All language subtitles for Locked.Up.S03E01.720p.BluRay.x264-Pahe_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,707 --> 00:00:08,169 Do you know what jail is? 2 00:00:08,836 --> 00:00:10,673 It's a branch of hell. 3 00:00:13,053 --> 00:00:15,349 We are here because all of us 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,642 have made a bad decision. 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,852 This is to protect you. 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,198 And when you kill a person, 7 00:00:25,200 --> 00:00:28,121 you start sliding down a slippery slope. 8 00:00:32,641 --> 00:00:34,549 Becoming more of a bitch. 9 00:00:35,342 --> 00:00:37,305 More and more lost. 10 00:00:38,516 --> 00:00:39,600 But you have to stop. 11 00:00:41,438 --> 00:00:42,647 And forgive. 12 00:00:48,951 --> 00:00:52,289 Welcome to the club of those who want to escape at all costs. 13 00:00:52,374 --> 00:00:55,415 Zulema has left three million euros buried in Morocco, right? 14 00:00:55,499 --> 00:00:57,707 You have to get your brother to go and look 15 00:00:57,791 --> 00:00:59,166 and I'll get you out of Cruz del Sur. 16 00:00:59,249 --> 00:01:01,207 I'm not going to help you to escape, Macarena. 17 00:01:01,291 --> 00:01:02,916 I'm so sorry, 18 00:01:02,999 --> 00:01:06,165 the only way to start over is to stay here for three years. 19 00:01:06,249 --> 00:01:07,624 Three and a half years. Yes! 20 00:01:07,708 --> 00:01:09,416 I'm doing it for you. I'm doing it for both of us. 21 00:01:09,499 --> 00:01:10,624 I need you. 22 00:01:12,499 --> 00:01:14,290 This makes no sense. 23 00:01:14,374 --> 00:01:15,499 I saw you stuck in here 24 00:01:15,582 --> 00:01:18,124 and I grabbed you as a cushion in desperation. 25 00:01:18,208 --> 00:01:20,333 And you do the same, you cling to me 26 00:01:20,415 --> 00:01:21,457 to avoid Saray. 27 00:01:21,541 --> 00:01:22,664 You've left Rizos, right? 28 00:01:22,747 --> 00:01:25,077 Well you and I now, we're sisters. 29 00:01:26,117 --> 00:01:27,989 People will bet on you if you reach the final. 30 00:01:28,071 --> 00:01:29,861 Of course, you'll hit the canvas. 31 00:01:31,857 --> 00:01:33,397 You think you're the fucking mistress of this jail? 32 00:01:34,562 --> 00:01:36,807 Now there's another rooster in the henhouse. 33 00:01:37,474 --> 00:01:38,514 Me. 34 00:01:39,096 --> 00:01:40,885 My name is tattooed on her forearm. 35 00:01:40,967 --> 00:01:42,589 Every time I come across her, I see it. 36 00:01:45,003 --> 00:01:47,374 Anabel is out of isolation this afternoon. 37 00:01:47,456 --> 00:01:48,955 What the hell are we going to do? 38 00:01:49,038 --> 00:01:51,493 Enlist the most dangerous gang in the jail. 39 00:01:51,576 --> 00:01:53,406 Buying the gang with her money. 40 00:01:53,489 --> 00:01:55,901 I'm sure the money is in here. 41 00:01:55,985 --> 00:01:57,981 If you take that money they'll kill me. 42 00:01:58,065 --> 00:01:59,313 I'm doing the same as you, 43 00:01:59,397 --> 00:02:00,437 surviving. 44 00:02:00,520 --> 00:02:02,600 I see that in my absence you've made new friends. 45 00:02:03,181 --> 00:02:05,304 I bought them with your money. 46 00:02:06,094 --> 00:02:07,176 Bitch! 47 00:02:07,633 --> 00:02:09,172 Bitch! 48 00:02:12,749 --> 00:02:14,249 Soledad Núñez. 49 00:02:14,332 --> 00:02:15,791 Will you marry me? 50 00:02:15,874 --> 00:02:16,915 Yes! 51 00:02:16,999 --> 00:02:19,166 - Congratulations, Sole. - Thank you. 52 00:02:19,249 --> 00:02:20,873 The wedding day is unforgettable. 53 00:02:25,623 --> 00:02:28,498 You are 20 days pregnant. 54 00:02:28,581 --> 00:02:30,039 It can't be, because not even 15 days ago 55 00:02:30,122 --> 00:02:31,831 my husband came to see me for the first time. 56 00:02:32,914 --> 00:02:34,164 Don't give me anything! 57 00:02:36,704 --> 00:02:39,080 Oh, I'm much happier. 58 00:02:39,163 --> 00:02:41,121 Now we have to take care of Saray's health. 59 00:02:41,205 --> 00:02:43,079 And I'm going to take care of that personally. 60 00:02:43,163 --> 00:02:44,537 They're going to let Zulema go, 61 00:02:44,621 --> 00:02:46,496 we can't do any more. 62 00:02:46,579 --> 00:02:48,120 But I can do more. 63 00:02:49,454 --> 00:02:50,828 I can do the dirty work. 64 00:02:51,912 --> 00:02:53,245 I want you to do something for me. 65 00:02:53,328 --> 00:02:55,036 - My freedom. - I give you my word. 66 00:02:55,119 --> 00:02:57,035 A syringe and air, 67 00:02:57,119 --> 00:02:58,536 on the way to your heart. 68 00:02:58,618 --> 00:03:01,535 Pray that my heart explodes. 69 00:03:01,619 --> 00:03:02,869 Because I'm going to kill you. 70 00:03:05,827 --> 00:03:07,742 She's alive, but she's gone into a coma. 71 00:03:10,575 --> 00:03:13,117 Maybe your plan wasn't so bad. 72 00:03:13,200 --> 00:03:14,575 I'm going back, Fabio. 73 00:04:09,985 --> 00:04:12,276 - Can we stop? - It's just I piss 50 times a day. 74 00:04:12,360 --> 00:04:13,859 I have to piss. I'm going to piss myself! 75 00:04:13,943 --> 00:04:16,483 I'm going to burst, dammit. 76 00:04:16,567 --> 00:04:19,150 I'm pregnant and if I piss myself, I piss myself. 77 00:04:19,233 --> 00:04:20,524 Can't you stop? 78 00:04:20,609 --> 00:04:22,900 - A cow, man. - A cow? 79 00:04:22,982 --> 00:04:24,275 Look at her. 80 00:04:24,358 --> 00:04:25,941 Well, bring me one of those. 81 00:04:26,024 --> 00:04:28,816 Look, you know if your hand is bigger than your face 82 00:04:29,316 --> 00:04:30,773 You are late? 83 00:04:32,207 --> 00:04:33,315 Boss, 84 00:04:35,024 --> 00:04:37,523 could you put some music on, please? 85 00:04:38,191 --> 00:04:39,357 Go back to your seat. 86 00:04:41,399 --> 00:04:42,649 Girls! 87 00:04:42,732 --> 00:04:44,358 She doesn't want to play music. 88 00:04:44,441 --> 00:04:46,816 And we want music, right? 89 00:04:46,899 --> 00:04:50,316 Put on the radio, Tere is going to give you the finger! 90 00:04:51,566 --> 00:04:52,692 Music. 