Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,707 --> 00:00:08,169
Do you know what jail is?
2
00:00:08,836 --> 00:00:10,673
It's a branch of hell.
3
00:00:13,053 --> 00:00:15,349
We are here because all of us
4
00:00:15,432 --> 00:00:16,642
have made a bad decision.
5
00:00:16,726 --> 00:00:17,852
This is to protect you.
6
00:00:22,320 --> 00:00:24,198
And when you kill a person,
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,121
you start sliding down a slippery slope.
8
00:00:32,641 --> 00:00:34,549
Becoming more of a bitch.
9
00:00:35,342 --> 00:00:37,305
More and more lost.
10
00:00:38,516 --> 00:00:39,600
But you have to stop.
11
00:00:41,438 --> 00:00:42,647
And forgive.
12
00:00:48,951 --> 00:00:52,289
Welcome to the club of those who
want to escape at all costs.
13
00:00:52,374 --> 00:00:55,415
Zulema has left three million
euros buried in Morocco, right?
14
00:00:55,499 --> 00:00:57,707
You have to get your brother to go and look
15
00:00:57,791 --> 00:00:59,166
and I'll get you out of Cruz del Sur.
16
00:00:59,249 --> 00:01:01,207
I'm not going to help you
to escape, Macarena.
17
00:01:01,291 --> 00:01:02,916
I'm so sorry,
18
00:01:02,999 --> 00:01:06,165
the only way to start over is
to stay here for three years.
19
00:01:06,249 --> 00:01:07,624
Three and a half years. Yes!
20
00:01:07,708 --> 00:01:09,416
I'm doing it for you. I'm
doing it for both of us.
21
00:01:09,499 --> 00:01:10,624
I need you.
22
00:01:12,499 --> 00:01:14,290
This makes no sense.
23
00:01:14,374 --> 00:01:15,499
I saw you stuck in here
24
00:01:15,582 --> 00:01:18,124
and I grabbed you as a
cushion in desperation.
25
00:01:18,208 --> 00:01:20,333
And you do the same, you cling to me
26
00:01:20,415 --> 00:01:21,457
to avoid Saray.
27
00:01:21,541 --> 00:01:22,664
You've left Rizos, right?
28
00:01:22,747 --> 00:01:25,077
Well you and I now, we're sisters.
29
00:01:26,117 --> 00:01:27,989
People will bet on you
if you reach the final.
30
00:01:28,071 --> 00:01:29,861
Of course, you'll hit the canvas.
31
00:01:31,857 --> 00:01:33,397
You think you're the fucking
mistress of this jail?
32
00:01:34,562 --> 00:01:36,807
Now there's another
rooster in the henhouse.
33
00:01:37,474 --> 00:01:38,514
Me.
34
00:01:39,096 --> 00:01:40,885
My name is tattooed on her forearm.
35
00:01:40,967 --> 00:01:42,589
Every time I come across her, I see it.
36
00:01:45,003 --> 00:01:47,374
Anabel is out of isolation this afternoon.
37
00:01:47,456 --> 00:01:48,955
What the hell are we going to do?
38
00:01:49,038 --> 00:01:51,493
Enlist the most dangerous gang in the jail.
39
00:01:51,576 --> 00:01:53,406
Buying the gang with her money.
40
00:01:53,489 --> 00:01:55,901
I'm sure the money is in here.
41
00:01:55,985 --> 00:01:57,981
If you take that money they'll kill me.
42
00:01:58,065 --> 00:01:59,313
I'm doing the same as you,
43
00:01:59,397 --> 00:02:00,437
surviving.
44
00:02:00,520 --> 00:02:02,600
I see that in my absence
you've made new friends.
45
00:02:03,181 --> 00:02:05,304
I bought them with your money.
46
00:02:06,094 --> 00:02:07,176
Bitch!
47
00:02:07,633 --> 00:02:09,172
Bitch!
48
00:02:12,749 --> 00:02:14,249
Soledad Núñez.
49
00:02:14,332 --> 00:02:15,791
Will you marry me?
50
00:02:15,874 --> 00:02:16,915
Yes!
51
00:02:16,999 --> 00:02:19,166
- Congratulations, Sole.
- Thank you.
52
00:02:19,249 --> 00:02:20,873
The wedding day is unforgettable.
53
00:02:25,623 --> 00:02:28,498
You are 20 days pregnant.
54
00:02:28,581 --> 00:02:30,039
It can't be, because not even 15 days ago
55
00:02:30,122 --> 00:02:31,831
my husband came to see
me for the first time.
56
00:02:32,914 --> 00:02:34,164
Don't give me anything!
57
00:02:36,704 --> 00:02:39,080
Oh, I'm much happier.
58
00:02:39,163 --> 00:02:41,121
Now we have to take care of Saray's health.
59
00:02:41,205 --> 00:02:43,079
And I'm going to take
care of that personally.
60
00:02:43,163 --> 00:02:44,537
They're going to let Zulema go,
61
00:02:44,621 --> 00:02:46,496
we can't do any more.
62
00:02:46,579 --> 00:02:48,120
But I can do more.
63
00:02:49,454 --> 00:02:50,828
I can do the dirty work.
64
00:02:51,912 --> 00:02:53,245
I want you to do something for me.
65
00:02:53,328 --> 00:02:55,036
- My freedom.
- I give you my word.
66
00:02:55,119 --> 00:02:57,035
A syringe and air,
67
00:02:57,119 --> 00:02:58,536
on the way to your heart.
68
00:02:58,618 --> 00:03:01,535
Pray that my heart explodes.
69
00:03:01,619 --> 00:03:02,869
Because I'm going to kill you.
70
00:03:05,827 --> 00:03:07,742
She's alive, but she's gone into a coma.
71
00:03:10,575 --> 00:03:13,117
Maybe your plan wasn't so bad.
72
00:03:13,200 --> 00:03:14,575
I'm going back, Fabio.
73
00:04:09,985 --> 00:04:12,276
- Can we stop?
- It's just I piss 50 times a day.
74
00:04:12,360 --> 00:04:13,859
I have to piss. I'm going to piss myself!
75
00:04:13,943 --> 00:04:16,483
I'm going to burst, dammit.
76
00:04:16,567 --> 00:04:19,150
I'm pregnant and if I piss
myself, I piss myself.
77
00:04:19,233 --> 00:04:20,524
Can't you stop?
78
00:04:20,609 --> 00:04:22,900
- A cow, man.
- A cow?
79
00:04:22,982 --> 00:04:24,275
Look at her.
80
00:04:24,358 --> 00:04:25,941
Well, bring me one of those.
81
00:04:26,024 --> 00:04:28,816
Look, you know if your hand is bigger
than your face
82
00:04:29,316 --> 00:04:30,773
You are late?
83
00:04:32,207 --> 00:04:33,315
Boss,
84
00:04:35,024 --> 00:04:37,523
could you put some music on, please?
85
00:04:38,191 --> 00:04:39,357
Go back to your seat.
86
00:04:41,399 --> 00:04:42,649
Girls!
87
00:04:42,732 --> 00:04:44,358
She doesn't want to play music.
88
00:04:44,441 --> 00:04:46,816
And we want music, right?
89
00:04:46,899 --> 00:04:50,316
Put on the radio, Tere is
going to give you the finger!
90
00:04:51,566 --> 00:04:52,692
Music.
91
00:04:52,775 --> 00:04:54,692
Woman, don't give me
that bullshit, hit the button.
92
00:04:54,775 --> 00:04:56,400
Music! I'm bursting.
