All language subtitles for Homebound 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,164 --> 00:00:07,930 (musique inquiétante) 2 00:00:45,130 --> 00:00:48,097 (Sonnerie du téléphone) 3 00:00:54,330 --> 00:00:55,798 [Femme] Le mobile numéro que vous avez appelé 4 00:00:55,864 --> 00:00:57,664 est actuellement indisponible. 5 00:00:57,731 --> 00:00:59,531 Veuillez réessayer plus tard. 6 00:01:04,997 --> 00:01:08,365 (musique dramatique légère) 7 00:01:20,030 --> 00:01:23,063 (musique envoûtante) 8 00:01:27,030 --> 00:01:29,997 (Sonnerie du téléphone) 9 00:01:32,631 --> 00:01:35,997 Le numéro de portable que vous avez appelé est actuellement indisponible. 10 00:01:36,063 --> 00:01:38,130 Veuillez réessayer plus tard. 11 00:01:38,197 --> 00:01:42,097 (la musique obsédante continue) 12 00:01:48,731 --> 00:01:51,497 (bruit de bande) 13 00:02:29,697 --> 00:02:30,997 (lèvres qui claquent) 14 00:02:31,063 --> 00:02:32,431 Ils vont t'aimer. 15 00:02:33,631 --> 00:02:35,497 Sois juste toi-même, ils vont t'adorer. 16 00:02:39,564 --> 00:02:42,997 (musique dramatique légère) 17 00:02:57,597 --> 00:03:00,697 (le moteur de la voiture ronronne) 18 00:03:25,330 --> 00:03:26,397 Hé. 19 00:03:27,864 --> 00:03:30,130 Si vous n'êtes pas prêt pour cela, vous n'êtes pas prêt. 20 00:03:31,097 --> 00:03:32,497 On peut faire demi-tour. 21 00:03:33,898 --> 00:03:36,030 Si c'est ce que tu veux. 22 00:03:37,731 --> 00:03:39,097 Non. 23 00:03:39,164 --> 00:03:40,298 Je deviens fou. 24 00:03:40,364 --> 00:03:42,464 - Vous êtes sûr? - (Holly fredonne) 25 00:03:42,531 --> 00:03:45,431 Je suis sûr, Je veux rencontrer ta famille. 26 00:03:45,497 --> 00:03:47,731 Je me suis toujours demandé comment c'est 27 00:03:47,798 --> 00:03:49,431 faire partie d'une vraie famille. 28 00:03:52,697 --> 00:03:55,431 (lèvres qui claquent) 29 00:03:55,497 --> 00:03:57,597 Mais pensez-vous que je devrais enlève ceci? 30 00:03:57,664 --> 00:04:00,731 Juste jusqu'à ce que je rencontre correctement. 31 00:04:00,798 --> 00:04:03,531 Bien sûr que non. 32 00:04:03,597 --> 00:04:06,431 Pour autant que je sache, Nina leur a déjà dit. 33 00:04:08,364 --> 00:04:10,997 Donc tu ne penses pas que c'est insensible et... 34 00:04:12,631 --> 00:04:14,997 Tout ira bien. 35 00:04:15,030 --> 00:04:17,531 Ce sera plus que bien, Ça va être génial. 36 00:04:19,497 --> 00:04:22,364 Ils vont adorer se rencontrer leur nouvelle belle-mère. 37 00:04:22,431 --> 00:04:24,997 Belle-mère? 38 00:04:25,030 --> 00:04:27,165 (rires) Ouais. 39 00:04:36,997 --> 00:04:42,198 (bruits de porte) (chant des oiseaux) 40 00:04:46,697 --> 00:04:49,264 (bruits de porte) 41 00:04:51,063 --> 00:04:54,097 (bruit de papier) 42 00:05:01,030 --> 00:05:03,597 (bruits de porte) 43 00:05:05,397 --> 00:05:08,364 Quand était le dernier fois que vous étiez ici? 44 00:05:10,497 --> 00:05:11,898 Ne me souviens pas. 45 00:05:14,030 --> 00:05:15,464 Trop long. 46 00:05:18,997 --> 00:05:22,097 (sonnerie à la porte) 47 00:05:34,431 --> 00:05:36,131 (poignée qui claque) 48 00:05:36,197 --> 00:05:39,165 (porte qui grince) 49 00:05:44,697 --> 00:05:46,030 Bonjour? 50 00:05:47,497 --> 00:05:48,997 Les mecs? 51 00:05:49,898 --> 00:05:52,531 (bruits de porte) 52 00:05:52,597 --> 00:05:54,165 Nous sommes ici. 53 00:06:00,030 --> 00:06:03,864 (Richard rit) 54 00:06:03,997 --> 00:06:05,197 Bonjour? 55 00:06:06,798 --> 00:06:09,230 Nina ? 56 00:06:18,397 --> 00:06:19,697 Les mecs? 57 00:06:24,831 --> 00:06:28,531 (grincement du bois) 58 00:06:28,597 --> 00:06:29,631 Bonjour? 59 00:06:58,764 --> 00:07:01,531 (frapper à la main) 60 00:07:10,597 --> 00:07:12,731 (Richard soupire) 61 00:07:12,798 --> 00:07:14,031 Nina ? 62 00:07:35,330 --> 00:07:40,564 (porte qui grince) (chant des oiseaux) 63 00:07:43,898 --> 00:07:45,364 Pas de réponse. 64 00:07:46,464 --> 00:07:49,230 (Richard soupire) 65 00:07:52,631 --> 00:07:54,063 - Papa! - Anne ! 66 00:07:55,564 --> 00:07:56,997 Bonjour! 67 00:07:56,998 --> 00:07:59,564 Fille dont c'est l'anniversaire, où te cachais-tu ? 68 00:07:59,631 --> 00:08:00,697 Oh. 69 00:08:00,764 --> 00:08:01,764 Tu m'as acheté un cadeau ? 70 00:08:01,831 --> 00:08:02,864 Où est mon cadeau ? 71 00:08:02,998 --> 00:08:04,031 Ouais, bien sûr que nous l'avons fait. 72 00:08:04,097 --> 00:08:05,063 [Anna] Oh, quoi? 73 00:08:05,130 --> 00:08:06,431 D'accord, attendez. 74 00:08:06,497 --> 00:08:09,664 D'abord il y a quelqu'un très spécial 75 00:08:09,731 --> 00:08:12,197 que je veux que tu rencontres ça Je sais que tu vas aimer. 76 00:08:12,264 --> 00:08:14,097 Anna, voici Holly. 77 00:08:14,164 --> 00:08:15,464 Houx, Anna. 78 00:08:15,531 --> 00:08:17,431 [Anne] Bonjour. 79 00:08:17,497 --> 00:08:19,597 Ceci est pour vous. 80 00:08:20,531 --> 00:08:22,564 Bon anniversaire. 81 00:08:22,631 --> 00:08:23,798 Allez, déchirez-le. 82 00:08:23,864 --> 00:08:25,330 Déchirez-le ! 83 00:08:25,397 --> 00:08:26,464 Allez! 84 00:08:26,531 --> 00:08:29,197 (bruit de papier) 85 00:08:29,264 --> 00:08:30,697 Que dis-tu à Holly ? 86 00:08:30,764 --> 00:08:31,898 Merci Holly. 87 00:08:31,998 --> 00:08:33,531 Bonne fille. 88 00:08:33,597 --> 00:08:37,030 Maintenant, où est ta mère ? 89 00:08:38,898 --> 00:08:41,063 Anna, où est ta mère ? 90 00:08:42,631 --> 00:08:43,864 [Anna] Elle est allée voir mon château. 91 00:08:43,998 --> 00:08:44,998 Ralph l'a construit pour moi. 92 00:08:45,030 --> 00:08:46,397 Où est Ralph ? 93 00:08:48,030 --> 00:08:49,264 Où est Lucie ? 94 00:08:51,531 --> 00:08:53,631 Maintenant viens-tu à voir mon château ou pas? 95 00:08:53,697 --> 00:08:55,798 Eh bien, hé, peut-être euh... 96 00:08:55,864 --> 00:08:58,798 Peut-être pourriez-vous montrer à Holly, Je suis sûr qu'elle aimerait le voir. 97 00:08:58,864 --> 00:08:59,997 [Anna] Que dites-vous? 98 00:09:00,063 --> 00:09:01,431 Je pourrais te montrer si tu veux. 99 00:09:01,497 --> 00:09:02,564 J'adorerais. 100 00:09:02,631 --> 00:09:04,564 [Anna] Allez, par ici. 101 00:09:04,631 --> 00:09:06,297 S'amuser. 102 00:09:08,197 --> 00:09:10,130 [Anna] Allez, allez. 103 00:09:14,230 --> 00:09:17,197 (Richard soupire) 104 00:09:18,864 --> 00:09:21,631 (musique inquiétante) 105 00:09:23,899 --> 00:09:25,397 Où es-tu? 106 00:09:26,664 --> 00:09:27,865 Hum ? 107 00:09:27,997 --> 00:09:31,564 (la musique inquiétante continue) 108 00:09:40,865 --> 00:09:42,297 (couinements de rongeurs) 109 00:09:42,364 --> 00:09:44,697 [Anna] Celui-ci est Jerry et celui-là est Lisa. 110 00:09:44,764 --> 00:09:47,597 Oh, ils sont très beaux. 111 00:09:47,664 --> 00:09:49,597 [Anna] Aimeriez-vous en tenir un ? 