91 00:04:52,775 --> 00:04:54,692 Woman, don't give me that bullshit, hit the button. 92 00:04:54,775 --> 00:04:56,400 Music! I'm bursting. 93 00:04:56,483 --> 00:04:59,234 Music! Music! 94 00:05:10,943 --> 00:05:12,859 I'm going to piss myself! 95 00:05:18,485 --> 00:05:20,110 Due to the lack of space in Cruz del Sur, 96 00:05:20,193 --> 00:05:22,152 The're sending us new prisoners. 97 00:05:22,859 --> 00:05:24,818 Saray Vargas, four year sentence, 98 00:05:27,235 --> 00:05:28,819 assault with violence. 99 00:05:32,569 --> 00:05:34,444 Estefanía Kabila, 100 00:05:34,527 --> 00:05:36,361 four years for theft and possession. 101 00:05:38,194 --> 00:05:40,694 She made the third grade, but she lost it on her first outing 102 00:05:40,778 --> 00:05:41,944 for theft and possession again. 103 00:05:44,320 --> 00:05:45,694 You are free, right? 104 00:05:48,445 --> 00:05:51,070 Look, if you're a dyke, I like men 105 00:05:51,653 --> 00:05:54,695 and if you are looking for a friend, you're wasting your time. 106 00:05:56,694 --> 00:05:58,278 You're going to do me a favor. 107 00:05:58,362 --> 00:06:00,861 Do I have the face of an idiot or what? 108 00:06:01,029 --> 00:06:02,487 Come on, leave me alone. 109 00:06:03,946 --> 00:06:05,363 Keep still! 110 00:06:06,029 --> 00:06:08,363 - Let's go, Mami! - Still. 111 00:06:08,821 --> 00:06:10,695 Antonia Trujillo, 112 00:06:12,238 --> 00:06:14,155 Eight years, robbery with violence. 113 00:06:15,112 --> 00:06:17,786 I'll explain it to you so that you understand. 114 00:06:17,863 --> 00:06:19,914 I'm being transferred from Cruz del Sur. 115 00:06:20,280 --> 00:06:22,822 When I get to Cruz del Norte, they're going to search me. 116 00:06:22,905 --> 00:06:25,106 Even the fillings in my teeth. 117 00:06:25,114 --> 00:06:26,934 Why? 118 00:06:27,406 --> 00:06:29,446 Because they say I can't be trusted. 119 00:06:32,197 --> 00:06:33,406 Turn it off! 120 00:06:33,489 --> 00:06:36,781 Relax Millán, they're not hurting anyone. 121 00:06:41,115 --> 00:06:44,448 Soledad Núñez, sentenced to 20 years for murder. 122 00:06:45,948 --> 00:06:48,029 She burned her husband alive. 123 00:06:48,197 --> 00:06:51,974 But you, you come from a unit of prisoners with little conflict. 124 00:06:52,030 --> 00:06:53,736 Do you get me? 125 00:06:54,657 --> 00:06:55,991 No. 126 00:06:56,824 --> 00:06:59,018 Well, you're going to do something for me. 127 00:06:59,116 --> 00:07:00,658 Teresa González Largo, 128 00:07:01,408 --> 00:07:03,365 Six years for drugs. 129 00:07:03,449 --> 00:07:04,948 What is it? 130 00:07:05,825 --> 00:07:06,991 Drugs? 131 00:07:07,450 --> 00:07:08,658 Drugs? 132 00:07:13,617 --> 00:07:15,242 Anabel Villaroch, 133 00:07:15,992 --> 00:07:17,492 Eleven years, 134 00:07:17,575 --> 00:07:18,700 Theft 135 00:07:18,783 --> 00:07:20,534 Human trafficking, drugs. 136 00:07:21,116 --> 00:07:22,367 The complete package. 137 00:07:22,784 --> 00:07:25,492 Do I look like a drug dealer? 138 00:07:28,326 --> 00:07:30,659 Down! Down! 139 00:07:30,743 --> 00:07:32,493 Down! Down! 140 00:07:32,575 --> 00:07:33,993 Down! Down! 141 00:07:34,076 --> 00:07:35,700 Up! Up! 142 00:07:35,785 --> 00:07:38,410 Up! Up! 143 00:07:38,493 --> 00:07:40,367 Up! Up! 144 00:07:40,403 --> 00:07:42,164 Where do you want me to put that? 145 00:07:42,202 --> 00:07:44,118 Open your legs... 146 00:07:45,119 --> 00:07:47,420 and insert it in your pussy. 147 00:07:51,619 --> 00:07:53,202 Macarena Ferreiro, 148 00:07:53,702 --> 00:07:54,744 Now. 149 00:07:55,036 --> 00:07:57,786 Seven years for fraud, money laundering. 150 00:07:57,869 --> 00:07:59,410 Concealment of goods, 151 00:07:59,494 --> 00:08:01,786 aggravated by murder with cruelty, 152 00:08:01,870 --> 00:08:03,870 aggression and homicide. 153 00:08:05,369 --> 00:08:06,870 A little gem. 154 00:08:06,952 --> 00:08:09,995 In total, 13 very dangerous new prisoners. 155 00:08:10,077 --> 00:08:13,079 Obviously, we're not talking about little sisters of charity. 156 00:08:13,161 --> 00:08:17,162 They have stolen, cheated, kidnapped, they have killed. 157 00:08:17,245 --> 00:08:19,662 And so it's evident from their reports, 158 00:08:19,746 --> 00:08:21,161 they could do it again. 159 00:08:21,871 --> 00:08:23,037 So... 160 00:08:23,121 --> 00:08:26,370 Let's take all precautions, agreed? 161 00:08:27,412 --> 00:08:29,788 Altagracia, prepare for their admission. 162 00:08:38,455 --> 00:08:40,747 We're going to admit them to module 3. 163 00:08:40,830 --> 00:08:42,747 But that's impossible. 164 00:08:43,289 --> 00:08:44,539 Module 3? 165 00:08:46,372 --> 00:08:49,247 Look, that module has enough already, right? 166 00:08:49,413 --> 00:08:50,872 If we put them there, 167 00:08:50,956 --> 00:08:53,539 We could turn it into a powder keg. 168 00:08:54,914 --> 00:08:57,206 If you put one bitch 169 00:08:57,289 --> 00:08:59,206 with another bitch, 170 00:09:00,039 --> 00:09:01,476 one ends up tamed. 171 00:09:06,665 --> 00:09:08,665 We're going to let the prisoners help us 172 00:09:08,749 --> 00:09:11,164 to do our work. 173 00:09:28,707 --> 00:09:30,125 Wow wow. 174 00:09:30,290 --> 00:09:31,708 Fuck! 175 00:09:31,791 --> 00:09:33,666 - This is it? - Yes. 176 00:09:38,125 --> 00:09:40,208 How ugly. 177 00:09:47,291 --> 00:09:49,040 - What's in there? - They have guns. 178 00:09:49,125 --> 00:09:50,499 Look, look! 179 00:09:57,291 --> 00:09:59,125 Look, look! 180 00:10:24,625 --> 00:10:26,791 Come on, follow the others. 181 00:11:35,374 --> 00:11:37,541 Welcome to Cruz del Norte. 182 00:11:38,208 --> 00:11:39,999 I am Altagracia. 183 00:11:40,083 --> 00:11:41,583 I'm not your friend, 184 00:11:41,666 --> 00:11:43,623 I am not your confessor, 185 00:11:44,833 --> 00:11:46,291 I'm not your mama. 186 00:11:47,540 --> 00:11:49,749 You are here to serve a sentence 187 00:11:50,249 --> 00:11:51,791 and reintegrate yourself. 