Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,820 --> 00:01:25,820
Hjälp till då!
2
00:01:35,260 --> 00:01:37,620
Ring ambulans!
3
00:01:39,700 --> 00:01:41,670
Men ring ambulans då!
4
00:01:41,700 --> 00:01:46,820
Kristina, Kristina...
5
00:01:49,580 --> 00:01:52,340
Vad är det som har hänt med mamma?
6
00:01:54,380 --> 00:01:59,540
Du vet, den där teckningen
som Anna gjorde av sin mamma?
7
00:02:00,940 --> 00:02:03,220
Hon är en ängel.
8
00:02:06,100 --> 00:02:08,910
Så är det med din mamma nu också.
9
00:02:08,940 --> 00:02:12,860
- Jag vill inte det.
- Nej, jag förstår det, gumman.
10
00:02:14,420 --> 00:02:16,550
Jag förstår det.
11
00:02:16,580 --> 00:02:20,620
Varför behövde han välja just mamma?
12
00:02:24,420 --> 00:02:26,620
Jag vet inte.
13
00:02:27,740 --> 00:02:30,420
Jag vet inte det.
14
00:02:31,940 --> 00:02:34,900
Men jag tror att hon var klar här.
15
00:02:35,980 --> 00:02:38,900
Och Gud ville ha hem henne.
16
00:02:43,460 --> 00:02:45,540
Jag drömde det här.
17
00:02:46,980 --> 00:02:50,260
Jag drömde precis det här.
18
00:03:06,500 --> 00:03:13,310
Kristina var en glad,
sprudlande och livsbejakande kvinna.
19
00:03:13,340 --> 00:03:19,510
Visst kan det kännas som att hon
rycktes ifrån oss för hastigt.
20
00:03:19,540 --> 00:03:23,540
Och visst kommer vi att sakna
vår Kristina.
21
00:03:24,860 --> 00:03:27,350
Men jag vill påminna er alla om -
22
00:03:27,380 --> 00:03:33,700
- att Herren kallade hem henne
för att han älskar henne.
23
00:03:43,900 --> 00:03:46,270
Vad fint.
24
00:03:46,300 --> 00:03:49,540
- Är det mamma?
- Mm.
25
00:03:53,580 --> 00:03:55,310
Hur går det?
26
00:03:55,340 --> 00:03:57,860
- Hej, hej.
- Hej.
27
00:03:59,420 --> 00:04:04,190
- Vad bra du är med barnen.
- Tack.
28
00:04:04,220 --> 00:04:08,060
- Var rädd om dig, Anna.
- Ja...
29
00:04:10,220 --> 00:04:12,380
Hej, hej.
30
00:04:13,700 --> 00:04:18,030
Jag sa att du
kunde ta med barnen till huset.
31
00:04:18,060 --> 00:04:22,430
- Så kommer de efteråt.
- Okej.
32
00:04:22,460 --> 00:04:26,790
Ska vi göra det, hörni?
Ska vi gå hem?
33
00:04:26,820 --> 00:04:28,180
Gå hem?
34
00:04:29,260 --> 00:04:31,790
Jag vill inte gå hem.
35
00:04:31,820 --> 00:04:33,940
Varför då?
36
00:04:35,540 --> 00:04:41,900
- Vi ska gå hem till er. Till huset.
- Du kan göra klart den här hemma.
37
00:04:44,340 --> 00:04:48,150
- Kom.
- Kom, Jonathan.
38
00:04:48,180 --> 00:04:51,870
- Var är Sindre?
- Jag vet inte.
39
00:04:51,900 --> 00:04:54,460
Jag beklagar sorgen.
40
00:04:59,220 --> 00:05:03,990
- Du... Vad håller du på med?
- Jag orkar inte med hennes föräldrar.
41
00:05:04,020 --> 00:05:07,260
Du kan inte stå här.
Det blir jättekonstigt.
42
00:05:09,620 --> 00:05:13,510
- Jag fick obduktionsrapporten i går.
- Jaha?
43
00:05:13,540 --> 00:05:17,020
Hon hade medicin i blodet.
Mina smärtstillande.
44
00:05:21,580 --> 00:05:23,780
- Hur mycket då?
- För mycket.
45
00:05:27,900 --> 00:05:30,590
Hon kanske tog livet av sig.
46
00:05:30,620 --> 00:05:35,820
Du... Ta dig samman. Det går bra.
47
00:05:37,780 --> 00:05:42,470
Jag fixar ett rum åt dem i Uppsala,
så slipper du träffa dem.
48
00:05:42,500 --> 00:05:45,020
- Tack, jag...
- Men skärp dig!
49
00:05:46,340 --> 00:05:48,540
Jag säger att du inte mår bra.
50
00:06:57,140 --> 00:07:02,700
Jesus, ge mig styrka,
Jesus, ge mig styrka...
51
00:07:11,060 --> 00:07:16,430
- Du tycker inte det är konstigt alls?
- Vad då?
