All language subtitles for Locked.Up.S03E06.720p.BluRay.x264-Pahe_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:00,957 Subtitled: TrollHD 2 00:00:01,249 --> 00:00:02,291 We have something you want. 3 00:00:02,582 --> 00:00:04,874 Everybody wins. You, your container full of money. 4 00:00:05,166 --> 00:00:08,249 Me, my freedom. And you leave her alone. 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,249 - I don't think I want to continue with this. - Think about it. 6 00:00:10,541 --> 00:00:12,332 Have you done something to her? To the councillor's daughter? 7 00:00:12,624 --> 00:00:14,582 Have you kidnapped her? - She was going to notify the police. 8 00:00:14,874 --> 00:00:16,082 If we are going to go against the Chinese, 9 00:00:16,374 --> 00:00:17,832 we have to be a seamless group. 10 00:00:18,541 --> 00:00:19,707 You did not kill Anabel. 11 00:00:19,999 --> 00:00:20,999 You have your evidence, 12 00:00:21,291 --> 00:00:23,791 You have your suspect. Let's not waste any more time. 13 00:00:24,082 --> 00:00:25,582 I've fallen in love with a girl, so very much. 14 00:00:25,874 --> 00:00:26,916 With her I can imagine myself as an old woman. 15 00:00:27,207 --> 00:00:28,457 And how much time are we talking? 16 00:00:28,749 --> 00:00:29,791 No more than six months. 17 00:00:30,082 --> 00:00:31,582 Your husband has taken some tests, 18 00:00:31,874 --> 00:00:32,999 He can't have children. 19 00:00:33,291 --> 00:00:34,332 Go. We are not your family anymore. 20 00:00:34,624 --> 00:00:36,499 And that child has no father, nor grandmother. 21 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 We're leaving in two weeks. 22 00:00:38,832 --> 00:00:39,666 The number. 23 00:00:39,957 --> 00:00:40,957 Zulema, will give you the container number, 24 00:00:41,249 --> 00:00:42,082 but only when we are out. 25 00:00:42,374 --> 00:00:43,916 - They're not going to let you go. - I have a plan. 26 00:00:44,207 --> 00:00:45,166 What do you want the explosives for? 27 00:00:45,457 --> 00:00:47,207 We escape with them. 28 00:00:47,499 --> 00:00:49,541 But they escape with us, no. 29 00:00:49,832 --> 00:00:51,332 Fifty thousand euros, 30 00:00:51,624 --> 00:00:53,874 they were hidden at the bottom of Unai's locker. 31 00:00:54,166 --> 00:00:55,624 They were buying him, Frutos. 32 00:00:55,916 --> 00:00:57,332 - Did you know something? - I didn't. 33 00:00:57,624 --> 00:00:59,957 - She knows everything. - Don't tell me. 34 00:01:00,249 --> 00:01:01,124 Kill her. 35 00:01:09,957 --> 00:01:11,374 Breathe, breathe. 36 00:01:37,916 --> 00:01:39,374 Open 2-14. 37 00:01:51,999 --> 00:01:53,082 Mother. 38 00:01:53,957 --> 00:01:54,999 Saray. 39 00:01:59,207 --> 00:02:01,374 I have come in secret from your father. 40 00:02:01,666 --> 00:02:03,916 If he finds out I'm here, he'll kill me. 41 00:02:04,874 --> 00:02:06,082 How are you? 42 00:02:09,124 --> 00:02:10,166 Well you can see, 43 00:02:11,166 --> 00:02:12,999 every day I get more fat... 44 00:02:13,874 --> 00:02:15,249 and with tits like balloons! 45 00:02:16,541 --> 00:02:17,999 What are you going to name it? 46 00:02:20,249 --> 00:02:21,457 Star. 47 00:02:21,999 --> 00:02:23,207 Star... 48 00:02:23,749 --> 00:02:25,332 It's a girl. 49 00:02:26,166 --> 00:02:27,666 What do you want, mom? 50 00:02:27,957 --> 00:02:29,457 What do you want? 51 00:02:33,624 --> 00:02:35,749 To give a future to that kid. 52 00:02:37,999 --> 00:02:40,291 So that she can be free, Saray. 53 00:02:40,582 --> 00:02:44,416 I will not allow my granddaughter to be raised here, between bars. 54 00:02:46,707 --> 00:02:47,999 And what does father say? 55 00:02:48,749 --> 00:02:50,041 You already know him, 56 00:02:52,207 --> 00:02:53,624 He doesn't want anything to do with you. 57 00:02:55,624 --> 00:02:58,791 But I give consent, when you give birth, 58 00:02:59,082 --> 00:03:01,332 We take her to the town. 59 00:03:05,707 --> 00:03:07,374 Saray, you're disowned, 60 00:03:07,957 --> 00:03:09,332 forever. 61 00:03:10,499 --> 00:03:12,999 But that girl can have a future and be free. 62 00:03:16,332 --> 00:03:17,332 Free? 63 00:03:17,999 --> 00:03:19,124 Free. 64 00:03:19,832 --> 00:03:21,041 Free? 65 00:03:21,749 --> 00:03:23,166 Free, for what? 66 00:03:24,582 --> 00:03:26,749 Why do you take her out of school 67 00:03:27,041 --> 00:03:28,749 and put her to work as a child? 68 00:03:30,791 --> 00:03:32,332 Free so that 69 00:03:32,624 --> 00:03:33,832 You can arrange a marriage 70 00:03:34,124 --> 00:03:36,457 as soon as she gets her first period? 71 00:03:37,832 --> 00:03:40,166 Free, to be forbidden to fall in love with a woman 72 00:03:40,457 --> 00:03:41,874 even if that's what she wants? - Saray... 73 00:03:42,166 --> 00:03:44,749 Free, so she can't even smoke in front of papa? 74 00:03:45,041 --> 00:03:47,374 Or get a driving license? 75 00:03:52,374 --> 00:03:53,332 No. 76 00:03:53,874 --> 00:03:56,916 Free to make you a human shield. 77 00:03:57,999 --> 00:04:00,666 Every time dad raises his hand to her. 78 00:04:03,374 --> 00:04:04,499 Mother, 79 00:04:05,582 --> 00:04:07,957 My Star is going to be more free here in with me 80 00:04:08,249 --> 00:04:09,916 than out there with you. 81 00:04:13,166 --> 00:04:15,124 You're the one who lives in a prison, 82 00:04:15,416 --> 00:04:16,666 Not me. 83 00:04:20,707 --> 00:04:22,749 Do you know what I would do if I were you? 84 00:04:24,957 --> 00:04:26,249 I'd run away. 85 00:04:28,249 --> 00:04:30,249 Run away, mom. Run away. 86 00:04:30,541 --> 00:04:31,707 And then, 87 00:04:31,999 --> 00:04:34,707 and then, if you want, you come and talk to me. 88 00:04:41,207 --> 00:04:42,374 Goodbye. 