188 00:11:51,874 --> 00:11:53,833 That is my goal. 189 00:11:57,624 --> 00:11:59,458 And if you help me, 190 00:11:59,915 --> 00:12:01,791 I'm not going to fuck you up. 191 00:12:09,583 --> 00:12:11,166 Is something wrong? 192 00:12:13,374 --> 00:12:16,083 The roll of good cop 193 00:12:16,166 --> 00:12:17,957 is very scary, 194 00:12:18,458 --> 00:12:21,416 because here we all know how things work in Admission. 195 00:12:22,333 --> 00:12:24,416 I'm not going to search you. 196 00:12:24,833 --> 00:12:27,332 Don't we have to strip? 197 00:12:27,541 --> 00:12:29,457 It depends on you. 198 00:12:34,958 --> 00:12:38,749 They will have the chance to search you. 199 00:12:38,832 --> 00:12:40,166 Why? 200 00:12:41,749 --> 00:12:44,456 Well, because you're the main parties concerned 201 00:12:44,540 --> 00:12:46,623 for no blades to enter, 202 00:12:48,165 --> 00:12:49,791 no drugs, 203 00:12:52,249 --> 00:12:53,958 No smuggling little shits. 204 00:12:56,458 --> 00:12:57,666 Though, 205 00:12:58,791 --> 00:13:00,999 the one that turns a blind eye, 206 00:13:02,332 --> 00:13:05,930 will wish they had ended up in isolation. 207 00:13:06,331 --> 00:13:07,874 The front row, 208 00:13:07,956 --> 00:13:10,124 turn around and look at your companions. 209 00:13:18,957 --> 00:13:20,582 - Whenever you want. - What do we do? 210 00:13:20,998 --> 00:13:22,998 No, no, you don't touch me. 211 00:13:27,041 --> 00:13:28,374 I don't know, girl. 212 00:13:28,456 --> 00:13:30,041 Take off your clothes. 213 00:13:33,082 --> 00:13:34,416 Your panties too. 214 00:13:34,499 --> 00:13:36,249 What the hell are you going to do? 215 00:13:37,457 --> 00:13:39,166 Feet on the yellow line. 216 00:13:39,248 --> 00:13:41,748 Face the wall and then bend over. 217 00:13:44,249 --> 00:13:47,791 - But... - I don't care if you're on your period. 218 00:13:48,041 --> 00:13:49,123 Come on. 219 00:14:03,749 --> 00:14:05,916 Make it soft, OK Antonia? 220 00:14:05,999 --> 00:14:07,124 How disgusting, girl. 221 00:14:08,166 --> 00:14:10,167 Why do I always have to touch you? 222 00:14:10,751 --> 00:14:12,834 - Come on, Antonia, really. - You've washed your pussy, right? 223 00:14:12,918 --> 00:14:15,167 Yes, I have washed this morning. Antonia, please. 224 00:14:15,251 --> 00:14:16,627 Ready? 225 00:14:16,877 --> 00:14:17,919 OK 226 00:14:19,211 --> 00:14:21,294 This is not going to hurt, Sole. 227 00:14:33,881 --> 00:14:35,673 Get out of my arse, come on. Remove it now. 228 00:14:35,756 --> 00:14:37,506 You'll be in a situation 229 00:14:37,589 --> 00:14:39,507 that's a little unpleasant, 230 00:14:40,464 --> 00:14:42,216 but you won't do anything 231 00:14:42,798 --> 00:14:44,716 you won't say anything, 232 00:14:45,758 --> 00:14:48,256 you will not give my name, 233 00:14:49,176 --> 00:14:50,926 because if you do, 234 00:14:51,676 --> 00:14:54,468 I swear I'll beat you to a pulp. 235 00:14:58,553 --> 00:15:00,053 Boss. 236 00:15:02,929 --> 00:15:06,929 Fuck! From the non-dangerous prisoners module. 237 00:15:07,804 --> 00:15:09,388 Girl, I'm sorry. 238 00:15:09,472 --> 00:15:12,775 I'm sorry, but I'm not taking any chances for you. 239 00:15:14,306 --> 00:15:15,556 Mercedes, right? 240 00:15:16,473 --> 00:15:17,515 Yes. 241 00:15:17,597 --> 00:15:19,849 Take your clothes and come with me. 242 00:15:55,105 --> 00:15:57,149 This gives me the jitters. 243 00:16:11,277 --> 00:16:12,610 Stop. 244 00:16:35,032 --> 00:16:37,365 We know it's not yours. 245 00:16:38,241 --> 00:16:40,575 You are gambling your parole... 246 00:16:41,075 --> 00:16:44,700 for someone who would use that blade without blinking. 247 00:16:46,701 --> 00:16:48,492 Tell us who gave it to you. 248 00:16:54,994 --> 00:16:56,620 Mercedes Carrillo, 249 00:16:58,037 --> 00:16:59,370 town councillor. 250 00:17:03,870 --> 00:17:06,497 Sentenced to four and a half years 251 00:17:06,705 --> 00:17:08,164 for perversion of justice, 252 00:17:08,247 --> 00:17:09,581 embezzlement, 253 00:17:09,663 --> 00:17:10,873 bribery... 254 00:17:19,541 --> 00:17:21,250 Don't be an idiot, Merche. 255 00:17:21,334 --> 00:17:23,626 I don't believe you. I don't want it. 256 00:17:24,084 --> 00:17:27,460 There are 20 willing to occupy your position in the Town Hall. 257 00:17:28,084 --> 00:17:32,074 Do you really want to throw everything down the drain? 258 00:17:34,295 --> 00:17:36,629 You have not served half of your sentence, but... 259 00:17:36,920 --> 00:17:39,462 thanks to your collaboration with the UCO in the investigation, 260 00:17:39,545 --> 00:17:43,351 The judge decided that you can apply for the third grade. 261 00:18:30,140 --> 00:18:31,182 Mama! 262 00:18:32,724 --> 00:18:34,266 What's wrong Mama? 263 00:18:36,849 --> 00:18:38,059 Stop! Civil Guard! 264 00:18:38,683 --> 00:18:40,017 You're under arrest! 265 00:18:40,100 --> 00:18:41,184 What's that? 266 00:18:44,435 --> 00:18:47,227 You just landed at Cruz del Norte, Mercedes. 267 00:18:49,228 --> 00:18:52,117 Don't force us to send you to isolation... 268 00:18:53,352 --> 00:18:56,999 and restrict your calls for a month. 269 00:19:04,813 --> 00:19:06,658 Do yourself a favor. 270 00:19:07,523 --> 00:19:09,640 Give us a name. 271 00:19:25,535 --> 00:19:28,703 Boss, can you turn off the radio? 272 00:19:28,786 --> 00:19:30,411 What's wrong? 273 00:19:30,537 --> 00:19:33,120 Don't you like music or what? 274 00:19:44,290 --> 00:19:47,081 I asked for it when we arrived, Sole! 275 00:19:47,165 --> 00:19:49,291 Have I asked or haven't I asked for the top bunk? 276 00:19:49,374 --> 00:19:51,212 Sleep together, cuddle together. 277 00:19:51,297 --> 00:19:53,805 - No, I've said it before. - Well, it's also true. 278 00:19:54,890 --> 00:19:56,814 Hey, we sleep together. 