Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:00,957
Subtitled: TrollHD
2
00:00:01,249 --> 00:00:02,291
We have something you want.
3
00:00:02,582 --> 00:00:04,874
Everybody wins.
You, your container full of money.
4
00:00:05,166 --> 00:00:08,249
Me, my freedom. And you leave her alone.
5
00:00:08,541 --> 00:00:10,249
- I don't think I want to continue with this.
- Think about it.
6
00:00:10,541 --> 00:00:12,332
Have you done something to her?
To the councillor's daughter?
7
00:00:12,624 --> 00:00:14,582
Have you kidnapped her?
- She was going to notify the police.
8
00:00:14,874 --> 00:00:16,082
If we are going to go against the Chinese,
9
00:00:16,374 --> 00:00:17,832
we have to be a seamless group.
10
00:00:18,541 --> 00:00:19,707
You did not kill Anabel.
11
00:00:19,999 --> 00:00:20,999
You have your evidence,
12
00:00:21,291 --> 00:00:23,791
You have your suspect. Let's not waste any more time.
13
00:00:24,082 --> 00:00:25,582
I've fallen in love with a girl, so very much.
14
00:00:25,874 --> 00:00:26,916
With her I can imagine myself as an old woman.
15
00:00:27,207 --> 00:00:28,457
And how much time are we talking?
16
00:00:28,749 --> 00:00:29,791
No more than six months.
17
00:00:30,082 --> 00:00:31,582
Your husband has taken some tests,
18
00:00:31,874 --> 00:00:32,999
He can't have children.
19
00:00:33,291 --> 00:00:34,332
Go. We are not your family anymore.
20
00:00:34,624 --> 00:00:36,499
And that child has no father,
nor grandmother.
21
00:00:36,791 --> 00:00:38,541
We're leaving in two weeks.
22
00:00:38,832 --> 00:00:39,666
The number.
23
00:00:39,957 --> 00:00:40,957
Zulema, will give you
the container number,
24
00:00:41,249 --> 00:00:42,082
but only when we are out.
25
00:00:42,374 --> 00:00:43,916
- They're not going to let you go.
- I have a plan.
26
00:00:44,207 --> 00:00:45,166
What do you want the explosives for?
27
00:00:45,457 --> 00:00:47,207
We escape with them.
28
00:00:47,499 --> 00:00:49,541
But they escape with us, no.
29
00:00:49,832 --> 00:00:51,332
Fifty thousand euros,
30
00:00:51,624 --> 00:00:53,874
they were hidden at the bottom of Unai's locker.
31
00:00:54,166 --> 00:00:55,624
They were buying him, Frutos.
32
00:00:55,916 --> 00:00:57,332
- Did you know something?
- I didn't.
33
00:00:57,624 --> 00:00:59,957
- She knows everything.
- Don't tell me.
34
00:01:00,249 --> 00:01:01,124
Kill her.
35
00:01:09,957 --> 00:01:11,374
Breathe, breathe.
36
00:01:37,916 --> 00:01:39,374
Open 2-14.
37
00:01:51,999 --> 00:01:53,082
Mother.
38
00:01:53,957 --> 00:01:54,999
Saray.
39
00:01:59,207 --> 00:02:01,374
I have come in secret from your father.
40
00:02:01,666 --> 00:02:03,916
If he finds out I'm here, he'll kill me.
41
00:02:04,874 --> 00:02:06,082
How are you?
42
00:02:09,124 --> 00:02:10,166
Well you can see,
43
00:02:11,166 --> 00:02:12,999
every day I get more fat...
44
00:02:13,874 --> 00:02:15,249
and with tits like balloons!
45
00:02:16,541 --> 00:02:17,999
What are you going to name it?
46
00:02:20,249 --> 00:02:21,457
Star.
47
00:02:21,999 --> 00:02:23,207
Star...
48
00:02:23,749 --> 00:02:25,332
It's a girl.
49
00:02:26,166 --> 00:02:27,666
What do you want, mom?
50
00:02:27,957 --> 00:02:29,457
What do you want?
51
00:02:33,624 --> 00:02:35,749
To give a future to that kid.
52
00:02:37,999 --> 00:02:40,291
So that she can be free, Saray.
53
00:02:40,582 --> 00:02:44,416
I will not allow my granddaughter to
be raised here, between bars.
54
00:02:46,707 --> 00:02:47,999
And what does father say?
55
00:02:48,749 --> 00:02:50,041
You already know him,
56
00:02:52,207 --> 00:02:53,624
He doesn't want anything to do with you.
57
00:02:55,624 --> 00:02:58,791
But I give consent, when you give birth,
58
00:02:59,082 --> 00:03:01,332
We take her to the town.
59
00:03:05,707 --> 00:03:07,374
Saray, you're disowned,
60
00:03:07,957 --> 00:03:09,332
forever.
61
00:03:10,499 --> 00:03:12,999
But that girl can have a future and be free.
62
00:03:16,332 --> 00:03:17,332
Free?
63
00:03:17,999 --> 00:03:19,124
Free.
64
00:03:19,832 --> 00:03:21,041
Free?
65
00:03:21,749 --> 00:03:23,166
Free, for what?
66
00:03:24,582 --> 00:03:26,749
Why do you take her out of school
67
00:03:27,041 --> 00:03:28,749
and put her to work as a child?
68
00:03:30,791 --> 00:03:32,332
Free so that
69
00:03:32,624 --> 00:03:33,832
You can arrange a marriage
70
00:03:34,124 --> 00:03:36,457
as soon as she gets her first period?
71
00:03:37,832 --> 00:03:40,166
Free, to be forbidden to fall in love with a woman
72
00:03:40,457 --> 00:03:41,874
even if that's what she wants?
- Saray...
73
00:03:42,166 --> 00:03:44,749
Free, so she can't even smoke in front of papa?
74
00:03:45,041 --> 00:03:47,374
Or get a driving license?
75
00:03:52,374 --> 00:03:53,332
No.
76
00:03:53,874 --> 00:03:56,916
Free to make you a human shield.
77
00:03:57,999 --> 00:04:00,666
Every time dad raises his hand to her.
78
00:04:03,374 --> 00:04:04,499
Mother,
79
00:04:05,582 --> 00:04:07,957
My Star is going to be
more free here in with me
80
00:04:08,249 --> 00:04:09,916
than out there with you.
81
00:04:13,166 --> 00:04:15,124
You're the one who lives in a prison,
82
00:04:15,416 --> 00:04:16,666
Not me.
83
00:04:20,707 --> 00:04:22,749
Do you know what I would do if I were you?
84
00:04:24,957 --> 00:04:26,249
I'd run away.
85
00:04:28,249 --> 00:04:30,249
Run away, mom.
Run away.
86
00:04:30,541 --> 00:04:31,707
And then,
87
00:04:31,999 --> 00:04:34,707
and then, if you want,
you come and talk to me.
88
00:04:41,207 --> 00:04:42,374
Goodbye.
89
00:04:42,666 --> 00:04:43,541
Goodbye.
90
00:05:25,124 --> 00:05:27,499
My chicken is dodgy, huh?