52
00:07:16,460 --> 00:07:19,580
Att Sindre drömde om det
innan det hände.
53
00:07:21,900 --> 00:07:23,630
Jo.
54
00:07:23,660 --> 00:07:26,620
Men det är ju Gud
som talar genom honom.
55
00:07:28,300 --> 00:07:31,300
Vad tror du att Han försöker säga?
56
00:07:32,820 --> 00:07:35,340
Jag vet inte.
57
00:07:40,940 --> 00:07:43,580
Stackars Sindre...
58
00:08:06,620 --> 00:08:09,180
Kan du inte klä av dig?
59
00:08:36,740 --> 00:08:38,740
Jag tänkte dra sen.
60
00:08:43,460 --> 00:08:47,820
- Är du okej?
- Vad är det här? Va?
61
00:08:51,060 --> 00:08:53,350
Satan skickar plågor på mig.
62
00:08:53,380 --> 00:08:57,030
Det är nog bara rutin.
63
00:08:57,060 --> 00:09:02,390
Om någon dör utan att vara sjuk
måste de utreda det.
64
00:09:02,420 --> 00:09:04,820
Det är nog ingen fara.
65
00:09:06,420 --> 00:09:08,140
Okej.
66
00:09:21,380 --> 00:09:24,900
Sover du?
67
00:09:36,380 --> 00:09:39,700
Gråter du för att du saknar mamma?
68
00:09:43,180 --> 00:09:45,460
Ja, det gör jag.
69
00:09:51,820 --> 00:09:54,660
Kom...
70
00:10:04,980 --> 00:10:08,700
Brukade hon låsa om sig i badrummet?
71
00:10:10,580 --> 00:10:12,030
Nej.
72
00:10:12,060 --> 00:10:14,540
Varför gjorde hon det den här gången?
73
00:10:16,300 --> 00:10:18,660
Jag vet inte.
74
00:10:24,580 --> 00:10:27,950
- Är du okej?
- Ja, ursäkta.
75
00:10:27,980 --> 00:10:33,830
Du...
Det här uttrycket "att komma hem"...
76
00:10:33,860 --> 00:10:36,310
Vad betyder det?
77
00:10:36,340 --> 00:10:40,430
När Gud tycker att det är dags
så kallar Han hem oss.
78
00:10:40,460 --> 00:10:46,390
- Så genom döden kommer man hem?
- Ja.
79
00:10:46,420 --> 00:10:49,420
Och varför blir man hemkallad?
80
00:10:52,580 --> 00:10:57,580
Tror du att jag vet varför vissa
människor får leva och andra dö?
81
00:11:00,500 --> 00:11:03,110
- Åh!
- Wow!
82
00:11:03,140 --> 00:11:06,590
- Vad vacker du är!
- Tack!
83
00:11:06,620 --> 00:11:11,110
Titta,
skärningen framhäver nyckelbenen.
84
00:11:11,140 --> 00:11:12,590
Vi behöver bara ta in...
85
00:11:12,620 --> 00:11:17,820
Är den inte lite stor upptill?
Man kan tona ner.
86
00:11:18,900 --> 00:11:20,830
Jättefint.
87
00:11:20,860 --> 00:11:24,150
Du kanske ska prova något
som ändå är...
88
00:11:24,180 --> 00:11:28,870
Att man inte har det här...
rosorna upptill.
89
00:11:28,900 --> 00:11:31,510
Så att det kan bli lite smalare.
90
00:11:31,540 --> 00:11:34,470
- Är jag för tjock?
- Nej, du är nätt och fin.
91
00:11:34,500 --> 00:11:37,190
Men man kan ha det mer stilrent.
92
00:11:37,220 --> 00:11:40,710
Jag har ett alternativ
som ni kommer att älska.
93
00:11:40,740 --> 00:11:42,830
Jag kommer strax.
94
00:11:42,860 --> 00:11:47,420
- Skål, min älskling.
- Skål. Tack för att du har fixat.
95
00:11:51,660 --> 00:11:54,910
Du tycker om honom, va? Anders?
96
00:11:54,940 --> 00:12:00,270
Ja, det är klart att jag gör.
Han är en superfin kille.
97
00:12:00,300 --> 00:12:06,310
- Jag är väldigt kär.
- Ja, jag vet, min skatt.
98
00:12:06,340 --> 00:12:10,710
Men det hade varit kul
om han hade varit med i församlingen.
99
00:12:10,740 --> 00:12:17,620
- Då hade ni kunnat bo här i byn.
- Vi kommer ju och hälsar på ofta.
100
00:12:18,780 --> 00:12:21,180
Jag vill ju ha dig här hela tiden.
101
00:12:24,460 --> 00:12:28,700
Men det viktigaste är
att du blir gift.
102
00:12:30,980 --> 00:12:34,790
Jonathan! Släpp den!
Så får ni gå och lägga er.
103
00:12:34,820 --> 00:12:37,630
- Helvete!
- Du svärde!