112 00:09:51,030 --> 00:09:52,397 Oui. 113 00:09:53,497 --> 00:09:54,697 Oh, c'est Dave. 114 00:09:55,798 --> 00:09:57,230 Voyez comment vous vous en sortez. 115 00:09:57,297 --> 00:10:02,531 (couinements de rongeurs) (Sonnerie du téléphone) 116 00:10:06,597 --> 00:10:08,097 (Richard soupire) 117 00:10:08,164 --> 00:10:09,531 [Femme] Le mobile numéro que vous avez appelé 118 00:10:09,597 --> 00:10:11,464 est actuellement indisponible. 119 00:10:17,063 --> 00:10:20,097 (Richard rit) 120 00:10:23,631 --> 00:10:26,130 (bruits de porte) 121 00:10:26,197 --> 00:10:29,030 (coups de téléphone) 122 00:10:38,197 --> 00:10:39,664 (Richard soupire) 123 00:10:39,731 --> 00:10:42,397 [Richard] Merde. 124 00:10:42,464 --> 00:10:43,764 Houx! 125 00:10:43,832 --> 00:10:45,197 - Anna ? - À venir! 126 00:10:45,264 --> 00:10:48,497 (couinements de rongeurs) 127 00:10:52,631 --> 00:10:55,264 (cliquetis de cage) 128 00:11:01,664 --> 00:11:02,997 Houx? 129 00:11:04,564 --> 00:11:05,597 Houx? 130 00:11:07,664 --> 00:11:08,997 Nina n'est pas là. 131 00:11:10,197 --> 00:11:11,664 Elle ne vient pas. 132 00:11:13,631 --> 00:11:15,330 Il n'y a que nous pour l'instant, hein ? 133 00:11:15,397 --> 00:11:16,765 - Ouais. - On va s'amuser 134 00:11:16,832 --> 00:11:18,697 - cependant, n'est-ce pas? - Ouais. 135 00:11:18,765 --> 00:11:20,330 (Richard rit) 136 00:11:20,397 --> 00:11:24,197 Pourtant, cela ne nous empêchera pas de on s'amuse, hein ? 137 00:11:26,997 --> 00:11:28,765 Salut les gars. 138 00:11:28,832 --> 00:11:30,397 Comment êtes vous aller? 139 00:11:30,464 --> 00:11:31,264 Oh. 140 00:11:31,330 --> 00:11:33,464 - Papa. - Ouais. 141 00:11:33,531 --> 00:11:34,564 Content de te voir. 142 00:11:36,799 --> 00:11:38,997 Holly, voici Ralph et Lucia. 143 00:11:39,063 --> 00:11:40,297 Bonjour. 144 00:11:42,732 --> 00:11:44,097 Alors? 145 00:11:44,164 --> 00:11:46,330 Comment ça va? Comment tu les gars ont fait? 146 00:11:48,664 --> 00:11:50,063 Faire peur à ta mère ? 147 00:11:50,130 --> 00:11:53,664 La faire grimper au mur ? (tout le monde rigole) 148 00:11:53,732 --> 00:11:55,464 Eh bien, nous sommes ici maintenant, on va passer un bon moment. 149 00:11:55,531 --> 00:11:59,364 Holly a fait des profiteroles, J'ai apporté du champagne. 150 00:11:59,431 --> 00:12:00,997 Champagne? J'aime le champagne. 151 00:12:01,030 --> 00:12:02,397 [Richard] Ouais, ce n'est pas pour toi. 152 00:12:02,464 --> 00:12:03,664 C'est mon anniversaire. 153 00:12:03,732 --> 00:12:05,364 C'est ton anniversaire et nous aurons 154 00:12:05,431 --> 00:12:08,197 la meilleure fête avec ou sans ta mère. 155 00:12:10,063 --> 00:12:12,297 Euh, qu'est-ce qu'on est va faire pour le déjeuner? 156 00:12:13,597 --> 00:12:16,030 L'homme ne peut pas vivre sur les boissons gazeuses seules. 157 00:12:17,197 --> 00:12:20,164 (musique inquiétante) 158 00:12:21,798 --> 00:12:24,997 (Richard halète) 159 00:12:25,030 --> 00:12:27,197 Vous allez adorer ça. 160 00:12:29,097 --> 00:12:31,664 (porte qui claque) 161 00:12:31,732 --> 00:12:34,497 Oh, ne leur cours pas trop. Revenir. 162 00:12:34,564 --> 00:12:36,030 [Ralph] Renvoyez-le, renvoyez-le, renvoyez-le. 163 00:12:36,097 --> 00:12:37,397 [Richard] Apportez-les retour par ici. 164 00:12:37,464 --> 00:12:39,364 [Ralph] Rapprochez-vous, arrêtez, stop STOP! 165 00:12:39,431 --> 00:12:41,063 Un peu plus près, d'accord, très bien, il suffit de courir. 166 00:12:41,130 --> 00:12:42,564 Ouais, super, super, super. 167 00:12:42,631 --> 00:12:44,364 Tenez-les là, tenez-les là, c'est tout. 168 00:12:44,431 --> 00:12:45,464 Non non. 169 00:12:47,030 --> 00:12:48,264 - D'accord. - Ouais. 170 00:12:48,330 --> 00:12:50,597 Continuez à venir, continuez à venir. 171 00:12:50,665 --> 00:12:51,997 Continue de venir. 172 00:12:52,030 --> 00:12:53,197 De cette façon maintenant, de cette façon. 173 00:12:53,264 --> 00:12:54,531 D'accord, c'est ça, c'est ça. 174 00:12:54,597 --> 00:12:56,464 - Obtenir. - Allez! 175 00:12:56,531 --> 00:12:59,197 - Whoa, s'il vous plaît, déplacez-vous. - Allez, Holly ! 176 00:12:59,264 --> 00:13:01,898 (cris d'oies) (musique inquiétante) 177 00:13:01,997 --> 00:13:03,431 - Ralph. - Envoyez-le ici ! 178 00:13:03,497 --> 00:13:04,997 - Envoyez-le ici ! - Encerclez-les, encerclez-les. 179 00:13:05,030 --> 00:13:06,997 (musique dramatique) (parler étouffé) 180 00:13:07,063 --> 00:13:08,431 Super, super, super. 181 00:13:08,497 --> 00:13:10,030 Ralph, Ralph, entrez, entrez, entrez. 182 00:13:10,097 --> 00:13:11,864 Tiens-les là, je reviens. 183 00:13:11,997 --> 00:13:14,997 (musique dramatique) 184 00:13:15,898 --> 00:13:17,397 Ouais c'est ça. 185 00:13:18,597 --> 00:13:20,764 Bon, allons-y par ici. 186 00:13:20,831 --> 00:13:21,997 Arrêtez là. 187 00:13:22,063 --> 00:13:25,997 (la musique dramatique continue) 188 00:13:26,698 --> 00:13:27,997 Houx? 189 00:13:32,497 --> 00:13:33,431 Reste là. 190 00:13:33,497 --> 00:13:34,898 Tu le fais. 191 00:13:34,997 --> 00:13:40,464 (musique inquiétante) (cris d'oies) 192 00:13:40,531 --> 00:13:42,464 Houx! 193 00:13:42,531 --> 00:13:43,996 Que se passe-t-il? 194 00:13:43,997 --> 00:13:48,531 Je n'ai pas... je n'ai pas réalisé vous alliez le tuer. 195 00:13:48,598 --> 00:13:49,997 Que pensez-vous que nous allaient faire ? 196 00:13:50,063 --> 00:13:51,464 Le promener ? 197 00:13:54,197 --> 00:13:56,764 Hé, ça va. 198 00:13:56,831 --> 00:13:58,063 C'est bon. 199 00:13:59,997 --> 00:14:02,063 Où est ta bague ? 200 00:14:02,130 --> 00:14:04,531 Ce n'est pas le moment. 201 00:14:07,097 --> 00:14:09,497 Écoute, tu vas à l'intérieur. Nous le ferons. 202 00:14:09,564 --> 00:14:11,030 Je vais chercher Anna. 203 00:14:13,864 --> 00:14:15,831 Anne ! 204 00:14:15,898 --> 00:14:17,364 (Richard rit) 205 00:14:17,431 --> 00:14:20,097 Tiens, emmène Holly à l'intérieur, lui faire une tasse de thé 206 00:14:20,164 --> 00:14:21,996 ou un G et un T. 207 00:14:21,997 --> 00:14:23,798 Tout ce qui fonctionne le mieux. 208 00:14:23,864 --> 00:14:25,464 [Anna] Oui, papa. 209 00:14:25,531 --> 00:14:26,997 Vos désirs sont des ordres. 210 00:14:30,063 --> 00:14:32,997 (cris d'oies) 211 00:14:33,063 --> 00:14:35,997 Faisons cela. 212 00:14:36,030 --> 00:14:37,431 Pas vous, Ralph. 213 00:14:37,497 --> 00:14:40,397 (cris d'oies) 214 00:14:43,598 --> 00:14:47,598 Lucia, montre-nous ce que tu es fait. 215 00:14:47,664 --> 00:14:53,097 (musique à suspense) (cris d'oies) 216 00:14:54,097 --> 00:14:55,997 Tu peux le faire. 