91
00:05:29,249 --> 00:05:30,874
- Let's see.
- Yes. Yes.
92
00:05:32,291 --> 00:05:34,374
No, she's about to lay an egg.
93
00:05:34,666 --> 00:05:36,707
No, no. She's not moving.
94
00:05:36,999 --> 00:05:38,207
Yes, woman. Look.
95
00:05:38,499 --> 00:05:40,874
Come on, stick your finger in its ass.
96
00:05:41,166 --> 00:05:42,707
and you will see how you touch shell.
97
00:05:42,999 --> 00:05:44,332
Do I put a finger in, or what?
98
00:05:44,624 --> 00:05:46,082
Do it, don't be afraid.
99
00:05:46,374 --> 00:05:47,541
Put a finger in?
100
00:05:48,124 --> 00:05:49,291
I feel a little sorry for her...
101
00:05:49,582 --> 00:05:50,666
Come on, Curly...
102
00:05:50,957 --> 00:05:53,791
Get her the little finger, you're
an expert in body searches,
103
00:05:54,082 --> 00:05:54,957
Right?
104
00:05:55,791 --> 00:05:57,041
Sole!
105
00:06:02,791 --> 00:06:04,041
When did you leave?
106
00:06:04,332 --> 00:06:05,582
Two minutes ago.
107
00:06:05,874 --> 00:06:08,291
The time that it took me to take off my black uniform
108
00:06:08,582 --> 00:06:10,541
and put on the little yellow everyday clothing.
109
00:06:13,291 --> 00:06:14,666
Good, good...
110
00:06:15,332 --> 00:06:17,707
You've gotten thinner, right Tere?
111
00:06:17,999 --> 00:06:19,082
Well, yes.
112
00:06:19,832 --> 00:06:20,916
Come here.
113
00:06:24,416 --> 00:06:25,332
Good...
114
00:06:25,624 --> 00:06:28,624
And don't you pay attention to this girl
who has a very bad head.
115
00:06:28,916 --> 00:06:29,832
You know...
116
00:06:33,624 --> 00:06:36,249
- You make a weird little whine when you snore.
- What did you say?
117
00:06:36,541 --> 00:06:39,582
You're getting the little things
out of jail marriages, huh?
118
00:06:39,874 --> 00:06:40,957
- How nice.
119
00:06:42,041 --> 00:06:43,249
It seems you are drowning.
120
00:06:43,541 --> 00:06:46,332
Come on, look who's back, the payo pony.
121
00:06:56,791 --> 00:06:57,707
What's wrong?
122
00:06:57,999 --> 00:06:58,832
Where are you going?
123
00:06:59,124 --> 00:07:00,249
I'll be right back.
124
00:07:00,541 --> 00:07:02,957
- And where are you going?
- I'll be right back.
125
00:07:04,457 --> 00:07:06,999
They're coming to the jail to steal these.
126
00:07:21,582 --> 00:07:23,166
You saved my life.
127
00:07:24,041 --> 00:07:25,582
I had a good day.
128
00:07:27,749 --> 00:07:30,916
You don't deserve to die hanging
from a toilet. I know what that's like.
129
00:07:35,249 --> 00:07:36,291
They're nervous!
130
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
No... no, no!
131
00:07:40,416 --> 00:07:42,291
Do you know who did it?
132
00:07:42,582 --> 00:07:43,541
Who do you think?
133
00:07:45,166 --> 00:07:48,916
No prisoner has access to the guards' locker room.
134
00:07:59,332 --> 00:08:00,707
How nice you are, huh?
135
00:08:08,457 --> 00:08:10,416
Your best friend tried to kill you.
136
00:08:16,249 --> 00:08:17,874
How do you know?
137
00:08:18,166 --> 00:08:19,666
Because I was one of the prisoners
138
00:08:19,957 --> 00:08:22,624
who Frutos paid to hang you.
139
00:08:25,791 --> 00:08:27,249
And then?
140
00:08:30,166 --> 00:08:31,166
I'm very expensive.
141
00:08:31,457 --> 00:08:32,624
Poor thing.
142
00:08:39,832 --> 00:08:41,207
Fucking shit.
143
00:08:41,499 --> 00:08:42,999
Curly, are you hurt?
144
00:08:43,291 --> 00:08:44,416
- You killed her.
- Curly...
145
00:08:44,707 --> 00:08:45,999
Fuck, holy shit!
146
00:08:46,291 --> 00:08:47,832
Go, go.
147
00:08:53,916 --> 00:08:55,999
- Damn it!
- Fuck. Run. Run!
148
00:09:09,832 --> 00:09:12,832
All prisoners, report to the yard immediately.
149
00:09:13,124 --> 00:09:16,207
There has been an explosion in the work module.
I repeat:
150
00:09:16,499 --> 00:09:19,541
All prisoners, report to the yard immediately.
151
00:09:19,832 --> 00:09:21,791
- Let's go.
- What happened?
152
00:09:23,374 --> 00:09:24,416
What did you do?
153
00:09:24,707 --> 00:09:25,832
Where are we going?
154
00:09:26,832 --> 00:09:28,249
What do you want?
155
00:09:31,582 --> 00:09:32,666
Go!
156
00:09:33,166 --> 00:09:34,249
I'll explain now.
157
00:09:34,541 --> 00:09:35,707
What happened?
158
00:10:04,541 --> 00:10:05,499
What?
159
00:10:11,332 --> 00:10:13,499
Here, open the butter.
160
00:10:13,791 --> 00:10:14,999
What for?
161
00:10:15,291 --> 00:10:18,124
Because today we are going to eat poached eggs.
162
00:10:18,416 --> 00:10:19,582
Two for you
163
00:10:20,207 --> 00:10:21,291
and two for me.
164
00:10:21,582 --> 00:10:23,291
And now we cover them...
165
00:10:23,874 --> 00:10:26,124
so they don't stick when swallowing.
166
00:10:32,957 --> 00:10:34,707
Do the same, and swallow.
167
00:10:36,249 --> 00:10:37,166
Zulema!
168
00:10:37,457 --> 00:10:38,666
Zulema!
What are you doing?
169
00:10:38,957 --> 00:10:40,999
What are you doing, crazy bitch?
Everything is screwed up!
170
00:10:41,291 --> 00:10:42,249
Spit it out!
171
00:10:46,416 --> 00:10:48,082
Nothing has been screwed up,
172
00:10:48,374 --> 00:10:50,332
We have explosives to blow up the whole fucking prison.
173
00:10:50,624 --> 00:10:53,291
- Swallow.
- I'm not going to eat explosives.
174
00:10:56,874 --> 00:10:58,999
- Come on, give it to me.
- Give it.
175
00:10:59,624 --> 00:11:01,832
The gypsy, no, she's pregnant.
176
00:11:02,124 --> 00:11:03,624
- Swallow.
- I won't.
177
00:11:03,916 --> 00:11:05,291
Who helped you
178
00:11:05,582 --> 00:11:08,291
when the Chinese faked
the kidnapping of your daughter? Me.
179
00:11:08,999 --> 00:11:11,291
Did I not?
You and I are partners.