93
00:04:56,483 --> 00:04:59,234
Music! Music!
94
00:05:10,943 --> 00:05:12,859
I'm going to piss myself!
95
00:05:18,485 --> 00:05:20,110
Due to the lack of space in Cruz del Sur,
96
00:05:20,193 --> 00:05:22,152
The're sending us new prisoners.
97
00:05:22,859 --> 00:05:24,818
Saray Vargas, four year sentence,
98
00:05:27,235 --> 00:05:28,819
assault with violence.
99
00:05:32,569 --> 00:05:34,444
Estefanía Kabila,
100
00:05:34,527 --> 00:05:36,361
four years for theft and possession.
101
00:05:38,194 --> 00:05:40,694
She made the third grade, but
she lost it on her first outing
102
00:05:40,778 --> 00:05:41,944
for theft and possession again.
103
00:05:44,320 --> 00:05:45,694
You are free, right?
104
00:05:48,445 --> 00:05:51,070
Look, if you're a dyke, I like men
105
00:05:51,653 --> 00:05:54,695
and if you are looking for a friend,
you're wasting your time.
106
00:05:56,694 --> 00:05:58,278
You're going to do me a favor.
107
00:05:58,362 --> 00:06:00,861
Do I have the face of an idiot or what?
108
00:06:01,029 --> 00:06:02,487
Come on, leave me alone.
109
00:06:03,946 --> 00:06:05,363
Keep still!
110
00:06:06,029 --> 00:06:08,363
- Let's go, Mami!
- Still.
111
00:06:08,821 --> 00:06:10,695
Antonia Trujillo,
112
00:06:12,238 --> 00:06:14,155
Eight years, robbery with violence.
113
00:06:15,112 --> 00:06:17,786
I'll explain it to you
so that you understand.
114
00:06:17,863 --> 00:06:19,914
I'm being transferred from Cruz del Sur.
115
00:06:20,280 --> 00:06:22,822
When I get to Cruz del Norte,
they're going to search me.
116
00:06:22,905 --> 00:06:25,106
Even the fillings in my teeth.
117
00:06:25,114 --> 00:06:26,934
Why?
118
00:06:27,406 --> 00:06:29,446
Because they say I can't be trusted.
119
00:06:32,197 --> 00:06:33,406
Turn it off!
120
00:06:33,489 --> 00:06:36,781
Relax Millán, they're not hurting anyone.
121
00:06:41,115 --> 00:06:44,448
Soledad Núñez, sentenced
to 20 years for murder.
122
00:06:45,948 --> 00:06:48,029
She burned her husband alive.
123
00:06:48,197 --> 00:06:51,974
But you, you come from a unit of prisoners
with little conflict.
124
00:06:52,030 --> 00:06:53,736
Do you get me?
125
00:06:54,657 --> 00:06:55,991
No.
126
00:06:56,824 --> 00:06:59,018
Well, you're going to do something for me.
127
00:06:59,116 --> 00:07:00,658
Teresa González Largo,
128
00:07:01,408 --> 00:07:03,365
Six years for drugs.
129
00:07:03,449 --> 00:07:04,948
What is it?
130
00:07:05,825 --> 00:07:06,991
Drugs?
131
00:07:07,450 --> 00:07:08,658
Drugs?
132
00:07:13,617 --> 00:07:15,242
Anabel Villaroch,
133
00:07:15,992 --> 00:07:17,492
Eleven years,
134
00:07:17,575 --> 00:07:18,700
Theft
135
00:07:18,783 --> 00:07:20,534
Human trafficking, drugs.
136
00:07:21,116 --> 00:07:22,367
The complete package.
137
00:07:22,784 --> 00:07:25,492
Do I look like a drug dealer?
138
00:07:28,326 --> 00:07:30,659
Down! Down!
139
00:07:30,743 --> 00:07:32,493
Down! Down!
140
00:07:32,575 --> 00:07:33,993
Down! Down!
141
00:07:34,076 --> 00:07:35,700
Up! Up!
142
00:07:35,785 --> 00:07:38,410
Up! Up!
143
00:07:38,493 --> 00:07:40,367
Up! Up!
144
00:07:40,403 --> 00:07:42,164
Where do you want me to put that?
145
00:07:42,202 --> 00:07:44,118
Open your legs...
146
00:07:45,119 --> 00:07:47,420
and insert it in your pussy.
147
00:07:51,619 --> 00:07:53,202
Macarena Ferreiro,
148
00:07:53,702 --> 00:07:54,744
Now.
149
00:07:55,036 --> 00:07:57,786
Seven years for fraud, money laundering.
150
00:07:57,869 --> 00:07:59,410
Concealment of goods,
151
00:07:59,494 --> 00:08:01,786
aggravated by murder with cruelty,
152
00:08:01,870 --> 00:08:03,870
aggression and homicide.
153
00:08:05,369 --> 00:08:06,870
A little gem.
154
00:08:06,952 --> 00:08:09,995
In total, 13 very dangerous new prisoners.
155
00:08:10,077 --> 00:08:13,079
Obviously, we're not talking about
little sisters of charity.
156
00:08:13,161 --> 00:08:17,162
They have stolen, cheated, kidnapped,
they have killed.
157
00:08:17,245 --> 00:08:19,662
And so it's evident from their reports,
158
00:08:19,746 --> 00:08:21,161
they could do it again.
159
00:08:21,871 --> 00:08:23,037
So...
160
00:08:23,121 --> 00:08:26,370
Let's take all precautions, agreed?
161
00:08:27,412 --> 00:08:29,788
Altagracia, prepare for their admission.
162
00:08:38,455 --> 00:08:40,747
We're going to admit them to module 3.
163
00:08:40,830 --> 00:08:42,747
But that's impossible.
164
00:08:43,289 --> 00:08:44,539
Module 3?
165
00:08:46,372 --> 00:08:49,247
Look, that module has
enough already, right?
166
00:08:49,413 --> 00:08:50,872
If we put them there,
167
00:08:50,956 --> 00:08:53,539
We could turn it into a powder keg.
168
00:08:54,914 --> 00:08:57,206
If you put one bitch
169
00:08:57,289 --> 00:08:59,206
with another bitch,
170
00:09:00,039 --> 00:09:01,476
one ends up tamed.
171
00:09:06,665 --> 00:09:08,665
We're going to let the prisoners help us
172
00:09:08,749 --> 00:09:11,164
to do our work.
173
00:09:28,707 --> 00:09:30,125
Wow wow.
174
00:09:30,290 --> 00:09:31,708
Fuck!
175
00:09:31,791 --> 00:09:33,666
- This is it?
- Yes.
176
00:09:38,125 --> 00:09:40,208
How ugly.
177
00:09:47,291 --> 00:09:49,040
- What's in there?
- They have guns.
178
00:09:49,125 --> 00:09:50,499
Look, look!
179
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
Look, look!
180
00:10:24,625 --> 00:10:26,791
Come on, follow the others.
181
00:11:35,374 --> 00:11:37,541
Welcome to Cruz del Norte.
182
00:11:38,208 --> 00:11:39,999
I am Altagracia.
183
00:11:40,083 --> 00:11:41,583
I'm not your friend,
184
00:11:41,666 --> 00:11:43,623
I am not your confessor,
185
00:11:44,833 --> 00:11:46,291
I'm not your mama.
186
00:11:47,540 --> 00:11:49,749
You are here to serve a sentence
187
00:11:50,249 --> 00:11:51,791
and reintegrate yourself.
188
00:11:51,874 --> 00:11:53,833
That is my goal.