104
00:12:37,660 --> 00:12:42,140
Jonathan! Och så får ni vara tysta.
Han sover.
105
00:12:43,700 --> 00:12:47,550
- Sindre Forsman.
- Hej, det är Johanna.
106
00:12:47,580 --> 00:12:50,470
- Stör jag?
- Nej, det är inga problem.
107
00:12:50,500 --> 00:12:55,910
- Jag höll på att natta dina barnbarn.
- Hälsa från mormor.
108
00:12:55,940 --> 00:13:00,710
- Har ni hört något mer från polisen?
- Nej, inget nytt.
109
00:13:00,740 --> 00:13:05,150
- Det är väl en utredning?
- Det är en ren formalitet.
110
00:13:05,180 --> 00:13:09,310
Jag måste få veta
vad som har hänt vår dotter.
111
00:13:09,340 --> 00:13:13,590
- Jag är hennes mamma!
- Jag förstår det.
112
00:13:13,620 --> 00:13:17,790
Men det viktigaste nu
är att ni får komma till ro.
113
00:13:17,820 --> 00:13:23,710
- Det gör bara så ont.
- Jag sörjer lika mycket som ni.
114
00:13:23,740 --> 00:13:27,230
Det måste komma
ett obduktionsprotokoll.
115
00:13:27,260 --> 00:13:31,030
Så fort det kommer
måste du skicka det till oss.
116
00:13:31,060 --> 00:13:35,540
Jag måste bara få klarhet i
vad som har hänt.
117
00:13:38,780 --> 00:13:44,380
Hur verkade hon de sista dagarna?
Var hon ledsen eller nedstämd?
118
00:13:46,380 --> 00:13:51,900
Ja... Jo, kanske lite.
Nu när du säger det.
119
00:13:53,020 --> 00:13:57,830
Hon gick och la sig tidigt,
innan jag hade gått.
120
00:13:57,860 --> 00:14:00,420
Det gjorde hon inte i början.
121
00:14:03,500 --> 00:14:08,420
Jag har hört
att det fanns en... profetia.
122
00:14:09,460 --> 00:14:13,860
Någon dröm som man har pratat om
i församlingen.
123
00:14:15,180 --> 00:14:17,100
Var har du hört det?
124
00:14:19,180 --> 00:14:26,100
Någon sa att Sindre hade drömt om
att Kristina skulle gå hem.
125
00:14:27,100 --> 00:14:28,980
Du tycker inte det är konstigt?
126
00:14:30,060 --> 00:14:31,950
"Komma hem."
127
00:14:31,980 --> 00:14:38,230
Det kan vara lite svårt att förstå
om man inte själv är troende.
128
00:14:38,260 --> 00:14:40,020
Du kanske kan försöka?
129
00:14:42,540 --> 00:14:45,990
Herren talar
till de som Han har valt ut.
130
00:14:46,020 --> 00:14:51,750
Med ord, med tecken, i drömmar.
131
00:14:51,780 --> 00:14:57,190
Människor som står nära Gud
kan få aningar om sånt som ska ske.
132
00:14:57,220 --> 00:15:02,300
- Och Sindre Forsman är en sån?
- Ja.
133
00:15:05,820 --> 00:15:08,100
Vet du något om hur hon dog?
134
00:15:10,180 --> 00:15:15,510
- Hon drunknade i badkaret.
- Ja, vi antar det.
135
00:15:15,540 --> 00:15:19,750
Men hon hade en skada
i skallen också.
136
00:15:19,780 --> 00:15:25,270
- Hon slog väl i kranen, eller?
- Mm.
137
00:15:25,300 --> 00:15:32,390
Tyvärr hann någon städa badrummet
innan vi kunde undersöka det.
138
00:15:32,420 --> 00:15:34,540
Jaha...
139
00:15:35,660 --> 00:15:40,140
Men... tror ni att det är
något annat som har hänt?
140
00:15:48,980 --> 00:15:53,350
Nej, gå in!
Du får duscha hemma nu. Gå in!
141
00:15:53,380 --> 00:15:57,790
Det här går inte längre.
Du måste komma över det här nu.
142
00:15:57,820 --> 00:16:00,300
Vi kan inte visa dig så svag.
143
00:16:01,940 --> 00:16:08,020
Vi lever inte i det som har varit.
Vi lever i nuet.
144
00:16:09,020 --> 00:16:11,820
I väntan på det som ska komma.
145
00:16:14,900 --> 00:16:17,220
Det är så enkelt.
146
00:16:18,220 --> 00:16:20,820
Så enkelt.
147
00:16:35,300 --> 00:16:37,740
Gå in och spola upp vatten nu.
148
00:16:49,780 --> 00:16:52,220
Ska du kliva i?
149
00:16:56,580 --> 00:17:00,340
Du... Kliv i nu.
150
00:17:16,180 --> 00:17:18,180
Kom.
151
00:17:30,860 --> 00:17:33,220
Oj...