89 00:04:42,666 --> 00:04:43,541 Goodbye. 90 00:05:25,124 --> 00:05:27,499 My chicken is dodgy, huh? 91 00:05:29,249 --> 00:05:30,874 - Let's see. - Yes. Yes. 92 00:05:32,291 --> 00:05:34,374 No, she's about to lay an egg. 93 00:05:34,666 --> 00:05:36,707 No, no. She's not moving. 94 00:05:36,999 --> 00:05:38,207 Yes, woman. Look. 95 00:05:38,499 --> 00:05:40,874 Come on, stick your finger in its ass. 96 00:05:41,166 --> 00:05:42,707 and you will see how you touch shell. 97 00:05:42,999 --> 00:05:44,332 Do I put a finger in, or what? 98 00:05:44,624 --> 00:05:46,082 Do it, don't be afraid. 99 00:05:46,374 --> 00:05:47,541 Put a finger in? 100 00:05:48,124 --> 00:05:49,291 I feel a little sorry for her... 101 00:05:49,582 --> 00:05:50,666 Come on, Curly... 102 00:05:50,957 --> 00:05:53,791 Get her the little finger, you're an expert in body searches, 103 00:05:54,082 --> 00:05:54,957 Right? 104 00:05:55,791 --> 00:05:57,041 Sole! 105 00:06:02,791 --> 00:06:04,041 When did you leave? 106 00:06:04,332 --> 00:06:05,582 Two minutes ago. 107 00:06:05,874 --> 00:06:08,291 The time that it took me to take off my black uniform 108 00:06:08,582 --> 00:06:10,541 and put on the little yellow everyday clothing. 109 00:06:13,291 --> 00:06:14,666 Good, good... 110 00:06:15,332 --> 00:06:17,707 You've gotten thinner, right Tere? 111 00:06:17,999 --> 00:06:19,082 Well, yes. 112 00:06:19,832 --> 00:06:20,916 Come here. 113 00:06:24,416 --> 00:06:25,332 Good... 114 00:06:25,624 --> 00:06:28,624 And don't you pay attention to this girl who has a very bad head. 115 00:06:28,916 --> 00:06:29,832 You know... 116 00:06:33,624 --> 00:06:36,249 - You make a weird little whine when you snore. - What did you say? 117 00:06:36,541 --> 00:06:39,582 You're getting the little things out of jail marriages, huh? 118 00:06:39,874 --> 00:06:40,957 - How nice. 119 00:06:42,041 --> 00:06:43,249 It seems you are drowning. 120 00:06:43,541 --> 00:06:46,332 Come on, look who's back, the payo pony. 121 00:06:56,791 --> 00:06:57,707 What's wrong? 122 00:06:57,999 --> 00:06:58,832 Where are you going? 123 00:06:59,124 --> 00:07:00,249 I'll be right back. 124 00:07:00,541 --> 00:07:02,957 - And where are you going? - I'll be right back. 125 00:07:04,457 --> 00:07:06,999 They're coming to the jail to steal these. 126 00:07:21,582 --> 00:07:23,166 You saved my life. 127 00:07:24,041 --> 00:07:25,582 I had a good day. 128 00:07:27,749 --> 00:07:30,916 You don't deserve to die hanging from a toilet. I know what that's like. 129 00:07:35,249 --> 00:07:36,291 They're nervous! 130 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 No... no, no! 131 00:07:40,416 --> 00:07:42,291 Do you know who did it? 132 00:07:42,582 --> 00:07:43,541 Who do you think? 133 00:07:45,166 --> 00:07:48,916 No prisoner has access to the guards' locker room. 134 00:07:59,332 --> 00:08:00,707 How nice you are, huh? 135 00:08:08,457 --> 00:08:10,416 Your best friend tried to kill you. 136 00:08:16,249 --> 00:08:17,874 How do you know? 137 00:08:18,166 --> 00:08:19,666 Because I was one of the prisoners 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,624 who Frutos paid to hang you. 139 00:08:25,791 --> 00:08:27,249 And then? 140 00:08:30,166 --> 00:08:31,166 I'm very expensive. 141 00:08:31,457 --> 00:08:32,624 Poor thing. 142 00:08:39,832 --> 00:08:41,207 Fucking shit. 143 00:08:41,499 --> 00:08:42,999 Curly, are you hurt? 144 00:08:43,291 --> 00:08:44,416 - You killed her. - Curly... 145 00:08:44,707 --> 00:08:45,999 Fuck, holy shit! 146 00:08:46,291 --> 00:08:47,832 Go, go. 147 00:08:53,916 --> 00:08:55,999 - Damn it! - Fuck. Run. Run! 148 00:09:09,832 --> 00:09:12,832 All prisoners, report to the yard immediately. 149 00:09:13,124 --> 00:09:16,207 There has been an explosion in the work module. I repeat: 150 00:09:16,499 --> 00:09:19,541 All prisoners, report to the yard immediately. 151 00:09:19,832 --> 00:09:21,791 - Let's go. - What happened? 152 00:09:23,374 --> 00:09:24,416 What did you do? 153 00:09:24,707 --> 00:09:25,832 Where are we going? 154 00:09:26,832 --> 00:09:28,249 What do you want? 155 00:09:31,582 --> 00:09:32,666 Go! 156 00:09:33,166 --> 00:09:34,249 I'll explain now. 157 00:09:34,541 --> 00:09:35,707 What happened? 158 00:10:04,541 --> 00:10:05,499 What? 159 00:10:11,332 --> 00:10:13,499 Here, open the butter. 160 00:10:13,791 --> 00:10:14,999 What for? 161 00:10:15,291 --> 00:10:18,124 Because today we are going to eat poached eggs. 162 00:10:18,416 --> 00:10:19,582 Two for you 163 00:10:20,207 --> 00:10:21,291 and two for me. 164 00:10:21,582 --> 00:10:23,291 And now we cover them... 165 00:10:23,874 --> 00:10:26,124 so they don't stick when swallowing. 166 00:10:32,957 --> 00:10:34,707 Do the same, and swallow. 167 00:10:36,249 --> 00:10:37,166 Zulema! 168 00:10:37,457 --> 00:10:38,666 Zulema! What are you doing? 169 00:10:38,957 --> 00:10:40,999 What are you doing, crazy bitch? Everything is screwed up! 170 00:10:41,291 --> 00:10:42,249 Spit it out! 171 00:10:46,416 --> 00:10:48,082 Nothing has been screwed up, 172 00:10:48,374 --> 00:10:50,332 We have explosives to blow up the whole fucking prison. 173 00:10:50,624 --> 00:10:53,291 - Swallow. - I'm not going to eat explosives. 174 00:10:56,874 --> 00:10:58,999 - Come on, give it to me. - Give it. 175 00:10:59,624 --> 00:11:01,832 The gypsy, no, she's pregnant. 176 00:11:02,124 --> 00:11:03,624 - Swallow. - I won't. 177 00:11:03,916 --> 00:11:05,291 Who helped you 178 00:11:05,582 --> 00:11:08,291 when the Chinese faked the kidnapping of your daughter? Me. 179 00:11:08,999 --> 00:11:11,291 Did I not? You and I are partners. 