189
00:11:57,624 --> 00:11:59,458
And if you help me,
190
00:11:59,915 --> 00:12:01,791
I'm not going to fuck you up.
191
00:12:09,583 --> 00:12:11,166
Is something wrong?
192
00:12:13,374 --> 00:12:16,083
The roll of good cop
193
00:12:16,166 --> 00:12:17,957
is very scary,
194
00:12:18,458 --> 00:12:21,416
because here we all know how things
work in Admission.
195
00:12:22,333 --> 00:12:24,416
I'm not going to search you.
196
00:12:24,833 --> 00:12:27,332
Don't we have to strip?
197
00:12:27,541 --> 00:12:29,457
It depends on you.
198
00:12:34,958 --> 00:12:38,749
They will have the chance to search you.
199
00:12:38,832 --> 00:12:40,166
Why?
200
00:12:41,749 --> 00:12:44,456
Well, because you're the
main parties concerned
201
00:12:44,540 --> 00:12:46,623
for no blades to enter,
202
00:12:48,165 --> 00:12:49,791
no drugs,
203
00:12:52,249 --> 00:12:53,958
No smuggling little shits.
204
00:12:56,458 --> 00:12:57,666
Though,
205
00:12:58,791 --> 00:13:00,999
the one that turns a blind eye,
206
00:13:02,332 --> 00:13:05,930
will wish they had ended up in isolation.
207
00:13:06,331 --> 00:13:07,874
The front row,
208
00:13:07,956 --> 00:13:10,124
turn around and look at your companions.
209
00:13:18,957 --> 00:13:20,582
- Whenever you want.
- What do we do?
210
00:13:20,998 --> 00:13:22,998
No, no, you don't touch me.
211
00:13:27,041 --> 00:13:28,374
I don't know, girl.
212
00:13:28,456 --> 00:13:30,041
Take off your clothes.
213
00:13:33,082 --> 00:13:34,416
Your panties too.
214
00:13:34,499 --> 00:13:36,249
What the hell are you going to do?
215
00:13:37,457 --> 00:13:39,166
Feet on the yellow line.
216
00:13:39,248 --> 00:13:41,748
Face the wall and then bend over.
217
00:13:44,249 --> 00:13:47,791
- But...
- I don't care if you're on your period.
218
00:13:48,041 --> 00:13:49,123
Come on.
219
00:14:03,749 --> 00:14:05,916
Make it soft, OK Antonia?
220
00:14:05,999 --> 00:14:07,124
How disgusting, girl.
221
00:14:08,166 --> 00:14:10,167
Why do I always have to touch you?
222
00:14:10,751 --> 00:14:12,834
- Come on, Antonia, really.
- You've washed your pussy, right?
223
00:14:12,918 --> 00:14:15,167
Yes, I have washed this morning.
Antonia, please.
224
00:14:15,251 --> 00:14:16,627
Ready?
225
00:14:16,877 --> 00:14:17,919
OK
226
00:14:19,211 --> 00:14:21,294
This is not going to hurt, Sole.
227
00:14:33,881 --> 00:14:35,673
Get out of my arse, come on. Remove it now.
228
00:14:35,756 --> 00:14:37,506
You'll be in a situation
229
00:14:37,589 --> 00:14:39,507
that's a little unpleasant,
230
00:14:40,464 --> 00:14:42,216
but you won't do anything
231
00:14:42,798 --> 00:14:44,716
you won't say anything,
232
00:14:45,758 --> 00:14:48,256
you will not give my name,
233
00:14:49,176 --> 00:14:50,926
because if you do,
234
00:14:51,676 --> 00:14:54,468
I swear I'll beat you to a pulp.
235
00:14:58,553 --> 00:15:00,053
Boss.
236
00:15:02,929 --> 00:15:06,929
Fuck! From the non-dangerous
prisoners module.
237
00:15:07,804 --> 00:15:09,388
Girl, I'm sorry.
238
00:15:09,472 --> 00:15:12,775
I'm sorry, but I'm not
taking any chances for you.
239
00:15:14,306 --> 00:15:15,556
Mercedes, right?
240
00:15:16,473 --> 00:15:17,515
Yes.
241
00:15:17,597 --> 00:15:19,849
Take your clothes and come with me.
242
00:15:55,105 --> 00:15:57,149
This gives me the jitters.
243
00:16:11,277 --> 00:16:12,610
Stop.
244
00:16:35,032 --> 00:16:37,365
We know it's not yours.
245
00:16:38,241 --> 00:16:40,575
You are gambling your parole...
246
00:16:41,075 --> 00:16:44,700
for someone who would use that blade
without blinking.
247
00:16:46,701 --> 00:16:48,492
Tell us who gave it to you.
248
00:16:54,994 --> 00:16:56,620
Mercedes Carrillo,
249
00:16:58,037 --> 00:16:59,370
town councillor.
250
00:17:03,870 --> 00:17:06,497
Sentenced to four and a half years
251
00:17:06,705 --> 00:17:08,164
for perversion of justice,
252
00:17:08,247 --> 00:17:09,581
embezzlement,
253
00:17:09,663 --> 00:17:10,873
bribery...
254
00:17:19,541 --> 00:17:21,250
Don't be an idiot, Merche.
255
00:17:21,334 --> 00:17:23,626
I don't believe you. I don't want it.
256
00:17:24,084 --> 00:17:27,460
There are 20 willing to occupy your
position in the Town Hall.
257
00:17:28,084 --> 00:17:32,074
Do you really want to throw everything
down the drain?
258
00:17:34,295 --> 00:17:36,629
You have not served half
of your sentence, but...
259
00:17:36,920 --> 00:17:39,462
thanks to your collaboration with
the UCO in the investigation,
260
00:17:39,545 --> 00:17:43,351
The judge decided that you
can apply for the third grade.
261
00:18:30,140 --> 00:18:31,182
Mama!
262
00:18:32,724 --> 00:18:34,266
What's wrong Mama?
263
00:18:36,849 --> 00:18:38,059
Stop! Civil Guard!
264
00:18:38,683 --> 00:18:40,017
You're under arrest!
265
00:18:40,100 --> 00:18:41,184
What's that?
266
00:18:44,435 --> 00:18:47,227
You just landed at Cruz
del Norte, Mercedes.
267
00:18:49,228 --> 00:18:52,117
Don't force us to send you to isolation...
268
00:18:53,352 --> 00:18:56,999
and restrict your calls for a month.
269
00:19:04,813 --> 00:19:06,658
Do yourself a favor.
270
00:19:07,523 --> 00:19:09,640
Give us a name.
271
00:19:25,535 --> 00:19:28,703
Boss, can you turn off the radio?
272
00:19:28,786 --> 00:19:30,411
What's wrong?
273
00:19:30,537 --> 00:19:33,120
Don't you like music or what?
274
00:19:44,290 --> 00:19:47,081
I asked for it when we arrived, Sole!
275
00:19:47,165 --> 00:19:49,291
Have I asked or haven't I asked
for the top bunk?
276
00:19:49,374 --> 00:19:51,212
Sleep together, cuddle together.
277
00:19:51,297 --> 00:19:53,805
- No, I've said it before.
- Well, it's also true.
278
00:19:54,890 --> 00:19:56,814
Hey, we sleep together.
279
00:19:56,897 --> 00:19:59,280
- we are going to sleep together.
- Sole, please, tell him.
280
00:19:59,363 --> 00:20:02,583
Here, the one that has
arrived last has been you.
