334 00:25:15,720 --> 00:25:17,519 You are very cruel! 335 00:25:17,720 --> 00:25:19,400 How could you kill a baby? 336 00:25:19,440 --> 00:25:20,640 You're crazy. Do you know that? 337 00:25:21,039 --> 00:25:22,440 You killed my baby! 338 00:25:23,000 --> 00:25:24,759 And you almost killed the woman I love as well! 339 00:25:25,799 --> 00:25:26,799 You! 340 00:25:27,039 --> 00:25:30,359 Sahatep! Sahatep, no! 341 00:25:30,880 --> 00:25:32,000 - Sahatep! - Stop! 342 00:25:35,440 --> 00:25:36,920 Take her to the police 343 00:25:37,599 --> 00:25:39,039 before I decide to kill her myself! 344 00:26:07,880 --> 00:26:11,119 You gave that Sahatep such a good kick. 345 00:26:11,160 --> 00:26:13,440 He's probably going to back down now. 346 00:26:14,279 --> 00:26:17,880 I was too soft and didn't make things clear in the first place. 347 00:26:19,920 --> 00:26:21,559 How come Tai hasn't gotten out yet? 348 00:26:22,000 --> 00:26:24,359 Did he doze off? He didn't respond to me either. 349 00:26:25,759 --> 00:26:28,200 Tai, are you okay? 350 00:26:42,119 --> 00:26:44,359 - Tai! Tai! - Tai! Tai! 351 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Tai! 352 00:27:01,359 --> 00:27:02,799 What did the doctor say? 353 00:27:04,079 --> 00:27:06,039 Well, the same old story. 354 00:27:06,680 --> 00:27:08,319 My vision was blurry because of the headache. 355 00:27:08,720 --> 00:27:13,319 I was told me off for not coming to the scheduled check-ups. 356 00:27:13,559 --> 00:27:16,440 See? And you told me you'd recovered when I asked. 357 00:27:16,519 --> 00:27:18,640 Who would've known? 358 00:27:19,440 --> 00:27:23,079 I thought I was fine when my memory came back. 359 00:27:24,839 --> 00:27:28,160 All right. The doctor has already prescribed me some medication. 360 00:27:28,440 --> 00:27:30,079 We can go home once we get the medication. 361 00:27:32,279 --> 00:27:34,400 Mommy! Daddy! 362 00:28:07,039 --> 00:28:10,359 Mommy, that's Toey! Toey! 363 00:28:13,200 --> 00:28:15,400 Toey, it's been a while. 364 00:28:15,559 --> 00:28:18,680 I had to move houses last minute, so I didn't say goodbye to anyone. 365 00:28:19,079 --> 00:28:20,519 Are you still living at your place? 366 00:28:22,119 --> 00:28:23,559 I've already moved somewhere else. 367 00:28:24,839 --> 00:28:26,119 Excuse me. I have to get back to work. 368 00:28:27,359 --> 00:28:30,079 Hi, Toey! 369 00:28:32,160 --> 00:28:33,680 How are you doing, Slick? 370 00:28:34,119 --> 00:28:35,720 You're as handsome as always. 371 00:28:36,240 --> 00:28:39,200 So I can be as good-looking as you. 372 00:28:41,160 --> 00:28:44,000 Toey, this is my dad. 373 00:28:49,079 --> 00:28:50,079 What are you going to use the money for? 374 00:28:50,359 --> 00:28:51,920 To buy a sewing machine. 375 00:28:52,039 --> 00:28:53,640 You're such a good kid. 376 00:28:53,960 --> 00:28:56,079 This vendor is such a grateful person. 377 00:28:59,200 --> 00:29:01,519 Oh, it's you. 378 00:29:03,119 --> 00:29:04,400 It's a pleasure to meet you. 379 00:29:04,839 --> 00:29:05,880 I'm Pitai. 380 00:29:07,680 --> 00:29:08,680 Toey, 381 00:29:09,759 --> 00:29:11,160 have you heard any news about Chuea? 382 00:29:13,480 --> 00:29:16,519 Not at all. Why would he get in touch with me? 383 00:29:17,319 --> 00:29:18,839 Uh, well... 384 00:29:19,240 --> 00:29:21,680 I have to get back to work. 385 00:29:21,759 --> 00:29:23,880 My boss might will get upset. 386 00:29:24,440 --> 00:29:25,480 Bye, Tan. 387 00:29:26,720 --> 00:29:27,759 Excuse me. 388 00:29:39,759 --> 00:29:40,759 Ugh! 389 00:29:46,319 --> 00:29:49,400 I told you to postpone the meeting with the building manager! 390 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 I'm busy! 391 00:29:51,480 --> 00:29:55,160 What did you do? How come my stupid wife almost drowned? 392 00:29:56,519 --> 00:29:59,880 I just mixed sleeping pills with her daily vitamin supplements. 393 00:30:00,319 --> 00:30:04,319 She probably just dozed off when she was in the bathtub. 394 00:30:08,400 --> 00:30:10,640 It wasn't easy 395 00:30:11,160 --> 00:30:12,359 to bug the chairperson's office. 396 00:30:12,960 --> 00:30:15,559 I was very close to getting fired. 397 00:30:17,720 --> 00:30:19,559 And how much do you want, Prapai? 398 00:30:21,440 --> 00:30:23,559 I just want you to know 399 00:30:24,039 --> 00:30:26,200 what an insignificant employee that you never pay any attention to 400 00:30:27,119 --> 00:30:28,200 is capable of doing. 401 00:30:30,200 --> 00:30:32,440 Hello? Yota? 402 00:30:33,079 --> 00:30:34,920 Are you free? I need to talk to you. 403 00:30:42,119 --> 00:30:43,799 I have to hang up. I'll call you later. 404 00:30:46,039 --> 00:30:47,960 You're not allowed to talk about work today. 405 00:30:48,279 --> 00:30:49,440 You should be resting. 406 00:30:51,759 --> 00:30:52,839 Don't worry about me. 407 00:30:54,119 --> 00:30:55,200 My head isn't hurting anymore. 408 00:30:56,440 --> 00:30:59,799 No. You have to take your medication and rest your eyes. 409 00:31:12,240 --> 00:31:17,079 Oh, I forgot to bring it up. It's probably still in the car. 410 00:31:18,559 --> 00:31:19,960 I'll go and get it for you. 411 00:31:20,519 --> 00:31:23,160 You're not even old, yet you're already forgetful. 412 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 Pla? 413 00:31:54,920 --> 00:31:56,359 You can't see me, Tai? 414 00:32:04,079 --> 00:32:05,079 It's nothing. 415 00:32:10,519 --> 00:32:11,559 Leave me alone! 416 00:32:15,039 --> 00:32:16,079 I'm just trying to get you 417 00:32:16,799 --> 00:32:17,799 your glasses. 