180 00:11:11,582 --> 00:11:13,374 Together until the end. 181 00:11:13,666 --> 00:11:14,541 Until the end. 182 00:11:14,832 --> 00:11:16,332 - Swallow. - Don't swallow it. 183 00:11:20,166 --> 00:11:22,124 You can swallow the easy way or you can swallow the hard way. 184 00:11:22,416 --> 00:11:24,666 Listen to me, paya, listen to me. Don't swallow it. 185 00:11:30,082 --> 00:11:31,124 Fuck... 186 00:11:36,457 --> 00:11:37,624 You haven't put butter on it? 187 00:11:39,791 --> 00:11:42,666 Very good now. Now put vinegar on it. 188 00:11:42,957 --> 00:11:44,541 so dogs don't smell the explosive. 189 00:11:44,832 --> 00:11:46,291 Swallow it down. 190 00:12:03,124 --> 00:12:05,249 Rojas, here, with me. 191 00:12:05,791 --> 00:12:07,207 Come on, damn it. - I'll go. 192 00:12:11,207 --> 00:12:12,791 What happened? 193 00:12:13,457 --> 00:12:16,249 You think you've seen everything in this life, 194 00:12:16,541 --> 00:12:18,707 and suddenly, exploding chickens. 195 00:12:19,249 --> 00:12:20,666 For fuck's sake. 196 00:12:21,499 --> 00:12:23,457 This is not taught at the Academy. 197 00:12:23,749 --> 00:12:25,124 I don't believe it. 198 00:12:25,749 --> 00:12:27,666 Do we know what it is? Gunpowder? TNT? 199 00:12:28,999 --> 00:12:32,041 At the moment, they are betting on glycerin, but we're not sure. 200 00:12:32,666 --> 00:12:33,999 The only sure thing 201 00:12:34,291 --> 00:12:37,832 is that someone is bringing explosives into Cruz del Norte. 202 00:12:39,374 --> 00:12:40,874 Is anyone hurt? 203 00:12:42,249 --> 00:12:43,874 One from module 2... 204 00:12:44,624 --> 00:12:45,749 and your little friend. 205 00:12:48,082 --> 00:12:49,374 Kabila? 206 00:12:53,666 --> 00:12:55,707 They're searching with dogs. 207 00:12:56,166 --> 00:12:57,291 Being explosives 208 00:12:57,582 --> 00:12:59,749 they've activated the counter-terrorism protocol. 209 00:13:00,041 --> 00:13:02,707 The Secretary of State has called 210 00:13:02,999 --> 00:13:05,749 and demands to be informed by the minute. Fuck... 211 00:13:07,332 --> 00:13:08,791 Come on, come on, come on! 212 00:13:09,082 --> 00:13:11,374 The yard! Everybody out! Hurry! 213 00:13:11,666 --> 00:13:13,082 - Let's go! - Let's go! 214 00:13:13,541 --> 00:13:14,916 Let's go! 215 00:13:17,749 --> 00:13:19,041 96 in the line. 216 00:13:24,916 --> 00:13:27,124 I'm going to give you some advice: 217 00:13:29,999 --> 00:13:33,124 the prisoner who has been bringing in the explosives... 218 00:13:34,666 --> 00:13:36,416 Tell me now. 219 00:13:37,832 --> 00:13:40,582 And we will take it as mitigation. 220 00:13:47,166 --> 00:13:48,124 No? 221 00:13:51,207 --> 00:13:52,416 No one. 222 00:13:56,791 --> 00:13:58,249 It's serious, huh? 223 00:14:06,791 --> 00:14:09,666 I'm going to say it one last time. 224 00:14:10,541 --> 00:14:12,707 Who the fuck was it? 225 00:14:23,499 --> 00:14:24,874 On your knees. 226 00:14:51,416 --> 00:14:52,999 Councilwoman, listen to me, 227 00:14:53,291 --> 00:14:55,916 raise your hand, now. 228 00:14:56,457 --> 00:14:57,374 Tere? 229 00:14:57,666 --> 00:14:59,374 Breath on the dog, 230 00:14:59,666 --> 00:15:01,749 that with the tartar you have, you'll see it run off. 231 00:15:02,041 --> 00:15:04,499 Antonia, shut up now, please. - Shut up! 232 00:15:04,791 --> 00:15:05,666 Fuck... 233 00:15:11,124 --> 00:15:13,416 You can add 10 years for terrorism. 234 00:15:13,957 --> 00:15:15,291 Think of your girl, 235 00:15:15,582 --> 00:15:17,541 don't think about Zulema, she's psycho. 236 00:15:35,874 --> 00:15:38,999 Look, I haven't told you anything, but about the kidnapping of your girl, 237 00:15:39,291 --> 00:15:42,541 It was really Zulema, she made you believe that it was the Chinese. 238 00:15:46,832 --> 00:15:49,291 She did it because you were going to talk to the police 239 00:15:49,582 --> 00:15:51,416 and she didn't want you to mess up the escape. 240 00:15:57,207 --> 00:15:58,707 I love dogs. 241 00:15:58,999 --> 00:16:00,416 I love them. 242 00:16:03,791 --> 00:16:06,249 You don't owe her anything. Raise your hand. 243 00:16:47,624 --> 00:16:51,582 You could have left me a little lose finger for my little thing, right? 244 00:16:52,291 --> 00:16:53,916 What am I going to do now... 245 00:16:54,957 --> 00:16:56,916 You're fucked too, huh? 246 00:16:58,041 --> 00:16:59,082 Let's go... 247 00:17:01,124 --> 00:17:02,166 Olé. 248 00:17:02,916 --> 00:17:04,457 This really is a bomb. 249 00:17:07,207 --> 00:17:08,541 How's it going? 250 00:17:08,832 --> 00:17:11,332 OK, it's OK. She only has minor burns. 251 00:17:14,874 --> 00:17:16,666 Sorry, can you leave us for just a moment 252 00:17:16,957 --> 00:17:17,832 Yeah, sure. 253 00:17:19,499 --> 00:17:21,249 Come on, Isabel. Careful. 254 00:17:28,416 --> 00:17:29,457 Hello. 255 00:17:37,999 --> 00:17:39,666 - How are you, sweetie? - Does it hurt? 256 00:17:39,957 --> 00:17:42,457 No, only if I play the clarinet. 257 00:17:48,291 --> 00:17:49,416 What's wrong? 258 00:17:50,582 --> 00:17:51,624 We need to talk. 259 00:17:51,916 --> 00:17:53,332 No way, no. 260 00:17:54,749 --> 00:17:57,707 When one of a couple says: "We have to talk", 261 00:17:57,999 --> 00:17:59,249 It's never good. 262 00:18:02,832 --> 00:18:03,832 What? 263 00:18:06,124 --> 00:18:07,416 I'm dying. 264 00:18:11,249 --> 00:18:13,916 The cancer has returned, but this time in the beast. 265 00:18:14,207 --> 00:18:16,707 They give me six months to live. 266 00:18:22,541 --> 00:18:25,749 The tumor in my head has grown to the size of a walnut 267 00:18:26,041 --> 00:18:27,749 and they can't remove it. 268 00:18:36,541 --> 00:18:38,957 It's okay. I knew what could happen. 