217 00:14:56,030 --> 00:15:00,130 (la musique à suspense continue) 218 00:15:01,364 --> 00:15:03,063 (le couteau tinte) (musique dramatique légère) 219 00:15:03,130 --> 00:15:04,364 Bonne fille. 220 00:15:14,230 --> 00:15:19,464 (nourriture qui grésille) (musique légère au piano) 221 00:15:31,664 --> 00:15:34,498 (musique envoûtante) 222 00:15:52,164 --> 00:15:57,397 (grincement du bois) (musique à suspense) 223 00:16:09,831 --> 00:16:13,997 (la musique de piano légère continue) 224 00:16:19,197 --> 00:16:24,431 (grincement des cordes) (musique inquiétante) 225 00:16:30,631 --> 00:16:33,531 (feuilles bruissantes) 226 00:16:38,164 --> 00:16:41,197 (chant des oiseaux) 227 00:16:42,030 --> 00:16:43,997 On arrive. 228 00:16:44,063 --> 00:16:45,664 Roulement de tambour s'il vous plaît. 229 00:16:45,731 --> 00:16:50,997 (mains tapotant) (Richard rit) 230 00:16:52,798 --> 00:16:57,432 Appelons ça un déjeuner très tardif. 231 00:16:57,498 --> 00:16:58,531 Ah Ralph. 232 00:16:58,597 --> 00:17:00,097 Champagne au frigo. 233 00:17:01,764 --> 00:17:03,130 Oh. 234 00:17:03,864 --> 00:17:05,164 Regarde ça. 235 00:17:06,898 --> 00:17:10,997 Un peu bleu à l'intérieur. 236 00:17:11,731 --> 00:17:14,465 Mais on s'arrangera. 237 00:17:18,997 --> 00:17:20,330 Oh! 238 00:17:20,398 --> 00:17:23,731 Portons un toast. Faites passer ça. 239 00:17:23,798 --> 00:17:27,164 (cliquetis d'argenterie) 240 00:17:32,831 --> 00:17:34,063 Un toast. 241 00:17:34,130 --> 00:17:36,330 Ah, n'est-ce pas... 242 00:17:36,398 --> 00:17:39,664 Ouais, eh bien, on ne fera pas de mal. 243 00:17:39,731 --> 00:17:41,365 C'est son anniversaire. 244 00:17:52,664 --> 00:17:53,997 Joyeux anniversaire Anna. 245 00:17:54,030 --> 00:17:55,130 - Bon anniversaire. - Bon anniversaire. 246 00:17:55,197 --> 00:17:56,597 Maintenant, en bas de l'écoutille. 247 00:18:01,432 --> 00:18:02,432 (Anna gémit) 248 00:18:02,497 --> 00:18:04,030 Faire un vœu. 249 00:18:04,097 --> 00:18:06,330 Ne nous dites pas ce que c'est. 250 00:18:06,398 --> 00:18:07,597 Je ne le ferai pas. 251 00:18:07,664 --> 00:18:10,264 (Richard halète) 252 00:18:10,330 --> 00:18:14,697 Oh, et un toast à Holly, notre invité très spécial. 253 00:18:14,764 --> 00:18:16,431 Oh, non, non, non, allons... 254 00:18:18,764 --> 00:18:20,464 Buvons du champagne. 255 00:18:23,030 --> 00:18:24,264 (la bouteille apparaît) Ouais ! 256 00:18:25,831 --> 00:18:27,564 Fille d'anniversaire d'abord. 257 00:18:28,631 --> 00:18:29,997 Et l'invité d'honneur. 258 00:18:34,097 --> 00:18:35,063 Nous voici avec vous deux. 259 00:18:35,130 --> 00:18:37,497 [Lucie] Merci. 260 00:18:37,564 --> 00:18:42,997 Voici d'être de retour dans les bras aimants de ma famille. 261 00:18:48,997 --> 00:18:50,898 Super. 262 00:18:50,997 --> 00:18:54,331 (champagne qui coule) 263 00:19:10,697 --> 00:19:12,063 Ce qu'il nous faut, c'est du vin. 264 00:19:12,130 --> 00:19:13,365 - Je l'aurai. - Non c'est bon. 265 00:19:13,431 --> 00:19:14,564 - J'y vais. - Non, ne sois pas stupide. 266 00:19:14,631 --> 00:19:15,798 Cela ne me dérange pas. 267 00:19:15,864 --> 00:19:17,864 J'aimerais me rendre utile. 268 00:19:17,997 --> 00:19:19,365 Où est-ce que je vais? 269 00:19:20,997 --> 00:19:21,997 Richard, où vais-je ? 270 00:19:22,030 --> 00:19:23,331 Euh... 271 00:19:24,431 --> 00:19:26,597 Il y a une porte en bas le couloir. 272 00:19:35,597 --> 00:19:38,431 Le vin est dans la première pièce que vous viens, Holly. 273 00:19:47,030 --> 00:19:49,664 (Houx soupire) 274 00:19:55,063 --> 00:19:57,097 (la porte grince) 275 00:19:57,164 --> 00:20:00,130 (musique inquiétante) 276 00:20:03,963 --> 00:20:07,265 (zappage électrique) 277 00:20:11,930 --> 00:20:15,564 (la musique inquiétante continue) 278 00:20:17,564 --> 00:20:20,397 (verre tintement) 279 00:20:24,164 --> 00:20:29,397 (la musique inquiétante continue) (zappage électrique) 280 00:20:37,497 --> 00:20:40,864 (l'ampoule s'allume) 281 00:20:40,930 --> 00:20:43,464 Un lapin pour la fille d'anniversaire. 282 00:20:45,130 --> 00:20:46,431 Nous y sommes. 283 00:20:48,431 --> 00:20:51,697 Et puis tout le monde sinon il suffit de plonger. 284 00:20:55,431 --> 00:20:58,531 - Mm, ouais. - (éclats de verre) 285 00:20:58,597 --> 00:21:00,030 [Anna] Orignal ! 286 00:21:02,063 --> 00:21:04,631 Qu'est-il arrivé? Oh, les chiens sont-ils censés 287 00:21:04,697 --> 00:21:06,130 manger du chocolat? 288 00:21:06,764 --> 00:21:08,030 Ah, Anna. 289 00:21:08,097 --> 00:21:09,330 Tiens, viens. 290 00:21:13,030 --> 00:21:14,330 S'il vous plaît. 291 00:21:14,397 --> 00:21:15,631 Je suis désolé. 292 00:21:15,697 --> 00:21:17,297 Ne vous inquiétez pas, Je m'inquiète plus pour le chien. 293 00:21:17,364 --> 00:21:19,531 Ce n'est pas une souris ou le chien, il ira bien. 294 00:21:19,597 --> 00:21:20,997 (Richard rit) 295 00:21:21,063 --> 00:21:24,631 (musique légère) Viens ici. 296 00:22:31,030 --> 00:22:36,264 (ruissellement liquide) (la musique légère continue) 297 00:22:38,131 --> 00:22:40,997 (mouche bourdonnante) 298 00:22:44,230 --> 00:22:47,997 (la musique légère continue) 299 00:23:05,664 --> 00:23:06,798 Ah. 300 00:23:06,864 --> 00:23:08,131 Vous restez. 301 00:23:08,197 --> 00:23:09,664 Vous restez jeune marié. 302 00:23:11,431 --> 00:23:13,364 Anne. 303 00:23:13,431 --> 00:23:14,831 [Anna] Vous avez pour me lire l'histoire. 304 00:23:14,898 --> 00:23:16,664 Le "perce-neige", "perce-neige". 305 00:23:16,731 --> 00:23:19,297 D'accord, c'est "Perce-neige". 306 00:23:21,230 --> 00:23:23,997 Donnez-moi juste une minute. 307 00:23:26,731 --> 00:23:28,531 Viens donc. 308 00:23:28,597 --> 00:23:30,130 Montez les pommes et les poires. 309 00:23:31,764 --> 00:23:34,997 (collier bruissant) 310 00:23:41,798 --> 00:23:44,631 (bruit des mains) 311 00:23:51,998 --> 00:23:53,264 Là. 312 00:23:54,531 --> 00:23:57,497 (verres qui trinquent) 313 00:23:58,798 --> 00:24:02,697 (lit qui grince) Oh, mon Dieu. 314 00:24:02,764 --> 00:24:05,531 (lèvres qui claquent) 315 00:24:06,998 --> 00:24:08,297 Ton... 316 00:24:08,364 --> 00:24:10,597 Vos enfants sont intéressants. 317 00:24:10,664 --> 00:24:12,631 (Richard rit) 318 00:24:12,697 --> 00:24:14,364 Eh bien, ils euh... 319 00:24:14,431 --> 00:24:16,864 Ils tiennent de leur père. 320 00:24:16,998 --> 00:24:19,497 (Holly fredonne) 321 00:24:25,431 --> 00:24:29,130 - Tu étais formidable. - (musique inquiétante) 322 00:24:29,197 --> 00:24:32,031 (escalier qui grince) 323 00:24:32,097 --> 00:24:37,330 (parler étouffé) (la musique inquiétante continue) 324 00:24:51,130 --> 00:24:54,164 (vin qui coule) 325 00:24:55,664 --> 00:24:57,164 (bruit de bouteille) 326 00:24:57,230 --> 00:25:01,397 Oh ouais, c'est peut-être une chose terrible à dire... 327 00:25:01,464 --> 00:25:06,697 Je pense que Nina n'est pas là est probablement une bonne chose. 