418 00:32:19,839 --> 00:32:23,359 Do I really disgust you that much? 419 00:32:32,400 --> 00:32:34,079 You said you're okay. 420 00:32:35,920 --> 00:32:37,319 That was a lie, wasn't it? 421 00:32:43,640 --> 00:32:45,240 Don't come into my bedroom again. 422 00:32:48,640 --> 00:32:51,680 If you don't say anything, I'm going to tell Pla right now. 423 00:32:54,279 --> 00:32:55,279 Don't! 424 00:32:58,000 --> 00:32:59,319 If you want me to be nice to you, 425 00:33:02,119 --> 00:33:03,400 then keep your mouth shut. 426 00:33:44,319 --> 00:33:46,920 You're so talented, Daddy. You can do anything. 427 00:33:47,200 --> 00:33:49,480 You're a man. You should learn how to do it too. 428 00:33:50,200 --> 00:33:53,240 So you can change a tire if you get a flat. 429 00:33:54,240 --> 00:33:56,039 Why should men learn to do it? 430 00:33:56,599 --> 00:33:58,160 Can't women do it too? 431 00:33:58,359 --> 00:34:00,400 Because men are stronger than women. 432 00:34:01,480 --> 00:34:04,359 Car tires are very heavy to lift. 433 00:34:05,799 --> 00:34:08,769 Turning the wheel studs requires a lot of strength too. 434 00:34:09,480 --> 00:34:12,840 Women don't have as much strength, so most of them can't manage. 435 00:34:14,480 --> 00:34:15,679 That's why we have to be the ones to do it. 436 00:34:16,239 --> 00:34:17,920 If you watch me do it often, 437 00:34:18,679 --> 00:34:21,079 you'll be able to help Mommy out in the future. 438 00:34:22,000 --> 00:34:23,920 But you can do it. 439 00:34:24,329 --> 00:34:26,519 I'll be your assistant. 440 00:34:44,360 --> 00:34:46,159 What if I'm not here someday? 441 00:34:51,360 --> 00:34:53,289 I mean after you've grown up 442 00:34:54,360 --> 00:34:57,039 and I have to go to work far away like tomorrow, 443 00:35:00,159 --> 00:35:02,639 who's going to drive Mommy? 444 00:35:04,400 --> 00:35:05,679 Trim the plants 445 00:35:07,199 --> 00:35:09,039 and help Momy lift heavy things? 446 00:35:10,440 --> 00:35:13,400 I'll do everything in your place after I've grown up. 447 00:35:20,119 --> 00:35:21,119 You're very manly. 448 00:35:21,769 --> 00:35:23,039 Come on. Let's tidy up. 449 00:36:08,960 --> 00:36:09,960 I'm going now. 450 00:36:10,719 --> 00:36:13,440 Don't be naughty when you're with Mommy. 451 00:36:14,809 --> 00:36:16,920 And you have to listen to whatever she says. 452 00:36:17,519 --> 00:36:20,400 Can't I be a little bit naughty when I want to watch cartoons? 453 00:36:22,329 --> 00:36:24,239 Finish your homework. Then you can watch cartoons. 454 00:36:26,400 --> 00:36:27,639 Come on. Give me a kiss. 455 00:36:36,329 --> 00:36:37,840 I love you the most in the world. 456 00:36:39,079 --> 00:36:40,480 You have to be a good boy 457 00:36:45,679 --> 00:36:47,159 and look after Mommy for me, okay? 458 00:36:48,079 --> 00:36:49,480 Manly promise. 459 00:37:00,960 --> 00:37:02,719 Don't forget to take your medication. 460 00:37:20,329 --> 00:37:22,840 I'm sorry, Tai. But we really have to go. 461 00:37:40,360 --> 00:37:41,679 How come Daddy seems sad? 462 00:37:42,769 --> 00:37:43,809 Come again? 463 00:37:45,329 --> 00:37:46,360 Nothing. 464 00:37:52,599 --> 00:37:53,960 Are you really not going to tell your wife? 465 00:37:57,289 --> 00:37:59,599 Did the house purchase go well? 466 00:38:00,639 --> 00:38:02,440 I've transferred the money to reserve it. 467 00:38:02,719 --> 00:38:05,769 You only have to sign the contract. 468 00:38:05,809 --> 00:38:07,119 The place is ready to move in. 469 00:38:10,880 --> 00:38:12,400 If the surgery fails, 470 00:38:14,639 --> 00:38:16,329 do me a favor and take me to that house. 471 00:38:18,559 --> 00:38:21,289 And don't tell anyone about my whereabouts. 472 00:38:22,079 --> 00:38:24,519 - But if you do that... - I'm begging you. 473 00:38:28,329 --> 00:38:31,199 You're the only person I can rely on. 474 00:38:33,769 --> 00:38:34,809 Okay. 475 00:38:37,719 --> 00:38:38,719 Thank you. 476 00:39:16,480 --> 00:39:19,599 I'll drive Mommy and Daddy once I've grown up. 477 00:39:21,960 --> 00:39:23,039 What about me? 478 00:39:23,289 --> 00:39:24,519 You can sit here. 479 00:39:24,559 --> 00:39:26,639 And Mommy and Daddy can sit here. 480 00:39:26,840 --> 00:39:29,239 I'll learn how to drive as well as Daddy. 481 00:39:36,639 --> 00:39:38,719 Why are you crying, Aunt Koong? 482 00:39:49,199 --> 00:39:50,239 My dear nephew, 483 00:39:51,840 --> 00:39:53,079 I feel so sorry for you. 484 00:40:02,039 --> 00:40:03,079 Tan, 485 00:40:03,809 --> 00:40:06,239 Grandma Thong has made super cute duck-shaped jellos. 486 00:40:06,360 --> 00:40:10,119 But she said she'll eat them all up if you're too slow. 487 00:40:18,559 --> 00:40:19,639 Koong, 488 00:40:20,599 --> 00:40:21,679 what's wrong? 489 00:40:22,639 --> 00:40:25,880 I thought we've agreed not to keep secrets from each other. 490 00:40:28,159 --> 00:40:30,440 Has Sahatep forced you to do something again? 491 00:40:31,039 --> 00:40:33,119 I can't hold it in any longer, Pla. 492 00:40:35,289 --> 00:40:36,809 My heart's about to burst. 493 00:40:38,599 --> 00:40:40,809 Tai isn't going out of town for work. 494 00:40:42,329 --> 00:40:43,480 He's going to the hospital. 495 00:41:42,719 --> 00:41:43,769 Shoot him now! 496 00:41:47,079 --> 00:41:49,199 Drive! Drive, Yota! 497 00:41:53,840 --> 00:41:54,880 Get on! 498 00:42:00,639 --> 00:42:01,679 What's wrong? 499 00:42:03,000 --> 00:42:04,199 My stomach hurts. 