279 00:19:56,897 --> 00:19:59,280 - we are going to sleep together. - Sole, please, tell him. 280 00:19:59,363 --> 00:20:02,583 Here, the one that has arrived last has been you. 281 00:20:04,505 --> 00:20:06,136 - This bed I asked for myself. - It's not true. 282 00:20:06,219 --> 00:20:08,435 No, actually, it was you. 283 00:20:08,811 --> 00:20:12,112 Man, of all of us yes, but in here, in this new prison. Me. 284 00:20:23,315 --> 00:20:25,781 Don't you even feel bad? 285 00:20:26,617 --> 00:20:28,749 Feel bad why? 286 00:20:29,711 --> 00:20:31,299 For what you've done. 287 00:20:32,344 --> 00:20:33,932 What have I done? 288 00:20:36,566 --> 00:20:38,672 The new girl is spending her first night in isolation 289 00:20:38,843 --> 00:20:41,289 it's your fucking fault. 290 00:20:45,177 --> 00:20:46,806 What did you want me to do? 291 00:20:47,349 --> 00:20:48,562 What did you say to that girl? 292 00:20:48,646 --> 00:20:51,739 That we had a market up her pussy, or what? 293 00:20:53,704 --> 00:20:56,337 It's fine that you don't worry about your safety, 294 00:20:56,421 --> 00:20:57,633 that's OK. 295 00:20:57,717 --> 00:20:59,932 Neither your safety, nor the others, 296 00:21:00,015 --> 00:21:03,067 - but let me handle it, OK? - What are you talking about? 297 00:21:03,150 --> 00:21:05,491 We needed a scapegoat to get our stuff. 298 00:21:05,575 --> 00:21:07,414 And it falls to this girl. 299 00:21:08,041 --> 00:21:09,346 Is it fair? No. 300 00:21:09,430 --> 00:21:11,274 It's not fair. 301 00:21:13,012 --> 00:21:14,927 But we are in jail. 302 00:21:15,552 --> 00:21:18,551 Here, you don't need virtual reality glasses to freak out. 303 00:21:38,459 --> 00:21:41,959 How much damage has Fabio done to you? 304 00:21:44,707 --> 00:21:46,514 What does he have to do with it? 305 00:21:46,598 --> 00:21:49,663 Something to do with all the coldness that you have inside, 306 00:21:49,999 --> 00:21:52,559 because you are not a fucking bitch. 307 00:21:53,484 --> 00:21:55,290 The Maca that I fell in love with... 308 00:21:55,374 --> 00:21:56,953 You have no idea. 309 00:21:58,657 --> 00:22:00,027 You have no fucking idea 310 00:22:00,111 --> 00:22:03,602 which Maca was the one you fell in love with. 311 00:22:07,549 --> 00:22:09,210 You didn't know me. 312 00:22:10,208 --> 00:22:13,491 You asked me out in the showers, naked. 313 00:22:15,278 --> 00:22:18,768 We didn't know each other at all. 314 00:22:25,874 --> 00:22:26,999 Yes. 315 00:22:28,332 --> 00:22:30,759 You're right. 316 00:22:32,581 --> 00:22:35,123 I'm a crazy bitch who falls in love at first sight. 317 00:22:35,207 --> 00:22:38,166 And I hope to stay like that all my life. 318 00:22:40,208 --> 00:22:43,624 And don't worry, I'm not going to fit into your life anymore. 319 00:22:43,707 --> 00:22:45,249 Do what you want. 320 00:22:45,291 --> 00:22:47,375 - I'll sleep on top, eh? - OK. 321 00:22:53,457 --> 00:22:56,176 Triumphant Apostle Saint Jude Thaddeus, 322 00:22:56,260 --> 00:22:58,559 pray for us sinners. 323 00:22:58,642 --> 00:23:00,943 Tell him yes, Sole. 324 00:23:01,444 --> 00:23:03,911 But first I'll ask you for Saray's baby, 325 00:23:03,995 --> 00:23:06,463 I'm sure it's going to be a girl 326 00:23:06,546 --> 00:23:09,348 and the poor thing is not to blame 327 00:23:09,932 --> 00:23:12,651 and, will come to the world locked up like a little bird. 328 00:23:12,735 --> 00:23:14,156 A good little gypsy girl. 329 00:23:14,240 --> 00:23:16,665 And don't leave anything to her mother. 330 00:23:16,749 --> 00:23:17,789 Amen. 331 00:23:21,409 --> 00:23:22,576 For Rizos, 332 00:23:22,658 --> 00:23:25,364 to stop being in love with love 333 00:23:25,446 --> 00:23:27,403 and to find someone who really loves her. 334 00:23:27,486 --> 00:23:28,567 Hey hey. 335 00:23:28,652 --> 00:23:30,025 She's already got that. 336 00:23:30,108 --> 00:23:33,396 It's more like her finding someone who she wants 337 00:23:33,479 --> 00:23:35,946 and then don't give her a kick up the arse. 338 00:23:35,975 --> 00:23:38,141 But hey, look, enjoy yourself while you can 339 00:23:38,224 --> 00:23:41,137 I also want to ask you, if Saray allows me, 340 00:23:41,220 --> 00:23:43,508 for that girl, the new admission, 341 00:23:43,593 --> 00:23:46,672 Mercedes, poor thing, who is already in isolation. 342 00:23:47,546 --> 00:23:50,501 I ask you because she didn't hit anyone or be bad to us, please, 343 00:23:50,917 --> 00:23:53,498 and that they give her the third grade as soon as possible. 344 00:23:54,247 --> 00:23:56,577 And I ask you also for Macarena. 345 00:23:56,952 --> 00:23:58,777 For my girl. 346 00:23:58,950 --> 00:24:01,030 For her to regain her soul. 347 00:24:01,738 --> 00:24:02,862 She is a good person, 348 00:24:03,361 --> 00:24:04,614 She's good. 349 00:24:07,161 --> 00:24:11,252 And what about me? Are not you going to ask for me? 350 00:24:15,427 --> 00:24:16,889 And finally, 351 00:24:17,808 --> 00:24:19,435 I want to ask you... 352 00:24:21,900 --> 00:24:25,240 that the woman crossing the gallery is not Zulema, 353 00:24:25,699 --> 00:24:27,996 and let her spirit rest with you... 354 00:24:28,079 --> 00:24:29,457 I don't believe it. 355 00:24:29,541 --> 00:24:31,167 Zule! Zule! 356 00:24:32,835 --> 00:24:34,294 Zulema! 357 00:24:35,170 --> 00:24:36,337 Damn it! 358 00:24:36,420 --> 00:24:37,838 I don't believe it! 359 00:24:37,922 --> 00:24:39,255 Zulema! 360 00:24:40,173 --> 00:24:41,549 Yes, fuck, yes. 361 00:24:41,631 --> 00:24:43,467 But wasn't she a zombie in intensive care? 362 00:24:43,550 --> 00:24:45,635 Evil serpents never die. 363 00:24:45,718 --> 00:24:47,678 Be very careful what you say about her, 364 00:24:47,760 --> 00:24:50,263 because this woman is still my old friend, 365 00:24:50,346 --> 00:24:51,597 and that is for life. 366 00:24:51,680 --> 00:24:54,558 Now I understand why Maca needed 367 00:24:54,641 --> 00:24:56,726 a blade so desperately. 368 00:24:56,809 --> 00:24:58,644 Fucking elves from hell! 369 00:24:58,727 --> 00:24:59,769 Seven. 370 00:24:59,853 --> 00:25:01,142 Zulema! 371 00:25:01,477 --> 00:25:03,433 Zulema, motherfucker! 