Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,800 --> 00:02:08,990
Seu nome é Justy Kaizard. Ele é um caçador do Sistema de Patrula Galática, a Polícia Cosmo.
2
00:02:09,410 --> 00:02:16,280
Desde que ele entrou em cena, mais de 200 espers criminosos foram presos.
3
00:02:16,920 --> 00:02:20,610
Ele é como a morte para nós.
4
00:02:20,930 --> 00:02:24,520
A gente sabe disso. Não tem nada que você pode fazer a respeito.
5
00:02:33,760 --> 00:02:36,670
Você acha que eu não posso matá-lo?
6
00:02:36,700 --> 00:02:38,400
O quê? Matá-lo?
7
00:02:39,200 --> 00:02:46,160
Tem apenas uma forma de matar o esper mais forte da galáxia.
8
00:02:47,380 --> 00:02:50,650
O que foi? Acham que não conseguem fazer isso?
9
00:04:02,450 --> 00:04:09,340
Aqui é o sigma, número de patrulha 101. Embarcando na baía número 7, fiquem preparados.
10
00:04:09,800 --> 00:04:12,990
Embarcando na baía número 7, fiquem preparados.
11
00:04:13,610 --> 00:04:17,950
Confirme, patrulha 101. Embarque na baía 6.
12
00:04:18,399 --> 00:04:24,850
Patrulha 101, entendido. Embarcando na baía 6. Preparando para sincronização.
13
00:04:25,510 --> 00:04:34,090
Sincronização ok. 10 segundos para contato. 9, 8, 7, 6,
14
00:04:34,130 --> 00:04:38,780
5, 4, 3, 2, 1. Contato!
15
00:04:59,510 --> 00:05:01,730
Bem vindo de volta, Onii-chan!
16
00:05:03,750 --> 00:05:07,850
Oi, Astalis. Você tem se comportado direito?
17
00:05:08,990 --> 00:05:15,440
Eu tava cansada de esperar. Anda, vamos para casa.
18
00:05:18,790 --> 00:05:25,130
Anda, anda! Rápido. Anda rápido!
19
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
Astalis!
20
00:05:35,980 --> 00:05:36,780
Astalis...
21
00:05:38,780 --> 00:05:40,230
Você tá bem, Astalis?
22
00:05:44,550 --> 00:05:46,550
Astalis...
23
00:06:29,550 --> 00:06:31,550
Papai!
24
00:06:38,950 --> 00:06:40,450
Papai!
25
00:06:41,450 --> 00:06:42,450
Astalis!
26
00:06:45,450 --> 00:06:47,450
Papai!
27
00:06:54,800 --> 00:07:00,000
Papai! Papai! Papai!
28
00:07:06,900 --> 00:07:08,230
Onii-chan...
29
00:07:16,240 --> 00:07:18,090
Onii-chan!
30
00:07:21,990 --> 00:07:28,640
O que você tá esperando? Anda, vamos pra casa! A Onee-chan está esperando!
31
00:07:28,640 --> 00:07:33,440
Só um minuto, Justy. Hoje estamos em estado de prontidão de classe F, você sabe. Não relaxa muito.
32
00:07:33,440 --> 00:07:37,020
Ok, Bolba, até o próximo trabalho.
33
00:07:40,700 --> 00:07:42,540
Vamos, onii-chan!
34
00:07:50,030 --> 00:07:53,800
Faz um ano que a Astalis veio morar com a gente.
35
00:07:55,850 --> 00:07:58,850
Como eu pensei, ela está se dando muito bem aqui.
36
00:08:12,520 --> 00:08:17,680
Toda vez que eu volto de uma missão e vejo o seu sorriso, me traz uma memória dolorosa.
37
00:08:18,050 --> 00:08:24,130
Quando eu tive que matar o pai dela, um esper criminoso, Magnum Vega...
38
00:08:24,930 --> 00:08:26,130
Justy...
39
00:08:40,409 --> 00:08:42,409
Papai!
40
00:08:59,110 --> 00:09:00,440
Eu vou te matar!
41
00:09:03,370 --> 00:09:08,130
Quando eu for grande e forte como o papai, eu vou te matar!
42
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
Astalis!
43
00:10:00,000 --> 00:10:00,800
Astalis!
44
00:10:15,590 --> 00:10:22,780
Ei, Onii-chan, vamos dar um passeio. O que acha? Por favor, por favor, por favor?
45
00:10:22,780 --> 00:10:26,330
Astalis, seu irmão tá cansado do trabalho.
46
00:10:26,330 --> 00:10:31,820
Mas... isso é chato. Ele só fica conversando com você.