281
00:20:04,505 --> 00:20:06,136
- This bed I asked for myself.
- It's not true.
282
00:20:06,219 --> 00:20:08,435
No, actually, it was you.
283
00:20:08,811 --> 00:20:12,112
Man, of all of us yes, but in here,
in this new prison. Me.
284
00:20:23,315 --> 00:20:25,781
Don't you even feel bad?
285
00:20:26,617 --> 00:20:28,749
Feel bad why?
286
00:20:29,711 --> 00:20:31,299
For what you've done.
287
00:20:32,344 --> 00:20:33,932
What have I done?
288
00:20:36,566 --> 00:20:38,672
The new girl is spending her first
night in isolation
289
00:20:38,843 --> 00:20:41,289
it's your fucking fault.
290
00:20:45,177 --> 00:20:46,806
What did you want me to do?
291
00:20:47,349 --> 00:20:48,562
What did you say to that girl?
292
00:20:48,646 --> 00:20:51,739
That we had a market up her pussy,
or what?
293
00:20:53,704 --> 00:20:56,337
It's fine that you don't
worry about your safety,
294
00:20:56,421 --> 00:20:57,633
that's OK.
295
00:20:57,717 --> 00:20:59,932
Neither your safety, nor the others,
296
00:21:00,015 --> 00:21:03,067
- but let me handle it, OK?
- What are you talking about?
297
00:21:03,150 --> 00:21:05,491
We needed a scapegoat to get our stuff.
298
00:21:05,575 --> 00:21:07,414
And it falls to this girl.
299
00:21:08,041 --> 00:21:09,346
Is it fair? No.
300
00:21:09,430 --> 00:21:11,274
It's not fair.
301
00:21:13,012 --> 00:21:14,927
But we are in jail.
302
00:21:15,552 --> 00:21:18,551
Here, you don't need virtual
reality glasses to freak out.
303
00:21:38,459 --> 00:21:41,959
How much damage has Fabio done to you?
304
00:21:44,707 --> 00:21:46,514
What does he have to do with it?
305
00:21:46,598 --> 00:21:49,663
Something to do with all the coldness
that you have inside,
306
00:21:49,999 --> 00:21:52,559
because you are not a fucking bitch.
307
00:21:53,484 --> 00:21:55,290
The Maca that I fell in love with...
308
00:21:55,374 --> 00:21:56,953
You have no idea.
309
00:21:58,657 --> 00:22:00,027
You have no fucking idea
310
00:22:00,111 --> 00:22:03,602
which Maca was the one
you fell in love with.
311
00:22:07,549 --> 00:22:09,210
You didn't know me.
312
00:22:10,208 --> 00:22:13,491
You asked me out in the showers, naked.
313
00:22:15,278 --> 00:22:18,768
We didn't know each other at all.
314
00:22:25,874 --> 00:22:26,999
Yes.
315
00:22:28,332 --> 00:22:30,759
You're right.
316
00:22:32,581 --> 00:22:35,123
I'm a crazy bitch who falls in love
at first sight.
317
00:22:35,207 --> 00:22:38,166
And I hope to stay like that all my life.
318
00:22:40,208 --> 00:22:43,624
And don't worry, I'm not going to fit into
your life anymore.
319
00:22:43,707 --> 00:22:45,249
Do what you want.
320
00:22:45,291 --> 00:22:47,375
- I'll sleep on top, eh?
- OK.
321
00:22:53,457 --> 00:22:56,176
Triumphant Apostle Saint Jude Thaddeus,
322
00:22:56,260 --> 00:22:58,559
pray for us sinners.
323
00:22:58,642 --> 00:23:00,943
Tell him yes, Sole.
324
00:23:01,444 --> 00:23:03,911
But first I'll ask you for Saray's baby,
325
00:23:03,995 --> 00:23:06,463
I'm sure it's going to be a girl
326
00:23:06,546 --> 00:23:09,348
and the poor thing is not to blame
327
00:23:09,932 --> 00:23:12,651
and, will come to the world locked up
like a little bird.
328
00:23:12,735 --> 00:23:14,156
A good little gypsy girl.
329
00:23:14,240 --> 00:23:16,665
And don't leave anything to her mother.
330
00:23:16,749 --> 00:23:17,789
Amen.
331
00:23:21,409 --> 00:23:22,576
For Rizos,
332
00:23:22,658 --> 00:23:25,364
to stop being in love with love
333
00:23:25,446 --> 00:23:27,403
and to find someone who really loves her.
334
00:23:27,486 --> 00:23:28,567
Hey hey.
335
00:23:28,652 --> 00:23:30,025
She's already got that.
336
00:23:30,108 --> 00:23:33,396
It's more like her finding someone
who she wants
337
00:23:33,479 --> 00:23:35,946
and then don't give her a kick up the arse.
338
00:23:35,975 --> 00:23:38,141
But hey, look, enjoy yourself while you can
339
00:23:38,224 --> 00:23:41,137
I also want to ask you, if Saray allows me,
340
00:23:41,220 --> 00:23:43,508
for that girl, the new admission,
341
00:23:43,593 --> 00:23:46,672
Mercedes, poor thing, who
is already in isolation.
342
00:23:47,546 --> 00:23:50,501
I ask you because she didn't hit anyone or
be bad to us, please,
343
00:23:50,917 --> 00:23:53,498
and that they give her the third grade
as soon as possible.
344
00:23:54,247 --> 00:23:56,577
And I ask you also for Macarena.
345
00:23:56,952 --> 00:23:58,777
For my girl.
346
00:23:58,950 --> 00:24:01,030
For her to regain her soul.
347
00:24:01,738 --> 00:24:02,862
She is a good person,
348
00:24:03,361 --> 00:24:04,614
She's good.
349
00:24:07,161 --> 00:24:11,252
And what about me? Are not you going
to ask for me?
350
00:24:15,427 --> 00:24:16,889
And finally,
351
00:24:17,808 --> 00:24:19,435
I want to ask you...
352
00:24:21,900 --> 00:24:25,240
that the woman crossing the gallery
is not Zulema,
353
00:24:25,699 --> 00:24:27,996
and let her spirit rest with you...
354
00:24:28,079 --> 00:24:29,457
I don't believe it.
355
00:24:29,541 --> 00:24:31,167
Zule! Zule!
356
00:24:32,835 --> 00:24:34,294
Zulema!
357
00:24:35,170 --> 00:24:36,337
Damn it!
358
00:24:36,420 --> 00:24:37,838
I don't believe it!
359
00:24:37,922 --> 00:24:39,255
Zulema!
360
00:24:40,173 --> 00:24:41,549
Yes, fuck, yes.
361
00:24:41,631 --> 00:24:43,467
But wasn't she a zombie in intensive care?
362
00:24:43,550 --> 00:24:45,635
Evil serpents never die.
363
00:24:45,718 --> 00:24:47,678
Be very careful what you say about her,
364
00:24:47,760 --> 00:24:50,263
because this woman is still my old friend,
365
00:24:50,346 --> 00:24:51,597
and that is for life.
366
00:24:51,680 --> 00:24:54,558
Now I understand why Maca needed
367
00:24:54,641 --> 00:24:56,726
a blade so desperately.
368
00:24:56,809 --> 00:24:58,644
Fucking elves from hell!
369
00:24:58,727 --> 00:24:59,769
Seven.
370
00:24:59,853 --> 00:25:01,142
Zulema!
371
00:25:01,477 --> 00:25:03,433
Zulema, motherfucker!
372
00:25:03,850 --> 00:25:06,306
Now we are all here.