328 00:25:08,531 --> 00:25:09,597 C'est comme si c'était... 329 00:25:11,464 --> 00:25:16,097 C'était comme si je pouvais être comment J'étais avec les enfants. 330 00:25:18,230 --> 00:25:21,197 (Richard rit) 331 00:25:21,264 --> 00:25:24,297 Je souhaite rester jusqu'à Nina revient. 332 00:25:25,264 --> 00:25:30,831 - S'amuser un peu. - (musique inquiétante) 333 00:25:30,899 --> 00:25:32,664 - D'accord? - Au revoir. 334 00:25:36,297 --> 00:25:41,531 (lèvres qui claquent) (la musique inquiétante continue) 335 00:25:43,197 --> 00:25:46,097 (gémissements doux) 336 00:25:50,899 --> 00:25:56,130 (Houx rit) (la musique inquiétante continue) 337 00:26:06,865 --> 00:26:10,297 (musique dramatique légère) 338 00:26:12,564 --> 00:26:15,597 (musique à suspense) 339 00:26:34,397 --> 00:26:37,097 (grincement du sol) 340 00:26:37,164 --> 00:26:42,397 (musique dramatique sombre) (grattage du métal) 341 00:26:50,030 --> 00:26:53,063 (chant des oiseaux) 342 00:26:59,597 --> 00:27:05,030 (musique légère au piano) (Richard grogne) 343 00:27:30,230 --> 00:27:35,464 (feuilles bruissantes) (chant des oiseaux) 344 00:27:38,764 --> 00:27:40,531 Comment vas-tu? 345 00:27:40,597 --> 00:27:42,230 Frais comme une marguerite. 346 00:27:42,297 --> 00:27:43,130 Et vous? 347 00:27:43,197 --> 00:27:46,464 (hum) Je ne suis pas si mal. 348 00:27:49,597 --> 00:27:50,631 Vous êtes encore là? 349 00:27:55,397 --> 00:27:58,464 Tu n'as pas à rester plus longtemps que vous ne le souhaitez. 350 00:27:58,531 --> 00:28:01,996 Maman va bientôt revenir et c'est peut être mieux 351 00:28:01,997 --> 00:28:04,097 pour tout le monde si vous passé votre chemin. 352 00:28:06,130 --> 00:28:07,464 C'est bon. 353 00:28:07,531 --> 00:28:09,631 Je suis sûr que ton père ne te quitterait pas. 354 00:28:10,297 --> 00:28:12,397 Il l'a déjà fait une fois. 355 00:28:12,464 --> 00:28:15,799 Je suis désolé, je ne veux pas dire vous laisser seul. 356 00:28:15,864 --> 00:28:17,664 Nous ne partirions pas toi tout seul. 357 00:28:18,864 --> 00:28:21,697 (craquements de bouche) 358 00:28:33,030 --> 00:28:34,230 Salut. 359 00:28:34,297 --> 00:28:35,097 Salut. 360 00:28:35,164 --> 00:28:36,765 Tout ce que tu veux? 361 00:28:36,831 --> 00:28:41,531 As-tu mangé? Peut-être que je pourrait vous faire quelque chose. 362 00:28:41,597 --> 00:28:42,997 Que diriez-vous d'œufs? 363 00:28:44,497 --> 00:28:47,197 (tapotement des pieds) 364 00:28:53,464 --> 00:28:54,431 (clic de plage) 365 00:28:54,497 --> 00:28:57,197 (gaz grésillant) 366 00:28:59,698 --> 00:29:01,330 Bonjour, troupes. 367 00:29:02,130 --> 00:29:03,330 Tout le monde se comporte ? 368 00:29:03,397 --> 00:29:07,997 (lèvres qui claquent) (Houx rit) 369 00:29:08,030 --> 00:29:10,564 D'accord, les troupes, qui veut nager ? 370 00:29:10,631 --> 00:29:11,831 - Je le fais! - Ouais? 371 00:29:11,898 --> 00:29:13,164 [Anna] S'il te plait ! 372 00:29:14,531 --> 00:29:17,030 [Richard] Le dernier sorti a pour lécher mes bottes. 373 00:29:20,997 --> 00:29:22,798 Hé, c'est quoi le plan ? 374 00:29:22,864 --> 00:29:24,698 [Richard] Nous sommes aller nager. 375 00:29:24,764 --> 00:29:25,732 Non, je veux dire avec nous. 376 00:29:25,798 --> 00:29:26,898 Quand partons-nous? 377 00:29:26,997 --> 00:29:28,130 Attendons-nous Nina ou? 378 00:29:28,197 --> 00:29:30,063 (rires) Vous en avez déjà marre de nous ? 379 00:29:30,831 --> 00:29:32,631 Ouais. 380 00:29:35,898 --> 00:29:37,431 Oh ouais. 381 00:29:41,732 --> 00:29:44,130 Lucie, tu es prête ? 382 00:29:44,197 --> 00:29:46,831 Bien sûr, vous êtes prêt, né prêt. 383 00:29:46,898 --> 00:29:52,130 (musique inquiétante) (chant des oiseaux) 384 00:29:55,997 --> 00:29:57,831 Ralph, Lucie ! 385 00:29:57,898 --> 00:29:59,164 Allons-y! 386 00:30:00,764 --> 00:30:01,898 Et moi? 387 00:30:01,963 --> 00:30:04,130 Eh bien, je vous verrai là-bas. 388 00:30:04,197 --> 00:30:06,130 [Holly] Où ? 389 00:30:06,197 --> 00:30:07,330 Suivez les pistes. 390 00:30:07,397 --> 00:30:10,197 Ou profiter du calme et de la tranquillité. 391 00:30:10,264 --> 00:30:11,464 Allez! 392 00:30:13,464 --> 00:30:14,597 Dépêche-toi! 393 00:30:14,665 --> 00:30:16,698 - D'accord. - Je ne ralentis pas. 394 00:30:16,764 --> 00:30:19,197 [Richard] Allez, Ralph ! 395 00:30:21,164 --> 00:30:26,397 (musique à suspense) (chant des oiseaux) 396 00:30:29,230 --> 00:30:32,197 (musique inquiétante) 397 00:30:50,431 --> 00:30:52,798 (bruits de porte) 398 00:30:52,864 --> 00:30:56,097 (claquements d'assiettes) 399 00:31:30,097 --> 00:31:33,063 (bruits de cabinet) 400 00:31:35,264 --> 00:31:38,565 (fredonnement mécanique) 401 00:32:01,997 --> 00:32:04,997 (bruit d'ampoule) 402 00:32:15,864 --> 00:32:18,997 (éclaboussures d'eau) 403 00:32:34,030 --> 00:32:37,330 (fredonnement mécanique) 404 00:32:40,597 --> 00:32:42,564 [Houx] Bonjour ? 405 00:32:42,631 --> 00:32:44,532 (musique inquiétante) 406 00:32:44,597 --> 00:32:46,264 Bonjour? 407 00:32:46,330 --> 00:32:50,164 (la musique inquiétante continue) 408 00:32:51,532 --> 00:32:54,364 (maison qui grince) 409 00:32:56,532 --> 00:32:59,364 (feuilles bruissantes) 410 00:33:02,264 --> 00:33:06,097 (la musique inquiétante continue) 411 00:33:14,831 --> 00:33:17,664 (bruit de papier) 412 00:33:34,997 --> 00:33:36,996 (grincement du sol) 413 00:33:36,997 --> 00:33:39,631 (clics de porte) 414 00:33:52,164 --> 00:33:55,063 (clics légers) 415 00:33:55,997 --> 00:33:59,432 (la musique inquiétante continue) 416 00:34:00,731 --> 00:34:03,497 (claquement de porte) 417 00:34:09,364 --> 00:34:14,597 (téléphone qui bourdonne) (musique à suspense) 418 00:34:35,230 --> 00:34:36,996 Hé! (Holly halète) 419 00:34:36,997 --> 00:34:38,564 Jésus, Lucie. 420 00:34:39,864 --> 00:34:41,631 Je suis juste venu montrer vous le chemin. 421 00:34:43,130 --> 00:34:45,497 Nous ne pensions pas que vous nous trouver après tout. 422 00:34:50,063 --> 00:34:51,330 [Richard] Salut. 423 00:34:51,398 --> 00:34:53,731 - (éclaboussures d'eau) - Hé monsieur. 424 00:34:53,798 --> 00:34:56,097 (Richard fredonne) 425 00:34:56,164 --> 00:34:59,264 (ruissellement d'eau) 426 00:35:15,731 --> 00:35:17,997 [Richard] Seul moyen de sauver la journée. 427 00:35:18,030 --> 00:35:19,398 Oh. (coups de mains) 428 00:35:19,464 --> 00:35:21,097 (Richard soupire) 429 00:35:21,164 --> 00:35:22,731 Les poils du chien. 430 00:35:22,798 --> 00:35:25,365 (verres qui trinquent) 431 00:35:25,431 --> 00:35:28,331 (ruissellement d'eau) 432 00:35:29,264 --> 00:35:31,898 [Anna] Vous n'entrez pas ? 