All language subtitles for London.Kills.S03E01.1080p.WEB.H264-GLHF_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,920 [theme music] 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,320 David, it's me. Call me back. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,880 Grace Harper is under police protection. 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,120 I think someone's outside. 5 00:01:38,800 --> 00:01:40,120 [clattering] 6 00:02:29,200 --> 00:02:31,880 [indistinct radio chatter] 7 00:02:35,560 --> 00:02:38,440 [suspenseful music] 8 00:03:02,240 --> 00:03:03,320 Again? 9 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 Rob called me earlier. 10 00:03:06,040 --> 00:03:07,440 They had a bad night with the baby, 11 00:03:07,600 --> 00:03:09,240 so he's dropping the twins at day care. 12 00:03:09,400 --> 00:03:10,800 You're the boss. 13 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 So, what have we got? 14 00:03:14,600 --> 00:03:16,560 Looks like a painter and decorator. 15 00:03:56,640 --> 00:03:59,480 Oh! I've got a-a spare uniform in my locker. 16 00:03:59,640 --> 00:04:01,200 Can I bag these up and drop 'em over to you then? 17 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 I could give a full statement then. 18 00:04:03,560 --> 00:04:05,480 Of course. Thanks for your help, sergeant. 19 00:04:31,200 --> 00:04:33,120 [baby crying] 20 00:04:33,280 --> 00:04:34,400 Yeah. 21 00:04:34,560 --> 00:04:37,040 Come on then, let's go. Quick. 22 00:04:37,200 --> 00:04:38,920 Quickly, that's it. 23 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 The victim looks like he's been in a fight. 24 00:05:11,200 --> 00:05:12,440 Poplar. 25 00:05:14,120 --> 00:05:15,600 Vivienne, can I have a word? 26 00:05:19,160 --> 00:05:20,400 Something I said? 27 00:05:21,240 --> 00:05:22,480 Who knows? 28 00:05:52,600 --> 00:05:54,400 Uh, the detective inspector and I are gonna 29 00:05:54,560 --> 00:05:56,360 go and do the death knock. 30 00:05:56,520 --> 00:05:58,880 Any particular reason why? 31 00:05:59,040 --> 00:06:00,920 That pub's got a reputation. 32 00:06:01,080 --> 00:06:03,280 Let's just say you two might not be welcome there. 33 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 You're joking? 34 00:06:04,600 --> 00:06:05,640 No one likes pandering 35 00:06:05,800 --> 00:06:07,600 to racists, Rob, 36 00:06:07,760 --> 00:06:10,040 but we have to be sensitive to the situation. 37 00:06:14,680 --> 00:06:16,840 I was beginning to wonder, if you'd noticed. 38 00:06:17,000 --> 00:06:18,080 What? 39 00:06:18,240 --> 00:06:19,960 That Rob's checked out of the job. 40 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 -Oh, that's not fair. -What? 41 00:06:22,280 --> 00:06:23,760 He didn't wanna come to the crime scene this morning. 42 00:06:23,920 --> 00:06:24,960 What's that about? 43 00:06:25,120 --> 00:06:26,600 He's got a new baby. 44 00:06:36,760 --> 00:06:39,840 go off the rails after he found Grace Harper's body. 45 00:06:40,000 --> 00:06:41,440 It hit him really hard. 46 00:06:41,600 --> 00:06:44,280 [dramatic music] 47 00:07:40,400 --> 00:07:42,200 I'm Detective Sergeant Vivienne Cole. 48 00:07:42,360 --> 00:07:43,920 Detective Inspector David Bradford. 49 00:07:44,080 --> 00:07:45,880 Is there somewhere we can talk? 50 00:07:46,040 --> 00:07:47,960 Somewhere a little more private? 51 00:07:48,840 --> 00:07:50,040 Yeah. 52 00:08:00,000 --> 00:08:02,520 Go on then. Spit it out. 53 00:08:02,680 --> 00:08:05,080 I'm sorry to have to tell you that your brother Harry 54 00:08:05,240 --> 00:08:06,600 was found dead this morning. 