373
00:25:06,389 --> 00:25:08,304
Now we are all here!
374
00:25:08,388 --> 00:25:11,885
Sweet dreams, my darlings.
375
00:25:13,009 --> 00:25:15,173
- You can relax.
- Yes, fuck, yes.
376
00:25:18,546 --> 00:25:22,085
Now we are all here!
377
00:25:46,357 --> 00:25:48,023
Hey, beautiful,
378
00:25:48,521 --> 00:25:50,479
Did you get something good out there?
379
00:25:50,561 --> 00:25:52,727
Something good for me?
380
00:25:52,810 --> 00:25:54,559
Did you get anything or not?
381
00:25:54,642 --> 00:25:57,889
I can be very sweet with you, if you want.
382
00:25:57,973 --> 00:25:59,638
Super sweet, girl.
383
00:26:00,013 --> 00:26:01,220
Listen.
384
00:26:05,841 --> 00:26:09,547
Get your fucking arse
out of my bed, newbie.
385
00:26:10,588 --> 00:26:12,170
Do you want to sleep?
386
00:26:12,253 --> 00:26:14,542
Well, on the floor.
387
00:26:56,510 --> 00:26:58,633
Bitches!
388
00:27:00,465 --> 00:27:01,879
Hey.
389
00:27:02,088 --> 00:27:05,336
bring a sheet or blanket to cover the body.
390
00:27:05,794 --> 00:27:08,084
This is not a show.
391
00:27:08,167 --> 00:27:11,247
Look, I need a blanket to cover all this.
392
00:27:13,328 --> 00:27:15,619
Oh, death don't lie to me, son.
393
00:27:15,702 --> 00:27:17,162
Look, dying is a bitch,
394
00:27:17,245 --> 00:27:19,914
Now, to die in prison,
I think that's the worst.
395
00:27:19,998 --> 00:27:22,375
Look, give birth here and die here...
396
00:27:22,874 --> 00:27:24,254
It's...
397
00:27:24,380 --> 00:27:26,638
Even if it was a shitty death,
398
00:27:26,888 --> 00:27:28,645
I would rather die in my bed.
399
00:27:28,729 --> 00:27:31,154
Well, I'm not going to die here in jail.
400
00:27:31,237 --> 00:27:32,658
I'm going to get out.
401
00:27:33,453 --> 00:27:35,377
I don't get into trouble.
402
00:27:35,461 --> 00:27:37,843
To go to the heavens, alone,
403
00:27:37,928 --> 00:27:39,768
how you came to the world, what pain.
404
00:27:41,690 --> 00:27:43,740
I shit on your fucking ball.
405
00:27:45,538 --> 00:27:47,921
The jitters you have here
since you were born.
406
00:27:48,005 --> 00:27:49,384
But I don't think about it, eh?
407
00:27:49,468 --> 00:27:51,892
I take it as a joke...
408
00:27:51,976 --> 00:27:54,988
As soon as I think of those people,
409
00:27:55,071 --> 00:27:56,911
fuck it, and I say "oy"
410
00:27:56,995 --> 00:27:59,292
and get caught dancing or fucking.
411
00:28:13,928 --> 00:28:17,316
The dining room has just been opened
for the first breakfast shift.
412
00:28:17,399 --> 00:28:21,288
Inmates who arrive late will be sanctioned
with an offence.
413
00:28:24,548 --> 00:28:27,936
Inmates are reminded that they are
not allowed to leave the dining room
414
00:28:28,019 --> 00:28:30,529
without finishing the rations
and picking up the tray.
415
00:28:32,327 --> 00:28:33,877
Chinese in the kitchen,
416
00:28:33,960 --> 00:28:35,846
in admission, in laundry...
417
00:28:35,930 --> 00:28:38,193
We already know who calls the shots here.
418
00:28:38,276 --> 00:28:40,665
No wonder, with 1 billion
Chinese people...
419
00:28:40,749 --> 00:28:41,875
Mami, eat a little.
420
00:28:41,959 --> 00:28:43,335
Oh, I don't feel like it.
421
00:28:43,418 --> 00:28:44,461
Mami, you have to eat.
422
00:28:44,543 --> 00:28:47,047
Why do they give Chinese people salmon
423
00:28:47,130 --> 00:28:48,799
and us this crap?
424
00:28:49,299 --> 00:28:51,343
Don't ask, Antonia, and eat your shit.
425
00:28:51,426 --> 00:28:54,471
Look, the Chinese are going to eat
my pussy with chopsticks.
426
00:28:54,554 --> 00:28:57,085
A joke. A China man goes to a job interview
427
00:28:57,168 --> 00:28:59,574
to work as a waiter And the bar owner says:
428
00:28:59,657 --> 00:29:02,644
working hours are from 6 in
the morning to 12 at night.
429
00:29:02,727 --> 00:29:04,220
And the China man says:
430
00:29:04,302 --> 00:29:06,502
Just what I needed, a part time job.
431
00:29:07,207 --> 00:29:08,991
Another. Another.
432
00:29:09,073 --> 00:29:12,517
The curtain opens and a Chinese
player plays the harp.
433
00:29:12,599 --> 00:29:13,636
What is the actor's name?
434
00:29:13,884 --> 00:29:15,336
The movie...
435
00:29:16,416 --> 00:29:17,458
Al Pacino.
436
00:29:18,416 --> 00:29:19,999
What the fuck are you doing, motherfucker?
437
00:29:21,831 --> 00:29:23,374
Did you find it very funny?
438
00:29:24,541 --> 00:29:26,331
What a crappy jail.
439
00:29:27,249 --> 00:29:30,165
You try to sneak in a blade up your pussy,
440
00:29:30,249 --> 00:29:32,666
And only spend one night in isolation?
441
00:29:37,041 --> 00:29:38,623
Because you haven't given
them my name, right?
442
00:29:38,707 --> 00:29:40,040
I haven't said anything.
443
00:29:40,999 --> 00:29:42,374
Very good
444
00:29:42,457 --> 00:29:43,874
because you're going to
do me another favor.
445
00:29:45,207 --> 00:29:46,249
Maca,
446
00:29:47,040 --> 00:29:48,124
Stop it.
447
00:29:48,206 --> 00:29:49,248
You stay out of this.
448
00:29:55,082 --> 00:29:56,539
Go to the bathrooms in module 3.
449
00:29:58,623 --> 00:30:01,790
- I am not doing it.
- Yes. Yes you will.
450
00:30:04,249 --> 00:30:06,332
Go to the bathroom of module 3.
451
00:30:06,707 --> 00:30:08,666
In the second to last toilet,
452
00:30:09,040 --> 00:30:10,623
Look in the garbage can.
453
00:30:13,206 --> 00:30:15,166
I am not doing it.
454
00:30:17,291 --> 00:30:19,166
You're going to look in the garbage can.
455
00:30:20,124 --> 00:30:22,166
Inside there is a bag with a mobile.
456
00:30:24,041 --> 00:30:25,414
Use it.
457
00:30:29,202 --> 00:30:30,949
It will be days
458
00:30:31,033 --> 00:30:32,780
until you can use the pay phones.
459
00:30:34,070 --> 00:30:35,489
Call her.
460
00:30:38,365 --> 00:30:39,865
Call your daughter.
461
00:30:49,159 --> 00:30:50,869
Who is it?
462
00:30:54,787 --> 00:30:56,329
Hello Love.
463
00:30:57,079 --> 00:30:59,289
- It's me, Mum.
- Mum?