433 00:35:31,997 --> 00:35:33,864 Regardez ce que je peux faire. 434 00:35:33,997 --> 00:35:37,030 (ruissellement d'eau) 435 00:35:39,197 --> 00:35:40,331 (lèvres qui claquent) 436 00:35:40,397 --> 00:35:41,864 Hé, non. 437 00:35:41,997 --> 00:35:43,497 Ne le faites pas. 438 00:35:43,564 --> 00:35:46,464 (ruissellement d'eau) 439 00:35:48,197 --> 00:35:49,365 Ignore les. 440 00:35:49,431 --> 00:35:52,130 Ils ne sont que des adolescents. 441 00:35:52,197 --> 00:35:53,697 (lèvres qui claquent) 442 00:35:53,764 --> 00:35:55,130 Vous entrez ? 443 00:35:57,531 --> 00:35:58,631 Oh. 444 00:35:58,697 --> 00:36:01,464 Regarde juste. (Houx rit) 445 00:36:04,063 --> 00:36:05,731 (Richard grogne) (éclaboussures d'eau) 446 00:36:05,798 --> 00:36:11,030 (tout le monde rit) (musique inquiétante) 447 00:36:16,997 --> 00:36:19,265 (éclaboussures d'eau) (Holly halète) 448 00:36:19,331 --> 00:36:20,997 Hé, ma belle, entre. 449 00:36:21,997 --> 00:36:24,898 Oh mon Dieu. (Houx gémit) 450 00:36:24,997 --> 00:36:26,197 Non! 451 00:36:28,597 --> 00:36:29,564 Va-t-il faire plus chaud ? 452 00:36:29,631 --> 00:36:30,631 Ouais. 453 00:36:30,697 --> 00:36:33,597 (éclaboussures d'eau) 454 00:36:35,597 --> 00:36:36,531 Quoi? 455 00:36:36,597 --> 00:36:37,831 Hé! 456 00:36:37,898 --> 00:36:40,397 - Je vais te prendre. - Non! 457 00:36:40,464 --> 00:36:45,564 (Richard grogne) (Holly halète) 458 00:36:45,631 --> 00:36:51,063 (éclaboussures d'eau) (la musique inquiétante continue) 459 00:36:52,431 --> 00:36:53,697 (éclaboussures d'eau) (Houx rit) 460 00:36:53,764 --> 00:36:55,996 Hé! (eau bouillonnante) 461 00:36:55,997 --> 00:36:59,097 (éclaboussures d'eau) 462 00:37:00,497 --> 00:37:01,564 Arrêter maintenant. 463 00:37:02,997 --> 00:37:05,864 (Houx tousse) 464 00:37:05,997 --> 00:37:09,564 (musique dramatique) (eau bouillonnante) 465 00:37:09,631 --> 00:37:12,265 (Holly halète) 466 00:37:13,464 --> 00:37:15,397 (Holly halète) (la musique dramatique continue) 467 00:37:15,464 --> 00:37:18,364 (éclaboussures d'eau) 468 00:37:20,130 --> 00:37:25,364 (musique inquiétante) (mouches bourdonnantes) 469 00:37:27,997 --> 00:37:33,198 (grincement du bois) (musique à suspense) 470 00:37:34,631 --> 00:37:37,330 (Houx tousse) 471 00:37:39,164 --> 00:37:41,198 (Holly haletant) 472 00:37:41,264 --> 00:37:42,597 [Richard] Houx, Qu'est-il arrivé? 473 00:37:42,664 --> 00:37:43,997 - Rien. - Qu'est-il arrivé? 474 00:37:44,063 --> 00:37:46,631 Ce n'est rien, je vais bien, il suffit de laisser. 475 00:37:46,697 --> 00:37:47,997 [Richard] Houx. 476 00:37:50,864 --> 00:37:52,165 - Que s'est-il passé ? - Lâchez-moi! 477 00:37:52,231 --> 00:37:53,364 Qu'est-ce que tu penses vous jouez à? 478 00:37:53,431 --> 00:37:55,264 - J'ai dit lâche-moi ! - Hé! 479 00:37:55,330 --> 00:37:56,431 Richard! 480 00:37:56,497 --> 00:37:58,364 Ralph, ne me parle pas comme ça. 481 00:37:58,431 --> 00:38:00,397 Tu devrais avoir honte de vous-même. 482 00:38:01,531 --> 00:38:02,597 Dis que tu es désolé. 483 00:38:04,531 --> 00:38:06,165 Ralph ! Dis que tu es désolé. 484 00:38:07,831 --> 00:38:08,996 Je suis désolé. 485 00:38:08,997 --> 00:38:10,597 D'accord, sortez d'ici. 486 00:38:13,898 --> 00:38:16,664 (musique inquiétante) 487 00:38:24,063 --> 00:38:29,297 (musique dramatique légère) (bruit du sol) 488 00:38:35,497 --> 00:38:40,997 (bruits de branche) (Ralph grogne) 489 00:38:41,697 --> 00:38:44,531 (bruit du sol) 490 00:38:46,531 --> 00:38:49,297 (bruit de terre) 491 00:38:53,030 --> 00:38:58,264 (bruits de branche) (Ralph grogne) 492 00:38:59,063 --> 00:39:02,030 (Ralph haletant) 493 00:39:02,997 --> 00:39:07,997 (croassement du corbeau) (musique inquiétante) 494 00:39:12,165 --> 00:39:14,564 Je suis une fille forte. 495 00:39:14,631 --> 00:39:16,997 Les filles fortes ne pleurent pas. 496 00:39:17,063 --> 00:39:22,297 (musique inquiétante) (bruit de terre) 497 00:39:31,764 --> 00:39:35,098 Vous serez gentil et en sécurité et réchauffe-toi là-bas, Jemima. 498 00:39:36,197 --> 00:39:38,098 Avec tous tes amis et la famille. 499 00:39:38,164 --> 00:39:39,497 Prêt pour un autre jour. 500 00:39:40,664 --> 00:39:46,098 (bruit du sol) (musique à suspense) 501 00:40:03,798 --> 00:40:09,031 (musique inquiétante) (chant des oiseaux) 502 00:40:28,164 --> 00:40:31,130 (Anna renifle) 503 00:40:48,097 --> 00:40:53,297 (la corneille croasse) (chant des oiseaux) 504 00:41:04,831 --> 00:41:07,664 (grincement des cordes) 505 00:41:10,031 --> 00:41:12,998 (l'eau se précipite) 506 00:41:30,998 --> 00:41:33,697 (Richard soupire) 507 00:41:40,631 --> 00:41:42,997 Qu'est-ce que vous voulez faire? 508 00:41:42,998 --> 00:41:44,497 [Richard] Hein ? 509 00:41:46,230 --> 00:41:49,197 Eh bien, on dirait que les choses sont un peu hors de contrôle. 510 00:41:52,230 --> 00:41:53,664 (Richard renifle) 511 00:41:53,731 --> 00:41:55,531 Quand avez-vous parlé à Nina pour la dernière fois ? 512 00:41:56,898 --> 00:41:59,297 Euh, pas sûr. 513 00:42:01,297 --> 00:42:04,397 Chaque fois que j'appelle la maison elle refuse de me parler. 514 00:42:04,464 --> 00:42:06,864 Eh bien, quelle était la dernière message que vous aviez? 515 00:42:06,997 --> 00:42:09,697 (Richard soupire) 516 00:42:12,531 --> 00:42:14,030 Rien de nouveau. 517 00:42:16,297 --> 00:42:17,997 "S'amuser, partez quand vous voulez. 518 00:42:18,030 --> 00:42:20,130 Les enfants iront bien jusqu'à mon retour". 519 00:42:22,464 --> 00:42:24,297 Elle nous a invités. 520 00:42:24,364 --> 00:42:25,564 Je ne sais pas... 521 00:42:25,631 --> 00:42:30,597 Eh bien, elle n'a pas invitez-nous exactement. 522 00:42:34,664 --> 00:42:37,197 Je voulais venir. 523 00:42:37,264 --> 00:42:40,097 Pour l'anniversaire d'Anna et pour présente-toi. 524 00:42:40,164 --> 00:42:42,130 Je pensais que ce serait bien. 525 00:42:42,197 --> 00:42:43,997 Alors vous nous avez invités. 526 00:42:44,030 --> 00:42:45,264 Holly (soupir). 527 00:42:47,097 --> 00:42:50,697 Le truc avec Nina, elle peut être délicate. 528 00:42:52,899 --> 00:42:54,164 Difficile. 529 00:42:55,464 --> 00:42:57,597 Eh bien, nous ne faisons pas partie de son monde parfait. 530 00:42:59,164 --> 00:43:01,030 Elle n'était probablement pas prête pour nous voir ensemble. 531 00:43:01,097 --> 00:43:05,197 Elle n'est pas là à cause de toi- 532 00:43:05,264 --> 00:43:06,597 Moi? 533 00:43:08,497 --> 00:43:10,731 C'est à cause de moi que Elle n'est pas là. 534 00:43:10,798 --> 00:43:11,798 (Richard se moque) 535 00:43:11,865 --> 00:43:13,097 Allez. 