500 00:42:05,920 --> 00:42:07,159 Why didn't you shoot him? 501 00:42:07,719 --> 00:42:08,769 You wuss! 502 00:42:08,880 --> 00:42:12,289 If my hand wasn't hurt, I wouldn't have let a newbie handle this. 503 00:42:16,400 --> 00:42:17,480 I'm sorry. 504 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 I'm just nervous. 505 00:42:20,440 --> 00:42:22,719 I think my stomach is playing up too. 506 00:42:23,289 --> 00:42:24,440 I need to bail, okay? 507 00:42:24,559 --> 00:42:26,599 You wimp! Get lost! 508 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 Get lost! 509 00:42:36,239 --> 00:42:37,329 Are they still following us? 510 00:42:38,199 --> 00:42:39,239 Not anymore. 511 00:42:40,719 --> 00:42:41,960 Who'd want you dead? 512 00:42:43,639 --> 00:42:45,289 There's only one person. 513 00:42:45,719 --> 00:42:46,769 Sahatep. 514 00:42:47,679 --> 00:42:49,639 Should we go to the police? 515 00:42:49,960 --> 00:42:51,840 Ow. Argh! 516 00:42:51,880 --> 00:42:53,639 Tai? Tai! 517 00:42:57,920 --> 00:42:59,329 So? Is he dead? 518 00:43:00,719 --> 00:43:02,960 - Is he dead? - The hitman failed. 519 00:43:03,289 --> 00:43:04,719 He's very tough to kill. 520 00:43:06,559 --> 00:43:08,239 You're so useless! 521 00:43:14,840 --> 00:43:15,880 - Yes? - Tep? 522 00:43:16,400 --> 00:43:18,199 Hurry back to see your father. 523 00:43:18,360 --> 00:43:19,639 You have to come right now. 524 00:43:26,679 --> 00:43:29,679 The doctor said that according to the CT scan, 525 00:43:30,289 --> 00:43:34,880 there were blood clots in his brain from the accident. 526 00:43:36,079 --> 00:43:37,639 The brain surgery 527 00:43:37,960 --> 00:43:40,289 is extremely risky. 528 00:43:41,119 --> 00:43:42,480 If there are any mistakes, 529 00:43:43,000 --> 00:43:46,239 Tai might end up a paraplegic or quadriplegic. 530 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 So Tai didn't want you and Tan to know. 531 00:44:05,400 --> 00:44:07,920 Pla? How did you get here? 532 00:44:08,800 --> 00:44:10,760 Is there anything else I still don't know? 533 00:44:11,280 --> 00:44:12,599 Tell me everything. 534 00:44:39,400 --> 00:44:41,119 But I really saw your father 535 00:44:41,880 --> 00:44:44,239 lifting his hand. 536 00:44:46,639 --> 00:44:49,519 If that's the case, should we call the doctor? 537 00:44:49,800 --> 00:44:51,280 We can't do that. 538 00:44:51,480 --> 00:44:53,719 Do you want him to get up and deal with us? 539 00:44:53,800 --> 00:44:55,320 If he regains his speech, 540 00:44:55,440 --> 00:44:57,599 we're going to be in trouble. 541 00:45:04,960 --> 00:45:06,079 Panya, 542 00:45:06,599 --> 00:45:10,119 I meant to bring Tep along 543 00:45:10,119 --> 00:45:12,800 to visit you at the hospital. 544 00:45:12,880 --> 00:45:15,519 But we've been quite busy lately. 545 00:45:15,679 --> 00:45:18,239 Saharat isn't doing well at all. 546 00:45:19,400 --> 00:45:20,440 No need. 547 00:45:21,039 --> 00:45:23,159 I'm going to fly back with my daughter tomorrow. 548 00:45:23,679 --> 00:45:25,679 And I won't set foot in this house again. 549 00:45:26,920 --> 00:45:29,119 Please calm down. 550 00:45:29,239 --> 00:45:33,960 I promise to do my best to look after Lee from now on. 551 00:45:35,280 --> 00:45:38,159 You couldn't even raise your son properly. 552 00:45:38,639 --> 00:45:40,599 How would you be able to look after someone else's child? 553 00:45:42,199 --> 00:45:43,800 Please show us some respect. 554 00:45:45,920 --> 00:45:49,719 You have no right to use your authority or insult my mother. 555 00:45:50,360 --> 00:45:52,239 - You have nothing to do with this. - Says who? 556 00:45:53,440 --> 00:45:55,960 How does a person who raised her son to be a savage 557 00:45:56,199 --> 00:45:57,519 deserve any respect? 558 00:46:02,960 --> 00:46:04,039 Before you insult others, 559 00:46:05,119 --> 00:46:06,360 shouldn't you look at yourself first? 560 00:46:07,440 --> 00:46:10,199 What did a father like you feed your daughter? 561 00:46:10,559 --> 00:46:12,440 How come she grew up to be this stupid? 562 00:46:12,960 --> 00:46:16,639 If she didn't have money, no one would date a stupid girl like her. 563 00:46:16,840 --> 00:46:18,000 What did you just say? 564 00:46:18,320 --> 00:46:20,239 - Tep. - Just stay put, Mother. 565 00:46:21,400 --> 00:46:22,800 And let me tell you something. 566 00:46:23,639 --> 00:46:24,719 I'm so... 567 00:46:26,360 --> 00:46:28,920 disgusted by your daughter. 568 00:46:29,079 --> 00:46:30,840 It's best we don't have kids together! 569 00:46:31,039 --> 00:46:32,480 I don't even know 570 00:46:32,639 --> 00:46:34,119 if they're going to inherit their mother's stupidity! 571 00:46:34,320 --> 00:46:36,920 - You! - No! Please don't! 572 00:46:36,920 --> 00:46:39,000 - Dad! - Let me go! I'm going to kill him! 573 00:46:39,079 --> 00:46:40,119 Dad! 574 00:46:41,239 --> 00:46:43,559 Please forgive him. 575 00:46:43,719 --> 00:46:45,840 He's in a state of grief. 576 00:46:46,039 --> 00:46:48,199 So he was being nonsensical. 577 00:46:48,360 --> 00:46:49,400 Grief? 578 00:46:55,280 --> 00:46:56,280 Here. 579 00:46:56,719 --> 00:47:00,199 What did you do? How come my stupid wife almost drowned? 580 00:47:01,599 --> 00:47:05,039 I just mixed sleeping pills with her daily vitamin supplements. 581 00:47:05,440 --> 00:47:07,480 You worked with Duangjai 582 00:47:08,199 --> 00:47:09,760 and tried to kill my daughter. 583 00:47:10,039 --> 00:47:12,440 And you put all the blame onto her. 584 00:47:12,800 --> 00:47:14,280 You're an imbecile! 585 00:47:17,360 --> 00:47:19,599 I can't believe you did this to me! 586 00:47:21,199 --> 00:47:22,239 It's not true, Mother. 