55 00:08:09,680 --> 00:08:10,920 He was what? 56 00:08:11,080 --> 00:08:13,040 Mr. Steadman, your brother was stabbed 57 00:08:13,200 --> 00:08:15,880 with a screwdriver. This is being treated as murder. 58 00:08:58,400 --> 00:09:00,840 [suspenseful music] 59 00:09:36,040 --> 00:09:38,320 The report flags him as vulnerable. 60 00:09:38,480 --> 00:09:40,160 He had learning difficulties. 61 00:09:40,320 --> 00:09:41,760 Oh. 62 00:10:05,600 --> 00:10:07,840 -Not anymore? -No. 63 00:10:08,000 --> 00:10:11,200 -Why not? -She died. 64 00:10:11,360 --> 00:10:13,840 -I'm sorry. -Don't be. 65 00:10:14,000 --> 00:10:15,360 I'm not. 66 00:10:15,520 --> 00:10:17,720 We weren't together when it happened. 67 00:10:19,440 --> 00:10:21,160 Can I ask you, Mr. Steadman, 68 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 where were you between 8:00 and 9:00 this morning? 69 00:10:25,360 --> 00:10:26,680 Am I some sort of suspect? 70 00:10:26,840 --> 00:10:29,960 We just need to know for elimination purposes. 71 00:10:31,120 --> 00:10:33,480 I was here. Taking a delivery. 72 00:10:33,640 --> 00:10:35,880 Ask the brewery, if you don't believe me. 73 00:10:38,040 --> 00:10:40,760 Do you have a child living with you? 74 00:10:40,920 --> 00:10:43,880 Yeah, my little lad, Rocky. He's at nursery. 75 00:10:44,040 --> 00:10:47,680 So, it was just you, Harry and Rocky living here? 76 00:11:10,800 --> 00:11:12,560 Yeah. 77 00:11:12,720 --> 00:11:15,160 [suspenseful music] 78 00:11:17,520 --> 00:11:19,560 [Doug]Never grew up my baby brother. 79 00:11:22,520 --> 00:11:25,520 Uh, we didn't find a phone on Harry. 80 00:11:25,680 --> 00:11:27,840 That's weird, he was glued to that thing. 81 00:11:44,440 --> 00:11:46,480 [continues ringing] 82 00:12:04,680 --> 00:12:06,400 I can't believe he's dead. 83 00:12:09,160 --> 00:12:10,800 Where did you find Harry? 84 00:12:12,480 --> 00:12:13,760 Rotherhithe. 85 00:13:19,520 --> 00:13:20,680 Can I ask what? 86 00:13:21,760 --> 00:13:22,960 You can ask. 87 00:13:24,320 --> 00:13:26,680 [dramatic music] 88 00:13:38,800 --> 00:13:39,640 How come? 89 00:13:39,800 --> 00:13:40,960 I found this delivery note 90 00:13:41,120 --> 00:13:42,240 in the glove box of his van. 91 00:13:42,400 --> 00:13:44,360 It's for paint delivered to a Mrs. Hart 92 00:14:00,600 --> 00:14:02,040 Oh, before you go. 93 00:14:02,200 --> 00:14:05,040 My mum got this. It's for the baby. 94 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 It's only from the market. 95 00:14:11,520 --> 00:14:13,120 That's great. 96 00:14:13,280 --> 00:14:14,920 Tell her I said thanks. 97 00:14:18,080 --> 00:14:20,600 [dramatic music] 98 00:15:58,240 --> 00:16:00,760 [suspenseful music] 99 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 Do you know a Harry Steadman? 100 00:16:13,800 --> 00:16:15,840 He's painting the hall and the stairs. 101 00:16:16,000 --> 00:16:17,440 I saw blood, has he had an accident? 102 00:16:17,600 --> 00:16:19,880 I'm sorry to tell you that Harry Steadman's dead. 103 00:16:30,080 --> 00:16:31,360 Is he lying dead in my house? 104 00:16:31,520 --> 00:16:33,400 No, he was in his van, miles away from here. 105 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 Why didn't you say that before? 106 00:17:25,600 --> 00:17:27,880 That photograph of Grace in Harry's bedroom, 107 00:17:28,040 --> 00:17:30,120 they were obviously very close. 108 00:17:50,120 --> 00:17:53,040 [suspenseful music] 109 00:18:17,000 --> 00:18:19,120 When did you leave the house this morning? 