180
00:11:11,582 --> 00:11:13,374
Together until the end.
181
00:11:13,666 --> 00:11:14,541
Until the end.
182
00:11:14,832 --> 00:11:16,332
- Swallow.
- Don't swallow it.
183
00:11:20,166 --> 00:11:22,124
You can swallow the easy way
or you can swallow the hard way.
184
00:11:22,416 --> 00:11:24,666
Listen to me, paya, listen to me.
Don't swallow it.
185
00:11:30,082 --> 00:11:31,124
Fuck...
186
00:11:36,457 --> 00:11:37,624
You haven't put butter on it?
187
00:11:39,791 --> 00:11:42,666
Very good now.
Now put vinegar on it.
188
00:11:42,957 --> 00:11:44,541
so dogs don't smell the explosive.
189
00:11:44,832 --> 00:11:46,291
Swallow it down.
190
00:12:03,124 --> 00:12:05,249
Rojas, here, with me.
191
00:12:05,791 --> 00:12:07,207
Come on, damn it.
- I'll go.
192
00:12:11,207 --> 00:12:12,791
What happened?
193
00:12:13,457 --> 00:12:16,249
You think you've seen everything in this life,
194
00:12:16,541 --> 00:12:18,707
and suddenly, exploding chickens.
195
00:12:19,249 --> 00:12:20,666
For fuck's sake.
196
00:12:21,499 --> 00:12:23,457
This is not taught at the Academy.
197
00:12:23,749 --> 00:12:25,124
I don't believe it.
198
00:12:25,749 --> 00:12:27,666
Do we know what it is?
Gunpowder? TNT?
199
00:12:28,999 --> 00:12:32,041
At the moment, they are betting on glycerin,
but we're not sure.
200
00:12:32,666 --> 00:12:33,999
The only sure thing
201
00:12:34,291 --> 00:12:37,832
is that someone is bringing
explosives into Cruz del Norte.
202
00:12:39,374 --> 00:12:40,874
Is anyone hurt?
203
00:12:42,249 --> 00:12:43,874
One from module 2...
204
00:12:44,624 --> 00:12:45,749
and your little friend.
205
00:12:48,082 --> 00:12:49,374
Kabila?
206
00:12:53,666 --> 00:12:55,707
They're searching with dogs.
207
00:12:56,166 --> 00:12:57,291
Being explosives
208
00:12:57,582 --> 00:12:59,749
they've activated the counter-terrorism protocol.
209
00:13:00,041 --> 00:13:02,707
The Secretary of State has called
210
00:13:02,999 --> 00:13:05,749
and demands to be informed by the minute.
Fuck...
211
00:13:07,332 --> 00:13:08,791
Come on, come on, come on!
212
00:13:09,082 --> 00:13:11,374
The yard! Everybody out!
Hurry!
213
00:13:11,666 --> 00:13:13,082
- Let's go!
- Let's go!
214
00:13:13,541 --> 00:13:14,916
Let's go!
215
00:13:17,749 --> 00:13:19,041
96 in the line.
216
00:13:24,916 --> 00:13:27,124
I'm going to give you some advice:
217
00:13:29,999 --> 00:13:33,124
the prisoner who has been bringing in the explosives...
218
00:13:34,666 --> 00:13:36,416
Tell me now.
219
00:13:37,832 --> 00:13:40,582
And we will take it as mitigation.
220
00:13:47,166 --> 00:13:48,124
No?
221
00:13:51,207 --> 00:13:52,416
No one.
222
00:13:56,791 --> 00:13:58,249
It's serious, huh?
223
00:14:06,791 --> 00:14:09,666
I'm going to say it one last time.
224
00:14:10,541 --> 00:14:12,707
Who the fuck was it?
225
00:14:23,499 --> 00:14:24,874
On your knees.
226
00:14:51,416 --> 00:14:52,999
Councilwoman, listen to me,
227
00:14:53,291 --> 00:14:55,916
raise your hand, now.
228
00:14:56,457 --> 00:14:57,374
Tere?
229
00:14:57,666 --> 00:14:59,374
Breath on the dog,
230
00:14:59,666 --> 00:15:01,749
that with the tartar you have,
you'll see it run off.
231
00:15:02,041 --> 00:15:04,499
Antonia, shut up now, please.
- Shut up!
232
00:15:04,791 --> 00:15:05,666
Fuck...
233
00:15:11,124 --> 00:15:13,416
You can add 10 years for terrorism.
234
00:15:13,957 --> 00:15:15,291
Think of your girl,
235
00:15:15,582 --> 00:15:17,541
don't think about Zulema, she's psycho.
236
00:15:35,874 --> 00:15:38,999
Look, I haven't told you anything,
but about the kidnapping of your girl,
237
00:15:39,291 --> 00:15:42,541
It was really Zulema, she made you believe
that it was the Chinese.
238
00:15:46,832 --> 00:15:49,291
She did it because you were
going to talk to the police
239
00:15:49,582 --> 00:15:51,416
and she didn't want you to mess up the escape.
240
00:15:57,207 --> 00:15:58,707
I love dogs.
241
00:15:58,999 --> 00:16:00,416
I love them.
242
00:16:03,791 --> 00:16:06,249
You don't owe her anything.
Raise your hand.
243
00:16:47,624 --> 00:16:51,582
You could have left me a little
lose finger for my little thing, right?
244
00:16:52,291 --> 00:16:53,916
What am I going to do now...
245
00:16:54,957 --> 00:16:56,916
You're fucked too, huh?
246
00:16:58,041 --> 00:16:59,082
Let's go...
247
00:17:01,124 --> 00:17:02,166
Olé.
248
00:17:02,916 --> 00:17:04,457
This really is a bomb.
249
00:17:07,207 --> 00:17:08,541
How's it going?
250
00:17:08,832 --> 00:17:11,332
OK, it's OK.
She only has minor burns.
251
00:17:14,874 --> 00:17:16,666
Sorry, can you leave us for just a moment
252
00:17:16,957 --> 00:17:17,832
Yeah, sure.
253
00:17:19,499 --> 00:17:21,249
Come on, Isabel. Careful.
254
00:17:28,416 --> 00:17:29,457
Hello.
255
00:17:37,999 --> 00:17:39,666
- How are you, sweetie?
- Does it hurt?
256
00:17:39,957 --> 00:17:42,457
No, only if I play the clarinet.
257
00:17:48,291 --> 00:17:49,416
What's wrong?
258
00:17:50,582 --> 00:17:51,624
We need to talk.
259
00:17:51,916 --> 00:17:53,332
No way, no.
260
00:17:54,749 --> 00:17:57,707
When one of a couple
says: "We have to talk",
261
00:17:57,999 --> 00:17:59,249
It's never good.
262
00:18:02,832 --> 00:18:03,832
What?
263
00:18:06,124 --> 00:18:07,416
I'm dying.
264
00:18:11,249 --> 00:18:13,916
The cancer has returned, but this time in the beast.
265
00:18:14,207 --> 00:18:16,707
They give me six months to live.