464
00:30:59,871 --> 00:31:01,289
It's Mum!
465
00:31:01,373 --> 00:31:03,498
- I have a gift for you...
- Yes?
466
00:31:03,582 --> 00:31:04,624
...but...
467
00:31:05,249 --> 00:31:06,668
I can not tell you...
468
00:31:06,752 --> 00:31:09,172
Grandma does not want
you to tell me, right?
469
00:31:09,255 --> 00:31:11,134
It's a surprise.
470
00:31:12,052 --> 00:31:14,389
I really want to see you, darling.
471
00:31:17,102 --> 00:31:20,233
I love you, sweetheart.
I love you very much.
472
00:31:21,944 --> 00:31:22,987
OK
473
00:31:24,781 --> 00:31:27,661
We're going to have a card
game tomorrow in my cell.
474
00:31:27,744 --> 00:31:28,830
Very good.
475
00:31:28,914 --> 00:31:30,831
A little more egg.
476
00:31:30,914 --> 00:31:32,748
- Take it.
- That's good.
477
00:32:33,010 --> 00:32:34,843
I'm fine thanks.
478
00:33:25,020 --> 00:33:26,937
...three and four.
479
00:33:27,019 --> 00:33:29,427
The prisoners that were scheduled for today
480
00:33:29,510 --> 00:33:32,373
will have to postpone their
interviews until tomorrow.
481
00:33:42,291 --> 00:33:43,706
How are you?
482
00:33:46,534 --> 00:33:49,167
How was your father's funeral?
483
00:33:49,250 --> 00:33:51,506
I asked for a special prison permit
484
00:33:51,590 --> 00:33:53,595
so they would let me go even if it was
just to the funeral mass,
485
00:33:53,679 --> 00:33:54,848
but they didn't give it to me.
486
00:33:54,932 --> 00:33:57,606
We're not here to talk
about Papa's funeral.
487
00:33:59,862 --> 00:34:02,200
We are here to talk about your will.
488
00:34:04,917 --> 00:34:06,672
The best of your father...
489
00:34:07,173 --> 00:34:08,718
He gave it to me in life.
490
00:34:09,304 --> 00:34:11,436
Surprisingly, Papa named you sole heiress.
491
00:34:12,897 --> 00:34:14,153
What a coincidence, right?
492
00:34:16,412 --> 00:34:17,498
What?
493
00:34:17,582 --> 00:34:19,081
What did you do?
494
00:34:20,371 --> 00:34:22,576
We know it was you.
495
00:34:23,159 --> 00:34:26,279
And you're not going to see a cent
of our money, scum.
496
00:34:26,362 --> 00:34:28,318
South American motherfucker.
497
00:34:28,401 --> 00:34:30,773
Not a cent, do you hear me? Murderer.
498
00:34:30,856 --> 00:34:32,978
Fucking murderer! That is ours.
499
00:34:33,061 --> 00:34:34,642
What the hell are you going to do with it?
500
00:34:34,724 --> 00:34:37,929
That is our fucking money
and they are our houses!
501
00:34:38,013 --> 00:34:40,383
Shit! That is ours.!
502
00:34:40,466 --> 00:34:44,461
That is ours.!
503
00:34:44,462 --> 00:34:46,584
Do you know what a
prisoner costs per month?
504
00:34:47,624 --> 00:34:49,374
4000 Euros.
505
00:34:50,541 --> 00:34:53,291
Accommodation, full board,
506
00:34:53,791 --> 00:34:55,331
private doctor...
507
00:34:57,415 --> 00:34:59,249
And do you know what a bullet costs?
508
00:35:03,832 --> 00:35:05,166
One euro.
509
00:35:06,374 --> 00:35:09,041
Your reintegration policy is interesting.
510
00:35:09,123 --> 00:35:11,041
Reintegration does not exist.
511
00:35:11,124 --> 00:35:13,582
It is a word that four
politicians have invented
512
00:35:13,666 --> 00:35:16,249
to feel better when they
send an unfortunate
513
00:35:16,332 --> 00:35:18,166
to jail for 20 years.
514
00:35:28,915 --> 00:35:30,748
Last night you did not come.
515
00:35:33,040 --> 00:35:35,457
Full of promise on WhatsApp,
516
00:35:35,541 --> 00:35:37,374
but you left me lying.
517
00:35:38,040 --> 00:35:40,999
But that's because I came up with a plan
for the wife and kids.
518
00:35:46,749 --> 00:35:48,124
But,
519
00:35:48,456 --> 00:35:50,999
to compensate you for last night,
520
00:35:52,124 --> 00:35:54,706
I bought you a little thing. Look.
521
00:36:05,541 --> 00:36:06,999
Where did you get it?
522
00:36:09,708 --> 00:36:11,771
Wouldn't you rather say thank you?
523
00:36:12,040 --> 00:36:13,958
In the neighborhood where I grew up,
524
00:36:15,083 --> 00:36:17,541
with a bracelet like this they calculated
how much money
525
00:36:17,623 --> 00:36:20,708
they were going to ask your family
if they kidnapped you.
526
00:36:22,457 --> 00:36:25,000
You earn 1800 euros per month,
527
00:36:25,750 --> 00:36:28,375
You have two extra wages and some bonus,
528
00:36:29,250 --> 00:36:32,415
mortgage, children in school, a woman.
529
00:36:35,874 --> 00:36:38,749
How the fuck did you buy this, Unai?
530
00:36:39,458 --> 00:36:41,461
I bought it in installments.
531
00:36:43,665 --> 00:36:45,208
Bullshit!
532
00:36:46,790 --> 00:36:49,174
Where did you get it?
533
00:36:55,790 --> 00:36:58,749
Couldn't you say thank you and shut
your fucking mouth?
534
00:37:02,249 --> 00:37:03,993
I'm going to Control.
535
00:38:29,999 --> 00:38:31,957
I remembered you being shorter.
536
00:38:34,540 --> 00:38:35,749
I have grown.
537
00:38:36,665 --> 00:38:37,873
You, on the other hand,
538
00:38:38,332 --> 00:38:39,665
you're still here.
539
00:38:42,332 --> 00:38:43,540
I admire you.
540
00:38:45,957 --> 00:38:48,124
You've gone from being a little girl...
541
00:38:48,957 --> 00:38:51,082
to a genuine bitch.
542
00:38:51,832 --> 00:38:53,039
Thanks to you.
543
00:38:53,124 --> 00:38:54,207
No.
544
00:38:54,749 --> 00:38:56,333
That is in your genes.
545
00:38:57,585 --> 00:38:58,919
I told you to...
546
00:38:59,920 --> 00:39:02,463
pray for my heart to explode.
547
00:39:03,798 --> 00:39:05,967
You didn't pray enough.
548
00:39:09,135 --> 00:39:11,053
I'm still alive.
549
00:39:15,309 --> 00:39:17,602
I'm still alive.
550
00:39:31,532 --> 00:39:34,034
And a promise is a promise.
551
00:40:04,561 --> 00:40:05,854
No kidding.
552
00:40:26,538 --> 00:40:28,040
You look nice.
553
00:40:28,124 --> 00:40:29,747
I'm pregnant.
554
00:41:03,096 --> 00:41:04,429
What?
555
00:41:04,971 --> 00:41:08,343
Contemplating the Guernica (Picasso)?
556
00:41:12,257 --> 00:41:14,963
We call it the farewell wall.
557
00:41:16,920 --> 00:41:19,085
I'm Pruden, from Module One.