110 00:18:19,280 --> 00:18:20,720 Before eight. I took the kids to school 111 00:18:20,880 --> 00:18:22,600 and then called into the restaurant on the way home. 112 00:18:37,040 --> 00:18:39,400 [sighs] It could be, I really don't know. 113 00:19:00,280 --> 00:19:01,640 Call me back. 114 00:19:12,040 --> 00:19:13,400 Have you seen it before? 115 00:19:13,560 --> 00:19:16,320 Of course not. 116 00:19:16,480 --> 00:19:19,320 We've got children in the house. 117 00:19:27,800 --> 00:19:30,200 I find it very hard to believe. 118 00:19:30,360 --> 00:19:33,040 Harry was so innocent. 119 00:20:06,560 --> 00:20:07,840 from the Rose and Crown. 120 00:20:09,880 --> 00:20:13,480 Uh, were Doug or Harry Steadman ever suspects? 121 00:20:13,640 --> 00:20:16,160 They were spoken to as witnesses, never arrested. 122 00:20:16,320 --> 00:20:20,320 But Doug's girlfriend called 999 that night. 123 00:20:20,480 --> 00:20:23,600 Which is surprising, given that Doug is a well-known racist. 124 00:20:25,520 --> 00:20:27,680 So, you think that the girlfriend 125 00:20:27,840 --> 00:20:29,840 went out on a limb calling an ambulance? 126 00:20:30,000 --> 00:20:32,960 For a black guy? Definitely. 127 00:20:33,120 --> 00:20:34,360 I've tried to track her down. 128 00:20:34,520 --> 00:20:37,280 Turns out Grace Harper is dead too. 129 00:20:39,160 --> 00:20:40,480 I'm trying to find out how she died, 130 00:20:40,640 --> 00:20:42,840 but her murder investigation is locked down and 131 00:20:43,000 --> 00:20:44,920 I don't have the permissions to access it. 132 00:20:45,080 --> 00:20:46,920 No, I can take care of that. 133 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 I want you to concentrate on what's happened today, 134 00:20:48,960 --> 00:20:50,400 Harry Steadman's murder. 135 00:20:50,560 --> 00:20:51,680 Do me a favour, Billie, 136 00:20:51,840 --> 00:20:53,520 don't mention Grace Harper to Rob. 137 00:20:53,680 --> 00:20:55,080 Why? 138 00:20:55,240 --> 00:20:57,080 Do you know what? Don't see it as a favour. 139 00:21:12,480 --> 00:21:13,840 Can I help you? 140 00:21:18,280 --> 00:21:20,080 Grace Harper knew who killed 141 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 Did he see what happened? 142 00:21:34,040 --> 00:21:35,840 You think that's why he was killed this morning? 143 00:21:36,000 --> 00:21:37,240 To shut him up as well? 144 00:21:37,400 --> 00:21:39,520 Well, what other reason is there to, 145 00:21:39,680 --> 00:21:42,040 to murder a harmless boy like Harry Steadman? 146 00:21:43,800 --> 00:21:46,040 You and Rob must know how Grace Harper was killed. 147 00:21:54,640 --> 00:21:55,680 Found it at the crime scene. 148 00:21:55,840 --> 00:21:58,120 -Our victim's? -Could be. 149 00:21:58,280 --> 00:22:01,720 I'm gonna take it to the lab, see if they can fast track it. 150 00:22:01,880 --> 00:22:03,480 We might not need it. 151 00:22:03,640 --> 00:22:06,000 I've just got access to Harry Steadman's phone records. 152 00:22:06,160 --> 00:22:08,080 [tense music] 153 00:22:13,640 --> 00:22:15,840 [Billie]Harry Steadman was constantly exchanging texts 154 00:22:16,000 --> 00:22:17,520 with the same number. 155 00:22:17,680 --> 00:22:19,240 Do we know who the number belongs to? 156 00:22:19,400 --> 00:22:21,680 It's a pay as you go, so there's no subscriber details. 157 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 But we ran a quick cell site, 158 00:22:23,960 --> 00:22:26,040 and it's been frequently located 159 00:22:26,200 --> 00:22:30,160 at the restaurant owned by Josh Hart. 160 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 Samira Hart's husband. 161 00:22:40,800 --> 00:22:43,160 Especially, as Josh Hart has been cautioned 162 00:22:43,320 --> 00:22:44,720 twice for possession of cannabis. 