266
00:18:22,541 --> 00:18:25,749
The tumor in my head has grown to the size of a walnut
267
00:18:26,041 --> 00:18:27,749
and they can't remove it.
268
00:18:36,541 --> 00:18:38,957
It's okay.
I knew what could happen.
269
00:18:39,999 --> 00:18:41,249
I'm fine.
270
00:18:43,957 --> 00:18:45,624
It's just that...
271
00:18:49,291 --> 00:18:52,999
I don't know if it makes a lot of sense
to continue with all this.
272
00:19:02,832 --> 00:19:03,832
I'm going to Brazil.
273
00:19:06,707 --> 00:19:09,416
I have always wanted to visit
the Amazon.
274
00:19:13,124 --> 00:19:14,291
Are you okay?
275
00:19:15,541 --> 00:19:16,999
I'm fine, yes.
276
00:19:21,707 --> 00:19:23,916
The Amazon is really cool.
277
00:19:26,124 --> 00:19:29,457
The jungles, the forests... they're great.
278
00:19:30,666 --> 00:19:31,624
Very well.
279
00:19:43,957 --> 00:19:46,332
I'm going to leave, because I have
to go to my cell, okay?
280
00:19:46,624 --> 00:19:47,499
Okay.
281
00:20:05,707 --> 00:20:08,916
Good luck,
have a good time
282
00:20:15,416 --> 00:20:17,791
Good Morning.
Inmates are reminded
283
00:20:18,082 --> 00:20:21,374
the occupational therapy workshop begins at 11.
284
00:20:30,582 --> 00:20:31,832
Shit!
285
00:20:43,082 --> 00:20:45,791
What's wrong, are you constipated?
286
00:20:51,457 --> 00:20:52,874
Daughter of a great whore!
287
00:20:53,541 --> 00:20:54,541
But what are you doing?
288
00:20:54,832 --> 00:20:55,957
Fucking manipulator.
289
00:20:56,249 --> 00:20:57,832
What are you doing?
290
00:20:58,124 --> 00:20:59,832
What do you want, you've made the whole thing up!
291
00:21:00,124 --> 00:21:03,374
You made me believe that Akame
had kidnapped my daughter!
292
00:21:03,666 --> 00:21:05,874
- Fucking bitch...
- Damn it Saray!
293
00:21:06,749 --> 00:21:08,124
Look, calm down.
294
00:21:08,416 --> 00:21:10,666
You're weak.
295
00:21:10,957 --> 00:21:13,957
And you had to learn to handle yourself
in here, if not, you're dead.
296
00:21:14,249 --> 00:21:15,666
You are dead.
297
00:21:15,957 --> 00:21:16,957
Zulema.
298
00:21:17,249 --> 00:21:18,416
Fernández.
299
00:21:19,999 --> 00:21:22,582
It's done.
It''s over, turn around.
300
00:21:22,874 --> 00:21:25,249
- Turn around. Come on.
- No.
301
00:21:26,249 --> 00:21:27,374
You fucked up, Zulema.
302
00:21:28,749 --> 00:21:30,291
I know everything.
303
00:21:30,582 --> 00:21:32,832
They're going to fuck you up, whore.
304
00:21:35,582 --> 00:21:36,832
Bitch.
305
00:21:37,541 --> 00:21:38,666
Toad!
306
00:21:43,457 --> 00:21:44,999
That's the worst, huh.
307
00:21:45,291 --> 00:21:48,124
A snitch in here is certain death.
308
00:21:48,624 --> 00:21:50,207
If we catch it...
309
00:21:50,499 --> 00:21:52,041
They betray you, crush them.
310
00:21:52,332 --> 00:21:54,916
Because here, eat or be eaten.
And they will not eat me.
311
00:21:55,207 --> 00:21:57,082
That's why... I... the snitches...
312
00:21:57,916 --> 00:21:59,374
If I could...
313
00:21:59,832 --> 00:22:01,499
I wouldn't get rid of them,
314
00:22:01,791 --> 00:22:04,291
but answer in a bad way.
315
00:22:04,582 --> 00:22:07,582
It is better not to talk,
because it's really digging
316
00:22:07,874 --> 00:22:09,291
your grave yourself. With your own hands.
317
00:22:09,582 --> 00:22:12,832
Being a snitch is putting a cross on you.
318
00:22:13,124 --> 00:22:15,249
You are a goat marked to die.
319
00:22:16,082 --> 00:22:17,499
That's being a snitch here.
320
00:22:17,791 --> 00:22:20,207
I want a new identity for me and my daughter
321
00:22:20,499 --> 00:22:21,874
and for my mother:
322
00:22:22,166 --> 00:22:24,791
documentation,
tickets abroad,
323
00:22:25,082 --> 00:22:26,499
a work contract
324
00:22:26,791 --> 00:22:28,832
and a place in the best school.
325
00:22:32,124 --> 00:22:34,832
I'm going to mess with the Chinese mafia,
do you understand?
326
00:22:35,124 --> 00:22:37,666
And the biggest bitch in the world.
327
00:22:41,666 --> 00:22:42,791
Very well.
328
00:22:45,999 --> 00:22:48,166
Let's see, what do you know about Hong Fang
329
00:22:48,457 --> 00:22:49,916
and the Chinese Triad?
330
00:22:50,707 --> 00:22:51,874
Get me out of here...
331
00:22:54,041 --> 00:22:55,916
and I will deliver to you Hong Fang.
332
00:22:56,207 --> 00:22:58,457
He can be accused of capital flight, of extortion,
333
00:22:59,249 --> 00:23:00,749
and attempted murder.
334
00:23:38,582 --> 00:23:40,791
- Is there anything?
- Not yet.
335
00:23:42,541 --> 00:23:43,791
Chicken bombs...
336
00:23:44,291 --> 00:23:48,291
I have to confess that you never cease
to amaze me, Zulema.
337
00:23:49,082 --> 00:23:50,207
Open 10-5.
338
00:24:15,207 --> 00:24:16,832
They will prosecute you for terrorism.
339
00:24:20,374 --> 00:24:22,374
Ten, fifteen years... ?
340
00:24:22,666 --> 00:24:24,124
Do you think that scares me?
341
00:24:25,832 --> 00:24:26,791
Not the years,
342
00:24:28,249 --> 00:24:29,791
we already know each other
343
00:24:33,874 --> 00:24:37,082
What scares you is that a sucker like Mercedes...
344
00:24:38,624 --> 00:24:40,541
He has given it to you good in the ass.
345
00:24:41,707 --> 00:24:44,624
You know? You start to look like
346
00:24:44,916 --> 00:24:47,207
one of those old boxers
347
00:24:48,249 --> 00:24:50,207
who believe that because have won some
fights in the past,
348
00:24:50,499 --> 00:24:52,374
They are still champions.
349
00:24:59,082 --> 00:25:00,749
There are the explosives.
350
00:25:01,041 --> 00:25:02,707
Doctor, don't tell me
if it's a boy or a girl
351
00:25:02,999 --> 00:25:04,707
I want it to be a surprise!
352
00:25:11,166 --> 00:25:13,124
I'm going to prepare an enema
to take out the explosives.