152
00:17:34,340 --> 00:17:36,340
Titta...
153
00:17:37,780 --> 00:17:39,620
Va?
154
00:17:44,580 --> 00:17:49,380
- Det är skönt. Eller hur?
- Ja.
155
00:17:52,740 --> 00:17:55,870
Det är ju bara ett badkar.
156
00:17:55,900 --> 00:17:59,380
- Ja...
- Det är ju det.
157
00:18:00,980 --> 00:18:03,220
Nej!
158
00:18:05,060 --> 00:18:07,340
Nej...
159
00:18:14,940 --> 00:18:18,630
- Längtar han efter mig?
- Vem då?
160
00:18:18,660 --> 00:18:21,260
Min tillkommande.
161
00:18:22,820 --> 00:18:24,510
Ja.
162
00:18:24,540 --> 00:18:28,380
- Saknar han mig?
- Han längtar.
163
00:18:31,860 --> 00:18:34,660
På vilket sätt då?
164
00:18:35,780 --> 00:18:40,110
Utan sin brud är han...
165
00:18:40,140 --> 00:18:46,710
...hård som ekande brons.
En skrällande cymbal.
166
00:18:46,740 --> 00:18:49,700
Han längtar efter kärleken.
167
00:18:52,500 --> 00:18:54,740
Vad fint.
168
00:19:08,860 --> 00:19:11,700
Kan du inte berätta mer?
169
00:19:15,620 --> 00:19:19,270
Han känner allas hemligheter.
170
00:19:19,300 --> 00:19:23,110
Han talar människors
och änglars språk.
171
00:19:23,140 --> 00:19:26,510
Ändå åtrår han dig.
172
00:19:26,540 --> 00:19:30,820
För han längtar efter
att bli ett med sin brud.
173
00:19:49,540 --> 00:19:52,710
Tror du att jag räcker till?
174
00:19:52,740 --> 00:19:55,310
I hans drömmar -
175
00:19:55,340 --> 00:20:01,310
- är din hals
som ett torn av vitaste elfenben.
176
00:20:01,340 --> 00:20:05,590
Han stryker fingertoppen
över dina läppar -
177
00:20:05,620 --> 00:20:09,190
- och känner
att de är som mjuka fikon.
178
00:20:09,220 --> 00:20:15,100
Han håller dina axlar,
rundade som polerad marmor.
179
00:20:16,300 --> 00:20:19,350
Ditt sköte, åh...
180
00:20:19,380 --> 00:20:24,910
Ditt sköte är som en skål
där vinet flödar.
181
00:20:24,940 --> 00:20:30,380
Ett ymnighetshorn och dricker...
182
00:20:31,660 --> 00:20:34,710
Han säger
att hans brud måste ha tålamod.
183
00:20:34,740 --> 00:20:38,030
Han kommer till henne,
men det kan dröja.
184
00:20:38,060 --> 00:20:41,510
Han vill bara det bästa för henne.
185
00:20:41,540 --> 00:20:45,830
Han säger att hon ska finna tröst
hos hans ställföreträdare på Jorden.
186
00:20:45,860 --> 00:20:50,230
En man med djup kunskap
om den heliga skriften.
187
00:20:50,260 --> 00:20:56,310
Han säger att den hon en gång
gifte sig med är inte längre rätt.
188
00:20:56,340 --> 00:20:58,910
Hon ska finna en ny man.
189
00:20:58,940 --> 00:21:02,270
En man, en man... som...
190
00:21:02,300 --> 00:21:05,420
En man som...
191
00:21:22,500 --> 00:21:25,860
- Nej, nej...
- Vad då?
192
00:21:27,260 --> 00:21:29,780
- Nej.
- Va?
193
00:21:30,820 --> 00:21:33,700
Nej, inte så. Inte så.
194
00:21:34,820 --> 00:21:37,860
Det handlar ju inte om dig.
195
00:21:38,940 --> 00:21:42,780
Det är mellan mig och honom bara.
196
00:21:44,820 --> 00:21:47,260
Förstår du?
197
00:22:00,380 --> 00:22:04,950
Vad skönt att du blev av
med badkarsskräcken.
198
00:22:04,980 --> 00:22:07,220
Det gick ju bra.
199
00:22:16,780 --> 00:22:19,150
Den är helt fantastisk.
200
00:22:19,180 --> 00:22:24,030
Och han är så fin.
Shane West heter skådisen.
201
00:22:24,060 --> 00:22:27,310
Du måste se den.
"A Walk to Remember."
202
00:22:27,340 --> 00:22:33,630
- Jag är nog ingen romantiktjej.
- Det är väl alla?
203
00:22:33,660 --> 00:22:38,150
- Den är ju gammal.
- Den hör till hennes flickrum.
204
00:22:38,180 --> 00:22:41,430
- Här har vi grejer.
- Jättebra!
205
00:22:41,460 --> 00:22:47,140
- Det är en jättebra idé med loppis.
- Ja. Vi får rensa ut.
