Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,640 --> 00:00:51,970
LINK
2
00:01:50,450 --> 00:01:51,950
Eun Gyeyoung?
3
00:01:55,290 --> 00:01:56,370
Gyeyoung.
4
00:02:58,180 --> 00:03:00,690
I wasn't a witness.
5
00:03:05,820 --> 00:03:07,610
I was a victim just like she was.
6
00:04:05,580 --> 00:04:07,590
Gyeyoung, hang in there, okay?
7
00:04:22,680 --> 00:04:23,730
It was just me…
8
00:04:26,060 --> 00:04:27,520
who got out of there.
9
00:04:30,940 --> 00:04:32,570
I was the only survivor.
10
00:04:36,110 --> 00:04:37,990
It was just me…
11
00:04:43,250 --> 00:04:44,410
I'm sorry.
12
00:04:45,620 --> 00:04:48,500
I'm sorry.
13
00:04:49,840 --> 00:04:51,210
I'm sorry…
14
00:05:02,890 --> 00:05:04,390
And you call yourself human?
15
00:05:06,100 --> 00:05:07,650
Do you?
16
00:05:07,730 --> 00:05:10,360
How could you do that to her? How?
17
00:05:11,520 --> 00:05:14,570
How could you do that to her?
18
00:05:14,650 --> 00:05:17,240
-How?
-Hold on.
19
00:05:17,820 --> 00:05:20,780
There's something you need to know.
Your sister didn't make it out.
20
00:05:20,870 --> 00:05:23,120
So how did Dahyun survive?
21
00:05:24,830 --> 00:05:27,000
Hey, will you be okay?
22
00:05:28,880 --> 00:05:31,420
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
23
00:05:32,500 --> 00:05:33,550
Will you be okay with that?
24
00:05:45,770 --> 00:05:46,980
That's enough.
25
00:05:47,940 --> 00:05:50,560
Just tell me who ordered you
to bring Gyeyoung there.
26
00:05:51,270 --> 00:05:52,190
Who was he?
27
00:05:54,110 --> 00:05:55,400
The person…
28
00:05:57,030 --> 00:05:58,860
The person you're looking for is…
29
00:06:41,950 --> 00:06:43,410
It's just like then.
30
00:06:45,030 --> 00:06:47,370
It feels unfamiliar and strange.
31
00:06:49,370 --> 00:06:50,580
Did something
32
00:06:51,540 --> 00:06:53,880
happen to Gyehoon?
33
00:07:16,520 --> 00:07:19,530
STEW PLACE
34
00:07:36,040 --> 00:07:37,750
The number you have dialed cannot--
35
00:08:17,460 --> 00:08:18,670
STEW PLACE
36
00:08:25,840 --> 00:08:26,890
Hello?
37
00:08:26,970 --> 00:08:29,220
Where are you?
Do you know how many times I called?
38
00:08:29,890 --> 00:08:31,430
Are you okay?
39
00:08:31,520 --> 00:08:32,730
Why won't you answer me?
40
00:08:35,810 --> 00:08:37,150
Give me some time to answer.
41
00:08:38,110 --> 00:08:39,650
I was worried sick.
42
00:08:39,730 --> 00:08:42,820
I'm sorry.
I had something to take care of.
43
00:08:42,900 --> 00:08:44,150
What was it?
44
00:08:44,240 --> 00:08:45,490
Don't worry and go home.
45
00:08:45,570 --> 00:08:47,280
I'll call you back again.
46
00:08:47,370 --> 00:08:48,570
Wait--
47
00:09:10,810 --> 00:09:14,810
THE PREMONITION
48
00:09:16,020 --> 00:09:18,100
EPISODE 12
49
00:09:18,980 --> 00:09:22,110
You were blindsided by someone
while speaking to Lee Jingeun?
50
00:09:23,070 --> 00:09:26,030
Yes. I was knocked unconscious
and just came to.
51
00:09:26,240 --> 00:09:29,280
The both of them had disappeared by then.
52
00:09:30,950 --> 00:09:32,870
Does Lee Jingeun have an accomplice?
53
00:09:32,950 --> 00:09:34,950
That could be possible, but I think--
54
00:09:35,040 --> 00:09:38,040
It could be the very person
I've been looking for.
55
00:09:38,120 --> 00:09:40,380
No, I'm sure it was him.
56
00:09:41,710 --> 00:09:42,590
I'll look around.
57
00:09:43,550 --> 00:09:44,590
Let me help.
58
00:09:44,670 --> 00:09:46,550
Don't bother. You're not well.
59
00:09:46,630 --> 00:09:48,680
You won't be of any help in that state.
60
00:09:51,140 --> 00:09:52,350
It's all my fault.
61
00:09:55,390 --> 00:09:58,230
You're not the only one after him.
I am too.
62
00:09:58,810 --> 00:10:00,770
I can't wait to catch him myself.
63
00:10:01,270 --> 00:10:03,320
So, don't be sorry.
64
00:10:27,300 --> 00:10:29,180
I thought something had happened to you.
65
00:10:31,680 --> 00:10:32,850
I told you not to worry.
66
00:10:34,600 --> 00:10:36,890
I felt something ominous.
67
00:10:37,600 --> 00:10:40,230
It felt like
something had happened to you.
68
00:10:42,940 --> 00:10:43,770
Is that so?
69
00:10:47,070 --> 00:10:48,570
You were with Lee Jingeun, weren't you?
70
00:10:50,610 --> 00:10:51,450
Yes.
71
00:10:52,370 --> 00:10:55,790
You're insane.
Why would you follow him? He's dangerous.
72
00:10:55,870 --> 00:10:57,620
You know he's not
in his right mind, right?
73
00:10:57,700 --> 00:11:00,960
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
74
00:11:01,170 --> 00:11:02,210
Will you be okay with that?
75
00:11:04,540 --> 00:11:06,630
Are you listening to me?
76
00:11:07,590 --> 00:11:08,590
Are you?
77
00:11:10,630 --> 00:11:11,680
Yes.
78
00:11:23,940 --> 00:11:24,860
I'm sorry.
79
00:11:25,650 --> 00:11:26,860
What's this?
80
00:11:29,030 --> 00:11:30,240
It's all my fault.
81
00:11:30,320 --> 00:11:32,030
If you apologize like that
out of the blue,
82
00:11:32,110 --> 00:11:33,950
I don't know what to say.
83
00:11:35,620 --> 00:11:36,660
I'm sorry.
84
00:11:50,420 --> 00:11:51,590
Hey, Mom.