536 00:43:14,063 --> 00:43:16,130 Non, c'est juste... C'est... 537 00:43:17,330 --> 00:43:18,798 C'est bizarre, je ne comprends pas. 538 00:43:18,865 --> 00:43:21,531 Je ne sais pas pourquoi tu n'es pas inquiet pour elle, 539 00:43:21,597 --> 00:43:23,097 sur les enfants. 540 00:43:23,164 --> 00:43:25,063 Pensez-vous que si je vais, elle va réapparaît comme par magie ? 541 00:43:25,130 --> 00:43:26,997 - Non. - Non je... 542 00:43:30,997 --> 00:43:32,063 Je veux... 543 00:43:32,130 --> 00:43:33,431 Je veux aller à la maison maintenant. 544 00:43:35,597 --> 00:43:40,364 Je veux que tu appelles Nina et que tu dises elle que nous voulons quitter. 545 00:43:42,431 --> 00:43:44,330 Les enfants sont assez grands pour s'occuper d'eux-mêmes. 546 00:43:44,397 --> 00:43:45,697 - Non, ils ne sont pas assez vieux - Il n'y a pas besoin d'appeler Nina 547 00:43:45,764 --> 00:43:47,330 A laisser à eux-mêmes. 548 00:43:47,397 --> 00:43:48,832 [Richard] Il y a voisins à proximité. 549 00:43:48,898 --> 00:43:50,497 Il n'y a personne nulle part tout près d'ici. 550 00:43:50,564 --> 00:43:53,097 Ceci est juste l'un des Nina petits jeux idiots. 551 00:43:53,164 --> 00:43:54,731 Elle essaie de nous contrôler. 552 00:43:54,799 --> 00:43:56,597 - Elle veut se venger de moi. - Je ne veux pas savoir. 553 00:43:56,664 --> 00:43:59,464 - Détendez-vous, ça ira. - Richard, ne fais pas ça. 554 00:43:59,531 --> 00:44:00,564 Ne fais pas ça. 555 00:44:00,631 --> 00:44:01,898 [Richard] Vous aimez ça. 556 00:44:01,997 --> 00:44:02,898 Eh bien, j'aime quand tu es doux. 557 00:44:02,997 --> 00:44:04,330 S'il te plaît, arrête. 558 00:44:04,397 --> 00:44:05,431 Richard. 559 00:44:07,030 --> 00:44:09,865 (battement des mains) 560 00:44:09,997 --> 00:44:11,865 Je t'ai demandé d'arrêter. 561 00:44:11,997 --> 00:44:14,697 (musique inquiétante) 562 00:44:15,997 --> 00:44:17,397 Lucie ! 563 00:44:17,464 --> 00:44:18,697 Ralph ! 564 00:44:18,764 --> 00:44:22,130 Putain qu'est-ce qu'ils étaient même faire ici? 565 00:44:22,197 --> 00:44:26,030 (la musique inquiétante continue) 566 00:44:27,765 --> 00:44:29,497 Lucie. 567 00:44:29,564 --> 00:44:31,497 Tu ne peux pas juste venir dans notre chambre. 568 00:44:31,564 --> 00:44:33,997 - [Lucia] Nous étions vérifier sur vous. - Pourquoi? 569 00:44:34,063 --> 00:44:36,364 [Lucia] Nous voulions faire sûr que tu allais bien. 570 00:44:36,431 --> 00:44:38,130 - Pourquoi je n'irais pas bien ? - Des accidents se sont produits 571 00:44:38,197 --> 00:44:39,832 dans cette maison avant. 572 00:44:39,898 --> 00:44:42,997 Vous ne savez rien de nous, mais nous savons pour vous. 573 00:44:43,898 --> 00:44:46,097 J'ai dit que tu devrais y aller. 574 00:44:46,164 --> 00:44:49,364 (musique dramatique légère) 575 00:45:00,631 --> 00:45:03,297 (poignée qui claque) 576 00:45:03,364 --> 00:45:08,597 (coup de corps) (musique à suspense) 577 00:45:13,431 --> 00:45:18,664 (bruit de papier) (musique inquiétante) 578 00:45:35,030 --> 00:45:40,264 (téléphone qui bourdonne) (musique à suspense) 579 00:46:00,497 --> 00:46:01,531 Houx? 580 00:46:02,831 --> 00:46:05,597 (musique inquiétante) 581 00:46:09,997 --> 00:46:11,063 Que fais-tu ici? 582 00:46:11,130 --> 00:46:13,264 (bruits de porte) 583 00:46:13,330 --> 00:46:14,698 En train de dormir? 584 00:46:19,864 --> 00:46:23,564 (musique dramatique légère) 585 00:46:23,631 --> 00:46:24,665 Anne ! 586 00:46:26,531 --> 00:46:29,798 (la porte grince) Hé ! 587 00:46:29,864 --> 00:46:31,264 Anne ! 588 00:46:31,330 --> 00:46:33,665 (musique dramatique légère) Quoi ? 589 00:46:33,731 --> 00:46:35,063 Que fais-tu? 590 00:46:35,130 --> 00:46:38,597 Pourquoi ne nous as-tu pas dit vous êtes mariés? 591 00:46:38,665 --> 00:46:39,898 - Quoi? - Hé, hé. 592 00:46:39,997 --> 00:46:41,030 Infanterie ici. 593 00:46:41,097 --> 00:46:42,030 Ils... 594 00:46:42,097 --> 00:46:43,164 Ils sont tr... 595 00:46:43,230 --> 00:46:44,531 - Richard! - Oh d'accord. 596 00:46:44,597 --> 00:46:45,996 Hé! 597 00:46:45,997 --> 00:46:47,764 Je pensais que c'était supposé être marrant. 598 00:46:47,831 --> 00:46:50,898 (Richard rit) 599 00:46:50,997 --> 00:46:53,798 D'accord, quel est le jeu alors, hein? 600 00:46:53,864 --> 00:46:55,097 Anne. 601 00:46:56,397 --> 00:46:58,597 - Arrête ça. - Ralph. 602 00:46:58,665 --> 00:47:00,230 - Hé. - Descendez. 603 00:47:01,497 --> 00:47:02,531 Anne. 604 00:47:03,497 --> 00:47:04,898 Anne. 605 00:47:04,997 --> 00:47:06,330 Arrête ça. 606 00:47:06,397 --> 00:47:09,731 Reste calme, ils ne font que jouer. 607 00:47:09,798 --> 00:47:11,697 Dis que je fais, dis que je fais ! 608 00:47:11,764 --> 00:47:13,798 - Quoi? - Dis-le, vas-y ! 609 00:47:13,864 --> 00:47:16,030 - Je fais, je le fais! - Richard! 610 00:47:16,097 --> 00:47:17,798 (soupirs) D'accord. 611 00:47:17,864 --> 00:47:18,898 (coups de poing) (Houx gémit) 612 00:47:18,997 --> 00:47:20,697 Ça suffit maintenant, les gars. 613 00:47:20,764 --> 00:47:22,564 (Richard grogne) 614 00:47:22,632 --> 00:47:24,997 - (Houx gémit) - C'est une mariée endormie. 615 00:47:25,063 --> 00:47:27,997 Pipi, pipi, pipi tout le chemin du retour. 616 00:47:28,864 --> 00:47:30,364 Il suffit de le dire, je le fais. 617 00:47:31,397 --> 00:47:32,864 Allez, j'ai dit "oui". 618 00:47:32,997 --> 00:47:34,030 Tout ce que tu dois faire est Dis je fais". 619 00:47:34,097 --> 00:47:36,632 Ne prends pas, je ne veux pas ! 620 00:47:36,697 --> 00:47:39,798 Lâchez-moi! (coups de coude) 621 00:47:39,864 --> 00:47:41,230 Houx! (Lucie pleure) 622 00:47:41,297 --> 00:47:43,364 Ralph, détache-moi tout de suite ! 623 00:47:43,431 --> 00:47:48,764 - Je suis vraiment désolé. - (Lucie pleure) 624 00:47:48,831 --> 00:47:50,664 Éloignez-vous de moi, salope ! 625 00:47:50,731 --> 00:47:53,330 Lucie, comment oses-tu ! 626 00:47:53,397 --> 00:47:54,565 Lucie ! 627 00:47:56,364 --> 00:47:58,063 Pourquoi n'as-tu pas simplement dit "oui" ? 628 00:47:58,130 --> 00:48:00,130 Ils ne font que jouer. 629 00:48:00,197 --> 00:48:02,598 Ralph, détache-moi maintenant ! 630 00:48:02,664 --> 00:48:05,431 (musique inquiétante) 631 00:48:10,798 --> 00:48:12,097 Hé, tu restes ici. 632 00:48:12,164 --> 00:48:14,097 - Richard. - Non, reste ici ! 633 00:48:14,164 --> 00:48:15,697 [Houx] Quoi ? Ils me faisaient mal. 634 00:48:15,764 --> 00:48:16,997 Pourquoi ne les avez-vous pas arrêtés ? 635 00:48:17,063 --> 00:48:19,330 Pourquoi ne pourrait-il pas vous dites simplement "oui" ? 636 00:48:19,397 --> 00:48:21,063 - Laisse-moi, laisse-moi- - Non non Non. 637 00:48:21,130 --> 00:48:22,996 Laisse la tranquille. 