372 00:25:03,850 --> 00:25:06,306 Now we are all here. 373 00:25:06,389 --> 00:25:08,304 Now we are all here! 374 00:25:08,388 --> 00:25:11,885 Sweet dreams, my darlings. 375 00:25:13,009 --> 00:25:15,173 - You can relax. - Yes, fuck, yes. 376 00:25:18,546 --> 00:25:22,085 Now we are all here! 377 00:25:46,357 --> 00:25:48,023 Hey, beautiful, 378 00:25:48,521 --> 00:25:50,479 Did you get something good out there? 379 00:25:50,561 --> 00:25:52,727 Something good for me? 380 00:25:52,810 --> 00:25:54,559 Did you get anything or not? 381 00:25:54,642 --> 00:25:57,889 I can be very sweet with you, if you want. 382 00:25:57,973 --> 00:25:59,638 Super sweet, girl. 383 00:26:00,013 --> 00:26:01,220 Listen. 384 00:26:05,841 --> 00:26:09,547 Get your fucking arse out of my bed, newbie. 385 00:26:10,588 --> 00:26:12,170 Do you want to sleep? 386 00:26:12,253 --> 00:26:14,542 Well, on the floor. 387 00:26:56,510 --> 00:26:58,633 Bitches! 388 00:27:00,465 --> 00:27:01,879 Hey. 389 00:27:02,088 --> 00:27:05,336 bring a sheet or blanket to cover the body. 390 00:27:05,794 --> 00:27:08,084 This is not a show. 391 00:27:08,167 --> 00:27:11,247 Look, I need a blanket to cover all this. 392 00:27:13,328 --> 00:27:15,619 Oh, death don't lie to me, son. 393 00:27:15,702 --> 00:27:17,162 Look, dying is a bitch, 394 00:27:17,245 --> 00:27:19,914 Now, to die in prison, I think that's the worst. 395 00:27:19,998 --> 00:27:22,375 Look, give birth here and die here... 396 00:27:22,874 --> 00:27:24,254 It's... 397 00:27:24,380 --> 00:27:26,638 Even if it was a shitty death, 398 00:27:26,888 --> 00:27:28,645 I would rather die in my bed. 399 00:27:28,729 --> 00:27:31,154 Well, I'm not going to die here in jail. 400 00:27:31,237 --> 00:27:32,658 I'm going to get out. 401 00:27:33,453 --> 00:27:35,377 I don't get into trouble. 402 00:27:35,461 --> 00:27:37,843 To go to the heavens, alone, 403 00:27:37,928 --> 00:27:39,768 how you came to the world, what pain. 404 00:27:41,690 --> 00:27:43,740 I shit on your fucking ball. 405 00:27:45,538 --> 00:27:47,921 The jitters you have here since you were born. 406 00:27:48,005 --> 00:27:49,384 But I don't think about it, eh? 407 00:27:49,468 --> 00:27:51,892 I take it as a joke... 408 00:27:51,976 --> 00:27:54,988 As soon as I think of those people, 409 00:27:55,071 --> 00:27:56,911 fuck it, and I say "oy" 410 00:27:56,995 --> 00:27:59,292 and get caught dancing or fucking. 411 00:28:13,928 --> 00:28:17,316 The dining room has just been opened for the first breakfast shift. 412 00:28:17,399 --> 00:28:21,288 Inmates who arrive late will be sanctioned with an offence. 413 00:28:24,548 --> 00:28:27,936 Inmates are reminded that they are not allowed to leave the dining room 414 00:28:28,019 --> 00:28:30,529 without finishing the rations and picking up the tray. 415 00:28:32,327 --> 00:28:33,877 Chinese in the kitchen, 416 00:28:33,960 --> 00:28:35,846 in admission, in laundry... 417 00:28:35,930 --> 00:28:38,193 We already know who calls the shots here. 418 00:28:38,276 --> 00:28:40,665 No wonder, with 1 billion Chinese people... 419 00:28:40,749 --> 00:28:41,875 Mami, eat a little. 420 00:28:41,959 --> 00:28:43,335 Oh, I don't feel like it. 421 00:28:43,418 --> 00:28:44,461 Mami, you have to eat. 422 00:28:44,543 --> 00:28:47,047 Why do they give Chinese people salmon 423 00:28:47,130 --> 00:28:48,799 and us this crap? 424 00:28:49,299 --> 00:28:51,343 Don't ask, Antonia, and eat your shit. 425 00:28:51,426 --> 00:28:54,471 Look, the Chinese are going to eat my pussy with chopsticks. 426 00:28:54,554 --> 00:28:57,085 A joke. A China man goes to a job interview 427 00:28:57,168 --> 00:28:59,574 to work as a waiter And the bar owner says: 428 00:28:59,657 --> 00:29:02,644 working hours are from 6 in the morning to 12 at night. 429 00:29:02,727 --> 00:29:04,220 And the China man says: 430 00:29:04,302 --> 00:29:06,502 Just what I needed, a part time job. 431 00:29:07,207 --> 00:29:08,991 Another. Another. 432 00:29:09,073 --> 00:29:12,517 The curtain opens and a Chinese player plays the harp. 433 00:29:12,599 --> 00:29:13,636 What is the actor's name? 434 00:29:13,884 --> 00:29:15,336 The movie... 435 00:29:16,416 --> 00:29:17,458 Al Pacino. 436 00:29:18,416 --> 00:29:19,999 What the fuck are you doing, motherfucker? 437 00:29:21,831 --> 00:29:23,374 Did you find it very funny? 438 00:29:24,541 --> 00:29:26,331 What a crappy jail. 439 00:29:27,249 --> 00:29:30,165 You try to sneak in a blade up your pussy, 440 00:29:30,249 --> 00:29:32,666 And only spend one night in isolation? 441 00:29:37,041 --> 00:29:38,623 Because you haven't given them my name, right? 442 00:29:38,707 --> 00:29:40,040 I haven't said anything. 443 00:29:40,999 --> 00:29:42,374 Very good 444 00:29:42,457 --> 00:29:43,874 because you're going to do me another favor. 445 00:29:45,207 --> 00:29:46,249 Maca, 446 00:29:47,040 --> 00:29:48,124 Stop it. 447 00:29:48,206 --> 00:29:49,248 You stay out of this. 448 00:29:55,082 --> 00:29:56,539 Go to the bathrooms in module 3. 449 00:29:58,623 --> 00:30:01,790 - I am not doing it. - Yes. Yes you will. 450 00:30:04,249 --> 00:30:06,332 Go to the bathroom of module 3. 451 00:30:06,707 --> 00:30:08,666 In the second to last toilet, 452 00:30:09,040 --> 00:30:10,623 Look in the garbage can. 453 00:30:13,206 --> 00:30:15,166 I am not doing it. 454 00:30:17,291 --> 00:30:19,166 You're going to look in the garbage can. 455 00:30:20,124 --> 00:30:22,166 Inside there is a bag with a mobile. 456 00:30:24,041 --> 00:30:25,414 Use it. 457 00:30:29,202 --> 00:30:30,949 It will be days 458 00:30:31,033 --> 00:30:32,780 until you can use the pay phones. 459 00:30:34,070 --> 00:30:35,489 Call her. 460 00:30:38,365 --> 00:30:39,865 Call your daughter. 