85
00:11:52,170 --> 00:11:53,890
I told you not to worry.
86
00:11:55,720 --> 00:11:57,010
I'm at the restaurant.
87
00:11:57,680 --> 00:11:59,180
Okay. Bye.
88
00:12:03,980 --> 00:12:06,480
I've been updating her
for the past hour at ten-minute intervals,
89
00:12:06,560 --> 00:12:07,650
letting her know I'm safe.
90
00:12:10,110 --> 00:12:12,240
An hour? You weren't home?
91
00:12:13,610 --> 00:12:15,530
Well…
92
00:12:16,740 --> 00:12:18,200
I was…
93
00:12:22,120 --> 00:12:24,000
-What happened to your neck?
-What?
94
00:12:25,330 --> 00:12:26,420
Well…
95
00:12:27,630 --> 00:12:28,460
It's nothing.
96
00:12:30,090 --> 00:12:31,590
Jingeun, that bastard.
97
00:12:32,720 --> 00:12:35,050
I can't believe
he did the same thing to you.
98
00:12:35,840 --> 00:12:36,930
Me neither.
99
00:12:43,100 --> 00:12:46,400
Did he give you
the answer you were looking for?
100
00:12:48,730 --> 00:12:49,610
Half of it.
101
00:12:51,820 --> 00:12:52,860
I see.
102
00:12:56,490 --> 00:12:57,410
It's raining.
103
00:13:05,080 --> 00:13:06,870
Do you want a hot cup of tea?
104
00:13:08,710 --> 00:13:09,670
Sure.
105
00:13:22,390 --> 00:13:23,720
I need to tell him…
106
00:13:25,730 --> 00:13:29,360
that I regained parts of my memory
107
00:13:30,980 --> 00:13:32,110
and that
108
00:13:33,400 --> 00:13:35,490
I was the only one who made it out alive.
109
00:13:37,070 --> 00:13:38,240
I should apologize.
110
00:13:47,160 --> 00:13:48,370
I need to tell her
111
00:13:49,290 --> 00:13:51,250
that she was a victim
just like Gyeyoung was
112
00:13:52,290 --> 00:13:54,090
and that she was hurt.
113
00:13:55,210 --> 00:13:56,340
Also,
114
00:13:58,220 --> 00:14:00,300
I need her to know
that I don't want her to get hurt.
115
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Here you go.
116
00:14:23,080 --> 00:14:24,990
-Look. Gyehoon--
-Dahyun.
117
00:14:27,660 --> 00:14:30,370
I'm a bit tired today.
118
00:14:32,040 --> 00:14:33,920
Can we talk tomorrow?
119
00:14:36,960 --> 00:14:38,970
Okay. Sure.
120
00:14:40,130 --> 00:14:41,220
Tomorrow sounds good.
121
00:14:57,860 --> 00:15:00,320
I can't believe
we don't have any umbrellas.
122
00:15:01,200 --> 00:15:02,660
I live right across the street.
123
00:15:07,120 --> 00:15:08,040
Let's run across together.
124
00:15:08,120 --> 00:15:10,460
You don't need to come with me.
125
00:15:10,580 --> 00:15:11,420
Bye.
126
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
I'm sorry.
127
00:15:35,400 --> 00:15:36,730
I'm sorry, Gyehoon.
128
00:15:48,740 --> 00:15:49,620
I couldn't hear you.
129
00:15:53,120 --> 00:15:54,920
I said happy birthday.
130
00:15:55,670 --> 00:15:58,170
It's not midnight yet,
so I still had time to say it.
131
00:16:00,210 --> 00:16:01,050
Thanks.
132
00:16:02,800 --> 00:16:04,590
-Bye.
-Bye.
133
00:16:30,660 --> 00:16:31,870
In the end,
134
00:16:33,080 --> 00:16:34,620
I failed to tell him.
135
00:16:50,890 --> 00:16:52,060
Eventually,
136
00:16:54,600 --> 00:16:56,020
I couldn't tell her.
137
00:17:08,280 --> 00:17:11,200
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
138
00:17:12,830 --> 00:17:14,120
Have some bellflower roots, Mom.
139
00:17:14,210 --> 00:17:15,250
They're too bitter.
140
00:17:15,870 --> 00:17:17,290
No, they're not.
141
00:17:18,540 --> 00:17:19,790
You can have them all.
142
00:17:19,880 --> 00:17:22,210
I think it's just you.
They taste fine to me.
143
00:17:22,300 --> 00:17:23,590
Then you can have them all.
144
00:17:23,670 --> 00:17:26,550
Do you two remember
that missing child case?
145
00:17:27,090 --> 00:17:30,850
We had just moved here at the time,
so we aren't too familiar with it.
146
00:17:30,930 --> 00:17:32,680
-Right?
-Right.
147
00:17:33,470 --> 00:17:36,230
-Bitter means it's good for you.
-Why did they hide the fact
148
00:17:36,560 --> 00:17:39,270
that I had gone missing?
149
00:17:40,730 --> 00:17:41,690
Is it really that bad?
150
00:17:45,950 --> 00:17:48,450
Simply because I had lost my memory?
151
00:17:48,860 --> 00:17:51,030
I'll take care of everything,
152
00:17:52,490 --> 00:17:53,790
so just do as I say.
153
00:17:56,660 --> 00:17:58,290
I'll kill them all.
154
00:17:58,370 --> 00:17:59,830
One or two makes no difference.
155
00:18:00,420 --> 00:18:02,420
Only the first time was hard.
I can do it again.
156
00:18:03,920 --> 00:18:08,340
What in the world happened to them?
157
00:18:08,430 --> 00:18:09,680
Why are you staring at us?
158
00:18:10,590 --> 00:18:11,850
Do you have something to say?
159
00:18:11,930 --> 00:18:14,680
What? Oh, it's nothing.
160
00:18:14,770 --> 00:18:16,770
Don't lie. Your face says it all.
161
00:18:17,350 --> 00:18:19,560
Gosh, I'm walking on eggshells
nowadays because of her.
162
00:18:19,650 --> 00:18:21,650
Maybe you feel guilty about something.
163
00:18:23,520 --> 00:18:24,440
Not at all.
164
00:18:27,190 --> 00:18:28,490
Just say it.
165
00:18:37,660 --> 00:18:42,710
I have one question
I'm dying to ask you two.
166
00:18:44,840 --> 00:18:46,050
Can I?
167
00:18:46,630 --> 00:18:47,670
What is it?
168
00:18:48,260 --> 00:18:50,430
Don't be so serious. You're scaring me.