163 00:22:44,880 --> 00:22:47,760 Did you ask Samira about the drugs found in the toolbox? 164 00:22:57,480 --> 00:23:00,840 So, Harry Steadman might have been stabbed in a drugs dispute? 165 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 And his connection to Grace Harper's just a coincidence? 166 00:23:04,160 --> 00:23:05,840 I don't believe in coincidences. 167 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Neither do you. 168 00:23:11,080 --> 00:23:13,960 [suspenseful music] 169 00:23:29,280 --> 00:23:30,720 Get in. 170 00:24:01,120 --> 00:24:02,440 I should never have told you where he was. 171 00:24:02,600 --> 00:24:05,120 Didn't have a choice. 172 00:24:05,280 --> 00:24:06,960 He was gonna blow the whistle. 173 00:24:08,640 --> 00:24:09,920 What happened with your brother this morning, 174 00:24:10,080 --> 00:24:12,880 it was an accident. I swear it. 175 00:24:13,040 --> 00:24:16,400 I only went over there to talk to him, but... 176 00:24:16,560 --> 00:24:18,960 Harry attacked me. 177 00:24:19,120 --> 00:24:21,520 I could see he was hurt, I... 178 00:24:21,680 --> 00:24:23,640 offered to drive him to A&E but he wouldn't listen. 179 00:24:23,800 --> 00:24:26,480 I mean, you know what Harry's like. 180 00:24:28,520 --> 00:24:30,560 I followed the van, I just... 181 00:24:32,720 --> 00:24:34,920 I was desperate to help but by the time I got there... 182 00:24:36,880 --> 00:24:38,600 -It was too late. -Why didn't you call me? 183 00:24:38,760 --> 00:24:39,880 I lost my phone. I was... 184 00:24:40,040 --> 00:24:41,840 I was just on my way to get another one. 185 00:24:42,000 --> 00:24:43,600 He was my kid brother. 186 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 This is all down to Grace. 187 00:24:48,400 --> 00:24:50,320 She poisoned Harry's mind, she turned him against us. 188 00:24:50,480 --> 00:24:52,480 Grace is dead because you killed her. 189 00:24:52,640 --> 00:24:55,280 Because she was a grass, she was a... 190 00:24:55,440 --> 00:24:57,320 she was a police informant. 191 00:25:08,800 --> 00:25:11,000 She said there was nothing I could do to change her mind. 192 00:25:12,320 --> 00:25:14,200 That woman, 193 00:25:15,640 --> 00:25:17,600 she got under your brother's skin. 194 00:25:19,040 --> 00:25:21,400 This morning, all he kept saying was... 195 00:25:21,560 --> 00:25:23,200 he had to go to the police. 196 00:25:37,640 --> 00:25:40,560 [tense music] 197 00:25:50,240 --> 00:25:51,920 Samira's in the passenger seat. 198 00:25:54,200 --> 00:25:56,280 [indistinct chatter] 199 00:26:12,280 --> 00:26:13,640 Cannabis. 200 00:26:13,800 --> 00:26:15,040 This looks identical to the package 201 00:26:15,200 --> 00:26:16,840 we found in Harry's toolbox. 202 00:26:17,000 --> 00:26:20,600 Supports the idea that the Harts were using him as a courier. 203 00:27:06,400 --> 00:27:08,040 But in the meantime it'd be really helpful 204 00:27:08,200 --> 00:27:10,280 if you could let us know how you really met Harry Steadman. 205 00:27:53,640 --> 00:27:56,360 PC Bates was black, 206 00:27:56,520 --> 00:27:58,920 and the pub was a notorious right wing dive. 207 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 Someone recognized Harry, 208 00:28:03,080 --> 00:28:06,160 everyone started screaming at him, he was crying and... 209 00:28:06,320 --> 00:28:09,040 I ended up stepping in. 210 00:28:54,640 --> 00:28:56,360 Yeah, that's it, Grace Harper. 211 00:29:13,160 --> 00:29:14,840 I'm sorry. 212 00:29:17,440 --> 00:29:20,880 I made the connection, between Harry Steadman and Grace Harper, 213 00:29:21,040 --> 00:29:24,360 the Detective Inspector asked me not to tell you. 214 00:29:32,160 --> 00:29:34,160 What? How? 215 00:29:34,320 --> 00:29:36,920 I was doing David's dirty work as usual. 