461 00:30:49,159 --> 00:30:50,869 Who is it? 462 00:30:54,787 --> 00:30:56,329 Hello Love. 463 00:30:57,079 --> 00:30:59,289 - It's me, Mum. - Mum? 464 00:30:59,871 --> 00:31:01,289 It's Mum! 465 00:31:01,373 --> 00:31:03,498 - I have a gift for you... - Yes? 466 00:31:03,582 --> 00:31:04,624 ...but... 467 00:31:05,249 --> 00:31:06,668 I can not tell you... 468 00:31:06,752 --> 00:31:09,172 Grandma does not want you to tell me, right? 469 00:31:09,255 --> 00:31:11,134 It's a surprise. 470 00:31:12,052 --> 00:31:14,389 I really want to see you, darling. 471 00:31:17,102 --> 00:31:20,233 I love you, sweetheart. I love you very much. 472 00:31:21,944 --> 00:31:22,987 OK 473 00:31:24,781 --> 00:31:27,661 We're going to have a card game tomorrow in my cell. 474 00:31:27,744 --> 00:31:28,830 Very good. 475 00:31:28,914 --> 00:31:30,831 A little more egg. 476 00:31:30,914 --> 00:31:32,748 - Take it. - That's good. 477 00:32:33,010 --> 00:32:34,843 I'm fine thanks. 478 00:33:25,020 --> 00:33:26,937 ...three and four. 479 00:33:27,019 --> 00:33:29,427 The prisoners that were scheduled for today 480 00:33:29,510 --> 00:33:32,373 will have to postpone their interviews until tomorrow. 481 00:33:42,291 --> 00:33:43,706 How are you? 482 00:33:46,534 --> 00:33:49,167 How was your father's funeral? 483 00:33:49,250 --> 00:33:51,506 I asked for a special prison permit 484 00:33:51,590 --> 00:33:53,595 so they would let me go even if it was just to the funeral mass, 485 00:33:53,679 --> 00:33:54,848 but they didn't give it to me. 486 00:33:54,932 --> 00:33:57,606 We're not here to talk about Papa's funeral. 487 00:33:59,862 --> 00:34:02,200 We are here to talk about your will. 488 00:34:04,917 --> 00:34:06,672 The best of your father... 489 00:34:07,173 --> 00:34:08,718 He gave it to me in life. 490 00:34:09,304 --> 00:34:11,436 Surprisingly, Papa named you sole heiress. 491 00:34:12,897 --> 00:34:14,153 What a coincidence, right? 492 00:34:16,412 --> 00:34:17,498 What? 493 00:34:17,582 --> 00:34:19,081 What did you do? 494 00:34:20,371 --> 00:34:22,576 We know it was you. 495 00:34:23,159 --> 00:34:26,279 And you're not going to see a cent of our money, scum. 496 00:34:26,362 --> 00:34:28,318 South American motherfucker. 497 00:34:28,401 --> 00:34:30,773 Not a cent, do you hear me? Murderer. 498 00:34:30,856 --> 00:34:32,978 Fucking murderer! That is ours. 499 00:34:33,061 --> 00:34:34,642 What the hell are you going to do with it? 500 00:34:34,724 --> 00:34:37,929 That is our fucking money and they are our houses! 501 00:34:38,013 --> 00:34:40,383 Shit! That is ours.! 502 00:34:40,466 --> 00:34:44,461 That is ours.! 503 00:34:44,462 --> 00:34:46,584 Do you know what a prisoner costs per month? 504 00:34:47,624 --> 00:34:49,374 4000 Euros. 505 00:34:50,541 --> 00:34:53,291 Accommodation, full board, 506 00:34:53,791 --> 00:34:55,331 private doctor... 507 00:34:57,415 --> 00:34:59,249 And do you know what a bullet costs? 508 00:35:03,832 --> 00:35:05,166 One euro. 509 00:35:06,374 --> 00:35:09,041 Your reintegration policy is interesting. 510 00:35:09,123 --> 00:35:11,041 Reintegration does not exist. 511 00:35:11,124 --> 00:35:13,582 It is a word that four politicians have invented 512 00:35:13,666 --> 00:35:16,249 to feel better when they send an unfortunate 513 00:35:16,332 --> 00:35:18,166 to jail for 20 years. 514 00:35:28,915 --> 00:35:30,748 Last night you did not come. 515 00:35:33,040 --> 00:35:35,457 Full of promise on WhatsApp, 516 00:35:35,541 --> 00:35:37,374 but you left me lying. 517 00:35:38,040 --> 00:35:40,999 But that's because I came up with a plan for the wife and kids. 518 00:35:46,749 --> 00:35:48,124 But, 519 00:35:48,456 --> 00:35:50,999 to compensate you for last night, 520 00:35:52,124 --> 00:35:54,706 I bought you a little thing. Look. 521 00:36:05,541 --> 00:36:06,999 Where did you get it? 522 00:36:09,708 --> 00:36:11,771 Wouldn't you rather say thank you? 523 00:36:12,040 --> 00:36:13,958 In the neighborhood where I grew up, 524 00:36:15,083 --> 00:36:17,541 with a bracelet like this they calculated how much money 525 00:36:17,623 --> 00:36:20,708 they were going to ask your family if they kidnapped you. 526 00:36:22,457 --> 00:36:25,000 You earn 1800 euros per month, 527 00:36:25,750 --> 00:36:28,375 You have two extra wages and some bonus, 528 00:36:29,250 --> 00:36:32,415 mortgage, children in school, a woman. 529 00:36:35,874 --> 00:36:38,749 How the fuck did you buy this, Unai? 530 00:36:39,458 --> 00:36:41,461 I bought it in installments. 531 00:36:43,665 --> 00:36:45,208 Bullshit! 532 00:36:46,790 --> 00:36:49,174 Where did you get it? 533 00:36:55,790 --> 00:36:58,749 Couldn't you say thank you and shut your fucking mouth? 534 00:37:02,249 --> 00:37:03,993 I'm going to Control. 535 00:38:29,999 --> 00:38:31,957 I remembered you being shorter. 536 00:38:34,540 --> 00:38:35,749 I have grown. 537 00:38:36,665 --> 00:38:37,873 You, on the other hand, 538 00:38:38,332 --> 00:38:39,665 you're still here. 539 00:38:42,332 --> 00:38:43,540 I admire you. 540 00:38:45,957 --> 00:38:48,124 You've gone from being a little girl... 541 00:38:48,957 --> 00:38:51,082 to a genuine bitch. 542 00:38:51,832 --> 00:38:53,039 Thanks to you. 543 00:38:53,124 --> 00:38:54,207 No. 544 00:38:54,749 --> 00:38:56,333 That is in your genes. 545 00:38:57,585 --> 00:38:58,919 I told you to... 546 00:38:59,920 --> 00:39:02,463 pray for my heart to explode. 547 00:39:03,798 --> 00:39:05,967 You didn't pray enough. 548 00:39:09,135 --> 00:39:11,053 I'm still alive. 549 00:39:15,309 --> 00:39:17,602 I'm still alive. 550 00:39:31,532 --> 00:39:34,034 And a promise is a promise. 551 00:40:04,561 --> 00:40:05,854 No kidding. 552 00:40:26,538 --> 00:40:28,040 You look nice. 553 00:40:28,124 --> 00:40:29,747 I'm pregnant. 554 00:41:03,096 --> 00:41:04,429 What? 555 00:41:04,971 --> 00:41:08,343 Contemplating the Guernica (Picasso)? 556 00:41:12,257 --> 00:41:14,963 We call it the farewell wall. 557 00:41:16,920 --> 00:41:19,085 I'm Pruden, from Module One. 558 00:41:19,293 --> 00:41:20,376 I'm Soledad, 559 00:41:20,833 --> 00:41:22,624 just transferred. 