169
00:18:51,550 --> 00:18:52,430
Go on.
170
00:18:54,680 --> 00:18:55,930
Well…
171
00:18:59,350 --> 00:19:00,640
Did you guys…
172
00:19:08,860 --> 00:19:09,990
Forget it.
173
00:19:11,160 --> 00:19:13,320
I'm too scared to find out the truth.
174
00:19:13,410 --> 00:19:14,660
Thank you for the meal.
175
00:19:15,240 --> 00:19:18,080
Hey, you're piquing our curiosity.
176
00:19:18,160 --> 00:19:19,790
What is it? Hey.
177
00:19:21,960 --> 00:19:22,920
What's with her?
178
00:19:23,000 --> 00:19:26,130
She's going to be the death of me.
I'm going to meet an untimely death.
179
00:19:27,090 --> 00:19:30,420
You're going to live a long life. Eat up.
180
00:19:35,300 --> 00:19:37,720
The soft opening is finally
around the corner.
181
00:19:38,560 --> 00:19:41,480
I'm so nervous. Everything will pan out
this time around, right?
182
00:19:41,850 --> 00:19:43,770
Right, Gyehoon? Right, Gaehoon?
183
00:19:44,400 --> 00:19:45,900
I'm not sure.
184
00:19:45,980 --> 00:19:48,440
Don't jinx it. Take that back.
185
00:19:48,530 --> 00:19:49,990
Are you really our boss?
186
00:19:50,650 --> 00:19:51,740
By the way,
187
00:19:52,530 --> 00:19:53,660
what will we do with that?
188
00:19:54,240 --> 00:19:55,570
-With what?
-The fridge.
189
00:19:56,200 --> 00:19:57,240
Should we just sell it?
190
00:19:58,120 --> 00:19:59,200
Sell that?
191
00:19:59,290 --> 00:20:01,910
To be honest, people are eyeing it.
192
00:20:02,660 --> 00:20:05,380
-What?
-It was a hectic day yesterday.
193
00:20:13,220 --> 00:20:15,010
It's nice and big.
194
00:20:15,090 --> 00:20:18,310
Can you put this in a normal family home?
195
00:20:18,720 --> 00:20:22,140
Your house is tiny.
This won't fit in there.
196
00:20:22,230 --> 00:20:24,940
-My house is better.
-Yours is no different.
197
00:20:25,810 --> 00:20:27,270
Maybe I should put it in my office.
198
00:20:27,360 --> 00:20:30,860
Well… I think I could place it
in my living room.
199
00:20:30,940 --> 00:20:32,440
It's pretty nice.
200
00:20:32,530 --> 00:20:34,320
-It is.
-It's quite nice.
201
00:20:58,800 --> 00:21:02,600
What I'm getting at is
that we should get rid of it soon.
202
00:21:03,180 --> 00:21:04,310
I'll sell it.
203
00:21:06,310 --> 00:21:07,310
Don't bother.
204
00:21:07,980 --> 00:21:09,190
They can take it if they want.
205
00:21:09,270 --> 00:21:11,940
Why would you give it away for free?
We need all the money we can get.
206
00:21:12,030 --> 00:21:13,240
Are you broke?
207
00:21:13,990 --> 00:21:15,700
He's spending all the money he has.
208
00:21:16,780 --> 00:21:17,990
Be quiet and walk the dog.
209
00:21:18,990 --> 00:21:20,700
Let's go, Gaehoon.
210
00:21:21,700 --> 00:21:22,540
That little…
211
00:21:23,120 --> 00:21:24,870
-That's his name?
-No.
212
00:21:26,170 --> 00:21:27,370
Gaehoon!
213
00:21:31,130 --> 00:21:32,210
Gaehoon, let's go.
214
00:21:39,180 --> 00:21:42,350
I looked for him all night long
but to no avail.
215
00:21:42,430 --> 00:21:43,680
Good work.
216
00:21:43,770 --> 00:21:45,100
Sit down.
217
00:21:49,900 --> 00:21:51,820
I need a warrant to check the CCTVs,
218
00:21:51,900 --> 00:21:53,980
so I'm looking for other options.
219
00:21:54,780 --> 00:21:57,280
I'm checking all the nearby dashcams.
220
00:21:57,400 --> 00:21:59,740
But as you already know,
there aren't many cars around.
221
00:22:02,490 --> 00:22:03,580
Right.
222
00:22:11,750 --> 00:22:13,090
Where in the world
223
00:22:14,420 --> 00:22:15,590
could Jingeun be?
224
00:23:41,050 --> 00:23:43,090
Why are you still here?
You haven't left yet?
225
00:23:43,180 --> 00:23:45,010
I was checking the dashcams.
226
00:23:46,930 --> 00:23:48,270
You must be tired.
227
00:23:48,350 --> 00:23:51,940
But… what are you doing?
228
00:23:52,020 --> 00:23:54,900
I pulled an all-nighter yesterday
thanks to someone.
229
00:23:54,980 --> 00:23:56,610
And it wasn't even my shift.
230
00:23:56,690 --> 00:23:59,740
Do you think it's easy
to maintain such good skin?
231
00:23:59,820 --> 00:24:01,320
I put in all this hard work
232
00:24:01,400 --> 00:24:04,530
for people to compliment my skin
and say that I look young.
233
00:24:04,620 --> 00:24:06,370
The latter is a surprise to me.
234
00:24:09,040 --> 00:24:11,000
You've just offended me enough
to keep me awake.
235
00:24:11,080 --> 00:24:12,290
I'm just kidding.
236
00:24:13,370 --> 00:24:14,460
You're plenty beautiful.
237
00:24:14,540 --> 00:24:16,420
That's enough.
238
00:24:17,340 --> 00:24:19,380
I've been going too easy on you.
239
00:24:20,800 --> 00:24:22,420
I meant what I said.
240
00:24:37,610 --> 00:24:40,400
I'll tell him today no matter what.
241
00:24:51,540 --> 00:24:54,000
We'll be doing a deep clean for two days.
242
00:24:54,080 --> 00:24:56,040
Then I'll check our final menu.
243
00:24:56,670 --> 00:25:00,090
Jinhoo, double-check and make sure
our ingredients are coming on time.
244
00:25:00,170 --> 00:25:02,880
I'll go to the morning market
for the flowers and seafood a day before.
245
00:25:02,960 --> 00:25:04,380
All right, let's get going.
246
00:25:04,630 --> 00:25:05,470
-Okay.
-Okay.