587 00:47:22,440 --> 00:47:23,880 The clip was fabricated. 588 00:47:30,360 --> 00:47:31,360 Dad! 589 00:47:32,320 --> 00:47:33,760 I want to go home! 590 00:47:34,920 --> 00:47:36,840 I want to go home, Dad! 591 00:47:38,639 --> 00:47:40,719 Mark my words. 592 00:47:41,559 --> 00:47:44,559 Your life will never be peaceful again. 593 00:47:46,119 --> 00:47:48,199 Your life will be utterly ruined, 594 00:47:48,679 --> 00:47:50,320 just like a mangy cur! 595 00:47:51,920 --> 00:47:52,960 Remember that! 596 00:47:54,559 --> 00:47:55,559 Let's go. 597 00:47:59,480 --> 00:48:00,480 Tep! 598 00:48:01,039 --> 00:48:02,159 Tell me now! 599 00:48:02,559 --> 00:48:04,079 It's not true, isn't it? 600 00:48:04,159 --> 00:48:06,119 You didn't murder your own child, did you? 601 00:48:06,119 --> 00:48:07,719 It's all because of you and Father! 602 00:48:09,519 --> 00:48:12,039 If you hadn't forced me to marry that dummy 603 00:48:12,880 --> 00:48:14,440 and chased away the woman I love, 604 00:48:14,679 --> 00:48:16,199 I wouldn't have had to do it! 605 00:48:20,760 --> 00:48:21,760 Father? 606 00:48:23,119 --> 00:48:24,679 Are you satisfied now, Father? 607 00:48:25,039 --> 00:48:26,360 Are you happy with me now? 608 00:48:26,960 --> 00:48:30,239 I can do anything to reach my goal, just like you taught me. 609 00:48:30,679 --> 00:48:31,800 Praise me! 610 00:48:32,440 --> 00:48:34,519 Just one single praise! 611 00:48:34,920 --> 00:48:36,000 Are you a mute now? 612 00:48:36,079 --> 00:48:38,920 Wake up! Wake up and praise me! 613 00:48:39,320 --> 00:48:41,639 - Tep! Enough! - See? I succeeded! 614 00:48:41,639 --> 00:48:42,920 That's enough! 615 00:48:43,599 --> 00:48:44,760 Enough! 616 00:48:46,360 --> 00:48:47,400 Enough! 617 00:49:07,400 --> 00:49:09,199 The surgery went well. 618 00:49:09,440 --> 00:49:10,960 There were no complications. 619 00:49:11,480 --> 00:49:15,039 But I'll have to do a thorough examination once he wakes up. 620 00:49:16,440 --> 00:49:21,800 Does that mean you still don't know if he's going to return to normal? 621 00:49:24,039 --> 00:49:25,960 I'd like you to keep the possibility in mind, 622 00:49:26,599 --> 00:49:27,880 but not to the point of losing hope. 623 00:50:46,800 --> 00:50:50,519 Darn it. It's just a hauling job, but they're asking for ID. 624 00:50:52,079 --> 00:50:54,039 Chuea, 625 00:50:54,880 --> 00:50:56,840 you have a gun? 626 00:50:57,480 --> 00:50:58,800 What did you use it for? 627 00:51:02,000 --> 00:51:04,840 I'm holding onto it for a friend. 628 00:51:05,280 --> 00:51:07,280 Don't lie to me. 629 00:51:07,519 --> 00:51:10,480 The druggies next door roped you into doing illegal things, right? 630 00:51:11,039 --> 00:51:12,039 Huh? 631 00:51:12,440 --> 00:51:15,199 I told you to stay away from them. 632 00:51:16,400 --> 00:51:19,639 I worked at a barbershop last month 633 00:51:20,119 --> 00:51:21,920 and almost got arrested. 634 00:51:23,320 --> 00:51:25,000 I want to help you earn money. 635 00:51:25,199 --> 00:51:26,719 I don't want you to go back to your old job. 636 00:51:27,519 --> 00:51:29,280 I don't want you to tire yourself out 637 00:51:29,800 --> 00:51:30,880 so I... 638 00:51:31,360 --> 00:51:33,599 What did they hire you to do? 639 00:51:34,079 --> 00:51:36,039 Are you a hitman? 640 00:51:36,480 --> 00:51:38,920 Did you murder someone? 641 00:51:38,960 --> 00:51:41,480 Toey! Toey! Calm down. 642 00:51:41,960 --> 00:51:43,440 I haven't killed anyone. 643 00:51:44,000 --> 00:51:46,239 The person they told me to shoot 644 00:51:46,519 --> 00:51:48,800 was Pitai, Pla's friend. 645 00:51:51,840 --> 00:51:53,559 This is my dad. 646 00:51:56,400 --> 00:51:58,480 Oh, it's you. 647 00:51:58,719 --> 00:51:59,960 It's a pleasure to meet you. 648 00:52:00,400 --> 00:52:01,440 I'm Pitai. 649 00:52:02,760 --> 00:52:04,400 Someone wants Pla's husband dead. 650 00:52:04,679 --> 00:52:05,679 Huh? 651 00:52:06,920 --> 00:52:07,920 What? 652 00:52:07,920 --> 00:52:10,199 Is Pla married? 653 00:52:11,079 --> 00:52:13,559 Tai was Pla's ex-husband. 654 00:52:13,760 --> 00:52:15,559 But they're on good terms now. 655 00:52:29,360 --> 00:52:31,119 I'm happy you came to visit me. 656 00:52:31,760 --> 00:52:33,400 I've missed you so much. 657 00:52:45,239 --> 00:52:46,239 Duangjai, 658 00:52:48,000 --> 00:52:49,079 Dr. Chaiyut 659 00:52:50,880 --> 00:52:52,679 has shown the clip of our conversation 660 00:52:53,559 --> 00:52:56,360 about you poisoning Leelawadee to her dad. 661 00:52:57,280 --> 00:52:58,719 Where did he get it from? 662 00:52:59,840 --> 00:53:00,960 I don't know. 663 00:53:02,519 --> 00:53:03,880 Lee's dad 664 00:53:06,079 --> 00:53:07,840 has told his lawyer to have me arrested. 665 00:53:09,480 --> 00:53:10,800 Don't admit to it. 666 00:53:11,199 --> 00:53:13,119 I won't let you be thrown in jail. 667 00:53:22,840 --> 00:53:23,920 Thank you so much 668 00:53:24,639 --> 00:53:26,920 for letting me do as I've requested. 669 00:54:06,559 --> 00:54:07,559 I don't know 670 00:54:09,440 --> 00:54:11,039 what the future is going to look like. 671 00:54:13,519 --> 00:54:14,559 But today, 672 00:54:15,639 --> 00:54:17,519 right here, right now, I want you to know 673 00:54:18,719 --> 00:54:20,599 that you're the only woman 674 00:54:22,559 --> 00:54:24,679 I want to spend the rest of my life with. 675 00:54:42,119 --> 00:54:43,800 I'm not dreaming, aren't I? 676 00:54:46,719 --> 00:54:47,800 For me, 677 00:54:49,280 --> 00:54:51,960 you're too high and noble for me to reach. 