638 00:48:22,997 --> 00:48:24,464 Quoi, quels étaient-ils essayer de faire? 639 00:48:24,532 --> 00:48:26,097 Arrête, c'était un jeu. 640 00:48:26,164 --> 00:48:27,697 Non, ça ne jouait pas. 641 00:48:27,764 --> 00:48:28,997 Ils, ils... 642 00:48:29,063 --> 00:48:30,397 Ils ne veulent pas de moi ici. 643 00:48:30,464 --> 00:48:31,497 Houx. 644 00:48:31,565 --> 00:48:32,997 Ils ne veulent pas de moi ici. 645 00:48:33,030 --> 00:48:34,598 Pourquoi essayez-vous de faire ça à propos de toi ? 646 00:48:34,664 --> 00:48:37,197 Tu viens de frapper Lucia le visage pour l'amour du Christ! 647 00:48:37,264 --> 00:48:39,431 Non, ils l'étaient, ils me faisaient mal. 648 00:48:39,497 --> 00:48:41,030 - j'essayais d'obtenir - Vous êtes paranoïaque. 649 00:48:41,097 --> 00:48:42,497 - les éloigner de moi. - Vous devenez parano ! 650 00:48:42,565 --> 00:48:44,798 Ils ne pouvaient pas te faire de mal, ce ne sont que des enfants. 651 00:48:44,864 --> 00:48:45,898 Quoi, tu ne me crois pas ? 652 00:48:45,997 --> 00:48:46,997 De quel côté êtes-vous? 653 00:48:47,063 --> 00:48:48,097 Côté? Je ne suis pas d'un côté. 654 00:48:48,164 --> 00:48:49,464 Il n'y a pas de côtés. 655 00:48:49,532 --> 00:48:50,764 Ils ont été seuls ! 656 00:48:50,831 --> 00:48:52,364 Ils ont été abandonnés ! 657 00:48:52,431 --> 00:48:57,664 Vous ne voyez pas ça ? (musique inquiétante) 658 00:49:06,063 --> 00:49:11,297 (Holly respire fortement) (la musique inquiétante continue) 659 00:49:15,431 --> 00:49:18,330 (feuilles bruissantes) 660 00:49:30,997 --> 00:49:33,631 (la sonnerie retentit) 661 00:49:39,063 --> 00:49:44,297 (sifflement du vent) (feuilles bruissantes) 662 00:50:01,930 --> 00:50:04,697 (porte qui grince) 663 00:50:20,432 --> 00:50:21,465 Lucie. 664 00:50:25,664 --> 00:50:28,664 Ralph nous a fait une tarte de l'oie restante. 665 00:50:28,731 --> 00:50:30,230 Très entreprenant de sa part. 666 00:50:39,030 --> 00:50:40,465 Eh bien, nous y sommes tous. 667 00:50:44,364 --> 00:50:47,164 Maintenant, tout le monde connaît notre un petit secret vulgaire, 668 00:50:47,230 --> 00:50:48,531 que nous nous sommes mariés. 669 00:50:50,197 --> 00:50:53,097 Toast à la nouvelle Mme. 670 00:50:57,864 --> 00:50:59,264 Boîte... 671 00:50:59,330 --> 00:51:02,330 Pouvons-nous parler de votre maman s'il te plaît? 672 00:51:04,597 --> 00:51:06,497 - Je suis allé dans sa chambre- - Pourquoi as-tu fait ça ? 673 00:51:06,564 --> 00:51:08,464 Et j'ai trouvé ça. 674 00:51:17,230 --> 00:51:21,564 Donc si quelqu'un sait quelque chose, si elle avait des problèmes- 675 00:51:21,631 --> 00:51:23,864 - Quel type de problème? - Alors ne serait-elle pas 676 00:51:23,997 --> 00:51:25,398 tu veux qu'on l'aide ? 677 00:51:25,464 --> 00:51:27,597 [Richard] Que diable parlez-vous de? 678 00:51:30,764 --> 00:51:32,431 Lucie. 679 00:51:36,798 --> 00:51:39,997 (Richard rit) 680 00:51:50,764 --> 00:51:51,997 Anne ? 681 00:51:53,997 --> 00:51:55,365 Anna, c'est de la nourriture. 682 00:51:56,331 --> 00:51:57,631 Tu es censé le manger. 683 00:52:02,997 --> 00:52:04,197 Anne ! 684 00:52:10,997 --> 00:52:13,697 (la plaque claque) 685 00:52:15,731 --> 00:52:17,764 Ralph. 686 00:52:17,831 --> 00:52:19,097 Ralph. 687 00:52:29,431 --> 00:52:30,464 Quoi? 688 00:52:36,997 --> 00:52:39,664 Eh bien c'était, c'était dans sa chambre. 689 00:52:40,997 --> 00:52:43,164 Dans un tiroir de son bureau. 690 00:52:44,364 --> 00:52:46,997 C'est le téléphone de Nina, n'est-ce pas ? 691 00:52:53,464 --> 00:52:56,298 (bruit de chaise) 692 00:53:23,664 --> 00:53:26,431 (Richard halète) 693 00:53:29,531 --> 00:53:30,997 Lucie ? 694 00:53:33,564 --> 00:53:34,997 Ralph ? 695 00:53:35,030 --> 00:53:38,531 (chant des oiseaux) 696 00:53:38,597 --> 00:53:40,130 Anne ? 697 00:53:40,197 --> 00:53:42,231 Vous obtenez tous les trois ici-bas maintenant. 698 00:54:01,997 --> 00:54:05,164 Vous tous, contre le mur de la cuisine. 699 00:54:12,898 --> 00:54:15,531 (Houx soupire) 700 00:54:26,664 --> 00:54:28,198 Que signifie cela? 701 00:54:29,997 --> 00:54:31,165 Nous ne vous avons pas demandé de venir ! 702 00:54:31,231 --> 00:54:33,697 Lucia, il est temps maintenant. 703 00:54:33,764 --> 00:54:35,731 Il est temps que tu nous dises ce qui est s'est passé ici. 704 00:54:35,798 --> 00:54:37,165 Où est ta mère? 705 00:54:37,231 --> 00:54:38,431 Que s'est-il passé ? 706 00:54:38,497 --> 00:54:40,030 Nous ne vous avons pas demandé viens ici! 707 00:54:40,097 --> 00:54:41,697 Comment oses-tu! 708 00:54:41,764 --> 00:54:42,864 Pourquoi est-ce vos affaires ? 709 00:54:42,997 --> 00:54:44,264 Vous nous avez quittés ! Vous avez baisé ! 710 00:54:44,330 --> 00:54:46,664 Pourquoi son téléphone est-il ici ? 711 00:54:46,731 --> 00:54:47,831 Pourquoi? 712 00:54:47,898 --> 00:54:49,464 [Ralph] C'est chez nous ! 713 00:54:51,464 --> 00:54:53,697 Nous ne voulons pas partir dans une maison de retraite. 714 00:54:55,597 --> 00:54:56,631 Quoi? 715 00:54:58,063 --> 00:54:59,564 Pourquoi voudrais-tu? 716 00:55:03,898 --> 00:55:06,131 Ralph, où est ta mère ? 717 00:55:06,198 --> 00:55:07,697 Où est-elle? 718 00:55:11,564 --> 00:55:13,330 Tu l'as fait grimper au mur, n'avez-vous pas? 719 00:55:15,165 --> 00:55:17,431 Je savais que tu le ferais. (musique inquiétante) 720 00:55:17,497 --> 00:55:22,664 (musique dramatique légère) (éclaboussures d'eau) 721 00:55:22,731 --> 00:55:24,198 Richard, qu'est-ce que tu... 722 00:55:31,731 --> 00:55:33,397 Que lui est-il arrivé, Ralph ? 723 00:55:33,464 --> 00:55:37,397 Où est-elle? (musique à suspense) 724 00:55:37,464 --> 00:55:38,497 Est-elle ici? 725 00:55:39,798 --> 00:55:41,330 Est-ce qu'elle regarde ? 726 00:55:43,864 --> 00:55:45,996 Nina ! 727 00:55:45,997 --> 00:55:48,564 Viens m'arrêter ! 728 00:55:48,631 --> 00:55:50,631 (éclaboussures d'eau) 729 00:55:50,697 --> 00:55:53,497 Non! (musique inquiétante) 730 00:55:54,330 --> 00:55:58,996 (vole bourdonnant) Nina ! 731 00:55:58,997 --> 00:56:00,297 Nina ! 732 00:56:00,364 --> 00:56:02,997 (eau bouillonnante) (mouches bourdonnantes) 733 00:56:03,030 --> 00:56:08,064 (Richard respire fortement) (la musique à suspense continue) 734 00:56:08,131 --> 00:56:11,164 (eau bouillonnante) 735 00:56:13,997 --> 00:56:15,996 (Ralph haletant) 736 00:56:15,997 --> 00:56:17,230 Toujours rien? 737 00:56:21,098 --> 00:56:23,164 Pourquoi joues-tu jeux avec moi? 738 00:56:23,230 --> 00:56:25,397 je ne te supporterai pas jouer aux jeux. 739 00:56:28,497 --> 00:56:30,064 Personne ne quitte cette pièce jusqu'à ce que je découvre 740 00:56:30,131 --> 00:56:31,397 où est ta mère. 741 00:56:34,697 --> 00:56:36,631 Richard, arrête maintenant. 