269 00:18:39,999 --> 00:18:41,249 I'm fine. 270 00:18:43,957 --> 00:18:45,624 It's just that... 271 00:18:49,291 --> 00:18:52,999 I don't know if it makes a lot of sense to continue with all this. 272 00:19:02,832 --> 00:19:03,832 I'm going to Brazil. 273 00:19:06,707 --> 00:19:09,416 I have always wanted to visit the Amazon. 274 00:19:13,124 --> 00:19:14,291 Are you okay? 275 00:19:15,541 --> 00:19:16,999 I'm fine, yes. 276 00:19:21,707 --> 00:19:23,916 The Amazon is really cool. 277 00:19:26,124 --> 00:19:29,457 The jungles, the forests... they're great. 278 00:19:30,666 --> 00:19:31,624 Very well. 279 00:19:43,957 --> 00:19:46,332 I'm going to leave, because I have to go to my cell, okay? 280 00:19:46,624 --> 00:19:47,499 Okay. 281 00:20:05,707 --> 00:20:08,916 Good luck, have a good time 282 00:20:15,416 --> 00:20:17,791 Good Morning. Inmates are reminded 283 00:20:18,082 --> 00:20:21,374 the occupational therapy workshop begins at 11. 284 00:20:30,582 --> 00:20:31,832 Shit! 285 00:20:43,082 --> 00:20:45,791 What's wrong, are you constipated? 286 00:20:51,457 --> 00:20:52,874 Daughter of a great whore! 287 00:20:53,541 --> 00:20:54,541 But what are you doing? 288 00:20:54,832 --> 00:20:55,957 Fucking manipulator. 289 00:20:56,249 --> 00:20:57,832 What are you doing? 290 00:20:58,124 --> 00:20:59,832 What do you want, you've made the whole thing up! 291 00:21:00,124 --> 00:21:03,374 You made me believe that Akame had kidnapped my daughter! 292 00:21:03,666 --> 00:21:05,874 - Fucking bitch... - Damn it Saray! 293 00:21:06,749 --> 00:21:08,124 Look, calm down. 294 00:21:08,416 --> 00:21:10,666 You're weak. 295 00:21:10,957 --> 00:21:13,957 And you had to learn to handle yourself in here, if not, you're dead. 296 00:21:14,249 --> 00:21:15,666 You are dead. 297 00:21:15,957 --> 00:21:16,957 Zulema. 298 00:21:17,249 --> 00:21:18,416 Fernández. 299 00:21:19,999 --> 00:21:22,582 It's done. It''s over, turn around. 300 00:21:22,874 --> 00:21:25,249 - Turn around. Come on. - No. 301 00:21:26,249 --> 00:21:27,374 You fucked up, Zulema. 302 00:21:28,749 --> 00:21:30,291 I know everything. 303 00:21:30,582 --> 00:21:32,832 They're going to fuck you up, whore. 304 00:21:35,582 --> 00:21:36,832 Bitch. 305 00:21:37,541 --> 00:21:38,666 Toad! 306 00:21:43,457 --> 00:21:44,999 That's the worst, huh. 307 00:21:45,291 --> 00:21:48,124 A snitch in here is certain death. 308 00:21:48,624 --> 00:21:50,207 If we catch it... 309 00:21:50,499 --> 00:21:52,041 They betray you, crush them. 310 00:21:52,332 --> 00:21:54,916 Because here, eat or be eaten. And they will not eat me. 311 00:21:55,207 --> 00:21:57,082 That's why... I... the snitches... 312 00:21:57,916 --> 00:21:59,374 If I could... 313 00:21:59,832 --> 00:22:01,499 I wouldn't get rid of them, 314 00:22:01,791 --> 00:22:04,291 but answer in a bad way. 315 00:22:04,582 --> 00:22:07,582 It is better not to talk, because it's really digging 316 00:22:07,874 --> 00:22:09,291 your grave yourself. With your own hands. 317 00:22:09,582 --> 00:22:12,832 Being a snitch is putting a cross on you. 318 00:22:13,124 --> 00:22:15,249 You are a goat marked to die. 319 00:22:16,082 --> 00:22:17,499 That's being a snitch here. 320 00:22:17,791 --> 00:22:20,207 I want a new identity for me and my daughter 321 00:22:20,499 --> 00:22:21,874 and for my mother: 322 00:22:22,166 --> 00:22:24,791 documentation, tickets abroad, 323 00:22:25,082 --> 00:22:26,499 a work contract 324 00:22:26,791 --> 00:22:28,832 and a place in the best school. 325 00:22:32,124 --> 00:22:34,832 I'm going to mess with the Chinese mafia, do you understand? 326 00:22:35,124 --> 00:22:37,666 And the biggest bitch in the world. 327 00:22:41,666 --> 00:22:42,791 Very well. 328 00:22:45,999 --> 00:22:48,166 Let's see, what do you know about Hong Fang 329 00:22:48,457 --> 00:22:49,916 and the Chinese Triad? 330 00:22:50,707 --> 00:22:51,874 Get me out of here... 331 00:22:54,041 --> 00:22:55,916 and I will deliver to you Hong Fang. 332 00:22:56,207 --> 00:22:58,457 He can be accused of capital flight, of extortion, 333 00:22:59,249 --> 00:23:00,749 and attempted murder. 334 00:23:38,582 --> 00:23:40,791 - Is there anything? - Not yet. 335 00:23:42,541 --> 00:23:43,791 Chicken bombs... 336 00:23:44,291 --> 00:23:48,291 I have to confess that you never cease to amaze me, Zulema. 337 00:23:49,082 --> 00:23:50,207 Open 10-5. 338 00:24:15,207 --> 00:24:16,832 They will prosecute you for terrorism. 339 00:24:20,374 --> 00:24:22,374 Ten, fifteen years... ? 340 00:24:22,666 --> 00:24:24,124 Do you think that scares me? 341 00:24:25,832 --> 00:24:26,791 Not the years, 342 00:24:28,249 --> 00:24:29,791 we already know each other 343 00:24:33,874 --> 00:24:37,082 What scares you is that a sucker like Mercedes... 344 00:24:38,624 --> 00:24:40,541 He has given it to you good in the ass. 345 00:24:41,707 --> 00:24:44,624 You know? You start to look like 346 00:24:44,916 --> 00:24:47,207 one of those old boxers 347 00:24:48,249 --> 00:24:50,207 who believe that because have won some fights in the past, 348 00:24:50,499 --> 00:24:52,374 They are still champions. 349 00:24:59,082 --> 00:25:00,749 There are the explosives. 350 00:25:01,041 --> 00:25:02,707 Doctor, don't tell me if it's a boy or a girl 351 00:25:02,999 --> 00:25:04,707 I want it to be a surprise! 352 00:25:11,166 --> 00:25:13,124 I'm going to prepare an enema to take out the explosives. 353 00:25:13,416 --> 00:25:14,291 Great. 354 00:25:35,374 --> 00:25:37,082 - No, she doesn't want to. - Sole, no. 355 00:25:37,374 --> 00:25:38,416 But it's not... 356 00:25:38,707 --> 00:25:40,541 Now, girls, 357 00:25:40,832 --> 00:25:42,374 there is no magic recipe 358 00:25:42,666 --> 00:25:44,457 to find a job after leaving prison. 