678 00:54:55,320 --> 00:54:57,840 I never dared to hope 679 00:54:58,719 --> 00:55:00,079 for this day. 680 00:55:54,719 --> 00:55:55,760 Duangjai, 681 00:55:59,639 --> 00:56:01,320 the lawyer suggested 682 00:56:06,800 --> 00:56:08,320 that you insist 683 00:56:10,119 --> 00:56:11,480 you've never slept with me. 684 00:56:15,039 --> 00:56:16,119 As for that audio clip, 685 00:56:18,159 --> 00:56:21,239 you brainwashed me into doing it 686 00:56:21,719 --> 00:56:24,400 when I was stressed from arguing with Leelawadee. 687 00:56:25,679 --> 00:56:26,840 And I didn't agree to do it. 688 00:56:29,280 --> 00:56:30,320 If you do it, 689 00:56:30,960 --> 00:56:32,239 I might have a chance to get off. 690 00:56:42,199 --> 00:56:44,400 You want me to admit to the crime alone? 691 00:56:46,599 --> 00:56:48,079 It's only to buy us some time. 692 00:56:49,440 --> 00:56:51,400 Let me find evidence to fight this in court. 693 00:56:53,800 --> 00:56:55,719 I'll find a way to bail you out. 694 00:56:56,679 --> 00:56:57,679 After that, 695 00:56:58,559 --> 00:57:00,119 I'm going to take you overseas. 696 00:57:01,119 --> 00:57:02,599 And I'm going to visit you often. 697 00:57:03,199 --> 00:57:04,840 We'll wait until the case expires, 698 00:57:06,119 --> 00:57:07,800 and then we'll get to be together. 699 00:57:21,920 --> 00:57:23,880 Chuea and Toey helped us. 700 00:57:32,960 --> 00:57:33,960 Toey? 701 00:57:35,239 --> 00:57:36,679 Someone wants to see you. 702 00:57:37,800 --> 00:57:38,800 Follow me. 703 00:57:44,679 --> 00:57:45,800 Chuea? 704 00:57:46,159 --> 00:57:47,480 Where have you been? 705 00:57:48,239 --> 00:57:49,719 How come you're together? 706 00:57:51,480 --> 00:57:52,599 How should I say this? 707 00:57:52,960 --> 00:57:54,239 I'll just be direct then. 708 00:57:55,119 --> 00:57:57,760 I'm actually the bad guy here. 709 00:57:58,320 --> 00:58:00,119 I planted the drugs in Chuea's shop 710 00:58:00,360 --> 00:58:03,280 on your wedding day. 711 00:58:04,000 --> 00:58:06,119 A woman named Duangjai hired her. 712 00:58:08,519 --> 00:58:10,360 But I didn't want money. 713 00:58:10,679 --> 00:58:13,519 I just wanted Chuea to be my husband. 714 00:58:13,960 --> 00:58:16,920 I would've missed my chance if I let you two get married. 715 00:58:18,320 --> 00:58:20,519 Duangjai? Sahatep's secretary? 716 00:58:21,119 --> 00:58:22,119 That's right. 717 00:58:23,000 --> 00:58:24,559 Why is she so cruel? 718 00:58:24,840 --> 00:58:27,400 I came to see you today because I want to warn you. 719 00:58:28,320 --> 00:58:30,840 Someone wants to assassinate Tan's dad. 720 00:58:31,840 --> 00:58:33,039 Does he have any enemies? 721 00:58:38,039 --> 00:58:41,119 I was the hitman who almost shot you the other day. 722 00:58:41,559 --> 00:58:43,760 But I recognized you, so I held back. 723 00:58:44,880 --> 00:58:47,039 - I'm going to turn myself in. - Huh? 724 00:58:47,559 --> 00:58:48,599 How can you? 725 00:58:49,239 --> 00:58:50,960 It's me who's in the wrong here. I started this mess. 726 00:58:51,239 --> 00:58:53,239 I was the reason you're on the run. 727 00:58:53,960 --> 00:58:56,360 If you're going to turn yourself in, then I'll turn myself in too. 728 00:58:56,599 --> 00:58:57,800 How can we bail on each other? 729 00:58:58,480 --> 00:58:59,519 Calm down. 730 00:58:59,960 --> 00:59:02,119 I've discussed it with Captain Teera. 731 00:59:02,679 --> 00:59:04,960 We might be able to let both of you testify. 732 00:59:05,239 --> 00:59:08,920 But first, he wants you to identify the culprit. 733 00:59:10,760 --> 00:59:11,840 The culprit? 734 00:59:13,679 --> 00:59:14,679 Who? 735 00:59:18,639 --> 00:59:21,199 The person who hired Toey to plant the drugs inside Chuea's shop. 736 00:59:25,840 --> 00:59:28,239 Tep has been arrested. 737 00:59:29,159 --> 00:59:31,159 I don't know how I should help him. 738 00:59:32,039 --> 00:59:33,599 Our family's reputation 739 00:59:33,679 --> 00:59:35,440 is going to be completely ruined. 740 00:59:36,519 --> 00:59:37,960 You have to help me! 741 00:59:38,960 --> 00:59:40,639 I don't know what else to do now! 742 00:59:49,239 --> 00:59:52,039 How come... you're moving? 743 00:59:55,199 --> 00:59:56,199 Take it easy, sir. 744 01:00:02,760 --> 01:00:03,840 Okay. 745 01:00:05,320 --> 01:00:06,679 His condition has improved a lot. 746 01:00:07,480 --> 01:00:09,679 He's been able to move his upper body for several months now. 747 01:00:10,400 --> 01:00:11,840 But he asked me not to tell anyone. 748 01:00:20,159 --> 01:00:21,719 What can you remember? 749 01:00:23,000 --> 01:00:25,320 When you fell over, I... 750 01:00:26,360 --> 01:00:28,599 I was worried sick. 751 01:00:36,960 --> 01:00:37,960 Tep... 752 01:00:39,920 --> 01:00:41,199 Where is Sahatep? 753 01:01:08,800 --> 01:01:09,840 Tep, 754 01:01:10,599 --> 01:01:12,840 go and apologize to your father. 755 01:01:13,239 --> 01:01:15,239 Wipe that look off your face. 756 01:01:16,159 --> 01:01:19,440 If we weren't rich and riding off on his coattails, 757 01:01:19,679 --> 01:01:22,039 there's no way he would let us bail you out. 758 01:01:22,400 --> 01:01:24,559 Do you know Vej betrayed me? 759 01:01:24,840 --> 01:01:26,480 I won't let that scumbag live! 760 01:01:26,840 --> 01:01:27,920 Just forget him. 761 01:01:28,239 --> 01:01:31,000 Have you found a way for me to get out of the country? 762 01:01:33,440 --> 01:01:35,639 I won't be able to manage it alone. 