742 00:56:36,697 --> 00:56:39,330 Qu'avez-vous fait avec elle? (Anne pleure) 743 00:56:39,397 --> 00:56:41,164 Qu'avez-vous fait d'elle ? 744 00:56:41,230 --> 00:56:44,996 Est-ce un autre de tes malades des petits jeux, hein ? 745 00:56:44,997 --> 00:56:46,697 Arrête de pleurer. (Anne pleure) 746 00:56:46,764 --> 00:56:47,864 Arrête de pleurer! 747 00:56:47,997 --> 00:56:50,731 Je t'ai dit d'arrêter de pleurer. 748 00:56:50,798 --> 00:56:51,864 Ralph, regarde... 749 00:56:51,997 --> 00:56:53,597 Regarde ta sœur, hein ? 750 00:56:53,664 --> 00:56:55,130 Où est ta mère? 751 00:56:58,464 --> 00:57:01,164 OK, tu veux jouer c'est comme ça ? 752 00:57:03,564 --> 00:57:08,297 Anna n'arrête pas de pleurer parce que tu ne me le diras pas. 753 00:57:08,364 --> 00:57:11,330 Vous pouvez arrêter cela si vous Dis-moi où est ta mère. 754 00:57:11,397 --> 00:57:13,064 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 755 00:57:13,130 --> 00:57:14,898 (musique à suspense) 756 00:57:14,998 --> 00:57:16,998 Richard, laisse-la. 757 00:57:20,031 --> 00:57:21,464 Arrête de pleurer. (le gaz bourdonne) 758 00:57:21,531 --> 00:57:26,998 (claquement de casserole) (Houx grogne) 759 00:57:27,831 --> 00:57:29,597 Houx, Houx, Houx. 760 00:57:30,764 --> 00:57:32,330 Ne le faites pas. Allez Anna ! 761 00:57:32,397 --> 00:57:35,531 (bruits de porte) (musique à suspense) 762 00:57:35,597 --> 00:57:37,031 [Ralph] Allez ! 763 00:57:37,097 --> 00:57:40,097 Allez allez. Aller aller aller aller. 764 00:57:40,164 --> 00:57:41,431 [Lucia] Allez, allez. 765 00:57:41,497 --> 00:57:42,531 Houx! 766 00:57:43,998 --> 00:57:46,164 - Houx! - Non non. 767 00:57:46,230 --> 00:57:48,531 Non, Richard, ne t'approche pas. 768 00:57:48,597 --> 00:57:50,997 (musique à suspense) 769 00:57:50,998 --> 00:57:52,631 - Hé arrête. - Houx! 770 00:57:56,197 --> 00:57:58,230 - Courir. - Allez! 771 00:57:58,297 --> 00:58:03,531 (musique à suspense) (Houx haletant) 772 00:58:07,297 --> 00:58:08,330 Houx! 773 00:58:12,364 --> 00:58:17,597 (Bruits de houx) (musique dramatique légère) 774 00:58:19,230 --> 00:58:21,264 (coups de pieds) (Richard grogne) 775 00:58:21,330 --> 00:58:26,564 (musique à suspense) (Richard grogne) 776 00:58:28,898 --> 00:58:30,164 Houx! 777 00:58:33,497 --> 00:58:34,531 (Lucia se tait) 778 00:58:34,597 --> 00:58:36,063 C'est bon, c'est bon. 779 00:58:36,130 --> 00:58:38,798 (Anne pleure) 780 00:58:38,864 --> 00:58:40,631 Ramenez-la à la maison. 781 00:58:40,697 --> 00:58:46,130 (Houx haletant) (musique à suspense) 782 00:58:49,564 --> 00:58:50,997 Houx, Houx ! 783 00:58:52,164 --> 00:58:53,397 S'il te plaît, arrête! 784 00:58:54,798 --> 00:58:56,597 Arrêt! 785 00:58:56,664 --> 00:59:02,097 (musique à suspense) (Richard haletant) 786 00:59:07,431 --> 00:59:08,899 Restez avec moi. 787 00:59:08,997 --> 00:59:11,164 Reste avec moi, reste avec moi. 788 00:59:11,230 --> 00:59:14,397 (coups de tête) (Richard grogne) 789 00:59:14,464 --> 00:59:17,798 (feuilles bruissantes) (la musique à suspense continue) 790 00:59:17,864 --> 00:59:19,164 Merde. 791 00:59:21,297 --> 00:59:22,364 Houx. 792 00:59:25,030 --> 00:59:26,996 (Bruits de houx) 793 00:59:26,997 --> 00:59:29,431 Non! (Richard grogne) 794 00:59:29,497 --> 00:59:32,764 Tu es ma femme! (la musique à suspense continue) 795 00:59:32,831 --> 00:59:34,063 Ma femme! 796 00:59:35,164 --> 00:59:36,697 Lucie. (bruits de pelle) 797 00:59:36,764 --> 00:59:39,330 (Houx sanglote) 798 00:59:49,899 --> 00:59:52,597 (bruits de pelle) 799 00:59:57,963 --> 01:00:03,197 (Houx sanglote) (musique inquiétante) 800 01:00:24,963 --> 01:00:30,197 (Holly haletant) (la musique inquiétante continue) 801 01:00:38,097 --> 01:00:40,664 (Houx sanglote) 802 01:00:46,030 --> 01:00:51,264 (Holly halète) (la musique inquiétante continue) 803 01:01:25,197 --> 01:01:30,431 (chant des oiseaux) (la musique inquiétante continue) 804 01:01:41,564 --> 01:01:44,130 (Anne pleure) 805 01:01:49,164 --> 01:01:51,831 Voulez-vous aller jouer? 806 01:01:51,898 --> 01:01:54,230 Pas maintenant, Anna. 807 01:01:59,597 --> 01:02:04,297 Il est temps de montrer Holly. 808 01:02:07,397 --> 01:02:09,597 Il est temps de montrer à Holly la vérité. 809 01:02:15,330 --> 01:02:16,364 Ah bon? 810 01:02:19,597 --> 01:02:20,631 Viens. 811 01:02:22,831 --> 01:02:25,063 Vous pouvez voir maman maintenant. 812 01:02:25,130 --> 01:02:28,097 (musique inquiétante) 813 01:02:30,264 --> 01:02:34,732 Tu dois être vraiment silencieux pour ne pas la déranger. 814 01:02:34,798 --> 01:02:38,431 (la musique inquiétante continue) 815 01:02:43,864 --> 01:02:46,631 (porte qui grince) 816 01:03:09,564 --> 01:03:14,997 (la musique inquiétante continue) (tapotement des pieds) 817 01:03:20,597 --> 01:03:26,030 (musique à suspense) (porte qui grince) 818 01:03:27,632 --> 01:03:30,264 (clics de verrouillage) 819 01:03:47,864 --> 01:03:53,097 Anne ? (musique dramatique légère) 820 01:04:03,230 --> 01:04:06,464 (musique à suspense) 821 01:04:08,898 --> 01:04:11,831 (mouches bourdonnantes) 822 01:04:11,898 --> 01:04:15,330 (musique dramatique légère) 823 01:04:22,264 --> 01:04:24,397 Viens dire bonjour à maman. 824 01:04:24,464 --> 01:04:27,996 (musique dramatique légère) (mouche bourdonnante) 825 01:04:27,997 --> 01:04:29,898 (Holly halète) 826 01:04:29,997 --> 01:04:32,464 Maman en a juste paix et calme. 827 01:04:34,164 --> 01:04:36,063 N'est-ce pas ce que vous avez dit, Lucia ? 828 01:04:36,997 --> 01:04:38,264 Maman est en paix. 829 01:04:42,864 --> 01:04:45,997 Maman? (mouches bourdonnantes) 830 01:04:49,565 --> 01:04:51,297 Maman? 831 01:04:57,130 --> 01:05:00,030 (pleure) Maman ? 832 01:05:00,864 --> 01:05:02,063 Maman? 833 01:05:02,130 --> 01:05:06,697 Elle est morte, n'est-ce pas ? 834 01:05:06,764 --> 01:05:10,364 (musique dramatique) (Anna sanglote) 835 01:05:10,431 --> 01:05:15,664 (mouches bourdonnantes) (musique à suspense) 836 01:05:19,532 --> 01:05:22,097 (Houx sanglote) 837 01:05:23,364 --> 01:05:28,798 (Houx tousse) (musique inquiétante) 838 01:05:28,864 --> 01:05:32,097 (musique à suspense) 839 01:05:45,697 --> 01:05:48,264 (Houx sanglote) 840 01:05:54,697 --> 01:05:57,464 (Holly haletant) 841 01:06:00,831 --> 01:06:04,997 (la musique à suspense continue) 842 01:06:12,063 --> 01:06:13,898 (grincement du sol) 843 01:06:13,997 --> 01:06:16,197 - C'est l'heure. - Non. 844 01:06:20,697 --> 01:06:24,130 (musique dramatique légère) 845 01:08:42,464 --> 01:08:45,297 (musique envoûtante) 57138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.