247
00:25:11,180 --> 00:25:13,310
-Okay. One, two, three.
-Three.
248
00:25:37,580 --> 00:25:40,000
I'm going grocery shopping later.
Come with me.
249
00:25:40,380 --> 00:25:41,210
Okay.
250
00:25:49,510 --> 00:25:51,850
I have a few things to buy.
Who wants to come with me?
251
00:25:52,350 --> 00:25:54,060
-I will--
-Okay.
252
00:26:00,810 --> 00:26:02,270
We'll be back.
253
00:26:14,830 --> 00:26:16,330
I have something to tell you.
254
00:26:19,040 --> 00:26:20,500
I do as well.
255
00:26:21,840 --> 00:26:23,250
About meeting Lee Jingeun yesterday?
256
00:26:24,250 --> 00:26:25,260
Yes.
257
00:26:27,170 --> 00:26:28,590
I'll go first.
258
00:26:31,600 --> 00:26:32,640
I…
259
00:26:36,390 --> 00:26:39,310
If it's too difficult to talk about,
you don't need to.
260
00:26:39,390 --> 00:26:41,860
Let's just do that.
261
00:26:41,940 --> 00:26:44,690
Let's not force ourselves
to talk about uncomfortable things.
262
00:26:44,820 --> 00:26:47,400
Are you saying
we should just keep it a secret?
263
00:26:48,490 --> 00:26:50,740
Are we to play dumb
264
00:26:51,910 --> 00:26:53,070
and feign ignorance?
265
00:26:53,660 --> 00:26:56,160
-If I could, I'd like that.
-Me too.
266
00:26:57,870 --> 00:26:59,290
But would it work?
267
00:27:04,840 --> 00:27:06,250
I'll just go first.
268
00:27:06,880 --> 00:27:07,710
No.
269
00:27:08,920 --> 00:27:10,800
I need to take you somewhere first.
270
00:27:15,850 --> 00:27:18,100
SEWOON-SI, JIHWAMADANG-RO
271
00:27:43,920 --> 00:27:45,590
It's the place
272
00:27:46,340 --> 00:27:48,340
where Gyeyoung and I were 18 years ago.
273
00:29:43,120 --> 00:29:45,410
NAKYANG STATIONERY
274
00:29:46,000 --> 00:29:47,080
Let's go.
275
00:29:48,120 --> 00:29:49,420
Okay, let's go.
276
00:30:06,770 --> 00:30:07,770
GOMI BREAD
277
00:30:09,400 --> 00:30:12,150
-No regrets?
-No. I have a good feeling about this.
278
00:30:18,240 --> 00:30:19,490
We'd like to buy these.
279
00:30:27,870 --> 00:30:29,830
What a bummer. What about you?
280
00:30:31,080 --> 00:30:33,590
What is it? What did you get?
281
00:30:33,670 --> 00:30:34,840
Ta-da!
282
00:30:34,920 --> 00:30:36,010
Let's switch.
283
00:30:36,090 --> 00:30:37,760
-No. Why should I?
-Come on.
284
00:30:37,840 --> 00:30:40,300
-Let's switch.
-I don't want to!
285
00:30:40,390 --> 00:30:42,220
Gyehoon, let's go. They're playing soccer.
286
00:30:42,300 --> 00:30:43,350
Okay.
287
00:30:43,970 --> 00:30:46,390
I'll be back soon. Keep this.
288
00:30:47,480 --> 00:30:48,640
I won't be long!
289
00:30:49,980 --> 00:30:51,100
Wait for me!
290
00:31:34,650 --> 00:31:35,860
This…
291
00:31:38,690 --> 00:31:40,200
This was it.
292
00:31:41,610 --> 00:31:43,160
You were here, Gyeyoung.
293
00:32:07,060 --> 00:32:08,180
Eun Gyehoon.
294
00:32:09,220 --> 00:32:10,310
Why are you here?
295
00:32:10,810 --> 00:32:12,310
What brings you here?
296
00:32:12,940 --> 00:32:15,900
Do you want me to take you to your mom?
297
00:32:16,110 --> 00:32:16,980
Yes.
298
00:32:20,440 --> 00:32:21,950
I have something to ask.
299
00:32:41,880 --> 00:32:43,090
I'm sorry for asking,
300
00:32:43,590 --> 00:32:46,300
but may I ask when you first moved here?
301
00:32:47,180 --> 00:32:48,100
Why?
302
00:32:48,180 --> 00:32:49,850
Am I being too rude?
303
00:32:49,930 --> 00:32:53,600
I remember it being 2005.
I'm probably right.
304
00:32:54,190 --> 00:32:56,150
-In 2005?
-Yes.
305
00:32:57,400 --> 00:33:00,610
Gyeyoung had gone missing in 2004.
306
00:33:02,530 --> 00:33:06,990
Then do you know
who used to live here before then?
307
00:33:08,030 --> 00:33:09,240
I'm not too sure.
308
00:33:11,410 --> 00:33:13,710
From what I know,
this house used to be vacant for a while.
309
00:33:15,670 --> 00:33:18,330
Can you tell me why you're interested
310
00:33:18,920 --> 00:33:20,880
in this house?
311
00:33:24,380 --> 00:33:25,720
I remembered something
312
00:33:26,970 --> 00:33:28,010
from my past.
313
00:33:29,260 --> 00:33:31,890
I remember my sister and I…
314
00:33:35,310 --> 00:33:36,940
coming here
315
00:33:38,520 --> 00:33:39,860
before.
316
00:33:57,290 --> 00:33:58,460
Do you
317
00:33:59,540 --> 00:34:01,460
remember my sister?
318
00:34:01,540 --> 00:34:04,210
I had to go on business trips often,
319
00:34:04,300 --> 00:34:06,510
so I don't remember much
about you nor her.
320
00:34:09,680 --> 00:34:11,510
I see. I'm sorry for barging in here.
321
00:35:20,290 --> 00:35:21,710
LOG IN OR PROCEED AS A NON-MEMBER
322
00:35:27,760 --> 00:35:29,670
COPY OF REGISTRATION
323
00:35:29,760 --> 00:35:32,260
OWNERSHIP
MARCH 25, 2005
324
00:35:32,340 --> 00:35:35,600
OWNER
CHO DONGNAM
325
00:35:48,360 --> 00:35:49,690
I'm back.
326
00:35:50,490 --> 00:35:52,740
I met the current owner of the house
327
00:35:53,030 --> 00:35:54,450
and checked the house registration.
328
00:35:54,530 --> 00:35:57,330
But he didn't own the place 18 years ago.