47
00:10:31,820 --> 00:10:35,780
Ok, vamos dar um passeio.
48
00:10:36,470 --> 00:10:43,020
É isso aí! Yay! Yay! Vamos!
49
00:10:45,470 --> 00:10:47,020
Estamos indo, Nee-san.
50
00:10:47,020 --> 00:10:49,020
Ei, Justy.
51
00:10:49,020 --> 00:10:59,610
Astalis não é mais a filha do Magnum Vega. Ela é nossa irmã, certo?
52
00:11:01,100 --> 00:11:02,330
É mesmo...
53
00:11:08,040 --> 00:11:09,000
É isso mesmo.
54
00:11:09,570 --> 00:11:11,710
Tô esperando!
55
00:11:11,750 --> 00:11:12,710
Aqui vou eu!
56
00:11:12,810 --> 00:11:13,810
Até mais!
57
00:12:07,160 --> 00:12:15,330
Obrigada por utilizar nosso ônibus espacial. Próxima parada, Platina Orbital.
58
00:12:15,330 --> 00:12:18,880
Teremos um tempo de voo de 5 horas, \Ne chegaremos às 12h.
59
00:12:18,950 --> 00:12:22,020
Agora, uma das mais novas-
60
00:12:24,000 --> 00:12:25,120
Não fala nada.
61
00:12:33,660 --> 00:12:37,200
Ninguém se mexe. O primeiro que mexer leva chumbo.
62
00:12:41,210 --> 00:12:45,140
Nós estamos tomando essa nave. Não tentem fazer nenhuma gracinha.
63
00:12:45,380 --> 00:12:47,110
O que você acha que tá fazendo?
64
00:12:49,030 --> 00:12:54,720
Escutem. É só ninguém fazer nada \Nque todos ficarão bem.
65
00:13:03,000 --> 00:13:03,960
Maldito!
66
00:14:02,510 --> 00:14:08,750
Sigma 3, o ônibus espacial 006 foi sequestrada.
67
00:14:09,430 --> 00:14:16,060
Os sequestradores são espers armados com armas de plasma. Eles pegaram 98 pessoas como refém.
68
00:14:16,650 --> 00:14:17,710
Quais são as suas exigências?
69
00:14:17,710 --> 00:14:22,510
Eles querem que a Polícia Cosmo entregue a filha de Magnum Vega.
70
00:14:23,000 --> 00:14:25,200
O quê? Astalis?
71
00:14:25,230 --> 00:14:25,730
Sim.
72
00:14:26,230 --> 00:14:29,230
Me deem toda a informação que temos sobre Magnum Vega.
73
00:14:29,230 --> 00:14:33,200
Eu quero uma lista de todas as pessoas envolvidas com ele.
74
00:14:33,200 --> 00:14:33,800
Entendido.
75
00:14:37,370 --> 00:14:41,100
Chame a Sigma 041, Justy Kaizard.
76
00:14:41,100 --> 00:14:42,990
Hoje ele está em estado de prontidão classe F.
77
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
Não importa. Rápido.
78
00:14:44,960 --> 00:14:45,460
Sim.
79
00:14:47,100 --> 00:14:50,990
Será que você é realmente o alvo?
80
00:15:17,090 --> 00:15:19,700
Isso é trapaça. Você acabou de cair ali.
81
00:15:20,200 --> 00:15:24,100
Eu sei, eu sei. Mais uma vez. É difícil.
82
00:15:24,880 --> 00:15:25,700
É isso aí.
83
00:15:29,200 --> 00:15:30,330
O alarme?
84
00:15:43,780 --> 00:15:44,680
Eu consegui!
85
00:15:44,680 --> 00:15:45,640
Astalis!
86
00:15:46,640 --> 00:15:47,710
O quê?
87
00:15:48,060 --> 00:15:51,570
O comandante tá chamando. Você pode voltar sozinha?
88
00:15:53,230 --> 00:15:57,500
O quê? Trabalho de novo? Fala sério, Onii-chan.
89
00:15:59,230 --> 00:16:04,240
Por favor? Por favor? Eu tô entediada.
90
00:16:04,730 --> 00:16:06,710
Vai pra casa.
91
00:16:16,730 --> 00:16:19,880
O quê? Eles querem trocar os reféns \Npela Astalis? Por quê?
92
00:16:20,510 --> 00:16:22,160
Nós não sabemos.
93
00:16:24,710 --> 00:16:28,900
Talvez eles queiram usar a Astalis como refém.
94
00:16:29,410 --> 00:16:35,780
Não deve ser isso. Eles podem estar é atrás de você e estão usando a Astalis para te atrair.