216 00:29:37,080 --> 00:29:38,120 We're in the middle of an interview! 217 00:29:46,320 --> 00:29:50,000 Trainee Detective Constable Billie Fitzgerald. 218 00:29:52,360 --> 00:29:53,880 Did your colleague just leave you 219 00:29:54,040 --> 00:29:56,320 to conduct an interview on your own? 220 00:29:56,480 --> 00:29:59,800 -He's been called away. -Oh, has he now? 221 00:29:59,960 --> 00:30:01,520 Who's your line manager? 222 00:30:01,680 --> 00:30:03,120 Vivienne Cole? 223 00:30:05,320 --> 00:30:08,120 [tense music] 224 00:30:17,560 --> 00:30:20,560 -About how you'd react. -Sorry? 225 00:30:20,720 --> 00:30:22,960 Let's face it, Rob, ever since you found Grace dead, 226 00:30:23,120 --> 00:30:23,840 you've been falling to pieces. 227 00:30:24,000 --> 00:30:25,680 And whose fault's that? 228 00:30:29,440 --> 00:30:31,240 Detective Sergeant Cole. 229 00:30:32,480 --> 00:30:34,360 Chief Superintendent. 230 00:30:53,560 --> 00:30:56,440 He needed to speak to the Detective Inspector. 231 00:30:56,600 --> 00:30:58,200 I'll sort it, sir. 232 00:30:58,360 --> 00:31:00,360 Thank you for bringing the matter to my attention. 233 00:31:14,480 --> 00:31:16,280 Do me a favour. 234 00:31:16,440 --> 00:31:18,320 That's what you say to me time and time again. 235 00:31:18,480 --> 00:31:20,520 Because we're mates. As well as colleagues. 236 00:31:20,680 --> 00:31:21,920 You're a mate when it suits you. 237 00:31:22,080 --> 00:31:23,240 Getting me to lie for you. 238 00:31:23,400 --> 00:31:24,560 Do the things that you don't wanna do. 239 00:31:24,720 --> 00:31:26,560 I just asked you to check up on Grace. 240 00:31:26,720 --> 00:31:29,080 I didn't know you were gonna find her dead. 241 00:31:29,240 --> 00:31:30,840 I know you've been struggling ever since. 242 00:31:31,000 --> 00:31:32,520 I've been trying to cover for you. 243 00:31:32,680 --> 00:31:34,760 I've got a six week old baby at home that won't sleep. 244 00:31:53,640 --> 00:31:55,480 -Sir. -Sir. 245 00:31:55,640 --> 00:31:57,880 I could hear you two halfway down the corridor. 246 00:31:58,040 --> 00:31:59,520 What the hell is going on? 247 00:32:03,040 --> 00:32:05,960 So, Rob found Grace Harper dead. 248 00:32:06,120 --> 00:32:07,720 He did. 249 00:32:27,880 --> 00:32:30,680 So, David, what is going on here? 250 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 -You need to rebuild your team. -Sir. 251 00:33:49,000 --> 00:33:51,120 I don't want either of you leaving the pub 252 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Course not. 253 00:34:28,560 --> 00:34:30,240 Josh is very good at taking advantage 254 00:34:30,400 --> 00:34:32,880 of people's troubles and insecurities. 255 00:34:33,040 --> 00:34:34,360 What do you mean? 256 00:34:36,840 --> 00:34:39,200 Harry wanted to move out of the pub. 257 00:34:39,360 --> 00:34:41,720 Get away from his brother. 258 00:34:41,880 --> 00:34:43,960 Josh persuaded him that he'd need cash, and that 259 00:34:44,120 --> 00:34:46,680 ferrying drugs round in his toolbox was how to get it. 260 00:34:46,840 --> 00:34:50,480 Why did Harry want to get away from his brother? 261 00:35:11,120 --> 00:35:12,280 at Surrey Quays Station. 262 00:35:12,440 --> 00:35:15,240 Have you any idea where he might be headed? 263 00:35:15,400 --> 00:35:17,480 Uh, his friend Dan lives near there. 264 00:35:17,640 --> 00:35:19,560 Dan who? 265 00:35:19,720 --> 00:35:21,920 Dan Hardcastle I think. They went to uni together. 266 00:35:22,080 --> 00:35:23,480 And what's their connection now? 267 00:35:25,080 --> 00:35:26,920 Dan supplies the weed that Josh sells. 