206
00:22:48,460 --> 00:22:50,070
Eva...
207
00:22:50,100 --> 00:22:54,950
- Kristinas grejer.
- Just det. Vad gör vi med det här?
208
00:22:54,980 --> 00:22:58,830
- Ska vi inte spara någonting?
- Den här var hon så rar i.
209
00:22:58,860 --> 00:23:02,350
- Jag sparar den till barnen.
- Ja, det kanske är en bra idé.
210
00:23:02,380 --> 00:23:08,030
- Hur känns det hemma? Känns det bra?
- Ja, det känns bra.
211
00:23:08,060 --> 00:23:13,340
Vi har gått om varandra lite
på sista tiden, jag och Johnny.
212
00:23:15,180 --> 00:23:17,100
Jag vet inte...
213
00:23:18,100 --> 00:23:22,350
Vi har liksom...
ingenting att prata om.
214
00:23:22,380 --> 00:23:28,030
Nämen, lilla vän. Ni har väl musiken
och jättemycket gemensamt?
215
00:23:28,060 --> 00:23:33,630
I går när jag kom hem hade han
suttit och surfat hela dagen -
216
00:23:33,660 --> 00:23:35,950
- som om det var gratis.
217
00:23:35,980 --> 00:23:40,820
- Och så missade han lovsången sist.
- Jaha, det gjorde han?
218
00:23:46,900 --> 00:23:51,270
Lilla vän... Jag känner igen mig
så himla mycket i dig.
219
00:23:51,300 --> 00:23:55,460
Jag hade blivit tokig
för det där också.
220
00:23:56,940 --> 00:24:03,430
Det är bra att du vågar säga
hur du känner. Att du är ärlig.
221
00:24:03,460 --> 00:24:06,700
Vi är vänner här
och tar hand om varandra.
222
00:24:07,860 --> 00:24:09,910
Ja.
223
00:24:09,940 --> 00:24:14,030
Det kanske handlar lite
om dig också, eller hur?
224
00:24:14,060 --> 00:24:18,710
Har du tänkt på det?
Du kanske inte alltid är inbjudande.
225
00:24:18,740 --> 00:24:23,020
Det behöver man ju också vara
i en relation. Man är ju två.
226
00:24:24,180 --> 00:24:28,950
Gud handlar ju så mycket om lust
och om njutning.
227
00:24:28,980 --> 00:24:31,510
Ja...
228
00:24:31,540 --> 00:24:34,580
Då måste man börja med sig själv.
229
00:24:36,100 --> 00:24:40,350
- Den här kör vi i fem-lådan.
- Nej, nej.
230
00:24:40,380 --> 00:24:45,270
De två. Finns det något mer sånt?
Allt sånt porslin vill jag ha.
231
00:24:45,300 --> 00:24:51,430
Eva pratade med mig. Och det är
så modigt av er att komma hit.
232
00:24:51,460 --> 00:24:55,510
Närhet och ömhet i vardagen
är ju jätteviktigt.
233
00:24:55,540 --> 00:24:58,670
Det behöver inte alltid
handla om sex.
234
00:24:58,700 --> 00:25:00,500
Nej...
235
00:25:01,660 --> 00:25:05,790
Men Anna vill inte.
Jag får inte röra henne.
236
00:25:05,820 --> 00:25:09,950
Det får du väl?
Det gör du ju hela tiden.
237
00:25:09,980 --> 00:25:15,460
Jo, men... det känns bara som...
Jag vet inte...
238
00:25:17,300 --> 00:25:20,060
Hon säger aldrig vad hon vill.
239
00:25:21,700 --> 00:25:23,420
Hörni...
240
00:25:25,740 --> 00:25:30,510
Jag tror att det är bra
om jag pratar med er var för sig.
241
00:25:30,540 --> 00:25:33,710
Du kan gå ut en liten stund, Johnny.
242
00:25:33,740 --> 00:25:36,790
- Nu, eller?
- Ja.
243
00:25:36,820 --> 00:25:40,020
Så ropar jag på dig alldeles strax.
244
00:25:41,620 --> 00:25:43,900
Är det okej?
245
00:25:48,300 --> 00:25:50,420
- Så.
- Tack.
246
00:25:52,780 --> 00:25:55,500
Är du blyg?
247
00:25:57,060 --> 00:26:00,550
Ja, ibland kanske.
248
00:26:00,580 --> 00:26:04,420
Jag ser inte dig som en blyg person.
249
00:26:06,420 --> 00:26:08,100
Tvärtom.
250
00:26:10,420 --> 00:26:16,860
Unga killar, däremot.
De kan ju vara lite...
251
00:26:18,180 --> 00:26:20,740
Otåliga, kanske.
252
00:26:21,860 --> 00:26:26,380
Men med en mer erfaren man
måste du vilja själv.
253
00:26:29,500 --> 00:26:33,430
Det är viktigt att du tar reda på
vad du själv tycker om.