560 00:41:23,415 --> 00:41:24,747 Nice to meet you. 561 00:41:26,787 --> 00:41:29,952 It is the prisoners serving a sentence, 562 00:41:30,034 --> 00:41:32,824 when they leave here free they leave a... 563 00:41:33,199 --> 00:41:34,572 memory. 564 00:41:35,198 --> 00:41:36,488 Whatever. 565 00:41:38,986 --> 00:41:40,985 Well, one left her panties. 566 00:41:42,192 --> 00:41:43,315 yeah yeah. 567 00:41:43,982 --> 00:41:45,690 Grandma, 568 00:41:47,688 --> 00:41:49,187 Come on, beat it. 569 00:41:50,061 --> 00:41:51,976 All right, woman. All right. 570 00:41:56,639 --> 00:41:58,222 What's up, Sole? 571 00:41:58,596 --> 00:42:01,428 Looking for ideas to decorate your new houses? 572 00:42:05,798 --> 00:42:08,422 I have accessed your deceased husband's will 573 00:42:08,505 --> 00:42:10,732 and I know he has left you everything: 574 00:42:10,753 --> 00:42:12,877 Two houses in Severo Ochoa, 575 00:42:12,960 --> 00:42:15,832 a flat in Peñíscola... Viva la Sole. 576 00:42:17,124 --> 00:42:19,249 Those houses are not mine. 577 00:42:24,207 --> 00:42:26,332 Of course they are not yours. 578 00:42:27,499 --> 00:42:29,249 Those houses are mine. 579 00:42:29,666 --> 00:42:33,832 You owe me a lot of money, did you think I've forgotten? 580 00:42:35,041 --> 00:42:36,916 I don't owe you anything. 581 00:42:41,916 --> 00:42:43,374 Yes you do. 582 00:42:44,166 --> 00:42:46,263 You were my bank... 583 00:42:46,332 --> 00:42:48,498 and when banks are robbed, 584 00:42:48,583 --> 00:42:51,458 insurance covers the deposits of their clients. 585 00:42:51,541 --> 00:42:52,916 Do you follow me? 586 00:42:53,541 --> 00:42:57,263 And who the hell is responsible for the murder of my husband? 587 00:42:57,541 --> 00:43:00,124 Or do you think I don't know it was you? 588 00:43:03,124 --> 00:43:05,832 What has happened to the presumption of innocence? 589 00:43:06,416 --> 00:43:09,332 Everything I say will be used against me? 590 00:43:10,583 --> 00:43:13,041 You can't accuse me of your husband's murder 591 00:43:13,123 --> 00:43:15,416 because you have no proof. 592 00:43:18,416 --> 00:43:21,708 With what I've done for you, Sole. 593 00:43:24,833 --> 00:43:26,415 Listen to me! 594 00:43:30,957 --> 00:43:33,375 You're going to get the title deeds 595 00:43:33,458 --> 00:43:35,166 of all those houses 596 00:43:35,583 --> 00:43:38,811 and you're going to put them in my name. 597 00:43:39,458 --> 00:43:41,166 And do you know why? 598 00:43:41,582 --> 00:43:43,367 Keep in mind... 599 00:43:44,346 --> 00:43:46,768 When you are serving your sentence 600 00:43:46,853 --> 00:43:49,148 going around in your baby walker... 601 00:43:49,998 --> 00:43:53,313 your not going to need them at all. 602 00:43:55,226 --> 00:43:57,734 And what happens if I don't? 603 00:44:34,999 --> 00:44:37,179 The incision was 12 centimeters long 604 00:44:37,475 --> 00:44:39,741 and 5 millimeters deep, 605 00:44:40,327 --> 00:44:43,937 They broke the neck muscle and cut the carotid artery. 606 00:44:48,511 --> 00:44:51,196 They cut her fucking throat. 607 00:44:51,281 --> 00:44:53,965 - And this? - How cute, man! 608 00:44:54,049 --> 00:44:56,084 They are chickens. 609 00:44:56,582 --> 00:44:57,749 Gross! 610 00:44:57,832 --> 00:44:59,207 How beautiful! 611 00:44:59,539 --> 00:45:00,957 There are many, right? 612 00:45:01,916 --> 00:45:03,415 In Cruz del Norte, 613 00:45:03,874 --> 00:45:07,457 The occupational workshop takes place in a pen. 614 00:45:07,541 --> 00:45:10,749 Each of you will have a chicken in your care. 615 00:45:11,665 --> 00:45:14,291 The names are on the cages, look for yours. 616 00:45:16,041 --> 00:45:17,541 Are you Saray? 617 00:45:17,791 --> 00:45:19,210 Saray! 618 00:45:19,837 --> 00:45:22,133 Look at her. Too redheaded to be Saray. 619 00:45:22,217 --> 00:45:23,761 Oh, what are you, my neighbour? 620 00:45:23,845 --> 00:45:25,807 You are my neighbour. 621 00:45:26,768 --> 00:45:28,563 Look at them, they live together. 622 00:45:31,904 --> 00:45:34,242 As a child I wanted to be a farmer. 623 00:45:34,325 --> 00:45:37,164 Well, you became a brothel madame, so... 624 00:45:37,457 --> 00:45:39,376 Farmer? Whores chickens... 625 00:45:39,461 --> 00:45:41,048 slutty chicken. 626 00:45:41,130 --> 00:45:43,803 But this is very smelly, isn't it? 627 00:45:43,887 --> 00:45:46,225 What a stink. What do they eat? Gross! 628 00:45:50,274 --> 00:45:53,198 Your task will be to clean the cages, 629 00:45:53,281 --> 00:45:56,037 Give them feed, collect the eggs... 630 00:45:56,455 --> 00:45:57,957 Tomorrow we will give you the rota. 631 00:46:00,087 --> 00:46:01,173 Tere! 632 00:46:01,256 --> 00:46:05,380 Here is yours. It's just like you, looks like a junkie. 633 00:46:11,710 --> 00:46:13,960 - Put that chicken in his cage! - Good... 634 00:46:15,916 --> 00:46:17,792 - Really... - Are you a moron? 635 00:46:17,875 --> 00:46:19,583 Close the door, I am going to. 636 00:46:19,666 --> 00:46:21,615 Anabel, you're more a whore than a chicken! 637 00:46:21,699 --> 00:46:23,606 Very funny Antonia. 638 00:46:28,874 --> 00:46:30,493 Altagracia. 639 00:46:30,576 --> 00:46:31,945 Mine is not moving. 640 00:46:34,765 --> 00:46:35,888 What? 641 00:46:39,256 --> 00:46:40,754 That's bad luck? 642 00:46:41,461 --> 00:46:43,414 Come on, everyone's leaving. 643 00:46:43,498 --> 00:46:44,829 It's is bad luck, that. 644 00:46:45,536 --> 00:46:48,447 Don't scare her, man, she just arrived. 645 00:46:49,237 --> 00:46:50,901 Come on quickly! 646 00:46:55,766 --> 00:46:58,437 Zahir and Ferreiro, stay with me. 647 00:47:05,697 --> 00:47:07,116 I said it 648 00:47:07,241 --> 00:47:09,118 because I saw a dead chicken. 649 00:47:09,202 --> 00:47:10,661 And that is bad luck. 650 00:47:10,746 --> 00:47:12,957 And I said it, but nobody believed me. 651 00:47:13,291 --> 00:47:15,924 Because nobody believes the gypsy. These are things of gypsies. 