763 01:01:36,480 --> 01:01:38,239 You need your father's help. 764 01:01:39,000 --> 01:01:41,159 Go and apologize to him 765 01:01:41,599 --> 01:01:43,719 so that he forgives us both. 766 01:01:46,800 --> 01:01:49,760 He'll scold me again if he's mobile now. 767 01:01:50,840 --> 01:01:52,400 He's going to smack me again as usual! 768 01:01:53,960 --> 01:01:55,599 I don't think so. Come on. 769 01:01:55,800 --> 01:01:56,880 Let's go. 770 01:01:58,039 --> 01:01:59,039 Come. 771 01:02:52,519 --> 01:02:53,519 Tep. 772 01:02:57,920 --> 01:02:59,320 How have you been? 773 01:03:00,559 --> 01:03:01,880 You've lost a lot of weight. 774 01:03:01,960 --> 01:03:03,280 Have you been eating? 775 01:03:24,119 --> 01:03:25,280 Father! 776 01:03:30,440 --> 01:03:31,440 Father! 777 01:03:32,280 --> 01:03:34,039 Father! 778 01:03:36,239 --> 01:03:37,320 I'm sorry! 779 01:03:38,320 --> 01:03:39,440 I'm so sorry! 780 01:03:41,719 --> 01:03:42,920 I'm sorry! 781 01:03:46,800 --> 01:03:48,880 I'm sorry! I'm sorry! 782 01:03:53,199 --> 01:03:55,400 I'm sorry, Father! 783 01:03:59,039 --> 01:04:01,480 Should we head inside and talk? 784 01:04:02,320 --> 01:04:03,639 Come on, Tep. 785 01:04:04,159 --> 01:04:05,559 - Let's go inside. - Okay. 786 01:04:14,800 --> 01:04:15,800 I'll help him. 787 01:04:25,800 --> 01:04:26,920 - Tep! - Tep! 788 01:04:26,960 --> 01:04:28,360 Sir, be careful! 789 01:04:28,440 --> 01:04:30,199 - Tep! - Tep! 790 01:04:33,800 --> 01:04:35,880 - Sir, be careful! Sir! - Tep! 791 01:04:36,039 --> 01:04:37,400 - Tep! - Sir! 792 01:04:37,400 --> 01:04:38,480 Tep! 793 01:04:38,840 --> 01:04:39,920 Be careful! 794 01:04:39,960 --> 01:04:41,760 - Tep! - Tep! 795 01:04:42,159 --> 01:04:43,239 Tep! 796 01:04:48,719 --> 01:04:50,599 - Tep! - Tep! 797 01:04:51,360 --> 01:04:53,000 Tep! 798 01:04:54,760 --> 01:04:55,800 That is all. 799 01:05:26,280 --> 01:05:27,280 That's enough. 800 01:05:28,400 --> 01:05:30,960 - Go to sleep in your room. - No. 801 01:05:31,639 --> 01:05:34,920 Daddy, I'm out of wine. Can you get me some more? 802 01:05:36,480 --> 01:05:37,559 You've had enough. 803 01:05:39,840 --> 01:05:40,960 Daddy, 804 01:05:42,679 --> 01:05:44,519 am I ugly? 805 01:05:45,639 --> 01:05:49,280 Is that why nobody loves me? 806 01:05:51,280 --> 01:05:52,280 That's not true. 807 01:05:52,719 --> 01:05:54,639 My daughter is the most beautiful woman in the world. 808 01:05:55,239 --> 01:05:57,960 We'll fly over to Europe to do some shopping. 809 01:06:00,360 --> 01:06:01,440 Really? 810 01:06:02,239 --> 01:06:06,079 Then I can buy more wine. 811 01:06:06,519 --> 01:06:09,440 I'm going to buy crates of it from every country 812 01:06:09,480 --> 01:06:12,880 - and drink all day long. - Of course. 813 01:06:13,039 --> 01:06:15,320 We're going to buy everything. 814 01:06:15,400 --> 01:06:16,719 Buy everything. 815 01:06:16,880 --> 01:06:17,960 Come on. Let's get you to bed. 816 01:06:22,519 --> 01:06:24,480 It's not true. It's not true! 817 01:06:24,840 --> 01:06:26,320 No! 818 01:06:26,960 --> 01:06:29,440 It's not true! 819 01:06:30,000 --> 01:06:31,960 No! 820 01:06:41,719 --> 01:06:43,480 Was Grandpa strict? 821 01:06:45,960 --> 01:06:47,119 Very. 822 01:06:51,519 --> 01:06:54,960 He never held me the way I'm holding you right now. 823 01:06:57,280 --> 01:07:00,480 And do you miss him? 824 01:07:05,440 --> 01:07:06,480 I do. 825 01:07:07,760 --> 01:07:08,920 I miss him every day. 826 01:07:10,360 --> 01:07:13,400 All right. I'll hold you in Grandpa's place. 827 01:07:30,679 --> 01:07:32,639 Be careful with Daddy's injury. 828 01:07:32,920 --> 01:07:35,039 Come with me. Let's get something to eat. 829 01:07:36,159 --> 01:07:38,280 But what about Daddy? 830 01:07:38,800 --> 01:07:41,519 Don't worry. I'll come and feed him. 831 01:07:42,280 --> 01:07:44,320 I'll come back as soon as I'm done. 832 01:08:20,359 --> 01:08:21,840 You shouldn't come into this room 833 01:08:22,569 --> 01:08:24,079 when I'm alone. 834 01:08:25,319 --> 01:08:27,840 You probably think I'm such a shameless woman. 835 01:08:30,319 --> 01:08:31,569 But it's only natural. 836 01:08:33,439 --> 01:08:35,359 I really used to be one. 837 01:08:36,279 --> 01:08:38,119 We're not going to talk about the past again 838 01:08:40,159 --> 01:08:42,199 for the sake of the family's happiness. 839 01:08:42,960 --> 01:08:44,359 But I have to. 840 01:08:45,760 --> 01:08:47,359 Because I'm going to suffer for the rest of my life 841 01:08:48,039 --> 01:08:49,720 if I don't tell you this. 842 01:08:51,880 --> 01:08:52,920 Tell me what? 843 01:08:55,199 --> 01:08:57,039 You've probably always been thinking 844 01:08:59,649 --> 01:09:01,529 that Uncle Phob stole me from you, haven't you? 845 01:09:04,800 --> 01:09:06,159 But in reality, 846 01:09:06,800 --> 01:09:07,920 that's totally not the case. 847 01:09:09,569 --> 01:09:10,649 That night 848 01:09:12,319 --> 01:09:14,569 when you saw me in his Uncle Phob's bedroom... 849 01:09:19,479 --> 01:09:21,079 I was the one who initiated it. 850 01:09:33,119 --> 01:09:36,439 He never knew that we were secretly dating. 851 01:09:38,649 --> 01:09:40,199 I married him 852 01:09:43,079 --> 01:09:44,359 because he had everything. 853 01:09:49,680 --> 01:09:53,159 I didn't want to build everything from the ground up with you. 854 01:09:53,159 --> 01:09:54,319 That's enough. 855 01:09:56,569 --> 01:09:57,720 No need to say anything else. 856 01:10:06,039 --> 01:10:07,439 After that day, 857 01:10:08,609 --> 01:10:10,880 Uncle Phob was never really happy. 858 01:10:13,649 --> 01:10:15,159 I saw him 859 01:10:15,960 --> 01:10:17,760 looking at photos of you often. 