95
00:16:37,800 --> 00:16:44,890
Se ela ainda tiver algum ódio por você, eles poderiam fazê-la querer se vingar de você.
96
00:17:21,819 --> 00:17:27,369
Eles estão tentando reavivar seus velhos sentimentos?
97
00:17:27,790 --> 00:17:33,300
Nós não sabemos por que eles iriam tão longe apenas pra te pegár.
98
00:17:33,920 --> 00:17:37,540
Qualquer esper criminoso adoraria se livrar do caçador Justy.
99
00:17:38,670 --> 00:17:41,920
Nós juntamos todas as informações que conseguimos sobre o Magnum Vega,
100
00:17:41,920 --> 00:17:48,150
e nós não achamos que a Astalis tenha alguma coisa a vê com eles.
101
00:17:49,320 --> 00:17:53,060
Eu não acho que ela quebraria a sua ligação com você e com Jelna.
102
00:17:55,850 --> 00:17:59,610
Sigma 041, Justy Kaizard, isso é uma missão especial.
103
00:17:59,750 --> 00:18:04,770
Pegue Astalis Vega e investigue o ônibus espacial 006.
104
00:18:04,770 --> 00:18:05,770
Entendido!
105
00:18:29,100 --> 00:18:34,090
Que legal! Eu vou na patrulha com meu irmão!
106
00:18:34,390 --> 00:18:35,390
Astalis...
107
00:18:36,000 --> 00:18:38,850
Eu sei. Nós vamos ir atrás dos caras maus.
108
00:18:39,830 --> 00:18:42,850
Eu vou estar com você, não se preocupa.
109
00:19:12,290 --> 00:19:13,780
Não chora. Tudo vai f-
110
00:19:13,780 --> 00:19:15,200
Cala essa criança!
111
00:19:15,340 --> 00:19:16,680
Desculpa!
112
00:19:19,230 --> 00:19:20,680
Droga!
113
00:19:22,610 --> 00:19:26,090
Isso é um saco! Até quando vamos ficar esperando a Policia Cosmo?!
114
00:19:26,350 --> 00:19:29,200
Não vai demorar. Eles vêm aí.
115
00:19:32,310 --> 00:19:33,950
Ele tá entrando pela frente da nave.
116
00:19:43,410 --> 00:19:47,610
Aqui é a Polícia Cosmo. Abram o ônibus espacial 006.
117
00:19:47,780 --> 00:19:51,440
Aqui é a 006. Vocês seguiram nossas exigências?
118
00:19:51,540 --> 00:19:55,020
Eu não farei nada até que eu veja se os reféns estão bem.
119
00:19:55,500 --> 00:19:58,330
Vocês acham que são engraçadinhos, né?
120
00:19:58,330 --> 00:19:59,110
O quê?!
121
00:19:59,200 --> 00:20:03,680
É claro que eles estão bem. Nós só queremos a filha do Magnum Vega.
122
00:20:04,410 --> 00:20:08,470
Eu trouxe Atalis Vega, como pediram.
123
00:20:09,400 --> 00:20:16,370
Ótimo, ótimo. Manda ela pra cá. Sozinha, é claro.
124
00:20:17,120 --> 00:20:18,000
Entendido.
125
00:20:24,000 --> 00:20:29,270
Eu não acho que ele entrando na nave desse jeito seja uma invasão normal.
126
00:20:43,820 --> 00:20:46,990
Eu estarei bem atrás de você, Astalis.
127
00:20:47,800 --> 00:20:51,130
Pode deixar comigo. É hora de ver o que a Astalis-chan pode fazer.
128
00:20:54,460 --> 00:21:01,880
Nós não sabemos quantos espers tem lá. Toma cuidado.
129
00:21:53,670 --> 00:21:56,230
Quem tá aí? Quem tá me chamando?
130
00:22:26,570 --> 00:22:28,370
E-Essa telepatia-
131
00:22:28,510 --> 00:22:33,020
Justy, Não faça nenhuma gracinha. Aqui tem 98 pessoas nessa nave.
132
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
Astalis...
133
00:22:43,720 --> 00:22:46,720
Astalis...
134
00:22:49,020 --> 00:22:50,020
Papai...
135
00:22:52,520 --> 00:22:55,520
Astalis...
136
00:23:05,120 --> 00:23:06,620
Papai...
137
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Papai!
138
00:23:36,090 --> 00:23:39,820
Não! Ela não consegue lidar com esse tipo de telepatia! Astalis!
139
00:23:41,120 --> 00:23:43,420
Astalis!
140
00:24:04,950 --> 00:24:06,850
Essa telepatia é forte demais!