652 00:47:16,006 --> 00:47:17,094 Because it goes like this. 653 00:47:17,178 --> 00:47:19,560 Neither black magic nor witchcraft, nor holy shit, 654 00:47:19,643 --> 00:47:21,942 This is something that gypsies know. 655 00:47:23,865 --> 00:47:25,076 What the hell are you doing? 656 00:47:25,160 --> 00:47:26,623 - What is that? - The chicken. 657 00:47:26,705 --> 00:47:28,044 That is not the chicken. 658 00:47:33,937 --> 00:47:35,565 It's guttural. 659 00:47:41,834 --> 00:47:44,594 Ball for Aspas in the 3rd quarter. Opening for Jonny. 660 00:47:44,677 --> 00:47:48,689 Jonny playing back to the arrival of Radoja. 661 00:47:48,773 --> 00:47:50,988 There is the Serbian, who has just entered the field... 662 00:47:51,071 --> 00:47:53,119 - Your sandwich. - Thank you. 663 00:47:54,582 --> 00:47:55,881 What? 664 00:47:55,964 --> 00:47:57,514 How is the game going? 665 00:47:57,599 --> 00:47:59,013 Pretty boring today. 666 00:47:59,096 --> 00:48:01,344 Lots of midfield and few goals. 667 00:48:01,427 --> 00:48:02,966 We are making a sweepstake. 668 00:48:03,050 --> 00:48:04,090 If you sign up... 669 00:48:04,173 --> 00:48:07,003 Bullshit. Do you want a bet? 670 00:48:08,001 --> 00:48:10,124 Go downstairs, I'm next. 671 00:48:10,207 --> 00:48:12,412 - Come on. - No, it's your turn. 672 00:48:12,495 --> 00:48:14,035 They have changed the grid. 673 00:48:15,075 --> 00:48:16,739 No kidding. 674 00:48:21,692 --> 00:48:24,559 Do I have the face of a Tolai, or what? 675 00:48:25,319 --> 00:48:27,638 No problem, take it easy boys. 676 00:48:27,723 --> 00:48:30,041 Don't get up, don't get up, I know the way. 677 00:48:30,127 --> 00:48:31,334 Come on! 678 00:48:31,416 --> 00:48:33,327 - Big hug. - See you later. 679 00:48:37,564 --> 00:48:39,682 Another boring night. 680 00:48:46,119 --> 00:48:48,403 Do you know why they care for chickens? 681 00:48:56,170 --> 00:48:58,336 In other prisons 682 00:48:58,419 --> 00:49:00,293 the inmates sew 683 00:49:00,378 --> 00:49:03,461 or they put in screws or paint patterns, 684 00:49:03,878 --> 00:49:07,169 but here, we chose to take care of chickens. 685 00:49:07,877 --> 00:49:10,418 Because it's an occupational task 686 00:49:10,502 --> 00:49:12,377 that forces them to assume responsibilities 687 00:49:12,460 --> 00:49:14,793 by caring for another living being. 688 00:49:14,876 --> 00:49:17,002 It is an active rehabilitation... 689 00:49:17,501 --> 00:49:18,793 and participatory. 690 00:49:26,292 --> 00:49:28,125 That's the official version. 691 00:49:29,584 --> 00:49:31,209 Fucking great. 692 00:49:31,834 --> 00:49:34,167 And the unofficial version? 693 00:49:36,208 --> 00:49:37,750 They take care of chickens... 694 00:49:38,625 --> 00:49:41,000 so they don't forget that here 695 00:49:41,625 --> 00:49:44,083 they are chickens. 696 00:49:45,916 --> 00:49:47,291 On the floor. 697 00:49:48,124 --> 00:49:49,208 What? 698 00:50:00,499 --> 00:50:01,708 I said 699 00:50:01,791 --> 00:50:03,249 on the ground. 700 00:50:22,083 --> 00:50:24,124 hold it, hold it! 701 00:50:26,623 --> 00:50:28,874 Let's go down. 702 00:51:06,540 --> 00:51:07,958 They live in cages. 703 00:51:11,374 --> 00:51:13,248 We feed them, 704 00:51:15,332 --> 00:51:17,583 we clean the cages... 705 00:51:18,791 --> 00:51:20,874 and when the lights go out... 706 00:51:25,458 --> 00:51:28,249 They huddle together and fall asleep. 707 00:51:32,166 --> 00:51:34,208 I have read your records. 708 00:51:36,374 --> 00:51:38,166 And I know who you are. 709 00:51:39,041 --> 00:51:40,374 0-1. 710 00:51:44,624 --> 00:51:46,083 When you get out 711 00:51:46,165 --> 00:51:48,499 you can rip out her eyes, 712 00:51:48,915 --> 00:51:50,708 but while you are here, 713 00:51:55,749 --> 00:51:58,665 I will not allow revenge. 714 00:52:10,416 --> 00:52:12,982 If one of you slips in the shower 715 00:52:12,998 --> 00:52:15,256 or appears with a skewer in the side, 716 00:52:16,790 --> 00:52:19,123 I'm going to personally 717 00:52:19,207 --> 00:52:20,332 make sure the other receives 718 00:52:20,416 --> 00:52:22,041 exactly 719 00:52:22,124 --> 00:52:23,457 the same. 720 00:52:29,957 --> 00:52:31,540 As from today, 721 00:52:31,623 --> 00:52:33,582 you are like vitelline twins. 722 00:52:34,873 --> 00:52:36,374 What one feels, 723 00:52:37,499 --> 00:52:39,165 the other will feel it, 724 00:52:39,706 --> 00:52:40,874 what one suffers, 725 00:52:42,082 --> 00:52:43,707 the other will suffer. 726 00:52:47,373 --> 00:52:49,124 As from today, 727 00:52:50,706 --> 00:52:52,789 your destinies are united. 728 00:53:00,582 --> 00:53:01,998 3-2. 729 00:54:29,997 --> 00:54:31,788 What's happened? 730 00:54:33,289 --> 00:54:35,913 Hey What's happened? 731 00:54:36,331 --> 00:54:39,289 - There's a guy lying there, hell. - What happened? 732 00:54:40,039 --> 00:54:42,289 Attention! Wounded officer! 733 00:54:42,372 --> 00:54:43,913 On the way to the accident! 734 00:54:44,372 --> 00:54:46,206 Wounded officer! 735 00:54:47,371 --> 00:54:49,996 It just happened in module 3! 736 00:54:50,081 --> 00:54:51,872 In the gallery of module 3! 737 00:54:54,122 --> 00:54:55,456 Unai? 738 00:54:59,122 --> 00:55:01,122 I'm going to kill them! 739 00:55:01,330 --> 00:55:04,789 I'm going to kill you, bitches! 740 00:55:06,289 --> 00:55:08,913 I'm going to kill you all! 741 00:55:11,247 --> 00:55:13,539 I'm going to kill you! 742 00:55:17,097 --> 00:55:19,932 In the next episode... 743 00:55:24,955 --> 00:55:27,538 Are you afraid? 744 00:55:38,997 --> 00:55:42,413 In this cell, I am God. 745 00:55:43,621 --> 00:55:46,955 Here, either you're with someone or you're fucked. 746 00:55:47,247 --> 00:55:48,538 Tonight 747 00:55:48,621 --> 00:55:51,938 I'm going to know who killed Unai. 748 00:55:53,174 --> 00:55:56,880 Subtitles by Frosty & TrollHD 50865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.