860 01:10:18,800 --> 01:10:21,720 He forbade everyone from saying your name 861 01:10:22,920 --> 01:10:23,960 because he couldn't 862 01:10:24,319 --> 01:10:26,159 bear the guilt. 863 01:12:43,920 --> 01:12:45,239 Are you missing Uncle Phob? 864 01:12:56,800 --> 01:13:00,159 Dad said he cut ties with me when I ran away to Chiang Mai. 865 01:13:03,279 --> 01:13:05,569 But he actually kept an eye on me until graduation. 866 01:13:15,000 --> 01:13:18,239 He really loved you, but he wouldn't express it. 867 01:13:19,960 --> 01:13:21,479 He wanted you to succeed, 868 01:13:22,649 --> 01:13:25,119 but he chose to show it in his own way. 869 01:13:26,359 --> 01:13:28,199 I lived with him here for a very long time. 870 01:13:28,649 --> 01:13:29,840 I understand him. 871 01:13:33,359 --> 01:13:35,840 I was the root of everything bad that happened. 872 01:13:37,840 --> 01:13:39,319 I kept blaming Dad 873 01:13:41,159 --> 01:13:42,479 and holding a grudge against Koong. 874 01:13:45,760 --> 01:13:47,359 I even forced you to marry me. 875 01:13:50,479 --> 01:13:52,079 Your future was almost completely ruined because of me. 876 01:13:55,609 --> 01:13:57,279 Tan almost never had a father. 877 01:13:59,279 --> 01:14:00,279 I hate myself. 878 01:14:04,399 --> 01:14:05,920 Forget about everything. 879 01:14:07,239 --> 01:14:09,239 Let go of those feelings. 880 01:14:11,359 --> 01:14:12,399 I'm worried 881 01:14:13,279 --> 01:14:14,960 that the wound in your heart 882 01:14:15,359 --> 01:14:17,359 might hurt Tan in the future. 883 01:14:26,199 --> 01:14:27,199 No. 884 01:14:30,159 --> 01:14:32,800 I won't let that happen to our son. 885 01:14:38,569 --> 01:14:39,920 Thank you so much 886 01:14:41,159 --> 01:14:42,680 for raising him so well. 887 01:14:48,359 --> 01:14:51,569 My husband left me. What else could I have done? 888 01:14:55,960 --> 01:14:57,529 I'll make it up to you then. 889 01:14:59,079 --> 01:15:00,399 You're still recovering. 890 01:15:02,399 --> 01:15:03,680 Just a kiss then. 891 01:15:06,159 --> 01:15:10,199 I'm going to tell the doctor you wouldn't follow his orders and rest. 892 01:15:12,609 --> 01:15:15,279 I'm really okay. If you don't believe me, you... 893 01:15:16,529 --> 01:15:17,920 - Ouch! - Tai? 894 01:15:18,359 --> 01:15:19,569 Do you have a headache? 895 01:15:19,880 --> 01:15:21,649 I'll call an ambulance! 896 01:15:26,609 --> 01:15:27,680 - There! - Ow! 897 01:15:28,079 --> 01:15:29,960 Now this definitely hurts. 898 01:15:31,279 --> 01:15:33,399 Now my wound is hurting too. 899 01:15:35,720 --> 01:15:36,960 Sorry. 900 01:15:37,569 --> 01:15:38,800 I forgot myself. 901 01:15:39,159 --> 01:15:40,199 Does it hurt a lot? 902 01:16:13,920 --> 01:16:15,399 How are you feeling Pin? 903 01:16:16,239 --> 01:16:18,159 It's going to be your birthday in a few days. 904 01:16:19,000 --> 01:16:21,159 Would you like to eat anything in particular? 905 01:16:42,880 --> 01:16:44,079 I have to go. 906 01:16:45,199 --> 01:16:47,569 But I'll come and visit you again tomorrow. 907 01:17:04,720 --> 01:17:06,079 Don't worry. 908 01:17:08,239 --> 01:17:09,569 Once my work is done, 909 01:17:09,880 --> 01:17:12,920 I'll visit you soon and as often as possible. 910 01:17:21,079 --> 01:17:22,159 Wait, Ruj. 911 01:17:30,079 --> 01:17:31,159 Pin? 912 01:17:31,960 --> 01:17:33,800 You're willing to talk to me now. 913 01:18:26,239 --> 01:18:29,079 Thank you for always loving me. 914 01:18:29,649 --> 01:18:32,000 You've done enough for me, Aunt Maen. 915 01:18:32,649 --> 01:18:34,399 I won't run away anymore. 916 01:18:35,479 --> 01:18:36,529 Aunt Maen, 917 01:18:36,840 --> 01:18:38,569 I've come to a decision. 918 01:18:38,960 --> 01:18:40,680 I'm going to turn over a new leaf 919 01:18:40,920 --> 01:18:43,649 by accepting the truth. 920 01:19:01,680 --> 01:19:04,760 Tai and I disagree 921 01:19:05,319 --> 01:19:08,399 that you tried to protect Pin by doing what you did. 922 01:19:10,039 --> 01:19:11,649 But we would like her 923 01:19:12,569 --> 01:19:14,159 to make a decision on her own. 924 01:19:15,000 --> 01:19:16,199 The lawyer said 925 01:19:16,720 --> 01:19:18,079 that for Pin's case, 926 01:19:18,569 --> 01:19:20,649 the court is going to let her stay in the hospital 927 01:19:20,649 --> 01:19:22,119 until she recovers. 928 01:19:44,279 --> 01:19:46,079 What kind of manager are you? 929 01:19:46,399 --> 01:19:49,159 You neglected the farm. 930 01:19:49,569 --> 01:19:53,319 I had to leave my work in Bangkok to fill in for you without pay. 931 01:19:53,760 --> 01:19:56,319 Pin has improved a lot. 932 01:19:57,399 --> 01:20:00,199 But she's not fully recovered yet. There's still a long way to go. 933 01:20:00,239 --> 01:20:03,199 The lawyer said we'll have to wait for her to fully recover 934 01:20:03,359 --> 01:20:06,439 before the legal process can begin. 935 01:20:07,319 --> 01:20:10,319 Please tell her that both of us really miss her. 936 01:20:10,359 --> 01:20:12,720 We'll pay her a visit next time we're in Bangkok. 937 01:20:14,359 --> 01:20:15,479 Sure. I'll let her know. 938 01:20:18,920 --> 01:20:19,960 I have to go now. 939 01:20:20,720 --> 01:20:22,279 I have to get back to Pin before she gets lonely. 940 01:20:25,239 --> 01:20:26,840 You and Ruj are alike. 941 01:20:29,159 --> 01:20:31,680 Always volunteering to carry the weight of the world. 942 01:20:33,319 --> 01:20:36,119 I've learned that I tend to assume things. 943 01:20:36,569 --> 01:20:38,720 I shouldn't make decisions for others. 