329
00:35:58,620 --> 00:36:01,370
Now, I need to find out
who the former owner was.
330
00:36:04,250 --> 00:36:05,340
Are you okay?
331
00:36:06,420 --> 00:36:07,960
To be frank, I was scared.
332
00:36:08,550 --> 00:36:10,550
Even a grown-up like me felt afraid.
333
00:36:10,630 --> 00:36:12,050
I can't even fathom
334
00:36:13,300 --> 00:36:14,760
how you two must've felt.
335
00:36:16,850 --> 00:36:17,970
I'm okay.
336
00:36:20,020 --> 00:36:21,270
I'm glad to hear that.
337
00:36:21,350 --> 00:36:23,940
I wish I could remember it all.
338
00:36:25,060 --> 00:36:27,070
But I just don't remember
the culprit's face.
339
00:36:29,690 --> 00:36:31,860
All that I remember
340
00:36:32,990 --> 00:36:36,620
is his damp touch…
341
00:36:38,660 --> 00:36:40,040
and the sound of his breath.
342
00:36:41,200 --> 00:36:42,790
I have to remember.
343
00:36:44,040 --> 00:36:46,130
Anything at all.
344
00:36:46,630 --> 00:36:48,670
-Dahyun.
-I must…
345
00:36:49,170 --> 00:36:50,170
Noh Dahyun.
346
00:36:51,960 --> 00:36:52,880
Yes?
347
00:36:55,050 --> 00:36:55,930
Are you all right?
348
00:36:56,590 --> 00:36:57,800
I'm sorry.
349
00:36:58,760 --> 00:37:00,520
I'm sorry I can't remember.
350
00:37:02,020 --> 00:37:05,020
Why would you apologize?
That's nothing to be sorry about.
351
00:37:05,100 --> 00:37:06,940
Don't you ever feel that way again, okay?
352
00:37:08,480 --> 00:37:09,610
Okay.
353
00:37:10,690 --> 00:37:12,440
That's what I told her,
354
00:37:13,190 --> 00:37:14,700
but all I could think about was…
355
00:37:14,780 --> 00:37:17,780
Your sister didn't make it out.
So how did Dahyun survive?
356
00:37:29,250 --> 00:37:31,710
Let's go. I'll cook you something tasty.
357
00:37:32,300 --> 00:37:35,680
I promised that
I'd always cook you delicious food.
358
00:37:37,390 --> 00:37:40,510
No matter what,
nothing will change between us.
359
00:37:42,930 --> 00:37:43,930
Let's go.
360
00:38:04,200 --> 00:38:07,460
You should fold your own laundry.
361
00:38:07,540 --> 00:38:08,790
You're no longer a kid.
362
00:38:09,080 --> 00:38:11,630
Just leave them there,
and I'll do it eventually.
363
00:38:11,710 --> 00:38:13,340
Sure, you will.
364
00:38:17,050 --> 00:38:19,510
You're acting weird these days.
You know that?
365
00:38:20,260 --> 00:38:22,470
You're always acting weird. You know that?
366
00:38:23,760 --> 00:38:26,680
You always have to have the last word.
Gosh, seriously.
367
00:38:26,770 --> 00:38:27,890
Jeez.
368
00:38:28,020 --> 00:38:29,940
But I think
369
00:38:31,480 --> 00:38:33,480
I can understand why you're so weird.
370
00:38:33,570 --> 00:38:34,780
What are you getting at?
371
00:38:35,400 --> 00:38:38,150
You and Dad got a divorce
when I was little.
372
00:38:38,950 --> 00:38:42,530
I was always alone
because you had to work to make ends meet.
373
00:38:42,620 --> 00:38:45,160
I didn't have many friends
374
00:38:45,290 --> 00:38:47,250
and waited for you all day long.
375
00:38:47,750 --> 00:38:50,540
I really hated you back then.
376
00:38:50,630 --> 00:38:53,040
But come to think of it,
you were my age back then.
377
00:38:54,210 --> 00:38:55,880
You were too young.
378
00:38:56,420 --> 00:39:00,430
So I'd like to sincerely apologize
379
00:39:01,720 --> 00:39:02,930
for how I felt back then.
380
00:39:04,640 --> 00:39:08,100
Why are you suddenly bringing that up?
Don't act like you're all grown up now.
381
00:39:09,730 --> 00:39:11,560
I know I was lonely back then,
382
00:39:11,770 --> 00:39:14,650
but you also went through so much
at such a young age.
383
00:39:16,150 --> 00:39:17,360
That's why
384
00:39:18,490 --> 00:39:20,820
I think I can understand
anything that you went through
385
00:39:22,620 --> 00:39:24,620
no matter what it was.
386
00:39:27,580 --> 00:39:29,040
What do you mean?
387
00:39:36,300 --> 00:39:38,260
I've regained my memories, Mom.
388
00:39:43,470 --> 00:39:44,850
Not completely.
389
00:39:46,310 --> 00:39:47,390
But a big part of it.
390
00:39:48,720 --> 00:39:50,230
That's why I'm asking you this.
391
00:39:51,140 --> 00:39:53,350
Is there really nothing
that I need to know
392
00:39:54,940 --> 00:39:56,610
about you and Grandma?
393
00:40:01,150 --> 00:40:03,910
Not at all. There's nothing.
394
00:40:08,870 --> 00:40:10,120
All right, then.
395
00:40:10,710 --> 00:40:12,960
-Where are you going?
-What? The grocery store.
396
00:40:13,040 --> 00:40:14,880
-Do you need anything?
-No.
397
00:40:41,740 --> 00:40:43,820
What's wrong, Bokhee?
398
00:40:44,070 --> 00:40:45,070
Mom.
399
00:40:46,740 --> 00:40:50,290
Dahyun regained her memory.
400
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
I see. Did she?
401
00:40:55,370 --> 00:40:57,460
She asked me if I had anything to say
402
00:40:58,040 --> 00:41:01,800
or if there was anything
she needed to know about us.
403
00:41:02,970 --> 00:41:04,380
So did you tell her?
404
00:41:04,470 --> 00:41:06,550
How could I?
405
00:41:09,010 --> 00:41:10,770
How could I possibly tell her
406
00:41:12,020 --> 00:41:13,810
about that heinous incident?
407
00:41:19,190 --> 00:41:23,150
Bokhee, you just did everything
you could do at the time.
408
00:41:24,610 --> 00:41:25,860
It's okay.
409
00:41:26,530 --> 00:41:29,160
It's okay.
410
00:41:30,870 --> 00:41:31,870
It's okay.