359 00:25:44,749 --> 00:25:47,666 Yeah, but let's see, I show my resume and they have to feel sorry for me, right? 360 00:25:47,957 --> 00:25:50,999 So, if people with a career fail, I would... 361 00:25:51,291 --> 00:25:54,541 Look, girl, you what you have to to do is show your resume 362 00:25:54,832 --> 00:25:57,707 that you have as a junkie, that's comprehensive. 363 00:25:57,999 --> 00:25:59,166 Well, Antonia, how would you fare? 364 00:25:59,457 --> 00:26:02,916 Well, I couldn't care less for all this shit. 365 00:26:03,207 --> 00:26:05,832 If the want to pick me, they'll pick me. If not; they can fuck right off. 366 00:26:06,124 --> 00:26:08,291 No Goya, you can't go with that negativity 367 00:26:08,582 --> 00:26:09,707 to a job interview. You can't. 368 00:26:09,999 --> 00:26:12,416 And what, they're going to trust me as a store manager? 369 00:26:12,707 --> 00:26:13,541 The cojones. 370 00:26:13,832 --> 00:26:17,749 If you put a little bit more of a caring touch, well maybe. 371 00:26:18,041 --> 00:26:20,416 Of course, because you are very crude, Goya, 372 00:26:20,707 --> 00:26:21,874 and that is no way to be. 373 00:26:22,166 --> 00:26:24,416 We're going to play a game, Goya. 374 00:26:24,707 --> 00:26:27,624 Let's come up with a situation as if it were real. 375 00:26:27,916 --> 00:26:30,041 A job interview, okay? 376 00:26:30,332 --> 00:26:31,624 Sole. Do you mind, Sole? 377 00:26:31,916 --> 00:26:33,249 - What? - Sole will be 378 00:26:33,541 --> 00:26:35,291 the one offering you a job, the one who does the interview. 379 00:26:35,582 --> 00:26:37,041 - What do you think? - No. I pass. 380 00:26:37,332 --> 00:26:38,999 Yes, it's a game. We are going to do a play. 381 00:26:39,291 --> 00:26:40,791 It's a game, one moment. 382 00:26:41,082 --> 00:26:42,166 Here, take what you want, of course. 383 00:26:42,457 --> 00:26:44,582 Let's do... Can we make the office here? 384 00:26:44,874 --> 00:26:46,374 Of course. Use what you want. 385 00:26:46,666 --> 00:26:47,707 Come on, Goya, come on. 386 00:26:47,999 --> 00:26:49,707 You are very irritating. No, I won't, I pass. 387 00:26:49,999 --> 00:26:53,166 It's a game, girl. It's fun, girl. 388 00:26:53,457 --> 00:26:55,124 Oh, the blood in my veins... 389 00:26:55,499 --> 00:26:57,666 Whatever you have to say, you say it. 390 00:26:57,957 --> 00:26:59,541 Sure. Look, and besides, look, Sole... 391 00:26:59,832 --> 00:27:00,999 Okay. Okay... 392 00:27:01,291 --> 00:27:02,957 - Good luck in the interview. - Come on. 393 00:27:03,249 --> 00:27:04,666 Come on. 394 00:27:04,957 --> 00:27:07,166 - And what do I have to do? Let's see. - There, wait. 395 00:27:11,791 --> 00:27:14,874 Please, Goya, Can you sit? 396 00:27:19,082 --> 00:27:20,916 I've been looking at your resume 397 00:27:21,207 --> 00:27:24,541 and you fit in perfectly for this position. 398 00:27:26,707 --> 00:27:29,166 And have you seen that I spent 10 years in jail? 399 00:27:29,457 --> 00:27:30,457 Yes. 400 00:27:31,499 --> 00:27:33,499 And I see that you also have served your sentence 401 00:27:33,791 --> 00:27:35,291 and are already out of jail. 402 00:27:35,582 --> 00:27:39,249 So you must have plenty of character. 403 00:27:40,374 --> 00:27:41,457 But, 404 00:27:41,749 --> 00:27:44,707 Don't mess with me nor God. If not, they eat my pussy. 405 00:27:46,249 --> 00:27:47,416 That's it. 406 00:27:47,707 --> 00:27:48,707 That's it, Goya. 407 00:27:48,999 --> 00:27:50,582 That is what we need here; 408 00:27:50,874 --> 00:27:53,666 a person with firmness, with leadership. 409 00:27:55,707 --> 00:27:57,291 Well, that's me. 410 00:27:57,582 --> 00:27:59,999 If here there's a lot of bitches 411 00:28:00,291 --> 00:28:02,457 I'll keep them in line. 412 00:28:03,791 --> 00:28:05,707 There is your strong point. 413 00:28:05,999 --> 00:28:08,207 You are used to working under pressure, 414 00:28:08,499 --> 00:28:11,249 Seeing different faces every day. That is your strong suit, Goya. 415 00:28:11,541 --> 00:28:12,416 That. 416 00:28:12,874 --> 00:28:15,082 I can see it immediately. 417 00:28:15,957 --> 00:28:17,291 That's why, Goya, 418 00:28:18,082 --> 00:28:20,041 we want to work here with us. 419 00:28:20,624 --> 00:28:21,707 The position is yours. 420 00:28:21,999 --> 00:28:23,416 Come now. 421 00:28:24,916 --> 00:28:26,332 The position is yours. 422 00:28:27,457 --> 00:28:28,707 Seriously? 423 00:28:28,999 --> 00:28:30,957 Come on. Teresa, 424 00:28:31,249 --> 00:28:33,291 Please, no more candidates, eh? 425 00:28:33,582 --> 00:28:34,999 - No, no. - I don't want to see anyone else. 426 00:28:35,291 --> 00:28:36,374 - Okay. - Goya... 427 00:28:36,666 --> 00:28:37,541 Okay. 428 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Welcome, Goya. 429 00:28:48,457 --> 00:28:51,832 The position of Chief of Warehouse Operations is yours. 430 00:28:52,124 --> 00:28:54,457 - I'll take it! - All right! 431 00:28:54,749 --> 00:28:56,624 You deserve it, Goya. 432 00:28:56,916 --> 00:28:57,916 Very good, Goya. 433 00:28:58,624 --> 00:29:00,749 Did you see that it was not so difficult? 434 00:29:01,416 --> 00:29:04,249 But the job is crap, mami, you could have given her another one. 435 00:29:05,749 --> 00:29:07,207 I'm the module head. 436 00:29:07,499 --> 00:29:08,916 I'm here to prepare the transfer. 437 00:29:20,416 --> 00:29:23,457 We're going to take you to a maximum security prison. 