268 00:35:28,760 --> 00:35:31,680 I don't suppose you've got Dan's address? 269 00:35:31,840 --> 00:35:33,640 I don't, I just know that he lives on a houseboat 270 00:35:33,800 --> 00:35:35,000 in Surrey Quays. 271 00:35:37,400 --> 00:35:40,320 [suspenseful music] 272 00:36:05,920 --> 00:36:07,440 This is the address. 273 00:36:10,080 --> 00:36:13,000 I reckon you've got an hour, tops. 274 00:36:13,160 --> 00:36:14,280 Ta. 275 00:36:15,680 --> 00:36:16,840 I've got to get that phone back. 276 00:36:17,000 --> 00:36:19,400 If you get caught, you're on your own. 277 00:37:01,920 --> 00:37:03,400 the boat is moored at Surrey Quays. 278 00:37:03,560 --> 00:37:04,920 This sounds promising. 279 00:37:05,080 --> 00:37:06,480 Only thing is, I've cross checked the address 280 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 -Same day. -Day after. 281 00:38:02,440 --> 00:38:04,760 Day after you found a young woman dead 282 00:38:04,920 --> 00:38:07,040 on her living room floor. 283 00:38:07,200 --> 00:38:08,760 And her baby looking on. 284 00:38:10,200 --> 00:38:11,920 What's your point? 285 00:38:12,080 --> 00:38:14,800 Don't tell me you think I've got Post Traumatic Stress. 286 00:38:17,440 --> 00:38:19,560 I had a colleague... 287 00:38:19,720 --> 00:38:22,320 attended a bombing where a lot of people died. 288 00:38:24,120 --> 00:38:26,120 He saw terrible things. 289 00:38:29,000 --> 00:38:32,120 He always said it didn't affect him, it was... 290 00:38:32,280 --> 00:38:34,240 just another day on duty. 291 00:38:40,320 --> 00:38:42,520 Years later, 292 00:38:42,680 --> 00:38:44,720 he saw a clip about it on TV. 293 00:38:46,440 --> 00:38:48,560 He was off work for a year. 294 00:39:49,840 --> 00:39:52,440 you were right. 295 00:39:52,600 --> 00:39:54,080 I can't do this anymore. 296 00:40:47,360 --> 00:40:49,280 You know what I'm saying is true. 297 00:40:50,800 --> 00:40:54,360 You're just tired. Exhausted. 298 00:40:54,520 --> 00:40:55,720 It's not just that. 299 00:40:57,400 --> 00:41:00,080 I can't face the crime scenes, 300 00:41:00,240 --> 00:41:01,600 the families. 301 00:41:11,720 --> 00:41:13,480 without talking to me first. 302 00:41:18,080 --> 00:41:20,040 Why don't you go home now? 303 00:41:20,200 --> 00:41:23,120 See, if you can get your head down for a few hours. 304 00:42:11,240 --> 00:42:13,640 [music continues] 305 00:42:55,240 --> 00:42:57,640 possession of a controlled drug with intent to supply. 306 00:42:57,800 --> 00:42:59,960 You do not have to say anything, but it may harm your defence 307 00:43:00,120 --> 00:43:01,560 if you do not mention when questioned, 308 00:43:01,720 --> 00:43:03,440 something which you later rely on in court. 309 00:43:03,600 --> 00:43:06,400 Anything you do say may be given in evidence. 310 00:43:06,560 --> 00:43:08,360 You're really, really pretty. 311 00:44:37,160 --> 00:44:39,560 If you value the lives of your children, 312 00:44:39,720 --> 00:44:41,800 you'll give me the phone you found this morning. 313 00:44:44,160 --> 00:44:46,440 [suspenseful music] 314 00:45:37,480 --> 00:45:39,480 I'm guessing you already knew that? 315 00:45:42,280 --> 00:45:46,080 We're sure the killer is a serving police officer. 316 00:45:46,240 --> 00:45:48,360 -Do you know who? -Not yet. 317 00:45:48,520 --> 00:45:51,200 We've worked out how to break the killer's cover. 318 00:45:51,360 --> 00:45:55,120 But it means deploying another officer. A detective. 319 00:45:55,280 --> 00:45:56,680 Which detective? 320 00:45:59,560 --> 00:46:02,560 -You. -Why me? 321 00:46:18,000 --> 00:46:20,600 [theme music] 22981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.