558
00:41:19,293 --> 00:41:20,376
I'm Soledad,
559
00:41:20,833 --> 00:41:22,624
just transferred.
560
00:41:23,415 --> 00:41:24,747
Nice to meet you.
561
00:41:26,787 --> 00:41:29,952
It is the prisoners serving a sentence,
562
00:41:30,034 --> 00:41:32,824
when they leave here free they leave a...
563
00:41:33,199 --> 00:41:34,572
memory.
564
00:41:35,198 --> 00:41:36,488
Whatever.
565
00:41:38,986 --> 00:41:40,985
Well, one left her panties.
566
00:41:42,192 --> 00:41:43,315
yeah yeah.
567
00:41:43,982 --> 00:41:45,690
Grandma,
568
00:41:47,688 --> 00:41:49,187
Come on, beat it.
569
00:41:50,061 --> 00:41:51,976
All right, woman. All right.
570
00:41:56,639 --> 00:41:58,222
What's up, Sole?
571
00:41:58,596 --> 00:42:01,428
Looking for ideas to
decorate your new houses?
572
00:42:05,798 --> 00:42:08,422
I have accessed your
deceased husband's will
573
00:42:08,505 --> 00:42:10,732
and I know he has left you everything:
574
00:42:10,753 --> 00:42:12,877
Two houses in Severo Ochoa,
575
00:42:12,960 --> 00:42:15,832
a flat in Peñíscola... Viva la Sole.
576
00:42:17,124 --> 00:42:19,249
Those houses are not mine.
577
00:42:24,207 --> 00:42:26,332
Of course they are not yours.
578
00:42:27,499 --> 00:42:29,249
Those houses are mine.
579
00:42:29,666 --> 00:42:33,832
You owe me a lot of money,
did you think I've forgotten?
580
00:42:35,041 --> 00:42:36,916
I don't owe you anything.
581
00:42:41,916 --> 00:42:43,374
Yes you do.
582
00:42:44,166 --> 00:42:46,263
You were my bank...
583
00:42:46,332 --> 00:42:48,498
and when banks are robbed,
584
00:42:48,583 --> 00:42:51,458
insurance covers the
deposits of their clients.
585
00:42:51,541 --> 00:42:52,916
Do you follow me?
586
00:42:53,541 --> 00:42:57,263
And who the hell is responsible for the
murder of my husband?
587
00:42:57,541 --> 00:43:00,124
Or do you think I don't know it was you?
588
00:43:03,124 --> 00:43:05,832
What has happened to the
presumption of innocence?
589
00:43:06,416 --> 00:43:09,332
Everything I say will be used against me?
590
00:43:10,583 --> 00:43:13,041
You can't accuse me of
your husband's murder
591
00:43:13,123 --> 00:43:15,416
because you have no proof.
592
00:43:18,416 --> 00:43:21,708
With what I've done for you, Sole.
593
00:43:24,833 --> 00:43:26,415
Listen to me!
594
00:43:30,957 --> 00:43:33,375
You're going to get the title deeds
595
00:43:33,458 --> 00:43:35,166
of all those houses
596
00:43:35,583 --> 00:43:38,811
and you're going to put them in my name.
597
00:43:39,458 --> 00:43:41,166
And do you know why?
598
00:43:41,582 --> 00:43:43,367
Keep in mind...
599
00:43:44,346 --> 00:43:46,768
When you are serving your sentence
600
00:43:46,853 --> 00:43:49,148
going around in your baby walker...
601
00:43:49,998 --> 00:43:53,313
your not going to need them at all.
602
00:43:55,226 --> 00:43:57,734
And what happens if I don't?
603
00:44:34,999 --> 00:44:37,179
The incision was 12 centimeters long
604
00:44:37,475 --> 00:44:39,741
and 5 millimeters deep,
605
00:44:40,327 --> 00:44:43,937
They broke the neck muscle
and cut the carotid artery.
606
00:44:48,511 --> 00:44:51,196
They cut her fucking throat.
607
00:44:51,281 --> 00:44:53,965
- And this?
- How cute, man!
608
00:44:54,049 --> 00:44:56,084
They are chickens.
609
00:44:56,582 --> 00:44:57,749
Gross!
610
00:44:57,832 --> 00:44:59,207
How beautiful!
611
00:44:59,539 --> 00:45:00,957
There are many, right?
612
00:45:01,916 --> 00:45:03,415
In Cruz del Norte,
613
00:45:03,874 --> 00:45:07,457
The occupational workshop
takes place in a pen.
614
00:45:07,541 --> 00:45:10,749
Each of you will have a
chicken in your care.
615
00:45:11,665 --> 00:45:14,291
The names are on the cages, look for yours.
616
00:45:16,041 --> 00:45:17,541
Are you Saray?
617
00:45:17,791 --> 00:45:19,210
Saray!
618
00:45:19,837 --> 00:45:22,133
Look at her. Too redheaded to be Saray.
619
00:45:22,217 --> 00:45:23,761
Oh, what are you, my neighbour?
620
00:45:23,845 --> 00:45:25,807
You are my neighbour.
621
00:45:26,768 --> 00:45:28,563
Look at them, they live together.
622
00:45:31,904 --> 00:45:34,242
As a child I wanted to be a farmer.
623
00:45:34,325 --> 00:45:37,164
Well, you became a brothel madame, so...
624
00:45:37,457 --> 00:45:39,376
Farmer? Whores chickens...
625
00:45:39,461 --> 00:45:41,048
slutty chicken.
626
00:45:41,130 --> 00:45:43,803
But this is very smelly, isn't it?
627
00:45:43,887 --> 00:45:46,225
What a stink. What do they eat? Gross!
628
00:45:50,274 --> 00:45:53,198
Your task will be to clean the cages,
629
00:45:53,281 --> 00:45:56,037
Give them feed, collect the eggs...
630
00:45:56,455 --> 00:45:57,957
Tomorrow we will give you the rota.
631
00:46:00,087 --> 00:46:01,173
Tere!
632
00:46:01,256 --> 00:46:05,380
Here is yours. It's just like you,
looks like a junkie.
633
00:46:11,710 --> 00:46:13,960
- Put that chicken in his cage!
- Good...
634
00:46:15,916 --> 00:46:17,792
- Really...
- Are you a moron?
635
00:46:17,875 --> 00:46:19,583
Close the door, I am going to.
636
00:46:19,666 --> 00:46:21,615
Anabel, you're more a whore than a chicken!
637
00:46:21,699 --> 00:46:23,606
Very funny Antonia.
638
00:46:28,874 --> 00:46:30,493
Altagracia.
639
00:46:30,576 --> 00:46:31,945
Mine is not moving.
640
00:46:34,765 --> 00:46:35,888
What?
641
00:46:39,256 --> 00:46:40,754
That's bad luck?
642
00:46:41,461 --> 00:46:43,414
Come on, everyone's leaving.
643
00:46:43,498 --> 00:46:44,829
It's is bad luck, that.
644
00:46:45,536 --> 00:46:48,447
Don't scare her, man, she just arrived.
645
00:46:49,237 --> 00:46:50,901
Come on quickly!
646
00:46:55,766 --> 00:46:58,437
Zahir and Ferreiro, stay with me.
647
00:47:05,697 --> 00:47:07,116
I said it
648
00:47:07,241 --> 00:47:09,118
because I saw a dead chicken.
649
00:47:09,202 --> 00:47:10,661
And that is bad luck.
650
00:47:10,746 --> 00:47:12,957
And I said it, but nobody believed me.
651
00:47:13,291 --> 00:47:15,924
Because nobody believes the gypsy.