353
00:25:13,416 --> 00:25:14,291
Great.
354
00:25:35,374 --> 00:25:37,082
- No, she doesn't want to.
- Sole, no.
355
00:25:37,374 --> 00:25:38,416
But it's not...
356
00:25:38,707 --> 00:25:40,541
Now, girls,
357
00:25:40,832 --> 00:25:42,374
there is no magic recipe
358
00:25:42,666 --> 00:25:44,457
to find a job after leaving prison.
359
00:25:44,749 --> 00:25:47,666
Yeah, but let's see, I show my resume
and they have to feel sorry for me, right?
360
00:25:47,957 --> 00:25:50,999
So, if people with a career fail, I would...
361
00:25:51,291 --> 00:25:54,541
Look, girl, you what you have to
to do is show your resume
362
00:25:54,832 --> 00:25:57,707
that you have as a junkie, that's comprehensive.
363
00:25:57,999 --> 00:25:59,166
Well, Antonia, how would you fare?
364
00:25:59,457 --> 00:26:02,916
Well, I couldn't care less for all this shit.
365
00:26:03,207 --> 00:26:05,832
If the want to pick me, they'll pick me.
If not; they can fuck right off.
366
00:26:06,124 --> 00:26:08,291
No Goya, you can't go with that negativity
367
00:26:08,582 --> 00:26:09,707
to a job interview.
You can't.
368
00:26:09,999 --> 00:26:12,416
And what, they're going to
trust me as a store manager?
369
00:26:12,707 --> 00:26:13,541
The cojones.
370
00:26:13,832 --> 00:26:17,749
If you put a little bit more of
a caring touch, well maybe.
371
00:26:18,041 --> 00:26:20,416
Of course, because you are very crude, Goya,
372
00:26:20,707 --> 00:26:21,874
and that is no way to be.
373
00:26:22,166 --> 00:26:24,416
We're going to play a game, Goya.
374
00:26:24,707 --> 00:26:27,624
Let's come up with a situation as if it were real.
375
00:26:27,916 --> 00:26:30,041
A job interview, okay?
376
00:26:30,332 --> 00:26:31,624
Sole.
Do you mind, Sole?
377
00:26:31,916 --> 00:26:33,249
- What?
- Sole will be
378
00:26:33,541 --> 00:26:35,291
the one offering you a job,
the one who does the interview.
379
00:26:35,582 --> 00:26:37,041
- What do you think?
- No. I pass.
380
00:26:37,332 --> 00:26:38,999
Yes, it's a game.
We are going to do a play.
381
00:26:39,291 --> 00:26:40,791
It's a game, one moment.
382
00:26:41,082 --> 00:26:42,166
Here, take what you want, of course.
383
00:26:42,457 --> 00:26:44,582
Let's do...
Can we make the office here?
384
00:26:44,874 --> 00:26:46,374
Of course.
Use what you want.
385
00:26:46,666 --> 00:26:47,707
Come on, Goya, come on.
386
00:26:47,999 --> 00:26:49,707
You are very irritating.
No, I won't, I pass.
387
00:26:49,999 --> 00:26:53,166
It's a game, girl.
It's fun, girl.
388
00:26:53,457 --> 00:26:55,124
Oh, the blood in my veins...
389
00:26:55,499 --> 00:26:57,666
Whatever you have to say, you say it.
390
00:26:57,957 --> 00:26:59,541
Sure. Look, and besides, look, Sole...
391
00:26:59,832 --> 00:27:00,999
Okay. Okay...
392
00:27:01,291 --> 00:27:02,957
- Good luck in the interview.
- Come on.
393
00:27:03,249 --> 00:27:04,666
Come on.
394
00:27:04,957 --> 00:27:07,166
- And what do I have to do? Let's see.
- There, wait.
395
00:27:11,791 --> 00:27:14,874
Please, Goya,
Can you sit?
396
00:27:19,082 --> 00:27:20,916
I've been looking at your resume
397
00:27:21,207 --> 00:27:24,541
and you fit in perfectly for this position.
398
00:27:26,707 --> 00:27:29,166
And have you seen that I spent
10 years in jail?
399
00:27:29,457 --> 00:27:30,457
Yes.
400
00:27:31,499 --> 00:27:33,499
And I see that you also have
served your sentence
401
00:27:33,791 --> 00:27:35,291
and are already out of jail.
402
00:27:35,582 --> 00:27:39,249
So you must have plenty of character.
403
00:27:40,374 --> 00:27:41,457
But,
404
00:27:41,749 --> 00:27:44,707
Don't mess with me nor God.
If not, they eat my pussy.
405
00:27:46,249 --> 00:27:47,416
That's it.
406
00:27:47,707 --> 00:27:48,707
That's it, Goya.
407
00:27:48,999 --> 00:27:50,582
That is what we need here;
408
00:27:50,874 --> 00:27:53,666
a person with firmness, with leadership.
409
00:27:55,707 --> 00:27:57,291
Well, that's me.
410
00:27:57,582 --> 00:27:59,999
If here there's a lot of bitches
411
00:28:00,291 --> 00:28:02,457
I'll keep them in line.
412
00:28:03,791 --> 00:28:05,707
There is your strong point.
413
00:28:05,999 --> 00:28:08,207
You are used to working under pressure,
414
00:28:08,499 --> 00:28:11,249
Seeing different faces every day.
That is your strong suit, Goya.
415
00:28:11,541 --> 00:28:12,416
That.
416
00:28:12,874 --> 00:28:15,082
I can see it immediately.
417
00:28:15,957 --> 00:28:17,291
That's why, Goya,
418
00:28:18,082 --> 00:28:20,041
we want to work here with us.
419
00:28:20,624 --> 00:28:21,707
The position is yours.
420
00:28:21,999 --> 00:28:23,416
Come now.
421
00:28:24,916 --> 00:28:26,332
The position is yours.
422
00:28:27,457 --> 00:28:28,707
Seriously?
423
00:28:28,999 --> 00:28:30,957
Come on. Teresa,
424
00:28:31,249 --> 00:28:33,291
Please, no more candidates, eh?
425
00:28:33,582 --> 00:28:34,999
- No, no.
- I don't want to see anyone else.
426
00:28:35,291 --> 00:28:36,374
- Okay.
- Goya...
427
00:28:36,666 --> 00:28:37,541
Okay.
428
00:28:46,541 --> 00:28:48,166
Welcome, Goya.
429
00:28:48,457 --> 00:28:51,832
The position of Chief of Warehouse Operations is yours.
430
00:28:52,124 --> 00:28:54,457
- I'll take it!
- All right!
431
00:28:54,749 --> 00:28:56,624
You deserve it, Goya.
432
00:28:56,916 --> 00:28:57,916
Very good, Goya.
433
00:28:58,624 --> 00:29:00,749
Did you see that it was not so difficult?
434
00:29:01,416 --> 00:29:04,249
But the job is crap, mami,
you could have given her another one.
435
00:29:05,749 --> 00:29:07,207
I'm the module head.
436
00:29:07,499 --> 00:29:08,916
I'm here to prepare the transfer.