944 01:20:39,039 --> 01:20:41,439 Everyone is entitled to choose their own path. 945 01:20:42,529 --> 01:20:43,760 I cared about other people, 946 01:20:44,399 --> 01:20:46,000 but my son ended up facing the consequences. 947 01:20:52,079 --> 01:20:54,039 We probably share karma together. 948 01:20:55,720 --> 01:20:58,960 We were separated, but the universe brought us back together again. 949 01:21:01,319 --> 01:21:03,569 And we had a lovely son together too. 950 01:21:05,800 --> 01:21:07,609 And there's more 951 01:21:09,359 --> 01:21:10,439 and more 952 01:21:11,800 --> 01:21:12,840 and more to come. 953 01:21:14,680 --> 01:21:15,680 Not again. 954 01:21:16,569 --> 01:21:19,399 You only see me as a baby-maker. 955 01:21:21,680 --> 01:21:23,880 Well, we haven't been successful. 956 01:21:27,880 --> 01:21:28,960 Don't come any closer. 957 01:21:29,920 --> 01:21:32,119 Don't you have to check on the workers? 958 01:21:34,439 --> 01:21:35,439 Come on. 959 01:21:36,239 --> 01:21:37,359 I can save that for later. 960 01:21:58,680 --> 01:22:00,529 I told you not to do anything funny. 961 01:22:02,319 --> 01:22:04,199 But it will give us twins. 962 01:22:04,960 --> 01:22:07,239 Twins? I'll pass. Too much work. 963 01:22:24,479 --> 01:22:25,840 I'm going to punish you! 964 01:22:28,279 --> 01:22:29,609 - There. - Ow. Ow! 965 01:22:30,079 --> 01:22:31,399 Have you no shame? 966 01:22:31,840 --> 01:22:33,279 You're spouses. There's no need to be shameful. 967 01:22:34,079 --> 01:22:35,199 We're actually enjoying the scene. 968 01:22:39,359 --> 01:22:40,359 See? 969 01:22:40,800 --> 01:22:42,720 Everyone likes seeing a couple who are in love. 970 01:22:50,199 --> 01:22:51,359 These are pretty. 971 01:22:54,199 --> 01:22:55,840 But I think something's missing. 972 01:22:56,609 --> 01:22:58,039 What's missing, Madam? 973 01:22:59,439 --> 01:23:00,840 A statue of Cupid. 974 01:23:09,039 --> 01:23:11,680 Tan, no! You're scaring me! 975 01:23:12,529 --> 01:23:13,529 Help! 976 01:23:14,569 --> 01:23:16,439 Come back. Let me shoot you! 977 01:23:18,239 --> 01:23:20,880 It's Cupid in the flesh. 978 01:23:24,039 --> 01:23:26,529 Tan. Tan! Stop. 979 01:23:26,800 --> 01:23:28,159 Why are you firing arrows at her? 980 01:23:28,649 --> 01:23:31,439 You said if Cupid fires an arrow at someone, 981 01:23:31,649 --> 01:23:35,960 that person will be able to find love. 982 01:23:36,039 --> 01:23:38,609 That's a mythological tale, not real life. 983 01:23:38,649 --> 01:23:40,439 And who gave you the outfit? 984 01:23:41,609 --> 01:23:43,039 Daddy did. 985 01:23:45,880 --> 01:23:47,399 It's cute. What's the problem? 986 01:23:48,239 --> 01:23:50,159 See? Daddy approves. 987 01:23:51,159 --> 01:23:54,399 Let me shoot you, Kaotok. And you'll find a boyfriend. 988 01:23:54,479 --> 01:23:58,079 It's okay. Shoot Kamauey. She's never had a boyfriend. Go on. 989 01:23:59,399 --> 01:24:01,920 Oh no. Don't rope me into this! 990 01:24:08,199 --> 01:24:11,000 Ah! Run! Stop! 991 01:24:14,479 --> 01:24:15,529 Tan. 992 01:24:16,199 --> 01:24:18,920 Tan, stop right now if you don't want a spanking. 993 01:24:20,720 --> 01:24:23,279 Why don't you try and stop him at all? 994 01:24:24,279 --> 01:24:25,800 You keep laughing. 995 01:24:27,319 --> 01:24:31,529 Why would I? Cupid is doing his job. Don't you see? 996 01:24:36,079 --> 01:24:39,920 I don't think we have to buy a Cupid statue anymore. 997 01:24:53,159 --> 01:24:57,479 When did Cupid fire an arrow at both of you? 998 01:25:01,649 --> 01:25:04,960 When Grandpa introduced Daddy to Mommy for the first time. 999 01:25:05,760 --> 01:25:07,199 And who fell in love first? 1000 01:25:07,680 --> 01:25:08,800 - Daddy. - Mommy. 1001 01:25:09,239 --> 01:25:10,960 Mommy fell for Daddy first. 1002 01:25:12,720 --> 01:25:15,529 It's Daddy who forced me to marry him. 1003 01:25:16,920 --> 01:25:18,359 That's not what happened. 1004 01:25:18,920 --> 01:25:21,359 You've had a crush on me since you were in school. 1005 01:25:21,880 --> 01:25:24,319 That's not true. And that was just puppy love. 1006 01:25:24,439 --> 01:25:25,760 Don't deny it. 1007 01:25:26,439 --> 01:25:29,039 You fell for me when I came to your dad's house. 1008 01:25:29,079 --> 01:25:31,199 I actually hated your guts initially. 1009 01:25:32,079 --> 01:25:35,529 I thought you'd had your eyes on me for ages. 1010 01:25:36,039 --> 01:25:38,609 It's only natural. I'm handsome. 1011 01:25:38,760 --> 01:25:42,479 Yuck. You might've fallen for me since your past life. Who knows? 1012 01:25:43,880 --> 01:25:45,119 I just arrived in Chiang Mai. 1013 01:25:47,359 --> 01:25:50,239 I attended student orientation at uni today. 1014 01:25:53,529 --> 01:25:55,569 Don't worry. I can look after myself. 1015 01:25:59,359 --> 01:26:02,609 I don't think you should call me again. Dad might scold you. 1016 01:26:15,079 --> 01:26:17,720 (There you are. You're my better half. What's your name?) 1017 01:26:20,439 --> 01:26:24,239 (There you are. You're my better half. What's your name?) 1018 01:26:32,399 --> 01:26:37,479 (Should we get hitched?) 1019 01:27:03,840 --> 01:27:06,000 (Should we get hitched?) 1020 01:27:07,119 --> 01:27:08,439 Who was that? 1021 01:27:22,800 --> 01:27:24,239 Maybe he's left? 1022 01:27:42,920 --> 01:27:45,119 I'm about to go home, Koong. 1023 01:27:48,720 --> 01:27:51,279 It's raining! I have to go! 1024 01:29:57,720 --> 01:30:01,880 (The End) 1025 01:30:43,920 --> 01:30:46,920 (Channel 3 HD) 70748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.