These are things of gypsies.
652
00:47:16,006 --> 00:47:17,094
Because it goes like this.
653
00:47:17,178 --> 00:47:19,560
Neither black magic nor
witchcraft, nor holy shit,
654
00:47:19,643 --> 00:47:21,942
This is something that gypsies know.
655
00:47:23,865 --> 00:47:25,076
What the hell are you doing?
656
00:47:25,160 --> 00:47:26,623
- What is that?
- The chicken.
657
00:47:26,705 --> 00:47:28,044
That is not the chicken.
658
00:47:33,937 --> 00:47:35,565
It's guttural.
659
00:47:41,834 --> 00:47:44,594
Ball for Aspas in the 3rd quarter.
Opening for Jonny.
660
00:47:44,677 --> 00:47:48,689
Jonny playing back to
the arrival of Radoja.
661
00:47:48,773 --> 00:47:50,988
There is the Serbian, who has
just entered the field...
662
00:47:51,071 --> 00:47:53,119
- Your sandwich.
- Thank you.
663
00:47:54,582 --> 00:47:55,881
What?
664
00:47:55,964 --> 00:47:57,514
How is the game going?
665
00:47:57,599 --> 00:47:59,013
Pretty boring today.
666
00:47:59,096 --> 00:48:01,344
Lots of midfield and few goals.
667
00:48:01,427 --> 00:48:02,966
We are making a sweepstake.
668
00:48:03,050 --> 00:48:04,090
If you sign up...
669
00:48:04,173 --> 00:48:07,003
Bullshit. Do you want a bet?
670
00:48:08,001 --> 00:48:10,124
Go downstairs, I'm next.
671
00:48:10,207 --> 00:48:12,412
- Come on.
- No, it's your turn.
672
00:48:12,495 --> 00:48:14,035
They have changed the grid.
673
00:48:15,075 --> 00:48:16,739
No kidding.
674
00:48:21,692 --> 00:48:24,559
Do I have the face of a Tolai, or what?
675
00:48:25,319 --> 00:48:27,638
No problem, take it easy boys.
676
00:48:27,723 --> 00:48:30,041
Don't get up, don't get up, I know the way.
677
00:48:30,127 --> 00:48:31,334
Come on!
678
00:48:31,416 --> 00:48:33,327
- Big hug.
- See you later.
679
00:48:37,564 --> 00:48:39,682
Another boring night.
680
00:48:46,119 --> 00:48:48,403
Do you know why they care for chickens?
681
00:48:56,170 --> 00:48:58,336
In other prisons
682
00:48:58,419 --> 00:49:00,293
the inmates sew
683
00:49:00,378 --> 00:49:03,461
or they put in screws or paint patterns,
684
00:49:03,878 --> 00:49:07,169
but here, we chose to
take care of chickens.
685
00:49:07,877 --> 00:49:10,418
Because it's an occupational task
686
00:49:10,502 --> 00:49:12,377
that forces them to assume responsibilities
687
00:49:12,460 --> 00:49:14,793
by caring for another living being.
688
00:49:14,876 --> 00:49:17,002
It is an active rehabilitation...
689
00:49:17,501 --> 00:49:18,793
and participatory.
690
00:49:26,292 --> 00:49:28,125
That's the official version.
691
00:49:29,584 --> 00:49:31,209
Fucking great.
692
00:49:31,834 --> 00:49:34,167
And the unofficial version?
693
00:49:36,208 --> 00:49:37,750
They take care of chickens...
694
00:49:38,625 --> 00:49:41,000
so they don't forget that here
695
00:49:41,625 --> 00:49:44,083
they are chickens.
696
00:49:45,916 --> 00:49:47,291
On the floor.
697
00:49:48,124 --> 00:49:49,208
What?
698
00:50:00,499 --> 00:50:01,708
I said
699
00:50:01,791 --> 00:50:03,249
on the ground.
700
00:50:22,083 --> 00:50:24,124
hold it, hold it!
701
00:50:26,623 --> 00:50:28,874
Let's go down.
702
00:51:06,540 --> 00:51:07,958
They live in cages.
703
00:51:11,374 --> 00:51:13,248
We feed them,
704
00:51:15,332 --> 00:51:17,583
we clean the cages...
705
00:51:18,791 --> 00:51:20,874
and when the lights go out...
706
00:51:25,458 --> 00:51:28,249
They huddle together and fall asleep.
707
00:51:32,166 --> 00:51:34,208
I have read your records.
708
00:51:36,374 --> 00:51:38,166
And I know who you are.
709
00:51:39,041 --> 00:51:40,374
0-1.
710
00:51:44,624 --> 00:51:46,083
When you get out
711
00:51:46,165 --> 00:51:48,499
you can rip out her eyes,
712
00:51:48,915 --> 00:51:50,708
but while you are here,
713
00:51:55,749 --> 00:51:58,665
I will not allow revenge.
714
00:52:10,416 --> 00:52:12,982
If one of you slips in the shower
715
00:52:12,998 --> 00:52:15,256
or appears with a skewer in the side,
716
00:52:16,790 --> 00:52:19,123
I'm going to personally
717
00:52:19,207 --> 00:52:20,332
make sure the other receives
718
00:52:20,416 --> 00:52:22,041
exactly
719
00:52:22,124 --> 00:52:23,457
the same.
720
00:52:29,957 --> 00:52:31,540
As from today,
721
00:52:31,623 --> 00:52:33,582
you are like vitelline twins.
722
00:52:34,873 --> 00:52:36,374
What one feels,
723
00:52:37,499 --> 00:52:39,165
the other will feel it,
724
00:52:39,706 --> 00:52:40,874
what one suffers,
725
00:52:42,082 --> 00:52:43,707
the other will suffer.
726
00:52:47,373 --> 00:52:49,124
As from today,
727
00:52:50,706 --> 00:52:52,789
your destinies are united.
728
00:53:00,582 --> 00:53:01,998
3-2.
729
00:54:29,997 --> 00:54:31,788
What's happened?
730
00:54:33,289 --> 00:54:35,913
Hey What's happened?
731
00:54:36,331 --> 00:54:39,289
- There's a guy lying there, hell.
- What happened?
732
00:54:40,039 --> 00:54:42,289
Attention! Wounded officer!
733
00:54:42,372 --> 00:54:43,913
On the way to the accident!
734
00:54:44,372 --> 00:54:46,206
Wounded officer!
735
00:54:47,371 --> 00:54:49,996
It just happened in module 3!
736
00:54:50,081 --> 00:54:51,872
In the gallery of module 3!
737
00:54:54,122 --> 00:54:55,456
Unai?
738
00:54:59,122 --> 00:55:01,122
I'm going to kill them!
739
00:55:01,330 --> 00:55:04,789
I'm going to kill you, bitches!
740
00:55:06,289 --> 00:55:08,913
I'm going to kill you all!
741
00:55:11,247 --> 00:55:13,539
I'm going to kill you!
742
00:55:17,097 --> 00:55:19,932
In the next episode...
743
00:55:24,955 --> 00:55:27,538
Are you afraid?
744
00:55:38,997 --> 00:55:42,413
In this cell, I am God.
745
00:55:43,621 --> 00:55:46,955
Here, either you're with someone or
you're fucked.
746
00:55:47,247 --> 00:55:48,538
Tonight
747
00:55:48,621 --> 00:55:51,938
I'm going to know who killed Unai.
748
00:55:53,174 --> 00:55:56,880
Subtitles by Frosty & TrollHD
50865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.