438 00:29:25,874 --> 00:29:28,499 Trafficking with explosives was a major fuck-up. 439 00:29:31,041 --> 00:29:32,457 And you, Alta, 440 00:29:32,749 --> 00:29:34,541 that arm tattoo 441 00:29:34,832 --> 00:29:35,999 with ink... 442 00:29:46,541 --> 00:29:48,041 Breathe, breathe. 443 00:29:49,291 --> 00:29:50,332 ...the dots. 444 00:29:51,124 --> 00:29:53,791 I don't think they're your boyfriend's initials. 445 00:29:54,582 --> 00:29:56,541 You don't have children either, right? 446 00:29:57,457 --> 00:29:59,416 Further, your way of speaking, 447 00:30:00,832 --> 00:30:02,291 your way of moving, 448 00:30:03,291 --> 00:30:05,207 your way of looking... 449 00:30:06,082 --> 00:30:07,791 You have been on this side. 450 00:30:08,957 --> 00:30:11,499 On the side to be feared. 451 00:30:14,874 --> 00:30:16,249 Where did you serve your sentence? 452 00:30:30,207 --> 00:30:33,374 Santa Martha Acatitla Prison in Mexico City. 453 00:30:44,499 --> 00:30:45,832 I knew it. 454 00:30:46,457 --> 00:30:47,499 Trafficking? 455 00:30:48,291 --> 00:30:49,332 Theft? 456 00:30:49,624 --> 00:30:50,874 Homicide. 457 00:30:51,166 --> 00:30:52,041 All right. 458 00:30:55,207 --> 00:30:57,916 Well now that all the cards are on the table, 459 00:30:58,624 --> 00:31:00,124 I have something to offer you. 460 00:31:02,666 --> 00:31:03,791 Listen to me. 461 00:31:04,082 --> 00:31:05,916 We both know that Frutos is going to kill you. 462 00:31:06,999 --> 00:31:09,416 Maybe not today, not tomorrow. 463 00:31:09,707 --> 00:31:11,332 Maybe not here on the inside; 464 00:31:11,624 --> 00:31:13,999 maybe they'll hit you with a bullet in the street... 465 00:31:15,457 --> 00:31:16,957 or in your house 466 00:31:17,249 --> 00:31:19,666 and camouflage it as a burglary, 467 00:31:20,374 --> 00:31:22,749 but listen, they will kill you. 468 00:31:23,624 --> 00:31:25,207 They're going to kill you. 469 00:31:26,457 --> 00:31:28,541 And when nothing is safe, 470 00:31:28,832 --> 00:31:29,832 everything is possible. 471 00:31:34,207 --> 00:31:35,541 What do you want? 472 00:31:35,832 --> 00:31:37,582 For us to be partners. 473 00:31:37,874 --> 00:31:41,207 I have a plan that would solve our problems forever. 474 00:31:41,499 --> 00:31:43,874 I just need one thing: 475 00:31:44,707 --> 00:31:46,041 Don't move me. 476 00:31:47,416 --> 00:31:48,624 Don't transfer me. 477 00:31:55,791 --> 00:31:56,874 Put on your clothes. 478 00:31:57,166 --> 00:31:59,624 The transfer bus is waiting. 479 00:32:01,582 --> 00:32:02,957 We're going now. 480 00:32:10,832 --> 00:32:12,749 It's not good to live without trusting others. 481 00:32:13,041 --> 00:32:15,124 I need to trust, 482 00:32:15,416 --> 00:32:18,041 because maybe this will help me survive, 483 00:32:18,332 --> 00:32:21,332 but always keep one eye open. 484 00:32:21,624 --> 00:32:22,957 Yes, you can trust. 485 00:32:23,249 --> 00:32:24,916 You can trust... 486 00:32:26,207 --> 00:32:28,957 Now, I can trust in... 487 00:32:29,249 --> 00:32:31,916 And you can not be distrusting all the time, because it's just that, 488 00:32:32,207 --> 00:32:34,374 you would be alone, and I don't want that. 489 00:32:34,666 --> 00:32:37,249 Actually, you should not trust anyone. 490 00:32:37,541 --> 00:32:39,832 No, you have to trust someone to live. 491 00:32:40,124 --> 00:32:42,749 If not, you're lost. How can you not trust someone? 492 00:32:43,041 --> 00:32:46,416 If you don't trust yourself, as is my case... 493 00:32:46,707 --> 00:32:48,124 I like that I trust in people. 494 00:32:48,416 --> 00:32:49,332 I just can't tell you otherwise. 495 00:32:49,624 --> 00:32:51,624 I've made very good friends here, yes. 496 00:32:51,916 --> 00:32:54,166 A few have left, but yes. 497 00:32:54,457 --> 00:32:56,249 I think so. More than on the street. 498 00:32:56,957 --> 00:32:58,332 I have three. 499 00:32:59,499 --> 00:33:00,416 Three. 500 00:33:00,707 --> 00:33:03,249 And I think when I get out of here, I'll keep one. 501 00:33:03,541 --> 00:33:05,207 It's that I have been... 502 00:33:05,499 --> 00:33:07,332 Well, I came here from the ghetto. 503 00:33:07,624 --> 00:33:09,707 I have trusted completely. 504 00:33:10,332 --> 00:33:11,666 Almost in... 505 00:33:12,291 --> 00:33:13,666 And here it's that... 506 00:33:14,499 --> 00:33:17,207 you go walking into, go getting into, and now you're involved. 507 00:33:17,499 --> 00:33:19,332 I'm not going to stop being like that. 508 00:33:19,624 --> 00:33:20,791 However many sticks they give me. 509 00:33:21,082 --> 00:33:24,582 Well, there are people who betray your trust 510 00:33:24,874 --> 00:33:26,666 and many motherfuckers, but there are also very loyal people 511 00:33:26,957 --> 00:33:28,041 And very good. 512 00:33:28,332 --> 00:33:31,457 There are much better people here than on the outside. 513 00:33:50,374 --> 00:33:51,666 New passports, 514 00:33:51,957 --> 00:33:54,124 social security cards, 515 00:33:54,416 --> 00:33:56,999 birth certificates... - To what city are they going to take us? 516 00:33:58,832 --> 00:34:00,957 You will know that at the boarding gate. 517 00:34:01,249 --> 00:34:02,541 In the airport. 518 00:34:02,832 --> 00:34:05,332 It's the protocol, it's for your safety. 519 00:34:12,374 --> 00:34:15,082 I promise you, nobody will find you, 520 00:34:15,374 --> 00:34:16,624 neither Zulema, nor anyone else. 521 00:34:16,916 --> 00:34:17,791 Yes... 522 00:34:18,999 --> 00:34:21,874 If that's the hard part, that nobody will find us. 523 00:34:22,874 --> 00:34:24,457 I'm going to bury three lives. 524 00:34:25,332 --> 00:34:26,749 You are going to save them. 525 00:34:33,499 --> 00:34:35,541 These will be delivered to you at the exit. 526 00:34:42,749 --> 00:34:44,207 - Good luck. - Thank you. 527 00:35:00,832 --> 00:35:01,791 What? 528 00:35:04,707 --> 00:35:06,541 The State Attorney General's Office? 