437
00:29:20,416 --> 00:29:23,457
We're going to take you to a maximum security prison.
438
00:29:25,874 --> 00:29:28,499
Trafficking with explosives was a major fuck-up.
439
00:29:31,041 --> 00:29:32,457
And you, Alta,
440
00:29:32,749 --> 00:29:34,541
that arm tattoo
441
00:29:34,832 --> 00:29:35,999
with ink...
442
00:29:46,541 --> 00:29:48,041
Breathe, breathe.
443
00:29:49,291 --> 00:29:50,332
...the dots.
444
00:29:51,124 --> 00:29:53,791
I don't think they're your boyfriend's initials.
445
00:29:54,582 --> 00:29:56,541
You don't have children either, right?
446
00:29:57,457 --> 00:29:59,416
Further, your way of speaking,
447
00:30:00,832 --> 00:30:02,291
your way of moving,
448
00:30:03,291 --> 00:30:05,207
your way of looking...
449
00:30:06,082 --> 00:30:07,791
You have been on this side.
450
00:30:08,957 --> 00:30:11,499
On the side to be feared.
451
00:30:14,874 --> 00:30:16,249
Where did you serve your sentence?
452
00:30:30,207 --> 00:30:33,374
Santa Martha Acatitla Prison in Mexico City.
453
00:30:44,499 --> 00:30:45,832
I knew it.
454
00:30:46,457 --> 00:30:47,499
Trafficking?
455
00:30:48,291 --> 00:30:49,332
Theft?
456
00:30:49,624 --> 00:30:50,874
Homicide.
457
00:30:51,166 --> 00:30:52,041
All right.
458
00:30:55,207 --> 00:30:57,916
Well now that all the cards are on the table,
459
00:30:58,624 --> 00:31:00,124
I have something to offer you.
460
00:31:02,666 --> 00:31:03,791
Listen to me.
461
00:31:04,082 --> 00:31:05,916
We both know that Frutos is going to kill you.
462
00:31:06,999 --> 00:31:09,416
Maybe not today, not tomorrow.
463
00:31:09,707 --> 00:31:11,332
Maybe not here on the inside;
464
00:31:11,624 --> 00:31:13,999
maybe they'll hit you with
a bullet in the street...
465
00:31:15,457 --> 00:31:16,957
or in your house
466
00:31:17,249 --> 00:31:19,666
and camouflage it as a burglary,
467
00:31:20,374 --> 00:31:22,749
but listen, they will kill you.
468
00:31:23,624 --> 00:31:25,207
They're going to kill you.
469
00:31:26,457 --> 00:31:28,541
And when nothing is safe,
470
00:31:28,832 --> 00:31:29,832
everything is possible.
471
00:31:34,207 --> 00:31:35,541
What do you want?
472
00:31:35,832 --> 00:31:37,582
For us to be partners.
473
00:31:37,874 --> 00:31:41,207
I have a plan that would solve our problems forever.
474
00:31:41,499 --> 00:31:43,874
I just need one thing:
475
00:31:44,707 --> 00:31:46,041
Don't move me.
476
00:31:47,416 --> 00:31:48,624
Don't transfer me.
477
00:31:55,791 --> 00:31:56,874
Put on your clothes.
478
00:31:57,166 --> 00:31:59,624
The transfer bus is waiting.
479
00:32:01,582 --> 00:32:02,957
We're going now.
480
00:32:10,832 --> 00:32:12,749
It's not good to live without trusting others.
481
00:32:13,041 --> 00:32:15,124
I need to trust,
482
00:32:15,416 --> 00:32:18,041
because maybe this will help me survive,
483
00:32:18,332 --> 00:32:21,332
but always keep one eye open.
484
00:32:21,624 --> 00:32:22,957
Yes, you can trust.
485
00:32:23,249 --> 00:32:24,916
You can trust...
486
00:32:26,207 --> 00:32:28,957
Now, I can trust in...
487
00:32:29,249 --> 00:32:31,916
And you can not be distrusting all the time,
because it's just that,
488
00:32:32,207 --> 00:32:34,374
you would be alone, and I don't want that.
489
00:32:34,666 --> 00:32:37,249
Actually, you should not trust anyone.
490
00:32:37,541 --> 00:32:39,832
No, you have to trust someone to live.
491
00:32:40,124 --> 00:32:42,749
If not, you're lost.
How can you not trust someone?
492
00:32:43,041 --> 00:32:46,416
If you don't trust yourself, as is my case...
493
00:32:46,707 --> 00:32:48,124
I like that I trust in people.
494
00:32:48,416 --> 00:32:49,332
I just can't tell you otherwise.
495
00:32:49,624 --> 00:32:51,624
I've made very good friends here, yes.
496
00:32:51,916 --> 00:32:54,166
A few have left, but yes.
497
00:32:54,457 --> 00:32:56,249
I think so. More than on the street.
498
00:32:56,957 --> 00:32:58,332
I have three.
499
00:32:59,499 --> 00:33:00,416
Three.
500
00:33:00,707 --> 00:33:03,249
And I think when I get out of here, I'll keep one.
501
00:33:03,541 --> 00:33:05,207
It's that I have been...
502
00:33:05,499 --> 00:33:07,332
Well, I came here from the ghetto.
503
00:33:07,624 --> 00:33:09,707
I have trusted completely.
504
00:33:10,332 --> 00:33:11,666
Almost in...
505
00:33:12,291 --> 00:33:13,666
And here it's that...
506
00:33:14,499 --> 00:33:17,207
you go walking into, go getting into,
and now you're involved.
507
00:33:17,499 --> 00:33:19,332
I'm not going to stop being like that.
508
00:33:19,624 --> 00:33:20,791
However many sticks they give me.
509
00:33:21,082 --> 00:33:24,582
Well, there are people who betray your trust
510
00:33:24,874 --> 00:33:26,666
and many motherfuckers, but there are
also very loyal people
511
00:33:26,957 --> 00:33:28,041
And very good.
512
00:33:28,332 --> 00:33:31,457
There are much better people here than on the outside.
513
00:33:50,374 --> 00:33:51,666
New passports,
514
00:33:51,957 --> 00:33:54,124
social security cards,
515
00:33:54,416 --> 00:33:56,999
birth certificates...
- To what city are they going to take us?
516
00:33:58,832 --> 00:34:00,957
You will know that at the boarding gate.
517
00:34:01,249 --> 00:34:02,541
In the airport.
518
00:34:02,832 --> 00:34:05,332
It's the protocol, it's for your safety.
519
00:34:12,374 --> 00:34:15,082
I promise you, nobody will find you,
520
00:34:15,374 --> 00:34:16,624
neither Zulema, nor anyone else.
521
00:34:16,916 --> 00:34:17,791
Yes...
522
00:34:18,999 --> 00:34:21,874
If that's the hard part, that nobody will find us.
523
00:34:22,874 --> 00:34:24,457
I'm going to bury three lives.
524
00:34:25,332 --> 00:34:26,749
You are going to save them.
525
00:34:33,499 --> 00:34:35,541
These will be delivered to you at the exit.
526
00:34:42,749 --> 00:34:44,207
- Good luck.