411
00:41:34,960 --> 00:41:36,120
-Goodbye.
-Goodbye.
412
00:41:58,770 --> 00:41:59,980
Hello.
413
00:42:07,910 --> 00:42:09,660
Do you need to speak with Dahyun?
414
00:42:11,910 --> 00:42:13,950
-Jeez.
-Excuse me.
415
00:42:18,830 --> 00:42:21,040
I just asked you a question.
416
00:42:23,210 --> 00:42:25,420
I don't have to answer you.
417
00:42:25,510 --> 00:42:27,010
I'll be frank with you.
418
00:42:27,590 --> 00:42:30,390
I don't like your expression.
419
00:42:30,470 --> 00:42:32,560
It looks like you're up to no good.
420
00:42:35,180 --> 00:42:36,730
-Is that so?
-Yes.
421
00:42:50,160 --> 00:42:51,370
You know what?
422
00:42:51,620 --> 00:42:54,120
You and Eun Gyehoon can never be together.
423
00:42:54,870 --> 00:42:56,250
There's a reason for that.
424
00:43:02,790 --> 00:43:05,630
Now every time you see Dahyun,
you'll remember your sister.
425
00:43:46,460 --> 00:43:49,050
What was it
that you were talking about last time?
426
00:43:49,130 --> 00:43:50,420
What?
427
00:43:50,510 --> 00:43:52,930
You were considering leaving Jihwa-dong.
428
00:43:53,300 --> 00:43:54,890
Oh, that?
429
00:43:54,970 --> 00:43:57,890
I've lived here long enough.
430
00:43:58,850 --> 00:44:02,140
I had only planned
to stay for a while because I liked you.
431
00:44:02,230 --> 00:44:03,520
Exactly.
432
00:44:03,600 --> 00:44:06,730
Why would you consider leaving
when I'm still here?
433
00:44:06,820 --> 00:44:09,030
I've done many wrong deeds here.
434
00:44:09,110 --> 00:44:10,570
Is this about Mr. Han?
435
00:44:11,150 --> 00:44:12,910
That and then some.
436
00:44:16,490 --> 00:44:18,040
We're in the same boat.
437
00:44:18,830 --> 00:44:20,040
I feel the same way.
438
00:44:21,870 --> 00:44:22,790
Why would you?
439
00:44:24,540 --> 00:44:26,460
No one in this world is fully innocent.
440
00:44:26,540 --> 00:44:28,340
We're all just carrying our guilt with us.
441
00:44:28,420 --> 00:44:30,920
You're doing well compared to me.
442
00:44:31,590 --> 00:44:32,420
So don't worry.
443
00:44:35,970 --> 00:44:36,890
Thanks, Jungho.
444
00:44:44,560 --> 00:44:45,770
Hey.
445
00:44:46,480 --> 00:44:47,940
-Hey.
-You're here early.
446
00:44:48,020 --> 00:44:50,150
-Yes, we are.
-What took you so long?
447
00:44:50,230 --> 00:44:52,190
Come on, now.
448
00:44:53,200 --> 00:44:54,820
-Here.
-You know what?
449
00:44:54,910 --> 00:44:58,530
I thought spring was around the corner,
but it already feels like summer.
450
00:44:58,620 --> 00:45:01,790
The weather is crazy, I tell ya.
451
00:45:05,500 --> 00:45:07,330
Jeez, I'm sorry.
452
00:45:07,420 --> 00:45:11,010
Filling up empty glasses
is second nature to me.
453
00:45:13,260 --> 00:45:14,680
Let me have a glass.
454
00:45:15,380 --> 00:45:16,260
-What?
-What?
455
00:45:16,340 --> 00:45:19,180
I'll drink a bit today. Please.
456
00:45:21,520 --> 00:45:22,850
Sure, then.
457
00:45:24,100 --> 00:45:26,940
Hey, this is the first time
I'm seeing you drink.
458
00:45:27,020 --> 00:45:29,520
-So what?
-Are you sure? You quit drinking.
459
00:45:29,610 --> 00:45:32,900
It's okay. I'm going to give myself
a free pass just for today.
460
00:45:32,990 --> 00:45:34,190
-Sure, why not?
-Let's drink.
461
00:45:34,280 --> 00:45:36,070
That won't be a problem.
462
00:45:40,490 --> 00:45:42,700
Gosh, that's refreshing.
463
00:45:43,450 --> 00:45:44,500
That's good.
464
00:45:45,080 --> 00:45:47,000
-You drink well.
-He's right.
465
00:46:03,720 --> 00:46:06,020
-Let's go.
-Thank you for the meal.
466
00:46:09,150 --> 00:46:12,020
Younghwan,
what has been on your mind today?
467
00:46:12,860 --> 00:46:15,690
Well, you see…
468
00:46:16,650 --> 00:46:17,910
Last time…
469
00:46:29,580 --> 00:46:31,630
Never mind. Don't mind me.
470
00:46:31,710 --> 00:46:34,880
What? You got us all curious. Jeez.
471
00:47:31,650 --> 00:47:32,980
Have you been well?
472
00:47:47,490 --> 00:47:48,620
Don't forget our promise.
473
00:48:03,180 --> 00:48:04,680
You've done enough.
474
00:48:05,720 --> 00:48:07,100
Let me go.
475
00:48:08,020 --> 00:48:09,850
Fine. You're right.
476
00:48:10,230 --> 00:48:12,640
I did make a promise back in that alley.
477
00:48:12,810 --> 00:48:14,690
I'm sorry I failed to keep it.
478
00:48:17,270 --> 00:48:22,200
I promise never to set foot
in Jihwa-dong ever again, okay?
479
00:48:22,740 --> 00:48:24,950
I won't come back here again,
480
00:48:25,410 --> 00:48:26,660
so just let me go.
481
00:48:28,620 --> 00:48:31,500
Also, I won't tell anyone
about what happened in the past.
482
00:48:32,000 --> 00:48:35,630
Yesterday,
I was just teasing Gyehoon a bit.
483
00:48:36,210 --> 00:48:39,840
Why would I tell him the truth?
484
00:48:40,840 --> 00:48:44,130
It would do me no good. Right? So--
485
00:48:44,220 --> 00:48:45,390
The past?
486
00:48:48,350 --> 00:48:49,430
You know…
487
00:48:51,390 --> 00:48:53,140
About Eun Gyeyoung.
488
00:48:54,390 --> 00:48:55,600
It was you.
489
00:48:56,190 --> 00:48:57,110
Who said that?