529 00:35:07,332 --> 00:35:08,582 Yes, put them on. 530 00:35:10,957 --> 00:35:12,166 Tell me. 531 00:35:18,916 --> 00:35:20,332 Goya, it's your turn. 532 00:35:20,624 --> 00:35:21,499 I'm coming. 533 00:35:24,541 --> 00:35:25,832 What are you doing? 534 00:35:28,374 --> 00:35:30,166 A resume, 535 00:35:30,457 --> 00:35:32,124 for when I leave. 536 00:35:33,374 --> 00:35:35,541 If they're going to hire me for a clothing shop, 537 00:35:35,832 --> 00:35:38,207 it won't just be for my body, right? 538 00:35:38,957 --> 00:35:40,582 Do you want me to help you? 539 00:35:46,541 --> 00:35:50,166 I'm going to give it to Sole so that she can transfer it to a computer, 540 00:35:50,457 --> 00:35:52,416 She knows more of these things than me. 541 00:35:52,707 --> 00:35:53,999 You worked as a waitress. 542 00:35:54,624 --> 00:35:57,249 Almost. I was raised in a bar. 543 00:35:58,541 --> 00:36:01,749 Why don't you put experience in the jail modules? 544 00:36:02,041 --> 00:36:05,541 You've been in the kitchen, in the henhouse, laundry... 545 00:36:08,249 --> 00:36:10,249 Because it's about the jail... 546 00:36:13,499 --> 00:36:15,041 What have you studied? 547 00:36:15,332 --> 00:36:17,082 Economics and Business Administration. 548 00:36:18,499 --> 00:36:20,749 All that studying to end up as a prison guard? 549 00:36:21,624 --> 00:36:23,916 No, to finish up as a prison officer. 550 00:36:24,207 --> 00:36:26,207 I had to get a one-year accreditation 551 00:36:26,499 --> 00:36:28,249 and later, take an English test 552 00:36:28,541 --> 00:36:30,666 - English? English for what? 553 00:36:30,957 --> 00:36:34,499 In here there are only Chinese, payas and gypsies. 554 00:36:36,041 --> 00:36:38,832 Yes, but things are fucked up out there, Goya. 555 00:36:39,124 --> 00:36:42,207 With the crisis, even the engineers are sweeping streets. 556 00:36:48,541 --> 00:36:50,916 But come on, I'm sure by the time you leave, 557 00:36:51,207 --> 00:36:53,041 things will be much better. 558 00:36:54,374 --> 00:36:57,707 Finish the curriculum and I'll wait for you outside. 559 00:37:19,457 --> 00:37:22,082 I would like to do many things, but I'm also very realistic. 560 00:37:22,374 --> 00:37:23,999 I know that when I get out of here, it's going to be complicated. 561 00:37:24,291 --> 00:37:27,707 I would like to get a drink with some killer tapas that I make. 562 00:37:27,999 --> 00:37:29,332 But it's very expensive. 563 00:37:29,624 --> 00:37:30,832 Me in a restaurant. 564 00:37:31,124 --> 00:37:32,374 Maybe a McDonald's. 565 00:37:32,666 --> 00:37:34,916 Well, in a restaurant, food of whatever. 566 00:37:35,207 --> 00:37:37,541 Once, many years ago I signed up for a beautician course, 567 00:37:37,832 --> 00:37:39,749 because I enjoy makeup so much. 568 00:37:40,041 --> 00:37:40,957 Here, 569 00:37:41,249 --> 00:37:43,832 they called me "La Típex" at the beginning because I didn't have any nail polish, 570 00:37:44,124 --> 00:37:45,541 I painted my nails with tipp-ex that I found out there. 571 00:37:45,832 --> 00:37:47,749 and I always wore them white. Fatal, supertoxic. 572 00:37:48,041 --> 00:37:49,666 Well, I... my thing is singing. 573 00:37:49,957 --> 00:37:51,082 I want to sing. 574 00:37:51,374 --> 00:37:52,707 I would like to be an actress. 575 00:37:55,207 --> 00:37:57,291 I don't know if it would work, but I would love it. 576 00:37:57,582 --> 00:38:00,207 I know I won't be able to be an actress or a makeup artist. 577 00:38:00,499 --> 00:38:03,957 So a simple job as a shelf stocker 578 00:38:04,249 --> 00:38:07,999 or cashier or postal worker, would also be pretty good. 579 00:38:08,291 --> 00:38:11,582 Also, the suit is quite similar, right? I don't know. 580 00:38:11,874 --> 00:38:14,499 Don't you worry, I won't die of hunger. 581 00:38:42,082 --> 00:38:43,207 Kabila! 582 00:38:43,499 --> 00:38:44,749 Where are you going? Open it. 583 00:38:45,041 --> 00:38:45,916 Open P-6. 584 00:38:47,374 --> 00:38:48,666 Open it! 585 00:38:49,499 --> 00:38:50,707 Kabila! 586 00:38:50,999 --> 00:38:53,249 Kabila! Where the fuck are you going? 587 00:38:53,541 --> 00:38:54,874 Kabila! 588 00:38:55,374 --> 00:38:56,582 Fuck! 589 00:38:56,874 --> 00:38:58,832 There is a prisoner running through the access overlooking the roof! 590 00:38:59,124 --> 00:39:01,416 I need reinforcements! I repeat: The roof! 591 00:39:01,707 --> 00:39:04,624 We need reinforcements on the rooftop! 592 00:39:07,832 --> 00:39:09,166 Kabila, 593 00:39:09,457 --> 00:39:10,832 you dumb bitch! 594 00:39:16,416 --> 00:39:18,457 Kabila! What the hell are you doing? 595 00:39:21,791 --> 00:39:23,832 - Kabila! - Don't come near me, no! 596 00:39:24,124 --> 00:39:25,582 -Stay there! - Okay. 597 00:39:25,874 --> 00:39:26,916 Stay away. 598 00:39:28,374 --> 00:39:29,749 What are you doing? 599 00:39:30,457 --> 00:39:31,874 Stay away, stay away. 600 00:39:32,166 --> 00:39:33,416 What are you doing, Kabila? 601 00:39:35,082 --> 00:39:37,541 Don't approach. Don't approach. 602 00:39:45,374 --> 00:39:46,832 What's wrong, Kabila? 603 00:39:49,874 --> 00:39:51,582 I want to talk with Deputy Inspector Rojas. 604 00:39:51,874 --> 00:39:53,624 I want to speak to her now, or I'll jump. 605 00:39:53,916 --> 00:39:54,874 I swear. 606 00:39:55,166 --> 00:39:57,124 - Okay. - Well, call her. 607 00:39:57,416 --> 00:39:58,291 Okay. 608 00:40:01,791 --> 00:40:03,541 We have an emergency on the roof. 609 00:40:03,832 --> 00:40:05,124 Notify the director. 610 00:40:46,499 --> 00:40:47,457 Mercedes. 