141
00:24:10,400 --> 00:24:11,190
Não posso ficar parado!
142
00:24:33,370 --> 00:24:35,300
Mais um.
143
00:24:45,100 --> 00:24:47,100
Não!
144
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
Astalis...
145
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Astalis...
146
00:25:58,770 --> 00:25:59,950
Isso foi ótimo.
147
00:26:00,020 --> 00:26:01,490
Ele tinha muito energia, não é?
148
00:26:02,430 --> 00:26:10,330
Nem mesmo o grande Justy poderia aguentar a telepatia de 10 espers em sincronia.
149
00:26:10,980 --> 00:26:13,750
Mas você realmente consegue matá-lo?
150
00:26:13,750 --> 00:26:19,020
Eu consigo. Se aquela garota usar seu poder total, essa nave e as 98 pessoas aqui vão desaparecer.
151
00:26:20,020 --> 00:26:22,680
Nós não vamos assumir esse risco.
152
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
Astalis!
153
00:26:41,730 --> 00:26:44,680
Se ela usar toda essa energia, a nave...!
154
00:26:48,950 --> 00:26:52,430
Mata ele! Usa seu poder máximo contra o Justy!
155
00:26:55,360 --> 00:26:56,150
A nave!
156
00:27:40,370 --> 00:27:43,710
Ele sumiu. Nenhum vestígio dele.
157
00:27:43,710 --> 00:27:45,880
Ele foi destruído! Conseguimos!
158
00:27:58,020 --> 00:28:03,780
Justy Kaizard está morto. \NEle não vai mais nos atrapalhar.
159
00:28:04,400 --> 00:28:08,440
Vamos! Nós vamos tomar essa \Nnave e dar o fora daqui!
160
00:28:47,750 --> 00:28:54,950
Onde eu estou? Onii-chan? Onii-chan!
161
00:29:00,200 --> 00:29:03,190
Onii-chan!
162
00:29:10,200 --> 00:29:11,540
Onii-chan...
163
00:29:12,750 --> 00:29:15,050
Onii-chan!
164
00:29:34,260 --> 00:29:36,710
Você conseguiu. Você realmente conseguiu!
165
00:29:36,710 --> 00:29:42,990
Todos nós fizemos isso. Graças ao poder daquela garota.
166
00:29:43,480 --> 00:29:45,330
Ela não é um estorvo?
167
00:29:45,510 --> 00:29:47,270
O que faremos com ela agora?
168
00:29:47,580 --> 00:29:55,920
Ela é inútil agora. Seu pai foi vingado. Leve a nave para a rota de teletransporte.
169
00:29:56,220 --> 00:29:57,220
Pode deixar.
170
00:30:36,150 --> 00:30:41,990
Astalis, Tá tudo bem. Seja forte e tenha fé.
171
00:30:48,100 --> 00:30:54,230
Eu nunca vou perdoar eles por terem te usado.
172
00:31:08,880 --> 00:31:12,440
Estão tentando escapar usando a rota de teletransporte? Não vou deixar isso acontecer!
173
00:31:21,200 --> 00:31:23,300
Isso foi incrível, não foi?
174
00:31:23,300 --> 00:31:25,300
Como eu pensei que seria.
175
00:31:34,970 --> 00:31:36,230
Jus.ty...?
176
00:32:05,590 --> 00:32:09,310
Justy?! Ele tá vivo?! Teletransportem!
177
00:32:47,780 --> 00:32:51,370
A minha Astalis... Me devolvam!
178
00:36:09,200 --> 00:36:15,200
Astalis não é mais a filha de um esper criminoso.
179
00:36:21,300 --> 00:36:23,920
Astalis, ela é...
180
00:36:33,430 --> 00:36:35,200
Astalis, ela...
181
00:36:35,340 --> 00:36:38,370
É... Minha irmã!
182
00:38:42,090 --> 00:38:45,280
Só tem uma coisa que eu não entendi.
183
00:38:45,640 --> 00:38:49,990
Você me salvou no espaço, certo? \NO que tava fazendo lá?
184
00:38:50,260 --> 00:38:51,850
Por que eu estava lá?
185
00:38:52,050 --> 00:38:56,640
Você disse que queria ver o trabalho perigoso do seu irmão, então eu te levei junto.
186
00:38:57,170 --> 00:38:58,200
É isso?
187
00:38:58,330 --> 00:38:59,110
isso.
188
00:39:37,080 --> 00:39:43,740
Emergência! Sigma 041, fique de prontidão! Sigma 041, fique de prontidão!
189
00:40:08,510 --> 00:40:10,470
Onii-chan, Vai com cuidado!
13714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.