490
00:48:58,270 --> 00:48:59,400
It wasn't me.
491
00:49:01,530 --> 00:49:02,900
All right.
492
00:49:03,650 --> 00:49:05,110
Let's say it wasn't you then.
493
00:49:06,200 --> 00:49:08,660
So just let me go!
494
00:49:09,910 --> 00:49:12,080
It's not like you can do anything to me.
495
00:49:12,160 --> 00:49:13,910
Isn't that right?
496
00:49:14,040 --> 00:49:16,880
You don't want to leave
any incriminating evidence by doing that.
497
00:49:17,380 --> 00:49:19,960
That's true. You're right.
498
00:49:21,050 --> 00:49:22,380
But you know what?
499
00:49:22,460 --> 00:49:26,180
Objectively speaking,
you're completely right.
500
00:49:27,140 --> 00:49:28,600
But the problem is…
501
00:49:32,720 --> 00:49:34,980
my instincts tell me otherwise.
502
00:49:40,480 --> 00:49:42,730
Good judgment should come
before your instincts.
503
00:49:42,820 --> 00:49:44,110
That's what you call "civilized."
504
00:49:44,190 --> 00:49:45,780
I agree with you.
505
00:49:45,860 --> 00:49:48,370
That's how
I've been lying low all this time.
506
00:49:48,450 --> 00:49:49,370
Right?
507
00:49:49,450 --> 00:49:51,540
But for how long?
508
00:50:02,340 --> 00:50:04,670
How long should I have to keep that up?
509
00:50:13,020 --> 00:50:15,390
One day, you'll cave into your instincts.
510
00:50:16,810 --> 00:50:18,690
But I'm certain that it's not today.
511
00:50:19,810 --> 00:50:20,940
-Is that so?
-Yes.
512
00:50:24,190 --> 00:50:25,440
You've grown up well.
513
00:50:27,700 --> 00:50:28,910
You…
514
00:50:30,160 --> 00:50:33,370
I still remember the boy
from 18 years ago.
515
00:50:34,410 --> 00:50:37,080
I gave you a game console,
and you demanded a game cartridge.
516
00:50:39,250 --> 00:50:40,960
You were adorable back then.
517
00:50:44,340 --> 00:50:45,880
It's a pity you turned out like this.
518
00:50:48,180 --> 00:50:49,340
What…
519
00:50:49,430 --> 00:50:50,970
What do you mean?
520
00:50:52,100 --> 00:50:53,060
How?
521
00:51:17,700 --> 00:51:20,710
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
522
00:51:30,550 --> 00:51:32,930
If it's too difficult to talk about,
you don't need to.
523
00:51:33,510 --> 00:51:36,310
Let's not force ourselves
to talk about uncomfortable things.
524
00:51:37,470 --> 00:51:39,600
Can I really do that?
525
00:51:41,270 --> 00:51:43,110
Do I really not need
to tell him everything?
526
00:51:49,780 --> 00:51:51,280
Come with me to the morning market?
527
00:51:56,410 --> 00:51:58,910
CHEF EUN GYEHOON
SURE
528
00:52:08,960 --> 00:52:10,170
How about this one?
529
00:52:10,260 --> 00:52:11,510
-This?
-Yes.
530
00:52:11,930 --> 00:52:13,840
I prefer one of these two.
531
00:52:13,930 --> 00:52:16,470
How often do I need to water these?
532
00:52:17,180 --> 00:52:19,770
-Once a week is enough.
-Once?
533
00:52:21,810 --> 00:52:23,400
Don't these look so pretty?
534
00:52:23,900 --> 00:52:24,810
Yes.
535
00:52:39,080 --> 00:52:41,200
-Look at this.
-Take a look.
536
00:52:41,290 --> 00:52:43,170
-How about this one?
-Sure.
537
00:52:44,540 --> 00:52:47,210
Look, snappers. Don't we need any?
538
00:52:48,420 --> 00:52:50,050
-How much is it?
-It's 20,000 won.
539
00:52:50,130 --> 00:52:51,170
Twenty thousand?
540
00:52:55,010 --> 00:52:57,050
I can't help but feel…
541
00:52:59,390 --> 00:53:00,770
something bad is going to happen.
542
00:53:06,980 --> 00:53:07,900
Thank you.
543
00:53:12,280 --> 00:53:15,160
Should we drop them off
at the restaurant and play hooky?
544
00:53:15,240 --> 00:53:17,370
That's not something
the boss should be saying.
545
00:53:17,450 --> 00:53:19,580
A short stroll should be fine.
546
00:53:20,290 --> 00:53:21,120
All right.
547
00:53:32,010 --> 00:53:35,430
Darn it. Our fridge is broken.
548
00:53:35,510 --> 00:53:36,680
It's not cold.
549
00:53:36,760 --> 00:53:40,390
I doubt our budget can cover a new fridge.
550
00:53:41,100 --> 00:53:43,680
Jeez. This summer
is going to be pretty painful.
551
00:53:43,770 --> 00:53:44,730
Right, the fridge.
552
00:53:46,560 --> 00:53:48,900
Someone threw away
a pretty nice fridge outside.
553
00:53:50,150 --> 00:53:51,150
Who?
554
00:53:53,150 --> 00:53:54,150
Where?
555
00:53:55,360 --> 00:53:57,910
Jeez, look at that.
556
00:53:57,990 --> 00:53:59,320
Let's take this.
557
00:54:00,370 --> 00:54:01,740
Isn't it too big?
558
00:54:01,830 --> 00:54:03,830
Don't you know how many of us there are?
559
00:54:04,040 --> 00:54:05,960
-It's perfect.
-It sure is.
560
00:54:06,040 --> 00:54:07,290
Indeed.
561
00:54:08,960 --> 00:54:11,380
Wontak, go borrow that thing.
562
00:54:11,460 --> 00:54:15,010
That thing you can pull.
What's it called again?
563
00:54:15,090 --> 00:54:16,590
A handcart?
564
00:54:16,680 --> 00:54:18,760
That's right. A handcart.
565
00:54:19,300 --> 00:54:20,680
Where could I possibly find one?
566
00:54:22,140 --> 00:54:24,390
There's one over there.
567
00:54:27,980 --> 00:54:28,900
Nice.
568
00:54:45,830 --> 00:54:46,910
Hello.
569
00:54:49,920 --> 00:54:50,750
Excuse me.
570
00:54:55,710 --> 00:54:57,590
May I borrow your handcart?
571
00:54:58,180 --> 00:55:01,640
It's not for me.