- Thank you.
527
00:35:00,832 --> 00:35:01,791
What?
528
00:35:04,707 --> 00:35:06,541
The State Attorney General's Office?
529
00:35:07,332 --> 00:35:08,582
Yes, put them on.
530
00:35:10,957 --> 00:35:12,166
Tell me.
531
00:35:18,916 --> 00:35:20,332
Goya, it's your turn.
532
00:35:20,624 --> 00:35:21,499
I'm coming.
533
00:35:24,541 --> 00:35:25,832
What are you doing?
534
00:35:28,374 --> 00:35:30,166
A resume,
535
00:35:30,457 --> 00:35:32,124
for when I leave.
536
00:35:33,374 --> 00:35:35,541
If they're going to hire me for a clothing shop,
537
00:35:35,832 --> 00:35:38,207
it won't just be for my body, right?
538
00:35:38,957 --> 00:35:40,582
Do you want me to help you?
539
00:35:46,541 --> 00:35:50,166
I'm going to give it to Sole
so that she can transfer it to a computer,
540
00:35:50,457 --> 00:35:52,416
She knows more of these things than me.
541
00:35:52,707 --> 00:35:53,999
You worked as a waitress.
542
00:35:54,624 --> 00:35:57,249
Almost.
I was raised in a bar.
543
00:35:58,541 --> 00:36:01,749
Why don't you put experience in the jail modules?
544
00:36:02,041 --> 00:36:05,541
You've been in the kitchen,
in the henhouse, laundry...
545
00:36:08,249 --> 00:36:10,249
Because it's about the jail...
546
00:36:13,499 --> 00:36:15,041
What have you studied?
547
00:36:15,332 --> 00:36:17,082
Economics and Business Administration.
548
00:36:18,499 --> 00:36:20,749
All that studying to end up as a prison guard?
549
00:36:21,624 --> 00:36:23,916
No, to finish up as a prison officer.
550
00:36:24,207 --> 00:36:26,207
I had to get a one-year accreditation
551
00:36:26,499 --> 00:36:28,249
and later, take an English test
552
00:36:28,541 --> 00:36:30,666
- English? English for what?
553
00:36:30,957 --> 00:36:34,499
In here there are only Chinese, payas and gypsies.
554
00:36:36,041 --> 00:36:38,832
Yes, but things are fucked up out there, Goya.
555
00:36:39,124 --> 00:36:42,207
With the crisis, even the engineers
are sweeping streets.
556
00:36:48,541 --> 00:36:50,916
But come on, I'm sure by the time you leave,
557
00:36:51,207 --> 00:36:53,041
things will be much better.
558
00:36:54,374 --> 00:36:57,707
Finish the curriculum and I'll wait for you outside.
559
00:37:19,457 --> 00:37:22,082
I would like to do many things,
but I'm also very realistic.
560
00:37:22,374 --> 00:37:23,999
I know that when I get out of here,
it's going to be complicated.
561
00:37:24,291 --> 00:37:27,707
I would like to get a drink with
some killer tapas that I make.
562
00:37:27,999 --> 00:37:29,332
But it's very expensive.
563
00:37:29,624 --> 00:37:30,832
Me in a restaurant.
564
00:37:31,124 --> 00:37:32,374
Maybe a McDonald's.
565
00:37:32,666 --> 00:37:34,916
Well, in a restaurant, food of whatever.
566
00:37:35,207 --> 00:37:37,541
Once, many years ago I signed up
for a beautician course,
567
00:37:37,832 --> 00:37:39,749
because I enjoy makeup so much.
568
00:37:40,041 --> 00:37:40,957
Here,
569
00:37:41,249 --> 00:37:43,832
they called me "La Típex" at the beginning
because I didn't have any nail polish,
570
00:37:44,124 --> 00:37:45,541
I painted my nails with tipp-ex
that I found out there.
571
00:37:45,832 --> 00:37:47,749
and I always wore them white.
Fatal, supertoxic.
572
00:37:48,041 --> 00:37:49,666
Well, I... my thing is singing.
573
00:37:49,957 --> 00:37:51,082
I want to sing.
574
00:37:51,374 --> 00:37:52,707
I would like to be an actress.
575
00:37:55,207 --> 00:37:57,291
I don't know if it would work, but I would love it.
576
00:37:57,582 --> 00:38:00,207
I know I won't be able to be an actress
or a makeup artist.
577
00:38:00,499 --> 00:38:03,957
So a simple job as a shelf stocker
578
00:38:04,249 --> 00:38:07,999
or cashier or postal worker, would also be pretty good.
579
00:38:08,291 --> 00:38:11,582
Also, the suit is quite similar, right? I don't know.
580
00:38:11,874 --> 00:38:14,499
Don't you worry, I won't die of hunger.
581
00:38:42,082 --> 00:38:43,207
Kabila!
582
00:38:43,499 --> 00:38:44,749
Where are you going?
Open it.
583
00:38:45,041 --> 00:38:45,916
Open P-6.
584
00:38:47,374 --> 00:38:48,666
Open it!
585
00:38:49,499 --> 00:38:50,707
Kabila!
586
00:38:50,999 --> 00:38:53,249
Kabila!
Where the fuck are you going?
587
00:38:53,541 --> 00:38:54,874
Kabila!
588
00:38:55,374 --> 00:38:56,582
Fuck!
589
00:38:56,874 --> 00:38:58,832
There is a prisoner running through
the access overlooking the roof!
590
00:38:59,124 --> 00:39:01,416
I need reinforcements!
I repeat: The roof!
591
00:39:01,707 --> 00:39:04,624
We need reinforcements on the rooftop!
592
00:39:07,832 --> 00:39:09,166
Kabila,
593
00:39:09,457 --> 00:39:10,832
you dumb bitch!
594
00:39:16,416 --> 00:39:18,457
Kabila!
What the hell are you doing?
595
00:39:21,791 --> 00:39:23,832
- Kabila!
- Don't come near me, no!
596
00:39:24,124 --> 00:39:25,582
-Stay there!
- Okay.
597
00:39:25,874 --> 00:39:26,916
Stay away.
598
00:39:28,374 --> 00:39:29,749
What are you doing?
599
00:39:30,457 --> 00:39:31,874
Stay away,
stay away.
600
00:39:32,166 --> 00:39:33,416
What are you doing, Kabila?
601
00:39:35,082 --> 00:39:37,541
Don't approach.
Don't approach.
602
00:39:45,374 --> 00:39:46,832
What's wrong, Kabila?
603
00:39:49,874 --> 00:39:51,582
I want to talk with Deputy Inspector Rojas.
604
00:39:51,874 --> 00:39:53,624
I want to speak to her now, or I'll jump.
605
00:39:53,916 --> 00:39:54,874
I swear.
606
00:39:55,166 --> 00:39:57,124
- Okay.
- Well, call her.
607
00:39:57,416 --> 00:39:58,291
Okay.
608
00:40:01,791 --> 00:40:03,541
We have an emergency on the roof.
609
00:40:03,832 --> 00:40:05,124
Notify the director.
610
00:40:46,499 --> 00:40:47,457
Mercedes.