611 00:40:53,916 --> 00:40:57,124 The prosecutor wants to catch Hong Fang red handed. 612 00:40:58,832 --> 00:41:02,124 They need the escape of the Chinese to move on 613 00:41:02,416 --> 00:41:03,791 as planned. 614 00:41:06,457 --> 00:41:08,666 And what do I have to do with it? 615 00:41:10,416 --> 00:41:12,624 You have to stay in Cruz del Norte. 616 00:41:15,416 --> 00:41:16,374 No. 617 00:41:17,291 --> 00:41:18,916 I know I promised you, 618 00:41:19,207 --> 00:41:21,249 but Hong Fang has an international reach. 619 00:41:21,541 --> 00:41:23,041 This is above me. 620 00:41:28,166 --> 00:41:30,749 Do you know what they do with snitches in here, inspector? 621 00:41:31,041 --> 00:41:32,249 Do you know? 622 00:41:32,541 --> 00:41:33,624 They kill them. 623 00:41:34,791 --> 00:41:36,041 They kill them. 624 00:41:36,707 --> 00:41:38,082 You promised me. 625 00:41:38,374 --> 00:41:39,874 You promised me... 626 00:42:00,624 --> 00:42:03,249 Code one, we left position three. 627 00:42:03,541 --> 00:42:05,666 I repeat: We left position three. 628 00:42:18,791 --> 00:42:20,082 I'm Deputy Inspector Rojas, 629 00:42:20,374 --> 00:42:22,416 keep everyone away, I've got this. 630 00:42:24,791 --> 00:42:25,832 Are you sure? 631 00:42:26,124 --> 00:42:27,124 Please. 632 00:42:29,624 --> 00:42:30,749 Go. 633 00:42:34,582 --> 00:42:35,582 Come on! 634 00:42:36,457 --> 00:42:37,582 Back! 635 00:42:42,291 --> 00:42:44,291 - Kabila. - Forgive me for this. 636 00:42:44,582 --> 00:42:45,874 Have you gone crazy? 637 00:42:46,166 --> 00:42:48,749 It was the only way I had to talk to you. 638 00:43:03,124 --> 00:43:04,582 Nerea, I don't want you to leave. 639 00:43:07,749 --> 00:43:11,124 I don't care if it's six months, one year, as long as it lasts. 640 00:43:13,166 --> 00:43:14,291 I want to be with you. 641 00:43:16,207 --> 00:43:17,166 Okay, 642 00:43:21,832 --> 00:43:23,916 but we're not going to reach 643 00:43:24,207 --> 00:43:25,457 our first aniversary. 644 00:43:27,249 --> 00:43:28,707 Look at the positive side: 645 00:43:30,291 --> 00:43:31,999 We won't have time to fall into a routine... 646 00:43:33,166 --> 00:43:36,166 nor are you going to have to introduce me to your parents in a visitation. 647 00:43:38,499 --> 00:43:41,374 It won't give you time to hate my defects, of which there are many. 648 00:43:41,666 --> 00:43:43,249 And we won't have to talk about children. 649 00:43:43,541 --> 00:43:45,166 Or of going to live together. 650 00:43:45,457 --> 00:43:46,957 And the sex will always be good. 651 00:43:49,666 --> 00:43:52,291 The beginning of a relationship is the best. 652 00:43:55,832 --> 00:43:57,707 Okay, but come down. 653 00:43:59,082 --> 00:44:00,041 Okay. 654 00:44:27,666 --> 00:44:30,041 Do you think it's going to be worth it? 655 00:44:31,041 --> 00:44:33,582 It's not going to be a normal relationship 656 00:44:35,916 --> 00:44:38,166 We met at the scene of a crime, 657 00:44:38,457 --> 00:44:40,832 That is not a normal relationship. 658 00:44:43,166 --> 00:44:44,916 We are not a normal couple, 659 00:44:45,207 --> 00:44:47,166 but we don't want to be either. 660 00:45:02,874 --> 00:45:04,541 Are you thinking about my offer? 661 00:45:04,832 --> 00:45:06,124 What offer? 662 00:45:06,416 --> 00:45:09,374 The only thing you have told me is that you want to save my fucking ass. 663 00:45:10,957 --> 00:45:12,791 What do you have to offer? 664 00:45:14,374 --> 00:45:17,249 In five days, Akame is going to steal 665 00:45:17,541 --> 00:45:20,374 a full container of his brother's dirty money. 666 00:45:25,124 --> 00:45:26,249 I'm going to be ahead of her. 667 00:45:27,582 --> 00:45:29,041 Be my partner, 668 00:45:30,041 --> 00:45:32,124 40 million euros 669 00:45:32,416 --> 00:45:33,957 in your checking account... 670 00:45:44,666 --> 00:45:46,332 and with that money, 671 00:45:46,624 --> 00:45:47,957 I don't know, 672 00:45:48,249 --> 00:45:49,249 you could... 673 00:45:50,041 --> 00:45:52,624 turn it into a theme park 674 00:45:52,916 --> 00:45:55,249 The whole fucking Riviera Maya. 675 00:46:05,124 --> 00:46:07,082 Assuming she believed you, 676 00:46:08,874 --> 00:46:11,916 I can't do anything to prevent your transfer. 677 00:46:13,582 --> 00:46:15,374 That order comes from above. 678 00:46:23,249 --> 00:46:24,499 Even though... 679 00:46:27,207 --> 00:46:28,874 the regulation says... 680 00:46:30,874 --> 00:46:33,374 that no prisoner can be transferred... 681 00:46:34,416 --> 00:46:37,707 If they can't get on the bus on their own. 682 00:46:40,082 --> 00:46:43,499 I would have to recover in nursing. 683 00:46:47,624 --> 00:46:48,874 It's the protocol. 684 00:46:52,457 --> 00:46:53,874 Long live Mexico, you bastards! 685 00:47:03,874 --> 00:47:05,332 Crazy bitch. 686 00:47:16,291 --> 00:47:19,332 Put me on the knees, so I can't move. 687 00:47:19,624 --> 00:47:20,457 Go on! 688 00:47:20,749 --> 00:47:23,124 I'm going to break you, you motherfucker! 689 00:47:23,416 --> 00:47:25,249 Fucking sand nigger 690 00:47:45,707 --> 00:47:47,874 You will not be able to move, cunt! 691 00:47:57,332 --> 00:48:00,124 What are you doing without mama...? 692 00:48:00,416 --> 00:48:01,749 Zulema! 693 00:48:11,791 --> 00:48:12,707 - Toad! - Rat! 694 00:48:12,999 --> 00:48:13,874 Bitch! 695 00:48:18,957 --> 00:48:20,041 I shit on the whore! 696 00:48:36,207 --> 00:48:38,332 I'm the elf of fucking hell. 697 00:48:42,166 --> 00:48:43,957 You're a fucking junkie. 698 00:48:50,041 --> 00:48:51,166 The Chinese don't trust. 699 00:48:55,041 --> 00:48:56,124 What do you want? 700 00:48:56,416 --> 00:48:57,999 30% of the container. 48486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.