254
00:26:33,460 --> 00:26:35,980
Vad du behöver.
255
00:26:40,620 --> 00:26:42,470
Ja, jo.
256
00:26:42,500 --> 00:26:44,300
Ja...
257
00:26:57,620 --> 00:27:00,660
- Här kanske blir bra?
- Ja.
258
00:27:16,180 --> 00:27:22,510
Han säger att han tycker om
att jag tillfredsställer dig.
259
00:27:22,540 --> 00:27:28,710
Han njuter av det. Han vet också
att jag är ensam, oskyddad och rädd.
260
00:27:28,740 --> 00:27:32,900
Han säger att du måste lämna Peter
och vara med mig.
261
00:27:36,540 --> 00:27:42,070
Han älskar dig.
Han älskar dina yppiga bröst.
262
00:27:42,100 --> 00:27:44,430
Åh!
263
00:27:44,460 --> 00:27:47,990
Han älskar ditt längtande sköte.
264
00:27:48,020 --> 00:27:54,500
Han säger att du är
den enda kvinnan för honom.
265
00:28:01,740 --> 00:28:08,270
Jag klarar inte av det här, Eva.
Jag klarar inte av att vara ensam.
266
00:28:08,300 --> 00:28:11,710
Jag mår inte bra.
267
00:28:11,740 --> 00:28:15,310
- Vad säger du?
- Jag mår inte bra, Eva.
268
00:28:15,340 --> 00:28:18,500
- Va?
- Jag mår inte bra.
269
00:28:21,780 --> 00:28:24,300
Kom här.
270
00:28:25,300 --> 00:28:28,030
Kom.
271
00:28:28,060 --> 00:28:30,100
Det är okej.
272
00:28:31,940 --> 00:28:34,980
Du ska inte lämnas ensam.
273
00:28:36,020 --> 00:28:38,460
Jag ska hjälpa dig.
274
00:28:39,860 --> 00:28:42,420
- Vad sa du?
- Nu åker vi hem.
275
00:29:07,660 --> 00:29:11,100
Jag fick en uppenbarelse i dag.
276
00:29:12,380 --> 00:29:16,580
Det var Herren som kom.
Han sa att jag skulle...
277
00:29:17,580 --> 00:29:22,750
Att jag skulle stänga in mig
i ensamhet i sju dagar och nätter -
278
00:29:22,780 --> 00:29:25,860
- för att få svar på alla mina frågor.
279
00:29:27,340 --> 00:29:29,820
Vad då för frågor?
280
00:30:08,660 --> 00:30:12,620
"Så är det också med Gud..."
281
00:30:17,820 --> 00:30:22,940
Precis! Så är det.
282
00:30:31,180 --> 00:30:35,700
Du måste äta lite.
283
00:30:38,540 --> 00:30:40,220
Jag ställer den här.
284
00:31:15,860 --> 00:31:21,750
Tirsa. Du är skön, min älskade.
285
00:31:21,780 --> 00:31:24,950
Du är den utkorade
som från tidens början -
286
00:31:24,980 --> 00:31:28,750
- var bestämd till
att fullborda min person.
287
00:31:28,780 --> 00:31:33,150
Du är gjord
så att bara du kan behaga mig.
288
00:31:33,180 --> 00:31:35,670
Jag älskar din humor.
289
00:31:35,700 --> 00:31:40,310
Jag älskar din skärpa
och din intelligens.
290
00:31:40,340 --> 00:31:43,950
Och jag längtar efter
att få röra vid dig -
291
00:31:43,980 --> 00:31:46,990
- och tillfredsställa din lust.
292
00:31:47,020 --> 00:31:51,910
Jag vill älska med dig och ge dig
all den kärlek som du är värd.
293
00:31:51,940 --> 00:31:54,910
Bara vänta och tro.
294
00:31:54,940 --> 00:31:58,060
Vet att det är din rätt.
295
00:31:59,180 --> 00:32:04,230
Tills jag kommer till dig är
Sindre Forsman min ställföreträdare.
296
00:32:04,260 --> 00:32:09,190
Ur hans mun kommer mina ord
och hans händer är mina händer.
297
00:32:09,220 --> 00:32:12,630
Han är viktig
för den kommande striden -
298
00:32:12,660 --> 00:32:16,270
- men det är även Peter,
din jordiske make.
299
00:32:16,300 --> 00:32:19,910
Din syster
kommer att ge Sindre frid och kraft -
300
00:32:19,940 --> 00:32:23,710
- genom att ta hans hand i äktenskap.
301
00:32:23,740 --> 00:32:26,190
Jag ska inte ha någon mat!
302
00:32:26,220 --> 00:32:30,430
Det är nu avgörande att Sindre
och Peter förstår dina behov -
303
00:32:30,460 --> 00:32:35,950
- och ber tillsammans.
Och ingen av dem ska bli utan lön.
304
00:32:35,980 --> 00:32:39,270
Jag vet att det kan verka
som att det går långsamt -
305
00:32:39,300 --> 00:32:46,100
- men Herrens dag närmar sig.