611
00:40:53,916 --> 00:40:57,124
The prosecutor wants to catch Hong Fang red handed.
612
00:40:58,832 --> 00:41:02,124
They need the escape of the Chinese to move on
613
00:41:02,416 --> 00:41:03,791
as planned.
614
00:41:06,457 --> 00:41:08,666
And what do I have to do with it?
615
00:41:10,416 --> 00:41:12,624
You have to stay in Cruz del Norte.
616
00:41:15,416 --> 00:41:16,374
No.
617
00:41:17,291 --> 00:41:18,916
I know I promised you,
618
00:41:19,207 --> 00:41:21,249
but Hong Fang has an international reach.
619
00:41:21,541 --> 00:41:23,041
This is above me.
620
00:41:28,166 --> 00:41:30,749
Do you know what they do with snitches
in here, inspector?
621
00:41:31,041 --> 00:41:32,249
Do you know?
622
00:41:32,541 --> 00:41:33,624
They kill them.
623
00:41:34,791 --> 00:41:36,041
They kill them.
624
00:41:36,707 --> 00:41:38,082
You promised me.
625
00:41:38,374 --> 00:41:39,874
You promised me...
626
00:42:00,624 --> 00:42:03,249
Code one, we left position three.
627
00:42:03,541 --> 00:42:05,666
I repeat: We left position three.
628
00:42:18,791 --> 00:42:20,082
I'm Deputy Inspector Rojas,
629
00:42:20,374 --> 00:42:22,416
keep everyone away, I've got this.
630
00:42:24,791 --> 00:42:25,832
Are you sure?
631
00:42:26,124 --> 00:42:27,124
Please.
632
00:42:29,624 --> 00:42:30,749
Go.
633
00:42:34,582 --> 00:42:35,582
Come on!
634
00:42:36,457 --> 00:42:37,582
Back!
635
00:42:42,291 --> 00:42:44,291
- Kabila.
- Forgive me for this.
636
00:42:44,582 --> 00:42:45,874
Have you gone crazy?
637
00:42:46,166 --> 00:42:48,749
It was the only way I had to talk to you.
638
00:43:03,124 --> 00:43:04,582
Nerea, I don't want you to leave.
639
00:43:07,749 --> 00:43:11,124
I don't care if it's six months,
one year, as long as it lasts.
640
00:43:13,166 --> 00:43:14,291
I want to be with you.
641
00:43:16,207 --> 00:43:17,166
Okay,
642
00:43:21,832 --> 00:43:23,916
but we're not going to reach
643
00:43:24,207 --> 00:43:25,457
our first aniversary.
644
00:43:27,249 --> 00:43:28,707
Look at the positive side:
645
00:43:30,291 --> 00:43:31,999
We won't have time to fall into a routine...
646
00:43:33,166 --> 00:43:36,166
nor are you going to have to introduce me
to your parents in a visitation.
647
00:43:38,499 --> 00:43:41,374
It won't give you time to hate
my defects, of which there are many.
648
00:43:41,666 --> 00:43:43,249
And we won't have to talk about children.
649
00:43:43,541 --> 00:43:45,166
Or of going to live together.
650
00:43:45,457 --> 00:43:46,957
And the sex will always be good.
651
00:43:49,666 --> 00:43:52,291
The beginning of a relationship is the best.
652
00:43:55,832 --> 00:43:57,707
Okay, but come down.
653
00:43:59,082 --> 00:44:00,041
Okay.
654
00:44:27,666 --> 00:44:30,041
Do you think it's going to be worth it?
655
00:44:31,041 --> 00:44:33,582
It's not going to be a normal relationship
656
00:44:35,916 --> 00:44:38,166
We met at the scene of a crime,
657
00:44:38,457 --> 00:44:40,832
That is not a normal relationship.
658
00:44:43,166 --> 00:44:44,916
We are not a normal couple,
659
00:44:45,207 --> 00:44:47,166
but we don't want to be either.
660
00:45:02,874 --> 00:45:04,541
Are you thinking about my offer?
661
00:45:04,832 --> 00:45:06,124
What offer?
662
00:45:06,416 --> 00:45:09,374
The only thing you have told me
is that you want to save my fucking ass.
663
00:45:10,957 --> 00:45:12,791
What do you have to offer?
664
00:45:14,374 --> 00:45:17,249
In five days, Akame is going to steal
665
00:45:17,541 --> 00:45:20,374
a full container of his brother's dirty money.
666
00:45:25,124 --> 00:45:26,249
I'm going to be ahead of her.
667
00:45:27,582 --> 00:45:29,041
Be my partner,
668
00:45:30,041 --> 00:45:32,124
40 million euros
669
00:45:32,416 --> 00:45:33,957
in your checking account...
670
00:45:44,666 --> 00:45:46,332
and with that money,
671
00:45:46,624 --> 00:45:47,957
I don't know,
672
00:45:48,249 --> 00:45:49,249
you could...
673
00:45:50,041 --> 00:45:52,624
turn it into a theme park
674
00:45:52,916 --> 00:45:55,249
The whole fucking Riviera Maya.
675
00:46:05,124 --> 00:46:07,082
Assuming she believed you,
676
00:46:08,874 --> 00:46:11,916
I can't do anything to prevent your transfer.
677
00:46:13,582 --> 00:46:15,374
That order comes from above.
678
00:46:23,249 --> 00:46:24,499
Even though...
679
00:46:27,207 --> 00:46:28,874
the regulation says...
680
00:46:30,874 --> 00:46:33,374
that no prisoner can be transferred...
681
00:46:34,416 --> 00:46:37,707
If they can't get on the bus on their own.
682
00:46:40,082 --> 00:46:43,499
I would have to recover in nursing.
683
00:46:47,624 --> 00:46:48,874
It's the protocol.
684
00:46:52,457 --> 00:46:53,874
Long live Mexico, you bastards!
685
00:47:03,874 --> 00:47:05,332
Crazy bitch.
686
00:47:16,291 --> 00:47:19,332
Put me on the knees, so I can't move.
687
00:47:19,624 --> 00:47:20,457
Go on!
688
00:47:20,749 --> 00:47:23,124
I'm going to break you, you motherfucker!
689
00:47:23,416 --> 00:47:25,249
Fucking sand nigger
690
00:47:45,707 --> 00:47:47,874
You will not be able to move, cunt!
691
00:47:57,332 --> 00:48:00,124
What are you doing without mama...?
692
00:48:00,416 --> 00:48:01,749
Zulema!
693
00:48:11,791 --> 00:48:12,707
- Toad!
- Rat!
694
00:48:12,999 --> 00:48:13,874
Bitch!
695
00:48:18,957 --> 00:48:20,041
I shit on the whore!
696
00:48:36,207 --> 00:48:38,332
I'm the elf of fucking hell.
697
00:48:42,166 --> 00:48:43,957
You're a fucking junkie.
698
00:48:50,041 --> 00:48:51,166
The Chinese don't trust.
699
00:48:55,041 --> 00:48:56,124
What do you want?
700
00:48:56,416 --> 00:48:57,999
30% of the container.
48486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.