My superior ordered me to get one.
572
00:55:03,350 --> 00:55:06,220
It's over there. Feel free to use it.
573
00:55:11,860 --> 00:55:12,940
Thank you.
574
00:55:21,160 --> 00:55:24,660
Check this out.
575
00:55:24,740 --> 00:55:26,330
It's perfect.
576
00:55:26,410 --> 00:55:28,460
-It's wonderful.
-It is.
577
00:55:29,410 --> 00:55:32,130
We should clean it first
since it was disposed of.
578
00:55:32,210 --> 00:55:34,420
Wait. You better not order
579
00:55:34,500 --> 00:55:36,760
the youngest member
or the only female to do it.
580
00:55:37,340 --> 00:55:38,880
Let's do it fair and square.
581
00:55:38,970 --> 00:55:40,340
-Rock-paper-scissors, shoot!
-Shoot!
582
00:55:40,430 --> 00:55:42,390
-Rock-paper-scissors, shoot!
-Thank you!
583
00:55:42,470 --> 00:55:43,890
Rock-paper-scissors, shoot!
584
00:55:44,510 --> 00:55:46,140
Rock-paper-scissors, shoot!
585
00:55:48,230 --> 00:55:50,100
Real men always go with their fists.
586
00:55:51,140 --> 00:55:54,060
Rock-paper-scissors, shoot!
587
00:56:01,110 --> 00:56:03,620
Didn't he say men use their fists?
God damn it.
588
00:56:04,240 --> 00:56:05,080
Talking to me?
589
00:56:05,830 --> 00:56:07,490
No, I was talking to myself.
590
00:56:07,580 --> 00:56:09,160
Right? Okay.
591
00:56:11,120 --> 00:56:12,830
I feel great.
592
00:56:14,210 --> 00:56:15,290
All right.
593
00:56:41,860 --> 00:56:43,610
All the flowers are gone.
594
00:56:44,990 --> 00:56:46,620
It must've been due to the rain.
595
00:56:47,200 --> 00:56:48,330
I guess so.
596
00:56:49,410 --> 00:56:51,200
But they'll always bloom again.
597
00:56:58,500 --> 00:56:59,340
Gyehoon.
598
00:57:05,010 --> 00:57:06,300
Why won't you ask me?
599
00:57:07,890 --> 00:57:08,720
About what?
600
00:57:09,310 --> 00:57:11,350
Why won't you ask me
why I was the only one
601
00:57:12,810 --> 00:57:13,940
who made it out alive?
602
00:57:58,360 --> 00:57:59,650
Be careful.
603
00:58:07,450 --> 00:58:08,280
Don't cry.
604
00:58:22,000 --> 00:58:24,340
Gyeyoung, hang in there, okay?
605
00:58:37,810 --> 00:58:39,400
Her hand slipped through mine.
606
00:58:44,780 --> 00:58:46,570
I ran away by myself.
607
00:58:52,950 --> 00:58:55,120
I left her behind, Gyehoon.
608
00:58:59,080 --> 00:59:00,040
I'm sorry.
609
00:59:05,340 --> 00:59:06,510
And then?
610
00:59:08,970 --> 00:59:10,680
What happened after that?
611
00:59:12,970 --> 00:59:15,350
I don't know. I just can't remember.
612
00:59:18,600 --> 00:59:19,730
I'm truly sorry.
613
00:59:23,020 --> 00:59:23,980
It's okay.
614
00:59:25,730 --> 00:59:27,440
I understand. You were little.
615
00:59:28,700 --> 00:59:30,160
Is that what you really believe?
616
00:59:31,910 --> 00:59:32,740
Yes.
617
00:59:34,950 --> 00:59:36,620
I'm fine. I mean it.
618
00:59:37,160 --> 00:59:38,830
I'm reminded of it
every time I look at you.
619
00:59:41,250 --> 00:59:45,170
I can't forget the fact
that I left your sister behind.
620
00:59:46,760 --> 00:59:49,550
It was a memory
I had forgotten for the past 18 years.
621
00:59:50,260 --> 00:59:52,180
And though it just came back to me…
622
00:59:54,760 --> 00:59:56,680
it's so vivid
623
00:59:57,720 --> 01:00:00,020
that I'm consumed by it.
624
01:00:01,900 --> 01:00:03,610
So how could you be any different?
625
01:00:05,860 --> 01:00:07,900
How would you feel
every time you look at me?
626
01:00:07,980 --> 01:00:10,820
-I said I was fine.
-Don't lie. I know you're not fine.
627
01:00:14,030 --> 01:00:16,120
-So?
-So…
628
01:00:18,330 --> 01:00:19,660
Don't say it.
629
01:00:21,370 --> 01:00:23,170
Don't say another word.
630
01:00:24,960 --> 01:00:26,460
Our premonitions
631
01:00:27,840 --> 01:00:29,510
are always proven right.
632
01:00:33,890 --> 01:00:35,350
Let's break up.
633
01:00:39,310 --> 01:00:40,430
Let's break up,
634
01:00:42,520 --> 01:00:43,440
Gyehoon.
635
01:02:48,230 --> 01:02:50,150
I can't hold myself back anymore.
636
01:03:25,890 --> 01:03:28,100
LINK
637
01:03:28,180 --> 01:03:29,890
Lee Jingeun's killer…
638
01:03:29,980 --> 01:03:32,360
He was probably the one
who took Gyeyoung and me.
639
01:03:32,440 --> 01:03:34,650
I'm saying that you got the wrong guy.
640
01:03:34,730 --> 01:03:36,480
Who in the world broke that?
641
01:03:36,570 --> 01:03:38,990
Lee Jingeun.
He probably didn't see this coming.
642
01:03:39,070 --> 01:03:41,110
Looking back to that time 18 years ago…
643
01:03:41,200 --> 01:03:44,240
Dongnam was the only one
with a solid alibi.
644
01:03:44,330 --> 01:03:46,330
Will you still understand and help me
645
01:03:46,410 --> 01:03:48,410
even if I killed someone?
646
01:03:48,500 --> 01:03:51,580
How many secrets
have been buried with you?
647
01:03:51,670 --> 01:03:53,040
Dahyun's memories are almost all back.
648
01:03:53,130 --> 01:03:55,380
She'll remember you soon enough.
649
01:03:55,460 --> 01:03:56,800
I'll know once I see her.
650
01:03:57,050 --> 01:03:59,590
Whether she really remembers me or not.
651
01:04:03,720 --> 01:04:05,720
Translated by [Soo-ji Kim]
43607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.