När du ska stå som Kristi brud.
306
00:32:48,140 --> 00:32:50,620
Det är klart!
307
00:32:53,180 --> 00:32:57,420
Det är klart! Det är klart!
308
00:32:58,420 --> 00:33:01,580
Det är fullbordat, det är klart!
309
00:33:02,580 --> 00:33:05,350
Det är klart!
310
00:33:05,380 --> 00:33:07,820
Eva...
311
00:33:11,780 --> 00:33:14,910
Älskade Eva...
312
00:33:14,940 --> 00:33:19,140
Ja... Var ska jag börja?
313
00:33:20,260 --> 00:33:24,100
Det kändes lite som en saga.
314
00:33:26,300 --> 00:33:30,070
Det är så stort.
315
00:33:30,100 --> 00:33:36,620
Nästan som i Bibeln,
fast det handlar om er och om oss.
316
00:33:38,580 --> 00:33:41,740
Jättemäktigt. Mycket att ta in.
317
00:33:45,460 --> 00:33:52,510
Jag har skrivit det precis som
det kom till mig. Som jag hörde det.
318
00:33:52,540 --> 00:33:57,190
- När ska ni berätta för församlingen?
- På juldagen.
319
00:33:57,220 --> 00:34:00,230
Sindre håller på
att skriva förkunnelsen.
320
00:34:00,260 --> 00:34:05,230
- Men hur fick du reda på det här?
- Jag...
321
00:34:05,260 --> 00:34:10,470
När jag först fick veta så var jag
chockad och det kändes konstigt.
322
00:34:10,500 --> 00:34:14,630
Jag tvivlade jättemycket,
men sen så...
323
00:34:14,660 --> 00:34:20,110
Det var något som vi kom fram till
tillsammans - jag, Sindre och Gud.
324
00:34:20,140 --> 00:34:24,990
Men ska du lämna Peter
och leva med honom?
325
00:34:25,020 --> 00:34:28,590
Nej. Då har du inte läst ordentligt.
326
00:34:28,620 --> 00:34:33,220
Det står på slutet att båda behövs.
327
00:34:34,580 --> 00:34:40,500
- Jag måste läsa det där igen.
- Båda har en betydande roll.
328
00:34:42,340 --> 00:34:44,500
Just, ja.
329
00:34:48,580 --> 00:34:50,580
Fin brosch.
330
00:34:55,180 --> 00:34:57,710
Tack.
331
00:34:57,740 --> 00:35:01,180
- Den var min mammas.
- Jag älskar guld.
332
00:35:04,540 --> 00:35:06,980
Jag älskar guld.
333
00:35:09,620 --> 00:35:11,780
Ja, tack.
334
00:36:00,020 --> 00:36:04,350
Mikaela... Det är dags!
335
00:36:04,380 --> 00:36:09,110
Nämen... Lilla hjärtat!
336
00:36:09,140 --> 00:36:13,230
Vad är det? Gumman...
337
00:36:13,260 --> 00:36:16,830
- Vad har hänt?
- Det känns inte bra.
338
00:36:16,860 --> 00:36:23,430
Nämen, lilla älskling, det är det.
Det är Guds vilja.
339
00:36:23,460 --> 00:36:29,070
Det kom ju så tydligt till mig.
Det är Herrens ord, jag lovar.
340
00:36:29,100 --> 00:36:31,270
Ja, kanske det.
341
00:36:31,300 --> 00:36:35,750
Att följa Gud
är det vackraste som finns.
342
00:36:35,780 --> 00:36:40,500
Kom... Nu är du alldeles snorig.
343
00:36:46,100 --> 00:36:48,990
- Du är så vacker.
- Tycker du?
344
00:36:49,020 --> 00:36:52,260
Du är den vackraste bruden
jag har sett.
345
00:36:54,140 --> 00:36:55,740
Det blir bra.
346
00:36:56,740 --> 00:37:02,030
Kärleken, mina vänner,
är tålig och mild.
347
00:37:02,060 --> 00:37:08,310
Kärleken avundas icke.
Kärleken förhäver sig icke.
348
00:37:08,340 --> 00:37:10,500
Den uppblåses icke.
349
00:37:11,780 --> 00:37:14,910
Den fördrager allting.
Den hoppas allting.
350
00:37:14,940 --> 00:37:19,790
Den uthärdar allting.
351
00:37:19,820 --> 00:37:24,030
Den gläder sig icke
över orättfärdigheten -
352
00:37:24,060 --> 00:37:27,780
- men har sin glädje i sanningen.
353
00:37:30,500 --> 00:37:35,350
Jag hade i
alldeles för mycket bakpulver.
354
00:37:35,380 --> 00:37:38,630
- Titta!
- Åh, ost.
355
00:37:38,660 --> 00:37:41,070
Tack snälla.
356
00:37:41,100 --> 00:37:44,140
- Behöver du hjälp?
- Nej, det går jättebra.
357
00:37:47,820 --> 00:37:51,550
Känns det konstigt att se mig så här?
358
00:37:51,580 --> 00:37:53,940
Nej, inte alls.
359
00:38:02,020 --> 00:38:06,710
Läste ni bibelorden som jag gav er
från Efesierbrevet?
360
00:38:06,740 --> 00:38:10,230
Om att vi tillsammans
ska underordna oss varandra -
361
00:38:10,260 --> 00:38:14,260
- i Kristi fruktan.
Det tyckte jag var jättebra.
362
00:38:15,460 --> 00:38:20,110
När jag läser Efesierbrevet -
363
00:38:20,140 --> 00:38:25,790
- ser jag tydligt
hur en hustrus uppgift är -
364
00:38:25,820 --> 00:38:28,390
- att foga sig efter sin man.
365
00:38:28,420 --> 00:38:32,550
Och att mannen är skyldig
att älska sin hustru -
366
00:38:32,580 --> 00:38:37,300
- som om det vore hans egen kropp.
367
00:38:47,700 --> 00:38:52,550
Jag kände en otroligt stark
förbindelse med Gud.
368
00:38:52,580 --> 00:38:56,990
Då uppfylls varenda cell.
369
00:38:57,020 --> 00:39:02,990
Det är som en så otrolig välsignelse.
370
00:39:03,020 --> 00:39:05,230
Jag förstår det.
371
00:39:05,260 --> 00:39:06,710
- Aj!
- Oj!
372
00:39:06,740 --> 00:39:10,350
Aj, aj! Aj!
373
00:39:10,380 --> 00:39:15,070
Vi har länge vetat
att Knutby är utvalt och speciellt.
374
00:39:15,100 --> 00:39:21,550
Men nu är dagen kommen
då hela sanningen ska uppenbaras.
375
00:39:21,580 --> 00:39:27,420
Inget ska hållas hemligt,
för Satan och hans anhang vet redan.
376
00:39:28,420 --> 00:39:33,110
Genom bibelord,
bön och profetiska drömmar -
377
00:39:33,140 --> 00:39:38,030
- har Herren talat till oss
och berättat att dagen närmar sig.
378
00:39:38,060 --> 00:39:43,300
Då människosonen ska återvända
och leva bland oss igen.
379
00:39:44,860 --> 00:39:51,390
Och av alla platser i världen,
av alla församlingar -
380
00:39:51,420 --> 00:39:55,070
- så har Han lovat att komma till vår!
381
00:39:55,100 --> 00:40:00,420
Jesus har valt oss!
Han ska komma hit!
382
00:40:01,420 --> 00:40:06,180
Och vet ni
varför det otroliga kommer att ske?
383
00:40:09,060 --> 00:40:14,630
Därför att här
väntar Hans brud på Honom.
384
00:40:14,660 --> 00:40:18,550
Ja!
Jag var själv med och såg miraklet.
385
00:40:18,580 --> 00:40:23,390
Trolovningen mellan Herren och Tirsa
som det talats om i århundraden -
386
00:40:23,420 --> 00:40:29,750
- ägde rum här.
Precis här! Där vi är i dag!
387
00:40:29,780 --> 00:40:34,430
Hela tiden har hon levt bland oss
som en vanlig kvinna.
388
00:40:34,460 --> 00:40:38,830
Och ni vet i era hjärtan vem hon är.
389
00:40:38,860 --> 00:40:43,620
Ni har alltid vetat!
390
00:40:44,700 --> 00:40:48,500
Res dig upp... Res dig upp!
391
00:40:49,780 --> 00:40:51,380
Eva...
392
00:40:59,180 --> 00:41:04,620
- Älskade Tirsa!
- Prisa Gud för Tirsa!
393
00:41:33,980 --> 00:41:36,260
Sindre!
394
00:41:38,340 --> 00:41:40,870
Sindre!
395
00:41:40,900 --> 00:41:46,870
Det är Satan!
Det är Satan som är här!
396
00:41:46,900 --> 00:41:52,550
Vi måste be!
Upp med händerna mot Gud!
397
00:41:52,580 --> 00:41:59,310
Herre Jesus, hör våra böner!
Skydda din tjänare!
398
00:41:59,340 --> 00:42:02,990
Sindre... Sindre?
399
00:42:03,020 --> 00:42:05,470
Hämta vatten.
400
00:42:05,500 --> 00:42:07,910
- Satan!
- Vik hädan!
401
00:42:07,940 --> 00:42:11,020
Vik hädan!
402
00:42:12,540 --> 00:42:17,470
Sindre? Hallå!
403
00:42:17,500 --> 00:42:20,740
Bönen ger honom tillbaka till oss!
404
00:42:36,940 --> 00:42:39,620
Det är ett mirakel.
405
00:42:47,580 --> 00:42:51,780
Text: Ellinor Larsen
Iyuno-SDI Group (GE)
30829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.